All language subtitles for Chalte.Chalte.(2003).DVDRiP.Xvid.AC3.Esubs.[DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,513 --> 00:02:48,981 What do you think of my shot? - Mind-blowing! 2 00:02:50,383 --> 00:02:55,320 Appears as if you didn't like it. - Relax. lt wasn't so great 3 00:02:55,489 --> 00:02:58,720 You haven't won the world cup. - What do they do with it anyway? 4 00:02:58,859 --> 00:03:01,726 Hi guys! Long time no see! Where have you guys been? 5 00:03:03,063 --> 00:03:06,328 Who's that with Deepak? - Looks like a girl to me 6 00:03:10,337 --> 00:03:11,827 ''Thank you, thank you'' 7 00:03:14,508 --> 00:03:16,738 ''Hey Deepak, how have you been?'' 8 00:03:19,346 --> 00:03:23,339 ''Meet Aditya. And this is his beautiful wife, Rashmi'' 9 00:03:23,650 --> 00:03:25,743 And that's Vivek; he's still looking for a girl 10 00:03:26,353 --> 00:03:29,345 And meet my fiance ... Sheetal 11 00:03:30,357 --> 00:03:33,349 You didn't tell us you got engaged! - Amazing friend! 12 00:03:33,693 --> 00:03:35,991 ''lt happened so quickly, l didn't even realise it'' 13 00:03:36,363 --> 00:03:39,764 You never get to realise anything. - Hold on... please sit down 14 00:03:40,700 --> 00:03:43,032 ''She comes here for the first time, and you guys...'' 15 00:03:43,370 --> 00:03:47,363 ''Vivek, what's all this about? Salim called and asked me to get here'' 16 00:03:47,507 --> 00:03:50,374 But he didn't tell me any reason. Would you know why we're meeting here? 17 00:03:50,710 --> 00:03:54,771 He always keeps the reason a suspense. ls that Salim? Where are you? 18 00:03:55,048 --> 00:03:58,779 We've been waiting here for you! What? Stuck in the traffic? 19 00:03:59,386 --> 00:04:02,787 ''Hurry up, l say! What...? All right'' 20 00:04:03,523 --> 00:04:06,117 He's still stuck in the traffic. - That's his usual excuse 21 00:04:07,627 --> 00:04:10,790 What book is this? - A love story 22 00:04:12,699 --> 00:04:15,793 ''lf one could have a romance like this in real life, it'd be terrific'' 23 00:04:16,736 --> 00:04:20,137 ''Deepak, haven't you told her about Raj's love story?'' 24 00:04:20,407 --> 00:04:22,807 ''No, l didn't get the opportunity. - You're crazy'' 25 00:04:23,209 --> 00:04:25,541 ''lf you had told her, she wouldn't have been talking like this'' 26 00:04:26,413 --> 00:04:30,406 Are you telling me that a fairytale romance takes place even in real life? 27 00:04:32,419 --> 00:04:35,411 l don't believe it. - Decide that after you've heard it 28 00:04:36,222 --> 00:04:39,419 l'll tell you how they met... - One moment. You've started already! 29 00:04:39,926 --> 00:04:43,418 ''Before that, tell her something about Raj'' 30 00:04:44,431 --> 00:04:46,831 ''One moment. l'll tell her... - No, l'll tell her'' 31 00:04:50,437 --> 00:04:53,838 Raj is from Punjab. His father has a farm there 32 00:04:54,441 --> 00:04:56,432 So Raj... - ls a farmer? 33 00:04:56,843 --> 00:05:00,836 ''No, Raj wanted to become an engineer. So he moved to the city'' 34 00:05:01,381 --> 00:05:03,542 So Raj is an engineer? 35 00:05:03,850 --> 00:05:06,842 ''No, although he came to the city to learn engineering, he was...'' 36 00:05:06,987 --> 00:05:09,455 taken up with the export business. - And now... 37 00:05:09,589 --> 00:05:12,057 he mustn't be in the exports business either? 38 00:05:14,461 --> 00:05:16,861 ''This Raj of yours... he does something, doesn't he?'' 39 00:05:17,097 --> 00:05:20,863 ''That's Raj for you. What he thought about, he never did'' 40 00:05:21,134 --> 00:05:24,865 ''And what he did, he never thought about again!'' 41 00:05:44,491 --> 00:05:46,891 ''Hello, Raj! - How are you doing?'' 42 00:05:47,127 --> 00:05:49,891 Give me that tape-recorder... - Don't touch it 43 00:05:49,996 --> 00:05:52,487 ''l'm playing the music of ''Gadar'' ''and Sunny Deol's my favourite hero'' 44 00:05:53,500 --> 00:05:56,901 ''Raj, you got here from Bangalore in just two days instead of three?'' 45 00:05:57,504 --> 00:05:59,904 And you take three days instead of two! 46 00:06:00,206 --> 00:06:03,903 Can't help it. My truck stalls and l get delayed 47 00:06:04,010 --> 00:06:06,843 ''So my truck's scrap, eh! Know what?'' 48 00:06:07,313 --> 00:06:10,305 Three girls jumped before my truck at Pune's check post and said... 49 00:06:10,517 --> 00:06:11,916 brother-in-law's here! 50 00:06:12,519 --> 00:06:14,919 He meets the girls and tells me that my trucks are junk! 51 00:06:16,156 --> 00:06:20,923 ''l've fixed new tyres in the truck, it has a rotary compression engine'' 52 00:06:21,061 --> 00:06:23,928 So don't use kerosene in it. Use Castrol lubrication oil 53 00:06:24,531 --> 00:06:26,931 ''You don't have any more excuses to come late, okay?'' 54 00:06:27,934 --> 00:06:30,869 ''Raj, there's a phone. - So? What's the matter?'' 55 00:06:31,204 --> 00:06:33,195 lt's the owner of Tradelink. - Tradelink! 56 00:06:34,007 --> 00:06:36,532 Pass it to me! Quick! 57 00:06:50,557 --> 00:06:53,958 ''How could l forget the meeting! Guys, where are my boots?'' 58 00:06:54,561 --> 00:06:55,960 ''Must be right there, Raj'' 59 00:07:09,576 --> 00:07:11,908 Sonofagun! Stop singing! 60 00:07:14,981 --> 00:07:18,974 The trucks haven't got there yet? lmpossible. l'll find out right now 61 00:07:23,890 --> 00:07:25,983 Why haven't the trucks reached there yet? 62 00:07:26,593 --> 00:07:30,996 They're at the pump for air... - l'll shove it all up yours! Morons! 63 00:07:53,920 --> 00:07:59,620 ''The trucks will be there, sir. When? l'll find out from my engineer'' 64 00:08:01,628 --> 00:08:04,028 ''How long will it take to get ready? He's asking, you morons!'' 65 00:08:04,197 --> 00:08:06,631 lt'll take at least half an hour. - Half an hour...? 66 00:08:06,833 --> 00:08:09,028 l'm going to beat you guys up! 67 00:08:10,637 --> 00:08:14,038 ''The truck's there... Any moment now, sir'' 68 00:08:16,142 --> 00:08:20,044 ''l have a landline to mobile phone. l'm following it, l sure am'' 69 00:08:23,316 --> 00:08:25,978 We must meet at the Oberoi's. That's where l have my lunch 70 00:08:35,061 --> 00:08:37,052 Damn you! Hurry up! 71 00:08:46,172 --> 00:08:48,333 ''l'd like to meet Raj. - Sure, why not'' 72 00:08:48,675 --> 00:08:51,075 Anyone who hears about him says the same thing 73 00:08:51,678 --> 00:08:54,306 You were telling me Raj's love story 74 00:08:54,380 --> 00:08:57,008 Now tell me about the girl in the love story 75 00:08:57,183 --> 00:08:59,310 The girl...? lt's Priya 76 00:09:04,357 --> 00:09:08,691 ''Actually, Priya is from Greece. She was born and brought up there'' 77 00:09:08,928 --> 00:09:12,091 ''After her graduation, she has come to lndia, to her aunt'' 78 00:09:14,200 --> 00:09:17,101 Her first show was such a big hit that... 79 00:10:14,761 --> 00:10:16,752 What a difference between Raj and Priya 80 00:10:17,931 --> 00:10:20,092 How did they meet? 81 00:10:21,768 --> 00:10:24,760 On the highway. During an accident. - Accident? 82 00:10:25,171 --> 00:10:28,766 ''Yes, a real accident. On the way to Mahabaleshwar...'' 83 00:10:29,042 --> 00:10:31,442 between Raj's truck and Priya's car 84 00:11:05,511 --> 00:11:09,811 Driver! Can't you drive...? There could have been an accident! 85 00:11:10,016 --> 00:11:12,211 ''lt's your mistake, madam. lt's such a big truck...'' 86 00:11:15,488 --> 00:11:18,548 Well? Can't you drive? What if there was an accident? 87 00:11:18,825 --> 00:11:21,225 Who gave you a licence? - Licence! 88 00:11:31,004 --> 00:11:33,837 You're talking in English. Do you think the driver will understand? 89 00:11:36,843 --> 00:11:38,242 ''You know Hindi, don't you?'' 90 00:11:56,362 --> 00:11:58,262 ''Maybe he's a mute, Priya'' 91 00:11:58,865 --> 00:12:00,526 Raj... - Shut up! 92 00:12:01,868 --> 00:12:05,861 He's not a mute! You asked me to shut up! 93 00:12:06,272 --> 00:12:08,263 Not you. Him 94 00:12:09,342 --> 00:12:12,277 ''You can ask your help to shut up, you can glare at me...'' 95 00:12:12,512 --> 00:12:15,879 but you can't say sorry! You guys are all alike! 96 00:12:25,058 --> 00:12:27,891 Look... - Me? You ought to look... 97 00:12:28,061 --> 00:12:29,892 how you were driving the truck! 98 00:12:32,899 --> 00:12:34,890 Down! Down! 99 00:12:35,902 --> 00:12:39,303 ''Not down, it's behind - My car was coming up from behind'' 100 00:12:39,906 --> 00:12:43,307 l only overtook your truck. - Your car's going away from behind 101 00:12:46,712 --> 00:12:48,907 ''Tell me, where was my car coming from?'' 102 00:12:50,416 --> 00:12:51,906 lt's gone now 103 00:12:59,192 --> 00:13:03,322 ''You said it was coming from behind, l said it was moving from behind...'' 104 00:13:03,930 --> 00:13:05,329 it's gone 105 00:13:31,958 --> 00:13:36,952 ''As Salim's bride, you look just like Anarkali today'' 106 00:13:37,130 --> 00:13:39,360 Here's your gift 107 00:13:41,300 --> 00:13:44,360 Well? You seem to be in a poetic mood today? 108 00:13:44,470 --> 00:13:46,961 ''Yes, you do appear changed. - A double opportunity'' 109 00:13:47,140 --> 00:13:49,973 ''At a Muslim wedding, l can get to be poetic...'' 110 00:13:50,109 --> 00:13:52,373 and it's about what happened to me on my way here 111 00:13:52,478 --> 00:13:54,969 What happened on the way? - An accident with a girl 112 00:13:55,481 --> 00:13:58,382 ''Really? ls all well? - All is not well, Salim!'' 113 00:13:58,484 --> 00:14:02,614 ''lt surely is not! l met the girl, l lost the girl'' 114 00:14:02,989 --> 00:14:04,980 l don't know if l will ever see her again 115 00:14:05,324 --> 00:14:09,988 But what a girl! What a girl...! 116 00:14:17,503 --> 00:14:20,404 ''She's the one! Who's she, Salim?'' 117 00:14:20,506 --> 00:14:22,997 Which one? - ln that white dress! 118 00:14:23,309 --> 00:14:26,506 ''That's my friend, Priya. - Lovely friend, l say!'' 119 00:14:27,013 --> 00:14:30,005 She's coming right here. Just ask her how her journey was 120 00:14:30,149 --> 00:14:31,514 What? - No questions 121 00:14:31,684 --> 00:14:33,675 ''Divorce her, Salim. She asks many questions. Just ask her!'' 122 00:14:45,531 --> 00:14:47,431 ''Priya, how was your journey?'' 123 00:14:50,536 --> 00:14:53,369 l narrowly missed having a huge accident with a truck 124 00:14:54,040 --> 00:14:57,441 l even stopped the truck. But the driver was so weird! 125 00:14:59,545 --> 00:15:04,039 ''Truck-drivers are an insolent lot. - No, he wasn't insolent'' 126 00:15:04,450 --> 00:15:08,443 ''l kept swearing at him, but he just looked at me'' 127 00:15:09,055 --> 00:15:11,455 What happened then? - As usual... 128 00:15:11,557 --> 00:15:15,721 l forgot to use the handbrake and the car landed in a ditch 129 00:15:16,329 --> 00:15:19,457 ''He could've stopped your car, l think. - No...'' 130 00:15:22,368 --> 00:15:25,064 he came forward to stop the car. But l couldn't understand... 131 00:15:25,238 --> 00:15:28,469 and l prevented him. - So he wasn't bad at heart? 132 00:15:29,075 --> 00:15:31,407 ''Yes, that's what l've been thinking about too'' 133 00:15:32,078 --> 00:15:34,478 ''l should've said thank you to him, shouldn't l?'' 134 00:15:35,081 --> 00:15:36,480 So say it now 135 00:15:48,694 --> 00:15:51,424 Maybe you can't recognise me. Must l wear a lungi and kurta? 136 00:15:51,597 --> 00:15:53,087 l was the one 137 00:15:57,103 --> 00:15:59,094 ''Although he looks like a truck-driver, he isn't one'' 138 00:15:59,605 --> 00:16:01,903 He has a transport business. - A small one 139 00:16:03,109 --> 00:16:05,509 ''This is Priya, my special friend. - l've already met her...'' 140 00:16:05,745 --> 00:16:07,906 but it's nice to meet you all over again 141 00:16:08,314 --> 00:16:10,111 ''Let's have a photograph. - Oh sure, come on'' 142 00:16:12,418 --> 00:16:15,512 ''Sarah, step aside... over here...'' 143 00:16:21,127 --> 00:16:24,528 ''l was angry then, but l realised later...'' 144 00:16:24,630 --> 00:16:27,929 that l was in the wrong. - l knew it all the time... 145 00:16:28,134 --> 00:16:31,535 that you were in the wrong. - l said so much to you... 146 00:16:31,637 --> 00:16:33,798 in a fit of anger. - You said so much! 147 00:16:33,939 --> 00:16:35,463 But you were still silent 148 00:16:36,309 --> 00:16:41,144 ''When you're angry, there's a strange sparkle in your eyes'' 149 00:16:41,480 --> 00:16:45,541 ''There really is. You can't notice it, because you're angry'' 150 00:16:46,152 --> 00:16:48,552 And l kept looking at it. l didn't pay attention... 151 00:16:49,155 --> 00:16:51,146 to what was right or wrong 152 00:16:52,158 --> 00:16:55,150 l seek your forgiveness for what happened 153 00:16:57,563 --> 00:17:00,157 Saying sorry won't do. - Then? 154 00:17:00,333 --> 00:17:02,563 You're getting a punishment. - Punishment? 155 00:17:04,170 --> 00:17:06,570 What punishment? - Your punishment is... 156 00:17:06,706 --> 00:17:09,174 you're going from Mahabaleshwar to Mumbai with me tomorrow 157 00:17:11,344 --> 00:17:13,835 ln the truck. - The truck? 158 00:17:14,180 --> 00:17:16,171 How can l...? - Don't refuse 159 00:17:16,349 --> 00:17:19,182 ''You called me a menace to society, l really felt bad'' 160 00:17:19,352 --> 00:17:23,584 l was deeply hurt. You can't refuse me. Please... 161 00:17:46,879 --> 00:17:48,210 ''Sorry, it was a fly'' 162 00:17:53,853 --> 00:17:57,619 A colourful world... 163 00:17:59,225 --> 00:18:02,217 and people from all across 164 00:18:04,730 --> 00:18:10,225 To meet and separate... 165 00:18:12,538 --> 00:18:16,235 is part of destiny 166 00:18:21,514 --> 00:18:24,642 Witness to games like this... 167 00:18:29,422 --> 00:18:32,653 ''there's a flutter in my heart'' 168 00:18:51,410 --> 00:18:55,278 ''ln a hundred hues, the world is a unique place to be in'' 169 00:18:55,414 --> 00:18:58,281 So don't hold back your heart 170 00:18:58,918 --> 00:19:02,684 ''To the land of love, let's go'' 171 00:19:04,690 --> 00:19:08,683 ''l'm going there anyway. So walk with me'' 172 00:19:46,332 --> 00:19:49,733 ''When your scarf flies, unfurled...'' 173 00:19:50,002 --> 00:19:52,732 our path is lit up 174 00:19:54,106 --> 00:19:57,337 ''When my scarf flies, unfurled...'' 175 00:19:57,843 --> 00:20:00,744 our path is lit up 176 00:20:01,847 --> 00:20:05,078 ''At every turn, there's a new story...'' 177 00:20:05,851 --> 00:20:08,752 for you and me 178 00:20:09,655 --> 00:20:11,748 On our path... 179 00:20:13,359 --> 00:20:16,351 we hum 180 00:20:17,029 --> 00:20:20,362 ''The blowing winds say to us...'' 181 00:20:20,866 --> 00:20:28,773 ''where are you, O travellers? Come to us'' 182 00:20:29,375 --> 00:20:33,368 ''To the land of love, let's go'' 183 00:20:35,381 --> 00:20:38,782 ''l'm going there anyway. So walk with me'' 184 00:21:01,407 --> 00:21:04,808 ''O Madhav, where are you headed?'' 185 00:21:11,183 --> 00:21:14,209 l go to where my bride is 186 00:21:32,438 --> 00:21:35,839 The clouds meet the mountains... 187 00:21:36,442 --> 00:21:39,434 the bees meet the buds 188 00:21:48,387 --> 00:21:51,447 ''The river flows in gay abandon...'' 189 00:21:51,857 --> 00:21:54,849 to meet the ocean 190 00:21:55,828 --> 00:21:57,853 Slowly... 191 00:21:59,932 --> 00:22:01,866 slowly... 192 00:22:03,469 --> 00:22:06,870 ''the songs of love that flow in the streams...'' 193 00:22:07,473 --> 00:22:10,874 ''make the birds sing in harmony...'' 194 00:22:11,477 --> 00:22:14,878 ''Tis the season to meet, listen to what it says...'' 195 00:22:15,814 --> 00:22:20,478 ''To the land of love, let's go'' 196 00:22:22,021 --> 00:22:25,889 ''l'm going there anyway. So walk with me'' 197 00:23:29,555 --> 00:23:30,954 Get down! 198 00:23:32,558 --> 00:23:34,958 ''What's up, constable? Why did you ask me to stop?'' 199 00:23:35,561 --> 00:23:37,961 Why? Can't you see the road...? 200 00:23:38,063 --> 00:23:40,554 ''What happened? - Nothing, l'll handle it'' 201 00:23:41,567 --> 00:23:46,561 This is the first time l see a boy romancing a girl in a truck! 202 00:23:47,072 --> 00:23:49,063 Nice style. - What style? 203 00:23:49,241 --> 00:23:52,233 The boy will take the girl in whatever he has. What's your problem? 204 00:23:52,377 --> 00:23:56,279 ''l'm not the one with a problem, son. See that board? What does it say?'' 205 00:23:57,149 --> 00:24:00,243 l can't see things at a distance. - Can't you? 206 00:24:00,886 --> 00:24:02,979 l'll tell you. No entry 207 00:24:03,922 --> 00:24:07,983 ''Get the truck out of here. Go on. - Two minutes, sir'' 208 00:24:08,093 --> 00:24:10,994 l'll drop her a bit further and catch the highway from there 209 00:24:11,296 --> 00:24:14,993 ''You think traffic laws are a joke? - Raj, don't worry'' 210 00:24:15,601 --> 00:24:17,592 l'll go on my own. - Hear that? 211 00:24:17,803 --> 00:24:21,000 The poor girl says she'll go all alone! - But l'm here at her service! 212 00:24:22,775 --> 00:24:25,608 Get that truck out of here! At once! - All right 213 00:24:25,744 --> 00:24:29,009 ls this also a no-bye zone? Can l at least say bye ? Please? 214 00:24:29,114 --> 00:24:30,138 Go ahead 215 00:24:36,822 --> 00:24:40,280 This is for you... a sugarcane 216 00:24:48,200 --> 00:24:50,634 What are you standing around for? Go after the girl 217 00:24:51,637 --> 00:24:54,037 ''You get that truck out of here. - Okay, you...'' 218 00:25:06,652 --> 00:25:08,643 l'll call later 219 00:25:10,956 --> 00:25:12,321 l'll call later 220 00:25:12,457 --> 00:25:19,056 One moment... He says he'll phone you later 221 00:25:19,932 --> 00:25:22,662 But he didn't even take my telephone number 222 00:25:23,669 --> 00:25:25,660 You didn't take her number? - No 223 00:25:26,171 --> 00:25:28,662 ''So take it! - Yes, one second'' 224 00:25:29,174 --> 00:25:32,075 What are you up to? - Ask her ... the number? 225 00:25:33,679 --> 00:25:35,078 What's the number? 226 00:25:48,160 --> 00:25:50,685 Talk clearly. - l did. lt's 3 227 00:25:50,996 --> 00:25:52,190 Why're you yelling? 228 00:25:53,365 --> 00:25:54,696 lt's okay 229 00:25:57,703 --> 00:26:01,036 Say bye-bye. Say bye 230 00:26:14,720 --> 00:26:17,120 That's enough. Go away 231 00:26:21,260 --> 00:26:22,249 What...? 232 00:26:51,256 --> 00:26:55,158 ''Where have you been, Priya...? - Auntie! Just try this step!'' 233 00:26:57,262 --> 00:27:00,163 You were supposed to be here at noon. And it's 6 already 234 00:27:00,265 --> 00:27:02,426 Have you ever stolen sugarcane from the fields? 235 00:27:04,169 --> 00:27:07,161 Did you steal this one? - When did l say... 236 00:27:07,272 --> 00:27:10,173 l stole sugarcane from the fields? And that the farmer ran after me? 237 00:27:10,275 --> 00:27:13,176 With a huge stick! - Are you all right? 238 00:27:13,278 --> 00:27:16,179 ''Do you know what you're saying? - Yes, aunt. l'm perfectly okay!'' 239 00:27:16,448 --> 00:27:19,178 Now go and take a bath. You look so dirty 240 00:27:19,284 --> 00:27:21,775 ''All right. But there's water in the hand-pump, l hope?'' 241 00:27:21,954 --> 00:27:24,445 ''Yes, there is Handpump?'' 242 00:27:24,790 --> 00:27:28,191 There's water in the shower! What's gotten into this girl? 243 00:27:28,293 --> 00:27:29,783 She's going to drive me mad some day 244 00:27:30,796 --> 00:27:34,197 Was that Priya's voice? - She's gone for a bath 245 00:27:34,800 --> 00:27:37,291 l've been waiting for her all day and you didn't even tell her? 246 00:27:37,803 --> 00:27:42,206 ''l forgot, son. She was saying strange things'' 247 00:27:42,607 --> 00:27:45,940 l'll go and tell her right now. - Not you. l'll give her a surprise 248 00:27:50,082 --> 00:27:55,213 ''The large-hearted men will leave with the bride'' 249 00:28:04,830 --> 00:28:07,822 ''Nandu, you're always singing that song. Sing this one...'' 250 00:28:11,837 --> 00:28:15,238 Nice song. - Nice? So sing it 251 00:28:21,146 --> 00:28:25,845 ''The large-hearted men will leave with the bride'' 252 00:28:26,018 --> 00:28:29,249 ''You have no hopes, Nandu. That's the song you will always sing'' 253 00:28:29,488 --> 00:28:32,855 ''l'm happy singing this one. One life, one girl...'' 254 00:28:32,991 --> 00:28:37,257 ''one love and one song. - That's my principle, too'' 255 00:28:37,362 --> 00:28:40,854 ''One life, one girl, one love and one song'' 256 00:28:44,870 --> 00:28:47,361 So that's how Raj and Priya met? - Met? 257 00:28:47,506 --> 00:28:49,565 That was only their first meeting 258 00:28:49,875 --> 00:28:54,869 ''lf lovers had to meet so easily, there wouldn't be any love stories'' 259 00:28:55,380 --> 00:28:59,874 ''When they loved each other so much, where was the problem?'' 260 00:29:00,218 --> 00:29:05,884 Where...? Problem was the piece of paper on which Raj wrote Priya's number 261 00:29:06,358 --> 00:29:10,294 This is the limit! You should at least check before you wash my clothes! 262 00:29:10,896 --> 00:29:15,890 Every washerman always checks the pockets before he washes any clothes... 263 00:29:16,068 --> 00:29:18,696 to see if someone has left some money in it 264 00:29:18,904 --> 00:29:22,305 ''ln these five years, l couldn't find a penny in your pockets'' 265 00:29:22,407 --> 00:29:24,898 And now l've stopped checking. - Have you? 266 00:29:27,579 --> 00:29:30,912 ''Raj, l've made some piping hot dhokla. Come to our place'' 267 00:29:31,083 --> 00:29:33,916 ''Sister-in-law, no dhoklas... Manubhai, ask her to leave'' 268 00:29:34,252 --> 00:29:37,915 ''Go away, Savita. You know what tension we have here?'' 269 00:29:38,090 --> 00:29:39,921 We're trying to find Priya's number 270 00:29:40,926 --> 00:29:44,327 Who's that friend Priya has in Pune? - Farah 271 00:29:44,429 --> 00:29:46,920 Farah! Call her up and take the number from her 272 00:29:47,099 --> 00:29:48,930 Farah and Salim have just been married 273 00:29:49,101 --> 00:29:51,569 ''They're away on a honeymoon, l don't know where'' 274 00:29:53,371 --> 00:29:56,932 What's this? How did my shirt land in Raj's house? 275 00:29:58,076 --> 00:30:01,341 See? l've been looking for this shirt and it's lying here! 276 00:30:01,480 --> 00:30:03,607 You're worried about the shirt? l have a problem. Give me an idea 277 00:30:03,682 --> 00:30:06,947 ''Your problem, you will solve. This is what Ganpat does!'' 278 00:30:07,419 --> 00:30:10,354 We'd rather hand him to the police. - Police...? 279 00:30:22,968 --> 00:30:27,371 How often will you say that? A telephone number has eight digits! 280 00:30:27,472 --> 00:30:29,372 lt's difficult for me. - Why? 281 00:30:29,641 --> 00:30:33,372 l'm a traffic cop. l've got to remember just four digits of a car number 282 00:30:33,979 --> 00:30:36,777 So what am l supposed to do? - Why don't you go to her house? 283 00:30:38,984 --> 00:30:41,976 So you're scared of the girl's father. Aren't you? 284 00:30:42,120 --> 00:30:45,385 l'd be scared if l knew where she lives. That was our first meeting 285 00:30:45,490 --> 00:30:49,392 ''And you're the one who stopped me. - This sure is a mess, l say'' 286 00:30:49,995 --> 00:30:53,988 ''She surely lives in this area. She walked home the other day, didn't she?'' 287 00:30:54,299 --> 00:31:00,397 You're right. Know what? We'll ask the betel-leaf seller 288 00:31:09,014 --> 00:31:12,415 Tell him. - l'm looking for a girl 289 00:31:12,584 --> 00:31:15,417 She lives somewhere around. l'll tell you how she looks... 290 00:31:16,321 --> 00:31:21,418 ''Tiwari, l'm busy making betel-leaf. l don't look at girls'' 291 00:31:22,027 --> 00:31:25,428 You know Laxman? He still keeps ogling at girls 292 00:31:25,664 --> 00:31:28,656 Take him there. You'll get to know 293 00:31:28,867 --> 00:31:32,428 ''No, Tiwari. l look only at Radha. No one else'' 294 00:31:32,704 --> 00:31:36,037 ''Think about it, Laxman! Think! - Don't be scared of me'' 295 00:31:36,174 --> 00:31:38,438 The poor guy's so desperate. Tell him if you know 296 00:31:38,677 --> 00:31:41,441 But l don't know. - lt all happened because of me 297 00:31:42,047 --> 00:31:45,039 ''But l was doing my duty... and l've said sorry, haven't l?'' 298 00:31:45,217 --> 00:31:49,449 l have an idea. Postman Ganga can give you the address 299 00:31:50,055 --> 00:31:52,455 He's right! Let's go 300 00:31:53,058 --> 00:31:56,050 Give me a chocolate. - Take my heart instead 301 00:32:00,065 --> 00:32:06,061 Priya Chopra? There's one Chopra who lives in Swapnalok 302 00:32:06,238 --> 00:32:09,401 ''He has two sons, but he has no daughters'' 303 00:32:10,075 --> 00:32:13,067 ''Ganga, there's a Chopra in Akashganga too, right?'' 304 00:32:13,245 --> 00:32:15,475 ''He has a daughter too, right? - Yes, doesn't he have a daughter?'' 305 00:32:15,714 --> 00:32:17,079 One moment 306 00:32:17,716 --> 00:32:24,087 ''Rustom, that girl is eight years old. Eight years'' 307 00:32:24,623 --> 00:32:27,490 ''No, mine is a bit older. - Older, isn't she?'' 308 00:32:27,859 --> 00:32:30,726 There's another Chopra who has just one daughter 309 00:32:31,096 --> 00:32:34,088 But she lives in Australia with her aunt 310 00:32:35,100 --> 00:32:37,898 That's good! Priya lives with her aunt too! 311 00:32:38,103 --> 00:32:41,504 So tell me the aunt's name. - Sure. The aunt's name... 312 00:32:41,906 --> 00:32:44,101 l don't know. - He doesn't know 313 00:32:44,409 --> 00:32:48,106 ''He doesn't know anything, Tiwari. How are we going to find her?'' 314 00:32:48,413 --> 00:32:50,745 ''So what are we going to do, Raj? He doesn't know anything either'' 315 00:32:51,416 --> 00:32:55,512 ''Do what...? Whatever anyone says, l'm sure...'' 316 00:32:56,121 --> 00:33:00,524 ''l'll find my Priya. Aunt, or no aunt'' 317 00:33:03,128 --> 00:33:06,120 ''How will he find her? No name, no whereabouts...'' 318 00:33:07,132 --> 00:33:11,125 he'll find her! Just like that! ln thin air! 319 00:33:12,470 --> 00:33:17,134 Missing... 320 00:33:21,079 --> 00:33:23,547 someone's gone missing 321 00:33:24,449 --> 00:33:26,542 where is she? 322 00:33:37,862 --> 00:33:41,161 ''l was right here, so was she'' 323 00:33:41,666 --> 00:33:45,568 ''l'm right here again, but she isn't here'' 324 00:33:45,704 --> 00:33:47,569 Missing... 325 00:33:58,583 --> 00:34:02,178 ''She's beautiful to look at. She stays somewhere around...'' 326 00:34:02,320 --> 00:34:04,185 but she has gone missing 327 00:34:06,891 --> 00:34:10,588 ''She's a fairy, an alluring beauty...'' 328 00:34:10,695 --> 00:34:12,595 she has gone missing 329 00:34:15,367 --> 00:34:19,599 ''l look for her with all my heart and soul...'' 330 00:34:27,212 --> 00:34:31,205 ''l've looked for her all over the world, l wonder where she is'' 331 00:34:31,716 --> 00:34:34,617 Missing... 332 00:35:07,419 --> 00:35:10,650 O beloved... 333 00:35:11,389 --> 00:35:14,654 ''come unto my heart, O beloved'' 334 00:35:16,194 --> 00:35:19,254 ''l was ignorant in matters of the heart'' 335 00:35:28,473 --> 00:35:31,670 ''But that girl has driven me crazy'' 336 00:35:32,277 --> 00:35:36,270 ''Everywhere l look, l think l see her...'' 337 00:35:36,614 --> 00:35:40,015 ''it's her face my eyes see all the time'' 338 00:35:41,052 --> 00:35:44,283 ''What restlessness is this? What's all this fuss about?'' 339 00:35:45,190 --> 00:35:47,681 Missing... 340 00:36:24,963 --> 00:36:28,330 ''Take me to that girl somehow, my friends'' 341 00:36:37,609 --> 00:36:40,737 ''Give me all the happiness l've lost'' 342 00:36:41,513 --> 00:36:44,744 ''Show me where she lives and l'd give up my own house'' 343 00:36:45,149 --> 00:36:49,347 ''lf l meet her now, l'll take her for my own'' 344 00:36:49,921 --> 00:36:52,754 ''When will the poor man's desires be fulfilled?'' 345 00:36:54,125 --> 00:36:56,753 Missing... 346 00:37:06,604 --> 00:37:10,370 ''She's beautiful to look at. She stays somewhere around...'' 347 00:37:10,542 --> 00:37:12,373 but she has gone missing 348 00:37:14,679 --> 00:37:18,775 ''She's a fairy, an alluring beauty...'' 349 00:37:18,883 --> 00:37:21,784 she has gone missing 350 00:37:23,555 --> 00:37:27,184 ''l look for her with all my heart and soul...'' 351 00:37:27,392 --> 00:37:31,385 ''l've looked for her all over the world, l wonder where she is'' 352 00:37:31,563 --> 00:37:34,794 Missing... 353 00:38:02,293 --> 00:38:04,284 ''For 20 days, you've been looking for me?'' 354 00:38:04,495 --> 00:38:07,089 ''Every place, morning and night. But l've found you at last'' 355 00:38:07,632 --> 00:38:10,430 Can l ask you out for dinner and a drive after that? 356 00:38:11,436 --> 00:38:13,666 ''l can't go with you, Raj. - Why not?'' 357 00:38:14,005 --> 00:38:15,996 l'm going to Athens tonight. - Athens? 358 00:38:16,207 --> 00:38:18,971 ''Participating in the Olympics? - Stop joking, Raj'' 359 00:38:19,310 --> 00:38:23,178 My folks will wait there for me. - So we'll call make an excuse 360 00:38:23,514 --> 00:38:26,108 No excuse will work. lt's necessary for me to go 361 00:38:26,451 --> 00:38:29,784 What could it be that they can't manage without you? What? 362 00:38:30,455 --> 00:38:32,616 ''l'm getting engaged, Raj. - All right, so...?'' 363 00:38:55,480 --> 00:38:58,711 And l thought you perhaps like me 364 00:38:59,484 --> 00:39:02,385 ''Of course l like you, Raj. And that's why l'm here'' 365 00:39:02,720 --> 00:39:07,020 So what's this about an engagement and wedding? Why didn't you tell me? 366 00:39:07,525 --> 00:39:10,494 How could l? lt was all decided only last week 367 00:39:12,397 --> 00:39:14,297 Last week? - Yes 368 00:39:14,699 --> 00:39:19,159 ''Papa called to ask whether l could get engaged, and l agreed'' 369 00:39:19,704 --> 00:39:24,641 And you agreed to marry a man you don't even know 370 00:39:25,176 --> 00:39:28,509 l'm sure he doesn't even have a truck driving license 371 00:39:30,515 --> 00:39:34,315 ''Sameer is a childhood friend, Raj. l know very well'' 372 00:39:36,320 --> 00:39:39,255 How am l to blame if we didn't meet in our childhood? 373 00:39:40,258 --> 00:39:42,249 But get to know me now. See what l'm worth 374 00:39:43,327 --> 00:39:47,525 Please give me one chance. You can decide anything after that 375 00:39:49,534 --> 00:39:52,867 ''Raj, this isn't how one takes decisions in life'' 376 00:39:53,271 --> 00:39:56,206 Nor does one lead his life the way you think 377 00:39:56,541 --> 00:39:59,874 ''There's something called commitment. From London, Paris, America...'' 378 00:40:00,211 --> 00:40:02,202 my relatives from all over the globe are arriving in Athens 379 00:40:02,547 --> 00:40:04,538 ''ln fact, they must already be there by now'' 380 00:40:04,882 --> 00:40:06,873 ''lt's necessary for me to get there, Raj'' 381 00:40:11,556 --> 00:40:13,547 And what happens of me? 382 00:40:15,560 --> 00:40:20,327 ''You're a very nice boy, Raj. You'll surely find a nice girl'' 383 00:40:21,365 --> 00:40:25,893 ''l did, but she's talking about going away too'' 384 00:40:28,506 --> 00:40:29,564 To Athens 385 00:40:46,591 --> 00:40:48,821 ''Raj, l must leave now'' 386 00:40:53,598 --> 00:40:55,589 Can l drop you somewhere? 387 00:40:59,470 --> 00:41:01,267 You already have 388 00:41:17,355 --> 00:41:21,917 ''Moti, it happened when you weren't even born yet'' 389 00:41:23,628 --> 00:41:26,222 That is where she lived 390 00:41:27,365 --> 00:41:29,629 And this is where l sat to look at her every day 391 00:41:30,635 --> 00:41:37,097 ''At the window, at the door, coming and going'' 392 00:41:39,544 --> 00:41:42,980 ''And one day, she went away with someone else'' 393 00:41:45,650 --> 00:41:51,646 ''lt was my mistake too. l wish, l had told her that l...'' 394 00:41:53,491 --> 00:41:54,651 maybe... 395 00:41:56,460 --> 00:42:01,363 ''When she was leaving as a bride, everyone sang...'' 396 00:42:02,567 --> 00:42:06,333 ''The large-hearted man will take the bride away'' 397 00:42:07,371 --> 00:42:09,134 l sang with them too 398 00:42:20,585 --> 00:42:24,146 Priya's the one who's going to Greece. Why are you packing your bags? 399 00:42:24,488 --> 00:42:26,479 l'm packing my bags because l'm going away to Greece too 400 00:42:26,824 --> 00:42:29,349 Stop arguing and pack my bag. Get on with it! 401 00:42:29,694 --> 00:42:34,688 ''lt's Greece, not a suburb where you can go away in a jiffy'' 402 00:42:35,399 --> 00:42:38,698 ''l have decided. For Priya, l can reach any part of the globe in a jiffy'' 403 00:42:39,036 --> 00:42:41,504 ''l've told Vivek, he's bringing my visa to the airport'' 404 00:42:41,706 --> 00:42:44,504 Please pack this. - That's all right... 405 00:42:44,842 --> 00:42:47,606 but what are you going for? - Why? Priya's getting engaged! 406 00:42:47,945 --> 00:42:52,109 ''You're going to stand in attendance? - Priya is not yet engaged, okay?'' 407 00:42:52,450 --> 00:42:54,441 l don't want to argue with you. Sister-in-law... 408 00:42:54,719 --> 00:42:56,710 ''you see Nandu every day, don't you? Years ago...'' 409 00:42:57,054 --> 00:43:00,387 he didn't stop his girlfriend. He sits with a bottle and a dog... 410 00:43:00,725 --> 00:43:06,061 ''and laments every day, lf only l had stopped her once'' 411 00:43:06,464 --> 00:43:09,729 ''l don't want to say, lf only all my life'' 412 00:43:10,735 --> 00:43:13,397 Give me my credit cards. - Sure... it's in the drawer 413 00:43:13,738 --> 00:43:17,139 lt's my last chance to win Priya. - You'll end up losing money you saved 414 00:43:17,475 --> 00:43:19,466 You're talking like Manubhai now! 415 00:43:19,777 --> 00:43:22,211 What will l do with the money if Priya's not with me? 416 00:43:22,546 --> 00:43:26,482 ''No, it's not that. The truck owners association is meeting tomorrow'' 417 00:43:26,817 --> 00:43:30,218 ''You must attend, or they'll cut off your subsidiary'' 418 00:43:30,554 --> 00:43:34,012 ''Not subsidiary, it's subsidy. - Right, it'll be cancelled'' 419 00:43:34,358 --> 00:43:36,417 To hell with the subsidy! - What rubbish! 420 00:43:36,761 --> 00:43:38,752 ls this the way to do business? 421 00:43:39,897 --> 00:43:42,092 ''Manubhai, l don't know how business is done'' 422 00:43:42,767 --> 00:43:44,758 But love surely is done like this 423 00:43:45,569 --> 00:43:48,231 ''My foot, love is done like this! Hear that?'' 424 00:43:48,572 --> 00:43:50,403 ls this how love is done? 425 00:44:02,787 --> 00:44:05,221 ''You? - Yes, l'm going to Greece too'' 426 00:44:05,556 --> 00:44:07,581 ''l mean, l'm coming. - Suddenly?'' 427 00:44:08,793 --> 00:44:10,784 ''What can l do, Priya?'' 428 00:44:11,529 --> 00:44:15,124 ''Actually, l heard a love story when l was a little boy'' 429 00:44:15,533 --> 00:44:19,469 ''The heroine is leaving the hero, and the hero gives up hope'' 430 00:44:19,804 --> 00:44:25,140 ''All his life, he thinks he should have atleast tried to stop her'' 431 00:44:25,476 --> 00:44:27,467 Maybe things would have been different 432 00:44:28,813 --> 00:44:31,475 ''l know, l don't stand a chance...'' 433 00:44:31,816 --> 00:44:35,183 but l don't want to lament it all my life 434 00:44:35,519 --> 00:44:39,216 ''l've made you see reason, Raj... - l have seen reason, Priya. l have'' 435 00:44:39,657 --> 00:44:42,148 But my heart won't 436 00:44:43,494 --> 00:44:46,156 Sit down. We're on the same aircraft now 437 00:44:54,572 --> 00:44:58,167 We're together. - So? What am l to do? 438 00:44:58,843 --> 00:45:02,506 l wondered if l could sit here? - You'll sit on me? 439 00:45:02,847 --> 00:45:07,250 ''Why would l sit on you, Uncle? l mean, l have another seat 3C'' 440 00:45:07,585 --> 00:45:09,576 You see that auntie sitting there? 441 00:45:10,221 --> 00:45:14,521 ''Over there? l'm not sitting there. - Please, Uncle...'' 442 00:45:14,859 --> 00:45:17,327 ''l told you, l'm not sitting there. Go away'' 443 00:45:20,564 --> 00:45:22,555 Haven't you gone? - l'm about to 444 00:45:34,612 --> 00:45:37,706 ''Actually, l wanted to sit with that girl there'' 445 00:45:38,049 --> 00:45:40,882 She's a friend. - So what am l to do? 446 00:45:42,887 --> 00:45:46,880 l was wondering if you could sit there and l could call her over...? 447 00:45:47,892 --> 00:45:50,554 l actually requested that gentleman so much 448 00:45:50,895 --> 00:45:54,558 But he wouldn't agree. He's a terribly grumpy man! 449 00:45:54,899 --> 00:45:57,493 l know. He's my husband 450 00:46:02,606 --> 00:46:05,268 ''The two of you ought to sit together, isn't it? Husband and wife?'' 451 00:46:05,609 --> 00:46:07,907 ''For a week now, we've been having a fight'' 452 00:47:29,994 --> 00:47:31,791 This is terrible! 453 00:47:44,108 --> 00:47:46,008 You have a cellphone? 454 00:47:50,281 --> 00:47:55,344 ''Papa, you know how bad the weather in Athens is'' 455 00:47:57,755 --> 00:47:59,746 The flight is delayed by eight hours 456 00:48:02,159 --> 00:48:04,354 ''Please make everybody see reason, Papa'' 457 00:48:23,047 --> 00:48:27,040 ''That boy has been playing for so long, but no one is giving him any money'' 458 00:48:27,785 --> 00:48:29,514 Know why? - Why? 459 00:48:29,920 --> 00:48:35,051 ''There's nothing in his music, his tune, his talent...'' 460 00:48:36,060 --> 00:48:40,724 So you know a lot about music? - Don't you remember Mahabaleshwar? 461 00:48:41,065 --> 00:48:44,865 ''To the land of love, let's go...?'' 462 00:48:45,869 --> 00:48:50,636 You know how well l sing. l'll wake you up with a song every morning... 463 00:48:50,975 --> 00:48:55,241 and put you to sleep with a lullaby. l'll be your walking-talking radio 464 00:49:10,894 --> 00:49:13,624 What an ugly dog! How horrifying! 465 00:49:16,100 --> 00:49:19,092 Exactly. Such a cutely ugly dog 466 00:49:22,339 --> 00:49:24,330 ''Oh yes, sweetly ugly'' 467 00:49:25,809 --> 00:49:27,640 You like it? - Yes 468 00:49:28,112 --> 00:49:29,636 You want it? - Yes 469 00:49:30,147 --> 00:49:31,978 May l get it for you? 470 00:49:58,375 --> 00:50:02,675 You have amazing aim. Maybe the cans are at the wrong place? 471 00:50:03,013 --> 00:50:05,481 ''No, l was only practicing. Just watch now'' 472 00:50:12,890 --> 00:50:14,619 Go ahead and laugh 473 00:50:16,160 --> 00:50:19,152 ''While you aim, l'll have an ice-cream. - l'll do it right now'' 474 00:50:21,165 --> 00:50:23,497 ''You can't do it, Raj. - Of course, l can'' 475 00:50:27,171 --> 00:50:29,162 ''Raj, you can't do it!'' 476 00:50:29,940 --> 00:50:33,774 ''Raj, you can't do it'' 477 00:50:37,247 --> 00:50:40,512 l know l can't do it. But what can l do? 478 00:51:12,082 --> 00:51:13,549 ls that true? - Lies 479 00:51:13,917 --> 00:51:15,908 So how did you get this? - That uncle gave it away to me 480 00:51:16,286 --> 00:51:18,220 Just like that? - Not just like that 481 00:51:18,555 --> 00:51:21,752 He gave it away when he saw how much l love you 482 00:51:22,092 --> 00:51:24,117 But l regret... - What happened? 483 00:51:24,461 --> 00:51:27,624 A stranger in an alien land understands my feelings 484 00:51:27,965 --> 00:51:30,559 ''But the one who ought to, does not'' 485 00:51:31,034 --> 00:51:33,025 ''Priya, l have decided. - What?'' 486 00:51:33,370 --> 00:51:35,668 ''After our marriage, one meal l will cook on my own'' 487 00:51:36,006 --> 00:51:38,372 l'll take care of the kids too 488 00:51:46,984 --> 00:51:52,251 l know a bit of homeopathy too. You'll never have coughs and colds 489 00:51:52,589 --> 00:51:55,251 ''Your minor ailments, l'll drive away in a jiffy'' 490 00:52:01,064 --> 00:52:03,055 ''l am mechanic anyway, right?'' 491 00:52:17,981 --> 00:52:19,972 ''That woman's wish will be fulfilled, Raj!'' 492 00:52:20,284 --> 00:52:22,946 ''Funny. Toss a coin in the lake, get a naked kid to fetch it...'' 493 00:52:23,287 --> 00:52:26,654 ''and your wish will be fulfilled. - People here believe that, Raj'' 494 00:52:26,990 --> 00:52:29,515 Do you believe it? - Yes. Do you have a coin? 495 00:52:31,094 --> 00:52:34,291 ''l have a coin of the commission. Don't lose it, okay?'' 496 00:53:05,329 --> 00:53:07,126 ''Look over there, idiot'' 497 00:53:59,516 --> 00:54:00,710 Found it! 498 00:54:09,092 --> 00:54:12,084 Why did you jump into the water? - To get the coin 499 00:54:12,429 --> 00:54:15,057 l know. But who asked you to? 500 00:54:15,465 --> 00:54:18,059 ''Your face did. - l'm not joking, Raj'' 501 00:54:18,402 --> 00:54:21,064 ''Neither am l. The expression on your face said, ''Raj, take a jump'' 502 00:54:21,405 --> 00:54:23,202 And Raj took the jump! 503 00:54:39,222 --> 00:54:40,883 ''Nice photograph, isn't it?'' 504 00:54:43,226 --> 00:54:46,889 What did you ask for at the wishing well? 505 00:54:47,431 --> 00:54:50,423 Nothing. - Oh come on. Tell me 506 00:54:54,438 --> 00:54:57,601 l asked to reach home on time 507 00:55:00,510 --> 00:55:02,603 That? - Yes 508 00:55:05,215 --> 00:55:09,083 Know what l'd have asked for? - l know 509 00:55:09,453 --> 00:55:12,013 ''This is a new one... - l know, Raj...'' 510 00:55:12,356 --> 00:55:15,689 Listen to it once... - l don't want to 511 00:55:16,460 --> 00:55:17,654 Listen Priya... 512 00:55:21,264 --> 00:55:23,164 You didn't realise.... 513 00:55:24,034 --> 00:55:25,968 the crazy lover that l am... 514 00:55:26,970 --> 00:55:31,270 ''l had brought to you my heart as a gift'' 515 00:55:32,309 --> 00:55:36,473 To the story of my heart... 516 00:55:38,281 --> 00:55:42,479 ''please listen, lend me your ear...'' 517 00:55:43,520 --> 00:55:48,219 ''choose me as your companion'' 518 00:57:04,901 --> 00:57:06,732 You're silent... 519 00:57:07,471 --> 00:57:09,564 and l wonder... 520 00:57:10,674 --> 00:57:16,169 ''how l will tell you the secret'' 521 00:57:18,582 --> 00:57:20,573 l could die for you... 522 00:57:21,384 --> 00:57:23,249 l speak the truth... 523 00:57:24,087 --> 00:57:28,922 ''ask for my life, if you will'' 524 00:57:30,360 --> 00:57:34,160 ''Please listen, lend me your ear...'' 525 00:57:35,599 --> 00:57:39,797 ''choose me as your companion'' 526 00:58:23,914 --> 00:58:25,905 l'm lonely... 527 00:58:26,650 --> 00:58:29,141 you're lonely too 528 00:58:29,686 --> 00:58:35,647 ''lmagine how would things be, if we got together?'' 529 00:58:37,994 --> 00:58:42,124 ''Every goal, had we crazy lovers...'' 530 00:58:42,866 --> 00:58:47,667 to take the caravan of our love... 531 00:58:49,472 --> 00:58:53,670 ''please listen, lend me your ear...'' 532 00:58:54,678 --> 00:58:59,081 ''choose me as your companion'' 533 01:00:04,648 --> 01:00:06,479 You didn't realise.... 534 01:00:07,517 --> 01:00:09,508 the crazy lover that l am... 535 01:00:09,920 --> 01:00:14,448 ''l had brought to you my heart as a gift'' 536 01:00:15,525 --> 01:00:20,758 To the story of my heart... 537 01:00:21,765 --> 01:00:26,168 ''please listen, lend me your ear...'' 538 01:00:27,470 --> 01:00:31,770 ''choose me as your companion'' 539 01:01:01,538 --> 01:01:05,474 ''Not to worry, Priya. l've made all enquiries'' 540 01:01:05,809 --> 01:01:07,936 Even if the flight is delayed for another 1 2 hours... 541 01:01:08,278 --> 01:01:10,269 there are several more places we still haven't seen 542 01:01:10,613 --> 01:01:13,480 ''Look, l've even got the map. The nightspots...'' 543 01:01:14,818 --> 01:01:16,809 lt's very necessary for me to get home 544 01:01:18,688 --> 01:01:20,417 They must all be waiting for me 545 01:01:20,991 --> 01:01:24,825 Papa had asked me to reach there a day or two in advance 546 01:01:25,762 --> 01:01:30,165 lt's all my fault. l have delayed everything 547 01:01:36,106 --> 01:01:37,835 ''Don't cry, please'' 548 01:01:38,675 --> 01:01:40,836 ''You've got to get to Athens, right?'' 549 01:01:42,612 --> 01:01:44,409 l'll take you to Athens 550 01:01:46,583 --> 01:01:48,244 Just don't cry 551 01:01:58,728 --> 01:02:00,958 Not yet. Let me take you home first 552 01:02:01,598 --> 01:02:03,589 What time have you got to be there? - At eleven 553 01:02:03,800 --> 01:02:07,861 l'll take you there by 7:30. C'mon. - Are you going to drive all night? 554 01:02:09,672 --> 01:02:12,664 Won't you be tired? - Very much 555 01:02:13,877 --> 01:02:17,870 ''But once l've taken you there, l'll get all the rest'' 556 01:02:19,883 --> 01:02:20,872 Let's go 557 01:03:30,987 --> 01:03:33,285 We're home? - Yes 558 01:03:33,957 --> 01:03:35,288 When? 559 01:03:37,660 --> 01:03:39,491 Fourteen minutes ago 560 01:03:41,097 --> 01:03:43,031 Why didn't you wake me up? 561 01:03:45,001 --> 01:03:48,198 l thought of waking you. But then l thought... 562 01:03:48,972 --> 01:03:51,964 ''if l woke you, you'd awaken...'' 563 01:03:52,742 --> 01:03:55,973 ''and had you awoken, you'd go away'' 564 01:03:58,081 --> 01:04:00,072 And if you had gone away... 565 01:04:00,984 --> 01:04:03,316 how would l look at you from so close? 566 01:04:05,788 --> 01:04:11,784 ''Raj, we have spent very little time together. But it was beautiful'' 567 01:04:12,996 --> 01:04:15,294 So don't say such things when you're going away 568 01:04:21,704 --> 01:04:23,569 l'll get your luggage out 569 01:04:45,094 --> 01:04:48,086 Are you keeping my jacket? - No 570 01:04:49,832 --> 01:04:53,359 l have a few things in this. Look 571 01:04:55,038 --> 01:05:01,705 Our boarding passes from Mumbai. l'll keep yours 572 01:05:02,946 --> 01:05:07,542 And the amusement park tickets. l'll keep one 573 01:05:10,954 --> 01:05:14,048 The restaurant bills. l'll keep these too 574 01:05:16,926 --> 01:05:20,623 ''This coin, you keep'' 575 01:05:21,197 --> 01:05:23,256 l got it from the lake for you 576 01:05:30,940 --> 01:05:32,407 All this...? 577 01:05:34,077 --> 01:05:36,068 When l miss you... 578 01:05:36,679 --> 01:05:38,670 l'll have these things 579 01:05:41,985 --> 01:05:43,748 And now for this photo 580 01:05:47,023 --> 01:05:49,253 You keep it. - No 581 01:05:51,894 --> 01:05:54,385 We ought to be fair 582 01:05:58,101 --> 01:06:00,433 You keep this part 583 01:06:06,843 --> 01:06:08,333 Priya didi (didi:sister ) 584 01:06:08,678 --> 01:06:10,111 ''Didi, come!'' 585 01:06:11,914 --> 01:06:13,643 ''Time to go away, isn't it?'' 586 01:06:14,017 --> 01:06:16,451 ''But l had to go away, Raj'' 587 01:06:17,253 --> 01:06:18,584 True 588 01:06:25,128 --> 01:06:27,528 ''Make a wish, Priya. - What?'' 589 01:06:28,865 --> 01:06:30,628 Just like that 590 01:06:34,137 --> 01:06:36,537 ''May you always be happy in life, Priya'' 591 01:06:39,042 --> 01:06:43,138 ''May you never have to say, lf only in life...'' 592 01:06:44,180 --> 01:06:46,239 like the hero of my story said 593 01:06:50,920 --> 01:06:54,549 May you have everything your heart desires 594 01:06:58,928 --> 01:07:02,830 ''Remember, Priya. There will be a man in the world somewhere...'' 595 01:07:03,166 --> 01:07:05,157 who will be very happy... 596 01:07:09,172 --> 01:07:11,163 because you are happy 597 01:07:13,910 --> 01:07:16,344 ''That's it, that's all'' 598 01:07:26,189 --> 01:07:28,180 Don't ask me to come in 599 01:07:30,226 --> 01:07:32,194 l won't be able to refuse you 600 01:07:34,263 --> 01:07:36,254 Nor will l be able to go in 601 01:07:40,203 --> 01:07:44,003 ''C'mon, Priya didi... c'mon!'' 602 01:08:55,044 --> 01:08:57,035 Very fine. Congratulations on your daughter's engagement 603 01:08:57,280 --> 01:08:59,077 ''Thank you. - Where's she, by the way?'' 604 01:08:59,282 --> 01:09:01,614 Where is she? - She'll be here any moment 605 01:09:07,623 --> 01:09:09,614 She's not ready yet? - She's a girl 606 01:09:10,293 --> 01:09:12,284 lt takes time for them to get ready 607 01:09:18,100 --> 01:09:20,091 ''l know l don't stand a chance, Priya'' 608 01:09:20,303 --> 01:09:22,294 ''But l don't want to say lf only all my life'' 609 01:09:22,705 --> 01:09:26,471 ''l tried to make you see reason, Raj... - l see reason, Priya. l see it'' 610 01:09:27,143 --> 01:09:29,304 But my heart won't 611 01:09:32,148 --> 01:09:34,139 ''A stranger in an alien land understands my feelings...'' 612 01:09:35,418 --> 01:09:38,114 ''but the one who must understand, won't understand'' 613 01:09:38,488 --> 01:09:40,718 ''Priya, l have decided. - What?'' 614 01:09:41,123 --> 01:09:43,114 ''After our marriage, l'll cook one meal for us'' 615 01:09:43,459 --> 01:09:46,326 l'll look after the kids too 616 01:10:04,146 --> 01:10:07,912 ''Remember, there will be someone happy somewhere in the world...'' 617 01:10:08,918 --> 01:10:10,749 because you are happy 618 01:10:41,384 --> 01:10:44,683 ''Papa, l have something to tell you'' 619 01:11:24,427 --> 01:11:26,418 ''What is happening, grandma?'' 620 01:11:28,164 --> 01:11:30,598 Why have you to think so much? 621 01:11:31,200 --> 01:11:33,430 ''You're not going to do as she says, will you?'' 622 01:11:35,137 --> 01:11:39,039 Priya's marrying Sameer and Sameer alone 623 01:11:40,176 --> 01:11:42,804 ''Auntie, Priya won't be happy with the marriage'' 624 01:11:43,145 --> 01:11:46,308 And l understand that pretty well. - But Sameer... 625 01:11:46,649 --> 01:11:52,645 ''No, l don't want our marriage to be based on a compromise'' 626 01:11:57,226 --> 01:11:59,626 ''Sameer, l came here for the engagement'' 627 01:12:00,463 --> 01:12:04,456 But how was l to know that all this would happen on the way? 628 01:12:10,272 --> 01:12:13,241 ''l understand, Priya. - You understand nothing, Sameer'' 629 01:12:14,176 --> 01:12:17,612 And why are you quiet? You are the bride's father 630 01:12:18,214 --> 01:12:19,647 Say something 631 01:12:27,256 --> 01:12:32,489 ''My child, are you sure he's a nice boy and that he'll keep you happy?'' 632 01:12:34,363 --> 01:12:36,490 Yes. - Why don't you meet him? 633 01:12:37,033 --> 01:12:40,298 What's gotten into all of you? You even want to meet him now? 634 01:12:41,370 --> 01:12:44,168 What's wrong in meeting him? - He must be in the plane by now. 635 01:12:44,507 --> 01:12:46,498 He left four hours ago 636 01:12:47,443 --> 01:12:50,105 ''No, aunt. He mustn't have gone away'' 637 01:12:51,313 --> 01:12:56,273 ''Papa, if l know him well, he must still be waiting for me'' 638 01:13:01,557 --> 01:13:05,721 May l and stop Raj? Please? 639 01:15:11,887 --> 01:15:13,980 ''Yours must be the first step in our house, Priya'' 640 01:15:17,426 --> 01:15:19,189 What happened? - One second 641 01:15:19,562 --> 01:15:21,223 l'll go in for a while 642 01:15:22,331 --> 01:15:24,231 Something important to do... l'll be back soon 643 01:15:24,533 --> 01:15:27,502 ''Don't worry. l'll take you in. l've married you, after all'' 644 01:15:27,837 --> 01:15:29,134 One minute 645 01:15:43,419 --> 01:15:46,684 ''l'm coming in, Raj. - Wait...'' 646 01:15:51,493 --> 01:15:53,927 Let no one say that we didn't complete the rituals 647 01:15:54,663 --> 01:15:57,689 ''lt's actually meant to be done by my mother, but right now...'' 648 01:16:12,448 --> 01:16:13,710 Red ink 649 01:16:14,416 --> 01:16:16,247 Let me do it 650 01:16:26,528 --> 01:16:28,519 This is also meant to be done by someone elderly... 651 01:16:28,731 --> 01:16:31,063 ''but since l'm doing everything, this one too...'' 652 01:16:33,869 --> 01:16:39,808 Now for this ritual. l don't know who performs it... 653 01:16:40,476 --> 01:16:42,842 but it's performed all right. l know that 654 01:16:47,750 --> 01:16:49,581 May l come over? - Please 655 01:16:49,919 --> 01:16:52,410 But mind your step. Don't slip on the talcum powder 656 01:17:21,650 --> 01:17:24,881 ''Priya, this is our house'' 657 01:17:41,603 --> 01:17:42,797 lt's nice 658 01:17:49,712 --> 01:17:51,373 ''You're already up, Raj?'' 659 01:17:52,548 --> 01:17:54,413 l didn't go to sleep all night 660 01:17:54,750 --> 01:17:57,480 And l never got better sleep than this 661 01:17:59,588 --> 01:18:03,820 ''What are you wearing, Raj? - This is Allah Mian'' 662 01:18:04,560 --> 01:18:06,221 Allah Mian? - God 663 01:18:06,562 --> 01:18:08,996 You know Salim? His mother gave it to me 664 01:18:09,565 --> 01:18:15,936 ''Know what? Whatever l ask Him for, He gives it to me'' 665 01:18:16,939 --> 01:18:18,930 Like you. l have you 666 01:18:20,576 --> 01:18:24,842 ''You always carry Him with you? - Yes, He's always with me'' 667 01:18:27,616 --> 01:18:30,642 l feel incomplete without Him 668 01:18:32,588 --> 01:18:34,385 Won't you even give Him to me? 669 01:18:37,860 --> 01:18:39,191 One moment 670 01:18:43,866 --> 01:18:48,200 ''God, if something ever happens to me...'' 671 01:18:49,671 --> 01:18:51,366 if l'm no more... 672 01:18:52,875 --> 01:18:54,866 do look after my Priya 673 01:18:55,811 --> 01:18:58,211 Because even she doesn't know how much l love her 674 01:18:59,882 --> 01:19:04,876 l love Priya very very much 675 01:19:11,960 --> 01:19:15,191 We'll always remain together Raj 676 01:19:31,713 --> 01:19:35,114 l didn't find a love story like this even in fairytales 677 01:19:38,987 --> 01:19:41,922 ''Sorry guys, l'm late. l'm sick of this traffic'' 678 01:19:42,925 --> 01:19:45,917 ''l told you, you're never on time. And they...'' 679 01:19:51,733 --> 01:19:54,463 ''Salim, this is my fiancee Sheetal'' 680 01:19:55,737 --> 01:19:58,729 ''This is Salim and that is his wife, Farah'' 681 01:19:59,441 --> 01:20:02,604 We got stuck in the traffic... - l told him 682 01:20:02,945 --> 01:20:06,608 ''No, it isn't about that. Actually, while waiting for you...'' 683 01:20:06,949 --> 01:20:09,611 l heard a wonderful love story. - Which one? 684 01:20:09,952 --> 01:20:11,943 Raj and Priya's love-story 685 01:20:16,959 --> 01:20:19,621 l'd like to meet Raj and Priya some day 686 01:20:19,962 --> 01:20:21,486 Oh certainly 687 01:20:21,830 --> 01:20:24,822 ''You're very lucky, Sheetal. - How come?'' 688 01:20:25,200 --> 01:20:29,762 Because today is the first wedding anniversary of Raj and Priya! 689 01:20:35,711 --> 01:20:37,975 lt's their surprise party we're going to today 690 01:20:40,382 --> 01:20:43,374 Sonofagun! Couldn't you tell me that over the phone? 691 01:20:43,719 --> 01:20:46,381 ''lf l told you, the surprise wouldn't be a surprise anymore'' 692 01:20:46,722 --> 01:20:49,190 ''Let's go, we're getting late. - But where is the party?'' 693 01:20:49,525 --> 01:20:52,494 On the terrace of their building. C'mon 694 01:20:54,963 --> 01:20:56,260 ''Come, come...'' 695 01:20:57,766 --> 01:21:02,362 ''Manubhai, why have you brought us here? - Don't ask, just see what l've done'' 696 01:21:02,704 --> 01:21:05,332 Now look... - What will l look at in the darkness? 697 01:21:06,708 --> 01:21:08,335 What's here anyway? 698 01:21:18,020 --> 01:21:20,011 ''l'm Sheetal, Deepak's fiance!'' 699 01:21:22,124 --> 01:21:25,389 ''When they told me about your love story, l couldn't believe...'' 700 01:21:25,727 --> 01:21:28,355 that someone could have a romance like yours in our times! 701 01:21:36,038 --> 01:21:38,836 ''Manubhai, this surprise party is great fun!'' 702 01:21:48,050 --> 01:21:49,847 ''Quiet, quiet!'' 703 01:21:50,652 --> 01:21:52,711 ''For two hours, this is what we were talking about...'' 704 01:21:53,055 --> 01:21:56,752 ''and you want to fight even here! - Not me, Raj. You want to fight'' 705 01:21:57,059 --> 01:22:00,460 Priya! You've changed so much in the past one year 706 01:22:00,862 --> 01:22:03,524 You are the one who has changed? - Have l? 707 01:22:03,865 --> 01:22:06,060 You're fighting with me on our first wedding anniversary... 708 01:22:06,401 --> 01:22:08,733 and you say l've changed? - Do you think l like fighting... 709 01:22:09,071 --> 01:22:13,235 with you on our first anniversary? But you're not the man l got married to! 710 01:22:15,844 --> 01:22:17,778 You married the wrong man! 711 01:22:18,080 --> 01:22:20,071 Just leave me then! 712 01:22:29,825 --> 01:22:31,816 At least sweeten each other's tongue first 713 01:22:37,833 --> 01:22:39,892 Your turn. Come on! 714 01:23:07,659 --> 01:23:09,923 Looks like the lady isn't in a nice mood this morning 715 01:23:10,428 --> 01:23:13,022 You were even late in coming. ls everything all right? 716 01:23:13,431 --> 01:23:16,161 l didn't sleep well last night. - No? That's nice 717 01:23:16,501 --> 01:23:18,628 Were you thinking about me? - No 718 01:23:19,671 --> 01:23:22,105 l was thinking what a huge nuisance marriage is 719 01:23:22,440 --> 01:23:24,431 What does it mean? - Problem if you marry... 720 01:23:24,642 --> 01:23:27,076 problem if you don't. - What makes you say that? 721 01:23:27,412 --> 01:23:30,313 Look at Raj and Priya. lt was supposed to be a great love affair 722 01:23:30,648 --> 01:23:32,775 ''But what happened? - Yes, what happened?'' 723 01:23:33,451 --> 01:23:36,249 Hold on... are you talking about last night? 724 01:23:38,656 --> 01:23:41,124 Every man and wife have their share of problems 725 01:23:41,459 --> 01:23:43,450 That doesn't mean they aren't happy with each other 726 01:23:43,695 --> 01:23:46,459 l know Raj. He loves Priya very much 727 01:23:46,798 --> 01:23:49,494 Loving your wife doesn't make you a very nice husband 728 01:23:49,834 --> 01:23:53,463 ''Really? The way you talk, it seems as if you've done a Phd on marriages'' 729 01:23:53,805 --> 01:23:55,136 What? - You haven't said this... 730 01:23:55,340 --> 01:23:57,137 ''to anyone else, have you? - No'' 731 01:23:57,442 --> 01:24:01,071 And please don't! People will laugh at you 732 01:24:01,479 --> 01:24:04,073 Raj and Priya love each other very much 733 01:24:20,298 --> 01:24:24,029 Raj is always late. He knows Priya doesn't like it at all 734 01:24:34,312 --> 01:24:37,372 Your son-in-law hasn't arrived yet? - What can l do? 735 01:24:37,715 --> 01:24:41,378 l asked him before holding a ritual for their peaceful future 736 01:24:41,719 --> 01:24:45,849 But the boys nowadays...! - Praise the Lord! 737 01:24:49,494 --> 01:24:51,325 His phone's not working 738 01:24:55,533 --> 01:24:58,001 See your friend? He's still missing 739 01:24:58,470 --> 01:25:01,962 ''He's late, but l'm sure he'll come'' 740 01:25:06,744 --> 01:25:11,545 ''My child, the ritual is over and your husband hasn't arrived?'' 741 01:25:11,883 --> 01:25:15,216 He has already left the office. He should be here any moment 742 01:25:15,553 --> 01:25:18,545 lt was necessary for both of you to be present at this ritual 743 01:25:19,757 --> 01:25:21,918 The auspicious hour has passed already 744 01:25:22,560 --> 01:25:25,028 We can't wait anymore 745 01:25:29,767 --> 01:25:32,361 All right. You may do as you think fit 746 01:25:33,538 --> 01:25:39,499 We will now pray to God to bless you both 747 01:25:50,688 --> 01:25:55,148 This spinach looks delicious. And the chickpeas smell great 748 01:25:55,493 --> 01:25:58,223 Nobody makes chickpea like you do... enough 749 01:25:59,697 --> 01:26:01,460 Sit ... down 750 01:26:03,801 --> 01:26:07,999 ''How will this do, Priya? l've said sorry, sought forgiveness'' 751 01:26:08,506 --> 01:26:10,599 lt's all over... at least talk to me now 752 01:26:10,842 --> 01:26:13,811 How will it do if you don't talk? 753 01:26:16,848 --> 01:26:21,080 ''All right. lf you're not eating with me, l'm not eating too'' 754 01:26:25,823 --> 01:26:30,260 ''Priya, talk to me! l told you, l made a mistake. l'm sorry!'' 755 01:26:30,595 --> 01:26:33,826 ''You say sorry, but how about the ritual aunt Anna held for us?'' 756 01:26:34,165 --> 01:26:36,156 Do you realise how insulted l felt? 757 01:26:38,836 --> 01:26:42,602 l was coming any way. But Mr Malhotra showed up 758 01:26:42,941 --> 01:26:45,501 And you know how important Mr Malhotra is for our business 759 01:26:45,843 --> 01:26:47,834 l know how important your business is! 760 01:26:48,179 --> 01:26:50,909 Where was your business when you followed me all the way to Greece? 761 01:26:51,683 --> 01:26:54,914 lt had to do with love then. - With love? 762 01:26:55,253 --> 01:26:57,551 So where is your love now? - But we're already married 763 01:26:57,855 --> 01:27:00,050 ''What does that mean, Raj?'' 764 01:27:01,859 --> 01:27:05,124 Just that one marries the one he loves 765 01:27:05,463 --> 01:27:07,454 ''And love is always there, or why would the marriage be?'' 766 01:27:07,665 --> 01:27:10,259 ''l mean, love goes in a bit of a background after marriage...'' 767 01:27:10,602 --> 01:27:13,867 ''You're in love, l'm in love... we're loved ones'' 768 01:27:15,873 --> 01:27:17,864 Shit! What am l saying! 769 01:27:19,577 --> 01:27:22,546 ''Priya, listen to me. That wasn't what l meant to say'' 770 01:27:22,880 --> 01:27:24,541 l was confused 771 01:27:24,882 --> 01:27:27,715 ''What l meant to say is that after marriage, one becomes responsible'' 772 01:27:28,052 --> 01:27:31,385 So you say you're responsible? - Hundred per cent responsible! 773 01:27:31,723 --> 01:27:33,623 ''You're hundred per cent responsible, right?'' 774 01:27:33,891 --> 01:27:37,691 ''This is your shirt, isn't it? But you took it off and kept it on the sofa'' 775 01:27:38,029 --> 01:27:40,589 ''lf you wished, you could also keep it with the laundry, couldn't you?'' 776 01:27:40,898 --> 01:27:43,230 But you won't. And your shoes always... 777 01:27:44,035 --> 01:27:45,229 Which shoes? 778 01:27:48,673 --> 01:27:50,698 ''What ? - You just picked them up, didn't you?'' 779 01:27:51,776 --> 01:27:55,303 ''You just picked them up, didn't you? - All right, but l picked them up'' 780 01:27:55,647 --> 01:27:58,013 Why wouldn't you do it earlier? 781 01:28:01,619 --> 01:28:05,248 ''All right, l won't smile! But let's decide what you're complaining about!'' 782 01:28:05,590 --> 01:28:08,582 ''That l'm late, l didn't get to the temple, my shoes, my smile...?'' 783 01:28:08,926 --> 01:28:11,690 What is it that you complain about? - l complain about everything you do! 784 01:28:12,030 --> 01:28:14,590 ''Everything? - There's a way of living together, Raj'' 785 01:28:14,932 --> 01:28:17,332 Now hold on! You're going to teach me to live together? 786 01:28:17,669 --> 01:28:19,603 The large-hearted one... 787 01:28:19,971 --> 01:28:25,034 Shut up! What silly song is that! We're have a fight going here! 788 01:28:31,749 --> 01:28:34,616 l'm no kid for you to... 789 01:28:34,952 --> 01:28:35,941 Shut up! 790 01:28:37,088 --> 01:28:39,613 ''So stop lecturing me, please'' 791 01:28:39,957 --> 01:28:42,289 ''lt's not wrong to point someone's mistakes, Raj'' 792 01:28:43,895 --> 01:28:44,953 Mistakes...? 793 01:28:48,966 --> 01:28:52,129 ''You say mistakes, Priya. But it's not always my mistake'' 794 01:28:52,470 --> 01:28:55,200 You make mistakes several times and l still say sorry 795 01:28:55,540 --> 01:28:59,772 So you're saying you're perfect? - Did l say that...? 796 01:29:01,846 --> 01:29:05,646 ''l'm not perfect, Priya. You... you think Nandu's perfect?'' 797 01:29:05,983 --> 01:29:08,975 He's not. None of us is perfect 798 01:29:11,789 --> 01:29:14,349 l come back home after a hard day's work... 799 01:29:14,692 --> 01:29:17,126 l feel like sitting down and chatting with you... 800 01:29:17,762 --> 01:29:21,994 or the two of us having a cup of coffee in the balcony 801 01:29:26,904 --> 01:29:29,998 You want romance? And chat with me? 802 01:29:30,742 --> 01:29:32,403 With the tv on ? 803 01:29:35,012 --> 01:29:38,413 ''l switched on the tv because... - That's your daily routine, Raj'' 804 01:29:38,750 --> 01:29:41,446 You come home every day and sit down before the tv 805 01:29:41,786 --> 01:29:44,448 l too want you to talk to me when you come back home 806 01:29:44,789 --> 01:29:46,484 But you'll never understand... 807 01:29:48,025 --> 01:29:51,859 l've switched off the tv. So let's talk. Please. Come on 808 01:29:52,196 --> 01:29:55,131 What did you do in the office today? - Let's not talk about the office 809 01:29:55,733 --> 01:29:58,361 Because l'm sick of office-talk while l'm in the office 810 01:29:58,803 --> 01:30:01,499 ''When l come back home, l feel like talking about something else'' 811 01:30:01,839 --> 01:30:04,467 But you talk of nothing else Raj. You begin to watch tv! 812 01:30:04,809 --> 01:30:07,243 ''But l only catch up with the news! - News, Cricket match and...!'' 813 01:30:08,045 --> 01:30:11,503 ''You're right and l'm wrong, okay? - No, you're not wrong'' 814 01:30:11,849 --> 01:30:16,718 ''l'm wrong! And l'm sorry! - Please, Raj! Stop saying sorry'' 815 01:30:17,054 --> 01:30:19,716 And l'm not going to forget today's insult ever 816 01:30:20,057 --> 01:30:23,049 What insult? And l can't even say sorry! 817 01:30:23,795 --> 01:30:25,786 l want to sleep. - So sleep 818 01:30:26,063 --> 01:30:28,054 Have your food and switch off the lights 819 01:30:28,199 --> 01:30:30,724 Why must l eat? You took away my plate! And the lights...? 820 01:30:31,068 --> 01:30:33,730 Why must you have everything your way? The lights are not being switched off! 821 01:30:34,071 --> 01:30:37,063 Let me see who switches them off! - All right. Let the lights remain 822 01:30:52,089 --> 01:30:54,649 ''Milkman, can't you come a bit early?'' 823 01:30:55,092 --> 01:30:58,493 My husband's been pestering me for tea all morning! 824 01:30:58,830 --> 01:31:01,560 ''But l can come only when the Buffalo starts milking, right?'' 825 01:31:01,899 --> 01:31:04,766 You have a new excuse every day. lf you don't come on time tomorrow... 826 01:31:05,102 --> 01:31:08,765 l'll stop your supply and take milk from the dairy instead 827 01:31:09,106 --> 01:31:10,937 You get that? - All right 828 01:31:14,812 --> 01:31:16,643 Milk for 2 rupees 829 01:31:18,115 --> 01:31:21,676 ''Nandu, have you given up booze and started drinking milk instead?'' 830 01:31:22,019 --> 01:31:26,786 Not for me. lt's for Moti. Can't you see how skinny he's become? 831 01:31:27,124 --> 01:31:28,455 Smell him 832 01:31:29,794 --> 01:31:34,231 He's in bad shape. He needs calcium 833 01:31:42,306 --> 01:31:44,103 ''Your juice, Raj'' 834 01:31:44,141 --> 01:31:46,473 Breakfast is lying on the table. Have it before you leave 835 01:31:47,144 --> 01:31:49,408 There's no saying when you'll have lunch anyway 836 01:31:51,048 --> 01:31:53,642 ''l just scrubbed the floor, Raj. What are you doing?'' 837 01:31:54,085 --> 01:31:56,815 What? - You've wet the pillow 838 01:31:57,154 --> 01:31:59,679 lt's my pillow. l use it 839 01:32:00,024 --> 01:32:01,651 And... all right 840 01:32:05,730 --> 01:32:07,322 ls it okay now? 841 01:32:10,968 --> 01:32:13,436 ''What's that now? - You'll wet the bedsheet, Raj'' 842 01:32:14,105 --> 01:32:17,165 What arguments do we get caught up in every morning? 843 01:32:17,441 --> 01:32:19,841 ''l haven't started the argument, Raj. - The way you...'' 844 01:32:20,177 --> 01:32:22,304 how will l do any work at the office in this mood? 845 01:32:22,647 --> 01:32:24,672 Your mood gets spoilt every now and then 846 01:32:25,182 --> 01:32:27,980 ''But naturally, Priya! lt's because of what you say!'' 847 01:32:28,319 --> 01:32:31,345 You tell me how to go about every little thing 848 01:32:31,689 --> 01:32:34,852 ''This isn't right. Don't keep the shoe here, someone might trip'' 849 01:32:35,192 --> 01:32:39,424 Must l keep the shoes on my head? How's anyone going to trip on shoes? 850 01:32:39,897 --> 01:32:41,990 Do you fall over this ironing board which is lying here? 851 01:32:42,333 --> 01:32:44,597 Do you fall over the bed? But you'll trip over the shoes 852 01:32:44,936 --> 01:32:47,871 ''You're always picking on my shoes! - What wrong have l said, Raj?'' 853 01:32:48,205 --> 01:32:50,196 ''l just want some cleanliness to be maintained, isn't it?'' 854 01:32:50,541 --> 01:32:53,533 ''What's wrong if our house is clean? - lt's wrong, very wrong!'' 855 01:32:54,211 --> 01:32:56,304 l like to have my room littered 856 01:32:56,914 --> 01:32:59,883 ''l want one of my shoes to lie here, and one to lie there'' 857 01:33:00,217 --> 01:33:02,014 l want to see who trips over them! 858 01:33:02,219 --> 01:33:05,347 lt's because l'm illiterate! l'm a bloody bum! 859 01:33:05,756 --> 01:33:09,351 ''l like to have my pillow at my feet, not my head'' 860 01:33:09,727 --> 01:33:12,560 And these blankets mustn't be on the bed when l'm about to sleep 861 01:33:12,930 --> 01:33:16,024 ''And this towel, wherever l take it off is the right place'' 862 01:33:17,168 --> 01:33:20,695 ''l agree, l don't know how to live. l don't know it at all'' 863 01:33:21,038 --> 01:33:23,563 Only you know it! And what can l do? 864 01:33:23,941 --> 01:33:25,932 l got married for the first time! 865 01:33:28,012 --> 01:33:30,003 ''lt's my first marriage too, Raj'' 866 01:33:31,115 --> 01:33:33,345 And throw away that bedsheet too 867 01:34:25,102 --> 01:34:26,763 ''What are you doing, Priya?'' 868 01:34:29,206 --> 01:34:30,798 People are watching! 869 01:35:14,318 --> 01:35:17,947 ''Goodness! The signs you make...'' 870 01:35:19,356 --> 01:35:23,019 they make me crazy about you 871 01:35:24,895 --> 01:35:29,355 What secrets are you exposing... 872 01:35:30,101 --> 01:35:34,561 ''what are you telling me with your eyes?'' 873 01:35:35,106 --> 01:35:38,371 You do wield all the magic 874 01:35:39,510 --> 01:35:43,378 ''Goodness! The signs you make...'' 875 01:35:44,615 --> 01:35:48,551 they make me crazy about you 876 01:35:50,187 --> 01:35:54,920 ''You are the one who touches my heartstrings'' 877 01:35:55,392 --> 01:35:59,852 Why would anyone meeting you... 878 01:36:00,231 --> 01:36:03,667 not lose her heart to you 879 01:36:30,728 --> 01:36:35,028 ''Your lush body, casts a spell'' 880 01:36:35,499 --> 01:36:40,027 ''Your dense tresses exude a fragrance'' 881 01:36:40,504 --> 01:36:45,134 ''On my breath lingers a scent...'' 882 01:36:45,643 --> 01:36:49,841 ''because your eyes are going astray'' 883 01:36:50,214 --> 01:36:55,117 ''Your body is as beautiful as the rosegardens...'' 884 01:36:55,786 --> 01:36:59,051 ''the sight of it drives me out of my senses'' 885 01:37:00,324 --> 01:37:04,454 ''Goodness! The signs you make...'' 886 01:37:34,024 --> 01:37:38,290 ''An intoxication is taking over...'' 887 01:37:38,729 --> 01:37:43,063 l'm barely in my senses 888 01:37:43,500 --> 01:37:47,994 l'm lost to myself too... 889 01:37:48,505 --> 01:37:52,839 ''l awake but l feel as if l'm asleep'' 890 01:37:53,177 --> 01:37:58,114 ''Keep swaying, keep melting...'' 891 01:37:58,582 --> 01:38:02,040 when you are in my arms 892 01:38:03,354 --> 01:38:07,313 ''Goodness! The signs you make...'' 893 01:38:08,325 --> 01:38:12,318 they make me crazy about you 894 01:38:13,631 --> 01:38:18,534 ''You are the one who touches my heartstrings'' 895 01:38:19,236 --> 01:38:23,639 Why would anyone meeting you... 896 01:38:24,008 --> 01:38:27,535 not lose her heart to you 897 01:38:28,679 --> 01:38:32,342 ''Goodness! The signs you make...'' 898 01:38:33,384 --> 01:38:37,548 they make me crazy about you 899 01:38:39,290 --> 01:38:43,750 What secrets are you exposing... 900 01:38:44,495 --> 01:38:48,932 ''what are you telling me with your eyes?'' 901 01:38:49,333 --> 01:38:52,825 You do wield all the magic 902 01:39:29,340 --> 01:39:31,604 Take care of this small car. lt might get lost 903 01:39:34,311 --> 01:39:36,939 Let me tell you again. Whenever l go to your high society parties... 904 01:39:37,281 --> 01:39:41,081 it ruins my mood. Like my small car here among big ones... 905 01:39:41,418 --> 01:39:43,978 l will also feel awkward... small and out of place 906 01:39:44,321 --> 01:39:46,312 ''Not again, Raj! Sameer has invited us with such a lot of love'' 907 01:39:46,623 --> 01:39:50,024 ''l know, so you can go ahead. l'll go to lrfan's garage in the neighbourhood'' 908 01:39:50,361 --> 01:39:52,352 ''Give me a call when the party is over, l'll come and collect you'' 909 01:39:52,629 --> 01:39:55,154 ''Raj, does it look nice for me to go parties alone after my marriage?'' 910 01:39:55,499 --> 01:39:59,435 ''You're not alone, it's your family, your friends. What would l do...?'' 911 01:40:01,438 --> 01:40:03,303 ''Okay, l'm going with you'' 912 01:40:13,650 --> 01:40:17,643 ''Wow! You look extra beautiful in that sari! What say, Raj?'' 913 01:40:21,358 --> 01:40:23,349 You remember we went to Athens during our vacations? 914 01:40:26,363 --> 01:40:28,661 ''Of course, l remember. Know what, Raj? There was a lovely lake by the house'' 915 01:40:28,999 --> 01:40:31,524 ln which Sameer and l went boating all day 916 01:40:31,869 --> 01:40:36,806 ''Remember, Sameer? We insisted with our parents that we wanted that very house?'' 917 01:40:37,274 --> 01:40:41,301 l remember. And l've fulfilled the condition 918 01:40:41,678 --> 01:40:44,169 ''You mean, you...? - l've bought the house'' 919 01:40:47,684 --> 01:40:50,482 You must see that house. lt was beautiful 920 01:40:52,489 --> 01:40:54,548 Why don't you take Raj there for a holiday? 921 01:40:54,892 --> 01:40:56,883 lt'll be a break even for you Raj 922 01:41:11,408 --> 01:41:15,572 You talk about this? How about the Versace suit you're wearing? 923 01:41:20,451 --> 01:41:23,978 The girl who marries you is going to be really lucky 924 01:41:32,529 --> 01:41:34,520 What are you guys playing the boring couple for? 925 01:41:39,536 --> 01:41:41,731 ''Must l ask for permission? Please let me, sir!'' 926 01:42:10,767 --> 01:42:14,259 ''How's my suit? - lt's nice, sir'' 927 01:42:14,771 --> 01:42:16,898 l got it stitched during my wedding 928 01:42:19,776 --> 01:42:22,973 ''How about my watch? - lt's nice too, sir'' 929 01:42:40,864 --> 01:42:43,162 ''Ramji, tell me what price you're selling ladyfinger for'' 930 01:42:43,500 --> 01:42:46,663 10 rupees for a quarter kilo. - You think we're industrialists? 931 01:42:51,475 --> 01:42:54,467 l hope you liked it Rustom Uncle? - l loved it 932 01:42:54,811 --> 01:42:56,802 ''Your biscuits were nice too, sister-in-law'' 933 01:42:56,980 --> 01:42:59,471 ''They were from my shop. - This is for you, Radha'' 934 01:42:59,816 --> 01:43:02,614 Aunt! What a pleasant surprise! 935 01:43:03,520 --> 01:43:05,818 ''Do come again, okay? - Very well. Good bye'' 936 01:43:12,829 --> 01:43:14,421 Aunt! 937 01:43:16,833 --> 01:43:19,358 ''Tell me what you'll have. Tea, coffee...?'' 938 01:43:19,703 --> 01:43:21,261 l don't want anything 939 01:43:21,605 --> 01:43:24,130 Do these people come even to your house? 940 01:43:24,708 --> 01:43:27,643 They hadn't seen me in a long time and came over... 941 01:43:27,978 --> 01:43:31,505 to ask about my well-being. But tell me how you have been! 942 01:43:31,848 --> 01:43:34,248 ''l'm all right. - Hello, sister-in-law'' 943 01:43:34,585 --> 01:43:36,610 How many eggs? - 6. Keep them in the refrigerator 944 01:43:38,855 --> 01:43:42,518 ''Be careful, don't break the eggs. - Very well, sister-in-law'' 945 01:43:43,160 --> 01:43:47,654 ''What's happening here, Priya? Vegetable sellers and egg sellers!'' 946 01:43:47,998 --> 01:43:49,989 Are these the only people left in your life? 947 01:43:50,767 --> 01:43:53,565 ''Hello, Lady. Your clothes. - You got my sari, Ganpat?'' 948 01:43:53,904 --> 01:43:56,304 Of course. - All right. Keep it here 949 01:43:56,640 --> 01:43:58,631 l'll take it in later. - Very well. Good bye 950 01:43:58,875 --> 01:43:59,864 Good bye 951 01:44:00,444 --> 01:44:03,538 Priya! You even know your laundryman's name? 952 01:44:04,615 --> 01:44:05,604 ''Yes, aunt'' 953 01:44:05,983 --> 01:44:08,508 What kind of a life are you leading? 954 01:44:08,885 --> 01:44:13,515 What have you come to? And l had such dreams for you 955 01:44:13,890 --> 01:44:17,348 ''There's nothing of the sort, aunt. l'm very happy here'' 956 01:44:17,694 --> 01:44:19,685 l'm starting my work all over again and... 957 01:44:19,896 --> 01:44:23,696 ''Raj is landing a new contract too. - What new contract, Priya'' 958 01:44:24,034 --> 01:44:27,936 ''l've been hearing that for ages! Anyway, l've made up my mind'' 959 01:44:28,305 --> 01:44:30,569 l've brought you two tickets to Greece 960 01:44:30,907 --> 01:44:32,898 Go and have a holiday 961 01:44:33,644 --> 01:44:37,045 ''But how can l accept it, aunt? l'm already married'' 962 01:44:37,381 --> 01:44:40,248 Why can't you accept it? l'm like your mother 963 01:44:40,651 --> 01:44:44,348 And a mother can give her daughter anything and any amount she wants to 964 01:44:44,688 --> 01:44:47,122 You get that? lt's her right 965 01:44:51,728 --> 01:44:56,927 ''The large-hearted one will leave with the bride...'' 966 01:44:58,969 --> 01:45:02,700 ''Raj doesn't like my song and... - No, Nandu. Go ahead and sing'' 967 01:45:03,073 --> 01:45:07,942 Can l ? Even in the night? - You may sing all night 968 01:45:09,646 --> 01:45:12,615 So l'm going to sing for Raj tonight! 969 01:45:12,949 --> 01:45:17,283 ''Raj, you sing so well too. Join me in the nights'' 970 01:45:17,754 --> 01:45:21,349 ''l'm all alone. - Some other time, Nandu'' 971 01:45:21,692 --> 01:45:23,683 ''Tonight, l have a programme for romance'' 972 01:45:24,027 --> 01:45:25,051 Really? 973 01:45:26,029 --> 01:45:28,759 You provide the background music and l'll get on with the romance 974 01:45:36,973 --> 01:45:38,964 ls this Mr Raj Mathur's house? 975 01:45:40,043 --> 01:45:43,103 ''Yes, but he's not in right now'' 976 01:45:44,748 --> 01:45:48,309 What's the hurry? lt's wonderful that Raj Mathur is not at home 977 01:45:48,985 --> 01:45:51,317 Let me shut the door... - You? 978 01:45:51,688 --> 01:45:55,647 l'm your immediate neighbour. The building opposite yours... 979 01:45:55,992 --> 01:46:00,224 ''third floor, third window. - Oh yes, l've seen you'' 980 01:46:00,564 --> 01:46:02,327 And l saw you watching 981 01:46:03,700 --> 01:46:07,329 Know what? l've been waiting for this opportunity for many days 982 01:46:07,938 --> 01:46:09,997 Frankly speaking... so was l 983 01:46:14,511 --> 01:46:17,002 ''What do you mean by ''so was l'' ? What...?'' 984 01:46:17,347 --> 01:46:18,678 l'll explain 985 01:46:19,015 --> 01:46:21,006 What are you doing? - Taking advantage 986 01:46:21,351 --> 01:46:23,819 What advantage? - He hasn't any time from his trucks 987 01:46:24,154 --> 01:46:27,089 Lay off! Doesn't he have to work and make money? 988 01:46:27,424 --> 01:46:30,587 Let him make money. You come inside. - With a stranger... 989 01:46:31,027 --> 01:46:33,222 ''What's all this, Priya? You're kidding, aren't you?'' 990 01:46:34,965 --> 01:46:36,023 Mr Neighbour! 991 01:46:36,366 --> 01:46:39,802 l've never seen you in this light before 992 01:46:40,137 --> 01:46:42,799 ''l'm very happy today, Raj. - Always be happy'' 993 01:46:43,140 --> 01:46:45,040 But not with the neighbour 994 01:46:45,809 --> 01:46:47,800 l've got to give you 2 bits of good news 995 01:46:48,044 --> 01:46:50,035 Give me the second one first 996 01:46:50,580 --> 01:46:53,378 ''Remember, l sent my designs to an Australian company?'' 997 01:46:54,050 --> 01:46:55,574 They've approved 998 01:46:56,853 --> 01:46:58,844 And listen to the second good news 999 01:47:00,757 --> 01:47:02,748 Tickets for Greece. Look 1000 01:47:05,595 --> 01:47:10,055 Tickets for Greece? You've won a jackpot? 1001 01:47:11,067 --> 01:47:13,297 Aunt Anna gifted it to us 1002 01:47:14,871 --> 01:47:16,065 Aunt Anna? 1003 01:47:17,207 --> 01:47:21,234 ''Since we haven't been on a honeymoon, she asked us to visit Greece, Raj'' 1004 01:47:25,982 --> 01:47:29,611 What happened? - Well... one second 1005 01:47:30,187 --> 01:47:32,087 What happened? - One second 1006 01:47:32,622 --> 01:47:35,489 ''Nothing. - What happened, Raj? Tell me'' 1007 01:47:36,860 --> 01:47:38,851 ''Priya, if you don't mind, let me tell you something'' 1008 01:47:39,095 --> 01:47:43,498 ''We'll surely go to Greece, but with our own money, okay?'' 1009 01:47:43,834 --> 01:47:46,769 ''But this is our money too. - No, it isn't our money'' 1010 01:47:47,103 --> 01:47:49,765 lt's Aunt Anna's money. - But aunt's like our mother too 1011 01:47:50,106 --> 01:47:54,099 ''No, Priya. For you, she is. Not for me'' 1012 01:47:55,111 --> 01:47:57,375 Why're you making a prestige issue out of this? 1013 01:47:57,714 --> 01:48:01,673 ''C'mon, Priya! lt hasn't to do with prestige, honestly'' 1014 01:48:02,118 --> 01:48:05,781 So what is it? - What is it? 1015 01:48:07,123 --> 01:48:09,557 l'll tell you what it is 1016 01:48:09,893 --> 01:48:12,487 l've always got the feeling that your folks... 1017 01:48:12,829 --> 01:48:15,923 are not very happy with our marriage. That's how l feel 1018 01:48:16,266 --> 01:48:19,064 They probably think that if you had got married to Sameer... 1019 01:48:19,402 --> 01:48:22,599 he could have given you everything that l haven't been able to 1020 01:48:22,939 --> 01:48:25,203 And that's right too. There's no question of prestige at all 1021 01:48:25,542 --> 01:48:28,340 ''Raj, l think you haven't been able to understand me at all'' 1022 01:48:28,712 --> 01:48:30,703 Did l ever say anything in this regard to you? 1023 01:48:30,881 --> 01:48:31,905 No. - Did l ever complain? 1024 01:48:32,182 --> 01:48:35,310 So why must you misunderstand? - Don't raise your voice! 1025 01:48:36,453 --> 01:48:38,444 You're the one who doesn't get it right 1026 01:48:40,023 --> 01:48:41,957 You are the one they want to send away on a holiday 1027 01:48:42,158 --> 01:48:43,853 You are the one they pity 1028 01:48:44,160 --> 01:48:46,151 You are the one they want to see happy... not me or us 1029 01:48:46,630 --> 01:48:50,293 They've got to tolerate me because l am unfortunately their son-in-law! 1030 01:48:55,171 --> 01:48:57,162 l don't know why you take things to such limits! 1031 01:48:57,507 --> 01:48:59,566 You think of things that make no sense! 1032 01:48:59,910 --> 01:49:03,846 Makes no sense? For you it must be senseless 1033 01:49:04,180 --> 01:49:07,877 ''For me, it's a truth l feel every day...'' 1034 01:49:15,325 --> 01:49:17,350 ''May we end this discussion here? - Yes, please!'' 1035 01:49:24,200 --> 01:49:25,997 Are you going to sleep? 1036 01:49:46,022 --> 01:49:49,651 ''Trouble with Priya again? - No, no trouble with Priya'' 1037 01:49:49,993 --> 01:49:52,689 ''No, you do have trouble with her. - Okay, okay'' 1038 01:49:53,029 --> 01:49:56,362 ''Last night, l had another argument with Priya. Happy?'' 1039 01:49:56,700 --> 01:49:59,567 Happy my foot! Now listen to me 1040 01:49:59,970 --> 01:50:03,565 ''When we buy a new truck, we have a few problems initially, don't we?'' 1041 01:50:03,907 --> 01:50:05,898 What are you talking about? - Hear me out first! 1042 01:50:06,242 --> 01:50:08,676 ''A new truck also stalls when it heats up, doesn't it?'' 1043 01:50:09,012 --> 01:50:10,843 ''All right, it does. - So what do we do?'' 1044 01:50:11,047 --> 01:50:13,038 Don't we shut it down and start it again? 1045 01:50:13,249 --> 01:50:15,911 So there's not much difference between a truck and marriage 1046 01:50:16,252 --> 01:50:19,050 They ask for a bit of adjustment which you've got to make... 1047 01:50:19,389 --> 01:50:22,916 and carry the story further. Right? - How does one take it further? 1048 01:50:23,994 --> 01:50:26,929 Silly arguments! Are marriages and trucks like each other? 1049 01:50:27,263 --> 01:50:29,697 lsn't it her fault too? - Now get one thing clearly 1050 01:50:30,033 --> 01:50:32,934 ''Between man and wife, never try to find out who's right and who's wrong'' 1051 01:50:33,269 --> 01:50:35,703 Just say sorry and finish the matter there and then 1052 01:50:36,039 --> 01:50:39,702 That's what l always do. - l'm prepared to say sorry too 1053 01:50:40,043 --> 01:50:43,274 ''l don't like fighting, l don't want to fight'' 1054 01:50:43,847 --> 01:50:46,213 ''But the same rule applies to her also, doesn't it?'' 1055 01:50:46,549 --> 01:50:50,986 ''Now look, now don't split hair. l know the problems with you'' 1056 01:50:51,388 --> 01:50:54,414 What's my problem? What? - Want me start counting? 1057 01:50:56,292 --> 01:50:59,523 ''l know, Manubhai. There are problems with me too'' 1058 01:51:00,030 --> 01:51:03,295 That's exactly why l am asking you to take my advise 1059 01:51:04,467 --> 01:51:07,959 ''What am l to do, Manubhai? - Go to Priya today...'' 1060 01:51:08,304 --> 01:51:10,898 like the perfect husband. The ideal husband 1061 01:51:13,209 --> 01:51:15,302 ldeal? - Like me 1062 01:51:17,580 --> 01:51:19,445 ls it funny? 1063 01:51:31,327 --> 01:51:35,923 ''Priya, l got this gourd, ladyfinger, carrot...'' 1064 01:51:36,332 --> 01:51:41,326 and other stuff from the vendor. And this one too 1065 01:51:43,339 --> 01:51:47,605 l'll put all this in the refrigerator 1066 01:51:48,344 --> 01:51:50,005 That is where it is kept 1067 01:51:50,346 --> 01:51:52,678 l bought it all from the wholesale shop 1068 01:51:53,216 --> 01:51:56,344 The vendor there took me for a fool 1069 01:51:57,120 --> 01:51:59,782 ''l asked him for the price of carrots and he says ''30 rupees for a kilo'' 1070 01:52:00,056 --> 01:52:04,015 ''l asked him to give it at 20 rupees, or l was leaving'' 1071 01:52:05,128 --> 01:52:06,925 He gave it to me at once 1072 01:52:08,131 --> 01:52:10,361 How much would you buy it for? - 10 rupees a kilo 1073 01:52:16,172 --> 01:52:19,699 But this is fresh... and red 1074 01:52:25,381 --> 01:52:28,612 ''lf there are any chores to be done, just tell me'' 1075 01:52:34,324 --> 01:52:38,192 l'll wash these utensils. l'm in the mood today 1076 01:52:40,196 --> 01:52:44,565 l forgot to tell you about the office. Manubhai came calling today 1077 01:52:45,201 --> 01:52:47,192 He had a cup of tea and went his way 1078 01:52:49,272 --> 01:52:52,070 Mohammadbhai also came calling. He had a cup of tea and... 1079 01:52:52,408 --> 01:52:54,899 he went his way too 1080 01:52:57,413 --> 01:53:01,816 And then came Vivek. He asked me for two trucks 1081 01:53:02,152 --> 01:53:05,087 ''l said l didn't have two trucks, they're away for servicing'' 1082 01:53:05,421 --> 01:53:08,618 ''One had an axle broken, another's bonnet wouldn't open'' 1083 01:53:08,958 --> 01:53:12,291 ''And l said, l couldn't give him the trucks'' 1084 01:53:12,629 --> 01:53:14,563 l asked him to have a cup of tea... and go his way 1085 01:53:16,599 --> 01:53:18,430 He went his way too 1086 01:53:19,369 --> 01:53:21,963 Everybody went his way at the office today 1087 01:53:26,176 --> 01:53:30,442 Where do l keep these utensils? - Keep it where you picked it up from 1088 01:53:32,115 --> 01:53:34,447 But here... - They're washed utensils 1089 01:53:37,187 --> 01:53:38,984 l washed them 1090 01:53:39,455 --> 01:53:41,650 So l washed them again! 1091 01:53:42,325 --> 01:53:44,452 These big vessels get dirty very soon 1092 01:53:44,794 --> 01:53:46,785 One must wash them as often as one can 1093 01:53:48,298 --> 01:53:52,132 Look at this one... gleaming! 1094 01:53:52,468 --> 01:53:58,134 ''Raj, l know what you're trying to say. But you needn't do all this'' 1095 01:53:58,474 --> 01:54:01,466 That you realise it is enough for me 1096 01:54:06,482 --> 01:54:08,814 ''Go and sit down. Let me warm the food. - No, we're having carrot halwa'' 1097 01:54:09,152 --> 01:54:11,052 with our dinner tonight. And l'm making it. 1098 01:54:11,387 --> 01:54:14,948 Can you? - But l'll keep trying till you hug me 1099 01:54:15,325 --> 01:54:18,488 And what's so great about carrot halwa? Grate a bit of carrot and... 1100 01:54:19,262 --> 01:54:20,923 Does it hurt? 1101 01:54:27,237 --> 01:54:29,831 Know what Priya? lt isn't that finger... 1102 01:54:30,506 --> 01:54:32,497 this is the one l nicked 1103 01:54:33,009 --> 01:54:35,000 l've cut my finger. Please give me a hug! 1104 01:54:46,289 --> 01:54:47,347 How are you doing? 1105 01:54:47,690 --> 01:54:49,681 ''Manubhai, coming for a cup of tea?'' 1106 01:54:51,995 --> 01:54:54,293 ''Good morning, my foot! Have you read the newspapers?'' 1107 01:54:54,631 --> 01:54:57,657 Why? Has news of your fight with your wife been printed in it? 1108 01:55:02,272 --> 01:55:05,207 Look at this. The company you worked for... 1109 01:55:05,541 --> 01:55:07,532 has closed down overnight. lt has gone bust 1110 01:55:09,545 --> 01:55:11,536 What are you talking about? - Read it 1111 01:55:13,349 --> 01:55:15,442 ''Yes, Raj. We're in serious trouble'' 1112 01:55:15,785 --> 01:55:18,345 The bankers called thrice. They want to see you 1113 01:55:48,051 --> 01:55:50,986 How will he be able to repay 2.5 million in a single week? 1114 01:55:51,354 --> 01:55:53,254 l can't do anything about that 1115 01:55:53,589 --> 01:55:57,389 ''Mr Mathur, if the bank is not repaid its dues in a week...'' 1116 01:55:57,727 --> 01:56:00,594 we'll have to seize all your properties 1117 01:56:45,708 --> 01:56:48,302 ''Raj, where have you been all this while?'' 1118 01:56:48,644 --> 01:56:52,045 l've told you so often to telephone me if you're going to be late 1119 01:56:52,382 --> 01:56:54,373 Your telephone in the office wasn't reachable 1120 01:56:54,650 --> 01:56:57,744 l spoke to Vivek and Deepak. Even they didn't know where you were 1121 01:56:58,421 --> 01:57:01,652 ''You know how worried l get for you, Raj'' 1122 01:57:09,332 --> 01:57:10,993 What is the matter? 1123 01:57:11,467 --> 01:57:13,128 ''What is it, Raj?'' 1124 01:57:13,703 --> 01:57:15,671 Tell me what happened 1125 01:57:17,573 --> 01:57:20,667 The company we have most of our business dealings with... 1126 01:57:21,477 --> 01:57:25,470 has gone bankrupt. With that goes the money they owed us 1127 01:57:28,451 --> 01:57:29,543 You mean...? 1128 01:57:29,886 --> 01:57:33,686 l have bank loans and other debts to repay... 1129 01:57:35,691 --> 01:57:37,682 l don't know what to do 1130 01:57:38,895 --> 01:57:42,456 Don't be upset. Come and eat something first. Come on 1131 01:57:42,799 --> 01:57:43,788 No 1132 01:57:47,437 --> 01:57:49,701 Do you want me to have a word with Papa? 1133 01:57:51,741 --> 01:57:53,038 ''No, Priya'' 1134 01:57:55,478 --> 01:57:58,413 Every decision l have taken in life has been my very own 1135 01:57:59,715 --> 01:58:01,706 l never sought any help 1136 01:58:02,485 --> 01:58:07,286 ''And from this difficult situation, we will have to find our way out'' 1137 01:58:13,596 --> 01:58:18,056 ''Don't lose hope, Raj. The two of us will think of a way'' 1138 01:58:18,501 --> 01:58:23,734 ''You have your Friend with you. You have faith in Him, don't you?'' 1139 01:58:24,540 --> 01:58:26,337 He will help us 1140 01:58:42,692 --> 01:58:45,752 l expected business from your company and took an extra loan... 1141 01:58:45,895 --> 01:58:49,160 ''for two trucks, sir... - You're getting so worked up...'' 1142 01:58:49,765 --> 01:58:52,757 as if it's not my company but yours that has sunk 1143 01:58:54,270 --> 01:58:59,173 ''Actually, sir, there is lot of money your company owes me'' 1144 01:58:59,275 --> 01:59:02,438 ''No, no... the company owes you nothing'' 1145 01:59:02,778 --> 01:59:07,772 ''lt ''owed'' you money. Past tense. Because the company is no more'' 1146 01:59:09,785 --> 01:59:12,345 ''But l did my work with all honesty, sir...'' 1147 01:59:12,889 --> 01:59:16,791 Why did you? Did l ask you to be honest? 1148 01:59:17,326 --> 01:59:22,195 Look at me! My company has sunk! But have l sunk? No 1149 01:59:22,365 --> 01:59:24,196 Learn something 1150 01:59:24,800 --> 01:59:29,203 ''l'm no match for you, sir. All l want...'' 1151 01:59:29,539 --> 01:59:34,476 Now don't bother me. l'm going away to Europe for two months 1152 01:59:34,944 --> 01:59:37,469 l'm very tired. l want to relax 1153 01:59:39,815 --> 01:59:44,218 ''But yes, l'm thinking of starting a new company after l return'' 1154 01:59:44,820 --> 01:59:47,812 You can meet me then. l'll do something for you 1155 01:59:48,057 --> 01:59:50,218 ''ln the meantime, you can take a holiday too'' 1156 01:59:50,393 --> 01:59:53,226 Where do you folks go? What do you call that place...? 1157 01:59:53,362 --> 01:59:57,822 ''Khandala...? Go to Khandala. - Thank you, sir...'' 1158 01:59:59,035 --> 02:00:03,233 but l don't want to go anywhere. lt's just that by the time you return... 1159 02:00:03,839 --> 02:00:05,568 the time the bank has given me will be over 1160 02:00:05,841 --> 02:00:09,834 You're ruining my time and my mood now 1161 02:00:11,480 --> 02:00:14,847 There are many people like you who are upset at the company going bust 1162 02:00:15,151 --> 02:00:19,850 And l haven't started a charity to distribute alms to everyone coming here! 1163 02:00:20,856 --> 02:00:23,848 ''l'm not asking for alms, sir. l'm asking for my rights'' 1164 02:00:24,360 --> 02:00:30,526 Rights? You don't ask for rights! You only ask for alms 1165 02:00:30,800 --> 02:00:33,860 ''lf you want your rights, go to the courts'' 1166 02:01:05,201 --> 02:01:08,898 ''Raj, have this coffee. And change your clothes quickly'' 1167 02:01:17,580 --> 02:01:19,104 ''What is the matter, Raj?'' 1168 02:01:24,153 --> 02:01:25,916 ''What happened, Raj?'' 1169 02:01:28,924 --> 02:01:30,915 l... l just felt like crying 1170 02:02:02,958 --> 02:02:06,359 ''Nothing's working, Manubhai. l've tried everything'' 1171 02:02:06,962 --> 02:02:08,953 We'll have to sell the trucks 1172 02:02:10,466 --> 02:02:13,367 Everything's going to go away. - No way 1173 02:02:13,469 --> 02:02:16,961 l'll telephone Jignesh right away. - Why keep calling Jignesh! 1174 02:02:17,106 --> 02:02:20,371 How many people will you talk to? You spoke to ... Saeed earlier 1175 02:02:20,976 --> 02:02:22,967 Did he give you any money? Nobody's going to 1176 02:02:23,479 --> 02:02:26,607 You've given me so much already. This chap is cancelling his wedding 1177 02:02:26,982 --> 02:02:29,974 ''Everybody's trying his best, but nothing's happening. Nothing'' 1178 02:02:30,086 --> 02:02:34,989 ''Look, have patience. Ups and downs are part of business. Right?'' 1179 02:02:35,091 --> 02:02:38,993 ''Oh yes, don't lose hope, Raj. We'll find a way out'' 1180 02:02:39,128 --> 02:02:40,993 What way will we find...? What? 1181 02:02:41,163 --> 02:02:44,394 Someone else's company closes down and the bank holds me by the throat! 1182 02:02:44,500 --> 02:02:45,990 Let me try 1183 02:02:47,203 --> 02:02:51,003 There's another notice from the bank. - What new notice is this? 1184 02:02:51,307 --> 02:02:54,401 ''lt says, you've got to 3.5 million, not 2.5'' 1185 02:02:55,010 --> 02:02:59,413 3.5 million? How come? l've settled it at 2.5 with the bank! 1186 02:02:59,682 --> 02:03:02,014 ''Look at how the bankers are behaving, Manubhai'' 1187 02:03:02,184 --> 02:03:04,414 l had a clear understanding with them that... 1188 02:03:08,424 --> 02:03:11,018 This is a cheque. For 2.5 million 1189 02:03:13,662 --> 02:03:16,426 lt's yours. - Ours 1190 02:03:16,832 --> 02:03:19,426 Don't worry. l haven't taken it from Papa. l swear 1191 02:03:20,035 --> 02:03:22,435 Remember my assignment from the Australian company? 1192 02:03:24,039 --> 02:03:26,200 lt has been approved. And this is the advance 1193 02:03:27,209 --> 02:03:31,441 ''But who'd give 2.5 as an advance...? - Big folks, big business'' 1194 02:03:32,047 --> 02:03:35,039 They have hefty advances too. They aren't beggars like us 1195 02:03:36,185 --> 02:03:39,052 You can have the money. l'll manage on credit 1196 02:03:41,724 --> 02:03:44,454 ''What a narrow escape! Else, we'd have lost this office too...'' 1197 02:03:44,560 --> 02:03:47,461 and we'd sit under the staircase with our accounts 1198 02:03:53,469 --> 02:03:56,461 ''Manubhai, don't drink too much. - This is my first drink!'' 1199 02:03:59,074 --> 02:04:01,474 This is the photograph Raj had torn up in a fit of emotions 1200 02:04:07,082 --> 02:04:09,073 Why're you roaming around with the photo? 1201 02:04:10,085 --> 02:04:15,489 l've had to work so hard for Priya... and the photo's damaged anyway 1202 02:04:28,103 --> 02:04:31,095 ''What are you upto, Raj? What will Priya think?'' 1203 02:04:31,607 --> 02:04:34,508 lt's Priya l'm doing it too. - l see. Go ahead 1204 02:04:36,111 --> 02:04:39,103 ''Know what, Manubhai? l'll telephone Sameer and call him over'' 1205 02:04:39,281 --> 02:04:42,512 ''All right... who's that? - Her friend from Europe, remember?'' 1206 02:04:42,751 --> 02:04:46,118 ''No, he'll find it odd here! - He'll talk to her...'' 1207 02:04:46,455 --> 02:04:49,117 ''and she'll be happy. Else, we keep talking only about the garage'' 1208 02:04:50,125 --> 02:04:52,525 ''Sameer, this is Raj here. Where are you?'' 1209 02:04:53,128 --> 02:04:56,529 You're so close to our house! Come over 1210 02:04:58,133 --> 02:05:01,125 ''We're having a party, a small get-together...'' 1211 02:05:01,270 --> 02:05:03,534 come over. Priya's here too 1212 02:05:04,807 --> 02:05:06,138 Talk to her 1213 02:05:10,279 --> 02:05:13,544 lt's Sameer. l've called him over 1214 02:05:18,153 --> 02:05:21,145 ''No, it's a small get-together. - One moment'' 1215 02:05:22,157 --> 02:05:24,557 ''Sameer, Priya's busy for a second'' 1216 02:05:28,564 --> 02:05:31,158 ''Yes, Sameer. Talk to her'' 1217 02:05:35,437 --> 02:05:37,166 Raj insists that you must come 1218 02:05:40,175 --> 02:05:42,666 ''And listen, l'm talking to you from another room now'' 1219 02:05:43,579 --> 02:05:46,571 Don't even make the mistake of telling Raj... 1220 02:05:46,682 --> 02:05:48,582 that you're the one l took the money from 1221 02:05:49,184 --> 02:05:51,914 ''lt should remain between you and me, Sameer'' 1222 02:05:54,490 --> 02:05:56,481 Raj mustn't get to know 1223 02:06:10,606 --> 02:06:12,369 l've been talking to Sameer 1224 02:06:16,712 --> 02:06:18,202 ''ls there anything you want, Raj?'' 1225 02:06:20,683 --> 02:06:21,707 No 1226 02:06:28,223 --> 02:06:30,623 So Sameer was the one who gave you the money? 1227 02:06:33,228 --> 02:06:36,629 Just tell me whether Sameer gave you the money or not 1228 02:06:37,900 --> 02:06:40,232 ''Raj, l... - Yes, or no!'' 1229 02:06:42,237 --> 02:06:43,226 Yes 1230 02:06:43,639 --> 02:06:46,403 Why did you take the money from Sameer? - Raj... 1231 02:06:46,575 --> 02:06:49,237 Why did you take it from Sameer? - Talk softly 1232 02:06:49,411 --> 02:06:52,642 We have guests at home. We'll end up having a drama... 1233 02:06:52,881 --> 02:06:56,248 But we're already part of a drama! You're worried about the guests? 1234 02:06:56,552 --> 02:06:59,646 l'll show you what a drama is! 1235 02:07:03,258 --> 02:07:06,250 Thanks for coming to the party. Shut that music! 1236 02:07:08,964 --> 02:07:10,898 Go home. This moment! 1237 02:07:13,936 --> 02:07:15,267 l'm not kidding! 1238 02:07:16,572 --> 02:07:17,834 Go away! - lt's only 10 1239 02:07:17,906 --> 02:07:21,273 The party at my house is over at 10. Get going! 1240 02:07:23,278 --> 02:07:26,270 What's gotten into you? - l'm sorry 1241 02:07:26,682 --> 02:07:29,674 ''Before l get nastier, go away. - All right'' 1242 02:07:42,398 --> 02:07:44,298 ''The drama is over, okay?'' 1243 02:07:44,633 --> 02:07:48,296 ''Now tell me, why did you take the money from Sameer?'' 1244 02:07:49,605 --> 02:07:52,938 ''You had a bank loan to repay... you were so upset, Raj'' 1245 02:07:53,308 --> 02:07:55,469 And so you took the money from Sameer? 1246 02:07:56,111 --> 02:07:58,306 ''You didn't sleep all nights, Raj.'' 1247 02:07:58,580 --> 02:08:02,710 Now l won't sleep all my life! You took money from Sameer! 1248 02:08:03,318 --> 02:08:05,718 What would be the worst thing to happen? What? 1249 02:08:06,021 --> 02:08:09,320 ''Our business would have wound up, this house would have been sold...'' 1250 02:08:09,458 --> 02:08:12,723 and we'd have been out on the streets. But there are millions on the streets! 1251 02:08:12,928 --> 02:08:16,329 ''Their life is a struggle, but they have faith in each other'' 1252 02:08:16,665 --> 02:08:19,725 ''They trust each other. - l tried everywhere, Raj'' 1253 02:08:20,469 --> 02:08:22,835 l even spoke to the export company 1254 02:08:23,338 --> 02:08:26,136 ''But when they didn't give me any money, l asked Sameer...'' 1255 02:08:26,341 --> 02:08:28,332 l didn't take a penny from my own father! 1256 02:08:28,844 --> 02:08:31,472 ''l didn't borrow from my relatives, not even from your father!'' 1257 02:08:31,747 --> 02:08:35,740 And you went and begged Sameer? What will he think? 1258 02:08:36,351 --> 02:08:42,756 That it's because of his favours that l'm so happy and delighted! 1259 02:08:42,891 --> 02:08:45,758 ''lt's no favour, Raj. lt's business'' 1260 02:08:45,994 --> 02:08:48,360 ''l've got to make garments for him, Raj. l've only taken an advance'' 1261 02:08:50,766 --> 02:08:53,166 Are you going to teach me business now? 1262 02:08:54,770 --> 02:08:58,763 Does anyone give such a big advance? And you know why he gave the advance! 1263 02:08:58,907 --> 02:09:01,375 ''You know it and l know it, you will not say it...'' 1264 02:09:01,710 --> 02:09:04,770 But l'll tell you! He gave you the advance... 1265 02:09:04,913 --> 02:09:07,381 because he's still in love with you. - Raj! 1266 02:09:08,517 --> 02:09:10,382 And you know that he's in love with you! 1267 02:09:10,519 --> 02:09:12,009 Which is why he gave the money 1268 02:09:14,056 --> 02:09:16,388 You know he loves you and gave you the money 1269 02:09:16,692 --> 02:09:18,785 Does anyone give such a huge advance just like that? 1270 02:09:26,802 --> 02:09:29,794 ''Priya, Sameer's here. Welcome, Sameer'' 1271 02:09:30,405 --> 02:09:33,806 You're the one we were waiting for. We were talking about you 1272 02:09:35,410 --> 02:09:38,811 lt's your house... he has brought you flowers! 1273 02:09:40,716 --> 02:09:43,810 ''Sorry, l've broken all the bottles. - What is the matter, Priya?'' 1274 02:09:43,919 --> 02:09:45,819 l'll tell you what the matter is 1275 02:09:46,421 --> 02:09:49,822 The truth is that the two of you have made a fool out of me 1276 02:09:50,425 --> 02:09:53,417 All l want to know is why you did it? 1277 02:09:53,595 --> 02:09:57,554 ''lt's between you and me, Raj. Why are you dragging Sameer into it?'' 1278 02:09:57,733 --> 02:10:02,830 ''Don't stand up for Sameer! Don't... okay, okay, l'm sorry'' 1279 02:10:03,138 --> 02:10:06,835 ''Do stand up for him! Go ahead! You're made for each other, right?'' 1280 02:10:08,076 --> 02:10:11,136 ''She's wearing such a lovely sari, and look at your suit...'' 1281 02:10:11,446 --> 02:10:12,845 Which suit is this? 1282 02:10:13,448 --> 02:10:15,848 ''l'm not fighting, l'm only taking a look at the suit'' 1283 02:10:16,451 --> 02:10:18,442 Don't touch me! l'm taking a look at his suit! 1284 02:10:28,463 --> 02:10:29,953 ''What are you talking about, Raj?'' 1285 02:10:35,771 --> 02:10:38,865 l've got nothing. You've got the money! lt's aunt who sends tickets for me 1286 02:10:39,474 --> 02:10:42,466 And your dream of childhood in Switzerland... 1287 02:10:48,483 --> 02:10:50,883 And there's Sameer to lend us money 1288 02:10:52,721 --> 02:10:54,882 This is between the two of you. l must leave 1289 02:10:54,990 --> 02:10:57,891 Where d'you think you're going? lt's between the two of you! 1290 02:10:57,993 --> 02:11:00,154 Rather l go away! 1291 02:11:01,496 --> 02:11:04,897 ''Actually, l'll call a priest and have the two of you married'' 1292 02:11:06,235 --> 02:11:08,897 ''Why even call a priest? l know the rites, l was recently married'' 1293 02:11:09,004 --> 02:11:11,495 l remember everything. Give me your hand... 1294 02:11:12,507 --> 02:11:13,906 ''What are you up to, Raj?'' 1295 02:11:57,552 --> 02:12:00,544 l'm in love... 1296 02:12:01,556 --> 02:12:04,548 you are in love... 1297 02:12:05,227 --> 02:12:09,960 so what have things come to be? 1298 02:12:12,734 --> 02:12:15,828 l am not unfaithful... 1299 02:12:16,571 --> 02:12:19,563 you are not unfaithful... 1300 02:12:20,242 --> 02:12:25,976 ''so why do we hold so much against each other?'' 1301 02:12:28,150 --> 02:12:32,985 We were walking together... 1302 02:12:35,223 --> 02:12:39,990 ''so what caused these distances between us?'' 1303 02:12:46,101 --> 02:12:49,002 We don't even know... 1304 02:12:50,605 --> 02:12:55,599 where we are headed 1305 02:13:19,301 --> 02:13:24,034 ''l'm in love, you are in love...'' 1306 02:13:24,639 --> 02:13:28,632 so what have things come to be? 1307 02:13:29,644 --> 02:13:31,635 l am not unfaithful... 1308 02:13:32,047 --> 02:13:34,038 you are not unfaithful... 1309 02:13:34,649 --> 02:13:38,050 ''so why do we hold so much against each other?'' 1310 02:13:40,021 --> 02:13:44,048 We were walking together... 1311 02:13:44,893 --> 02:13:49,057 ''how have we come to be distanced from each other?'' 1312 02:13:54,669 --> 02:13:57,069 We don't even know... 1313 02:13:58,106 --> 02:14:01,075 where we will go 1314 02:14:23,498 --> 02:14:27,696 ''My heart is immersed in pain...'' 1315 02:14:29,471 --> 02:14:32,702 my eyes are filled with tears 1316 02:14:34,009 --> 02:14:38,105 This season of loneliness... 1317 02:14:38,713 --> 02:14:42,114 isolates me from my path 1318 02:14:44,119 --> 02:14:48,112 ''We had dreamt of achieving our goal together'' 1319 02:14:49,291 --> 02:14:53,728 But our paths are now different 1320 02:14:53,929 --> 02:14:58,127 Even as we walked together... 1321 02:14:58,400 --> 02:15:02,131 ''l wonder how we have lost our way'' 1322 02:15:16,384 --> 02:15:20,753 ''l'm in love, you are in love...'' 1323 02:15:21,089 --> 02:15:25,150 so what have things come to be? 1324 02:15:38,173 --> 02:15:41,165 Look at the lovebirds. They're at it again 1325 02:15:41,776 --> 02:15:47,180 Their romance is beginning and Raj and Priya's love is coming to an end 1326 02:15:47,782 --> 02:15:52,185 lt's almost a month now. - No one knows what caused the trouble 1327 02:15:52,287 --> 02:15:54,187 One moment. l'll explain 1328 02:15:54,456 --> 02:15:56,185 ''Radha, come here'' 1329 02:15:56,791 --> 02:16:00,454 Let's suppose Radha is Priya and he's Raj 1330 02:16:00,795 --> 02:16:04,526 Now say something to each other. Anything... get started 1331 02:16:06,134 --> 02:16:07,192 Go on 1332 02:16:07,802 --> 02:16:11,397 lt's the man who starts it all. - Why? lt's the woman who starts it 1333 02:16:11,473 --> 02:16:14,203 ''A woman speaks only when the man does something wrong, isn't it?'' 1334 02:16:14,543 --> 02:16:16,977 Are you telling me that it's the man who's always at fault? 1335 02:16:17,145 --> 02:16:20,205 ''Whatever, it's the man who actually starts it all'' 1336 02:16:20,315 --> 02:16:22,806 Won't the man react when his wife keeps nagging him? 1337 02:16:22,984 --> 02:16:26,818 ''Don't say anything against women, okay? - Not against men either, okay?'' 1338 02:16:27,122 --> 02:16:29,488 ''Because you're a man, you've got the power to scream at me?'' 1339 02:16:29,624 --> 02:16:31,148 And who gave you the power to scream at me? 1340 02:16:31,326 --> 02:16:33,817 ''Enough, enough! l get it'' 1341 02:16:34,329 --> 02:16:36,229 Neither of them are at fault 1342 02:16:36,831 --> 02:16:38,822 They've separated for no rhyme or reason 1343 02:16:40,835 --> 02:16:45,238 Wash the windshield properly. lt's the last time 1344 02:16:45,840 --> 02:16:49,833 So you've examined the truck? Tell us if there is a problem 1345 02:16:51,846 --> 02:16:56,840 ''Raj, think it over again with a cool mind'' 1346 02:16:57,152 --> 02:17:00,246 ''You're not making a mistake by selling off your trucks, are you?'' 1347 02:17:02,157 --> 02:17:05,251 ''l know l'm making a mistake, Manubhai. - So why?'' 1348 02:17:05,527 --> 02:17:09,258 l'm making a mistake. But l have no other choice 1349 02:17:09,864 --> 02:17:12,856 ''Unless l return Sameer's money, l can't have any peace'' 1350 02:17:23,378 --> 02:17:26,677 l wish to meet Mr Sameer Arora. My name is Raj Mathur 1351 02:17:26,815 --> 02:17:29,375 ''Mr Mathur, he's in a meeting right now. Please be seated'' 1352 02:17:30,085 --> 02:17:33,543 Tell him Raj Mathur is here. lt's urgent 1353 02:17:33,788 --> 02:17:36,552 ''He's busy in a personal meeting, Mr Mathur'' 1354 02:17:36,691 --> 02:17:39,285 He has told us not to disturb him for the next half hour 1355 02:17:39,394 --> 02:17:40,884 Please sit down 1356 02:18:35,950 --> 02:18:40,353 ''When he's through with his personal meeting, give him this cheque'' 1357 02:18:47,629 --> 02:18:50,621 l'm telling you again. Keep the cheque 1358 02:18:51,966 --> 02:18:55,367 ''You can return it to me later. - No, Sameer'' 1359 02:18:55,970 --> 02:18:58,632 My work with the Australian company has already begun 1360 02:18:59,274 --> 02:19:03,370 ''l know that, Priya. But l'm feeling very strange...'' 1361 02:19:04,179 --> 02:19:06,704 the way you're returning this cheque to me 1362 02:19:07,315 --> 02:19:09,977 ''For me, it's very important to return the cheque to you, Sameer'' 1363 02:19:10,318 --> 02:19:14,379 ''ln fact, l shouldn't have taken it from you at all'' 1364 02:19:16,091 --> 02:19:20,994 ''No, Priya. lf a friend doesn't help a friend, who will?'' 1365 02:19:22,130 --> 02:19:26,396 ''No, Sameer. lt was my mistake'' 1366 02:19:28,636 --> 02:19:33,005 ''Before taking the money from you, l should've considered...'' 1367 02:19:34,209 --> 02:19:37,372 how much it would hurt Raj 1368 02:19:47,021 --> 02:19:51,424 lf you think your relations with Raj will be okay if l take back the money... 1369 02:19:51,693 --> 02:19:54,685 ''l'll take it back. - No, Sameer'' 1370 02:19:55,597 --> 02:20:00,432 lt isn't about money. lt's not money 1371 02:20:02,170 --> 02:20:08,439 ''l admit, l made a mistake. But what Raj said and did...'' 1372 02:20:09,043 --> 02:20:13,446 no woman can ever tolerate. She can't ever 1373 02:20:19,254 --> 02:20:23,452 ''l had to relieve myself of a burden, and l've done it'' 1374 02:20:37,372 --> 02:20:39,397 Raj is such a fortunate man 1375 02:20:41,376 --> 02:20:43,207 You love him so much 1376 02:20:49,083 --> 02:20:54,487 ''Let me drop you home. - No, Sameer. l'll go on my own'' 1377 02:21:05,099 --> 02:21:07,499 ''l'm glad you're here, Manubhai. - What happened?'' 1378 02:21:07,635 --> 02:21:12,095 ''Raj has been drinking all evening, talking about Priya. Look'' 1379 02:21:16,611 --> 02:21:19,102 Not a word from you. l'll talk to him 1380 02:21:23,284 --> 02:21:26,913 ''Raj, what's up? stop it now'' 1381 02:21:27,121 --> 02:21:29,112 Let me drink this up 1382 02:21:29,190 --> 02:21:30,452 ''What happened, Raj?'' 1383 02:21:31,626 --> 02:21:36,529 All l want to ask Priya is: Why did she go to Sameer? 1384 02:21:37,131 --> 02:21:40,123 ''They're childhood friends, we all know that'' 1385 02:21:40,535 --> 02:21:45,802 ''Raj, you aren't suggesting...? - What rubbish! No!'' 1386 02:21:46,608 --> 02:21:48,542 ''l didn't mean that... no, not at all'' 1387 02:21:48,643 --> 02:21:52,135 All l want to ask is why she went to Sameer. That's it 1388 02:21:54,148 --> 02:21:57,140 ''You're no longer together, it could be anything else'' 1389 02:21:57,218 --> 02:21:59,152 ''What say, Manubhai? - What anything else?'' 1390 02:22:00,555 --> 02:22:04,548 What if she's not with me? She's still my wife and l... 1391 02:22:05,360 --> 02:22:09,160 ''Why're you getting sentimental? - Yes, l'm sentimental!'' 1392 02:22:10,164 --> 02:22:13,565 ''And she knows that too and despite that, she went there'' 1393 02:22:21,509 --> 02:22:24,171 l'll be back in a moment. - Where to? 1394 02:22:24,512 --> 02:22:27,811 l'll just go and ask Priya why she went to Sameer 1395 02:22:27,882 --> 02:22:29,179 Listen... 1396 02:22:30,518 --> 02:22:34,716 ''You think l'm going to fight with her? Bansi, get us some more drinks'' 1397 02:22:35,189 --> 02:22:38,181 ''lf l had to fight, l'd have given Sameer a punch right there'' 1398 02:22:39,193 --> 02:22:41,923 l'm only going to ask her. Only to ask her 1399 02:22:42,864 --> 02:22:44,991 Go ahead and drink. l'll be back 1400 02:22:47,201 --> 02:22:48,600 ''No, l don't want the car'' 1401 02:22:48,736 --> 02:22:51,204 Theirs is a strange love. l can't understand it 1402 02:22:52,907 --> 02:22:55,933 l think there's going to be a fight 1403 02:22:56,978 --> 02:22:59,708 But l also get the feeling that... 1404 02:23:00,081 --> 02:23:04,643 ''since he's meeting her after many days, they'll get cozy'' 1405 02:23:04,986 --> 02:23:07,216 lt'll all be settled. Take it from me 1406 02:23:07,555 --> 02:23:09,750 ''Bansi, get us some glasses'' 1407 02:23:19,534 --> 02:23:22,401 ''Madam, one Raj Mathur is here to meet you'' 1408 02:23:22,770 --> 02:23:27,298 Raj Mathur? At this hour? Ask him to come tomorrow morning 1409 02:23:27,642 --> 02:23:30,236 ''Tomorrow morning? Okay, madam... - Tomorrow morning, my foot!'' 1410 02:23:30,578 --> 02:23:32,239 Give me the phone 1411 02:23:33,982 --> 02:23:37,474 ''Aunt, it's Raj. l want to have a word with Priya'' 1412 02:23:37,852 --> 02:23:40,980 You can't meet her at this hour. ls this any time for decent folks? 1413 02:23:41,322 --> 02:23:46,259 What decent folks? l want to talk to my wife. Please give her the phone 1414 02:23:47,862 --> 02:23:50,330 l told you once. You can't meet her. That's it 1415 02:23:50,665 --> 02:23:51,927 What's once...? 1416 02:23:53,267 --> 02:23:55,064 She hung up on me! 1417 02:23:55,636 --> 02:23:57,934 l don't need anyone's permission to meet my wife! 1418 02:23:58,272 --> 02:24:00,706 ''What are you doing, sir? - Please leave'' 1419 02:24:01,042 --> 02:24:03,010 l want to see my wife 1420 02:24:17,091 --> 02:24:18,752 ''Guard, don't let him get in'' 1421 02:24:18,960 --> 02:24:22,225 Will l have to take your permission to meet my wife? 1422 02:24:22,563 --> 02:24:25,088 We have so many problems only because of you! 1423 02:24:26,034 --> 02:24:27,695 Don't talk like a thug 1424 02:24:27,902 --> 02:24:29,563 You call me a thug! 1425 02:24:29,804 --> 02:24:30,964 ''Yes, you're a thug'' 1426 02:24:31,305 --> 02:24:33,967 ''You're a thug, a ruffian! - Get the hell out of here!'' 1427 02:24:34,308 --> 02:24:36,003 Why're you pushing me? 1428 02:24:36,310 --> 02:24:39,370 What drama is this? Stop it! Let us sleep! 1429 02:24:39,714 --> 02:24:42,114 Go inside and sleep! - Stop this drama 1430 02:24:42,450 --> 02:24:44,441 Decent folks live here. - You're decent... 1431 02:24:44,786 --> 02:24:48,119 ''because you live in tall buildings? She calls me a thug, a ruffian!'' 1432 02:24:48,456 --> 02:24:50,651 l'm going to beat her up! 1433 02:24:51,092 --> 02:24:52,457 Stop pushing me 1434 02:24:55,496 --> 02:24:57,760 What's the matter? What racket is this? 1435 02:24:58,099 --> 02:25:00,795 ''lt's your son-in-law, the thug. He's showing his true colours'' 1436 02:25:01,135 --> 02:25:02,659 Leave me alone! 1437 02:25:29,363 --> 02:25:32,491 l'll tell the police you are not letting me meet my wife 1438 02:25:32,834 --> 02:25:34,961 Even the police have arrived! 1439 02:25:35,369 --> 02:25:37,701 Let go of my hand! l'll report you guys 1440 02:25:38,172 --> 02:25:39,833 Let go of him. Leave him alone. - Sir... 1441 02:25:40,174 --> 02:25:42,165 l want to meet my wife. - You get drunk and cause trouble? 1442 02:25:42,376 --> 02:25:43,365 No 1443 02:25:43,611 --> 02:25:45,602 Say whatever you want to at the police station 1444 02:25:49,117 --> 02:25:52,848 ''What are you doing, sir...? l want to meet my wife'' 1445 02:25:53,187 --> 02:25:53,846 Hold it 1446 02:25:56,057 --> 02:25:57,684 Please let him go 1447 02:26:00,261 --> 02:26:02,024 He's my husband 1448 02:26:03,164 --> 02:26:05,792 Your husband? - Yes 1449 02:26:08,503 --> 02:26:12,200 ''All right. l'll let him go, because you're asking me to'' 1450 02:26:13,107 --> 02:26:15,735 You are educated and decent folks 1451 02:26:16,110 --> 02:26:19,011 Does it look nice to publicly behave like a thug ? 1452 02:26:19,347 --> 02:26:21,645 Get in... go on Get on with your work 1453 02:26:22,150 --> 02:26:24,948 lt's a husband-wife quarrel. Go on 1454 02:26:56,250 --> 02:26:58,241 ''Go home, Raj. Please'' 1455 02:27:01,355 --> 02:27:03,789 ''You've made a mockery of our marriage, Raj'' 1456 02:27:04,559 --> 02:27:08,120 lt wasn't my intention to do that 1457 02:27:09,163 --> 02:27:13,065 All l came to ask you was... 1458 02:27:13,467 --> 02:27:16,800 ''and they stopped me. Called me a thug, a ruffian'' 1459 02:27:18,673 --> 02:27:21,642 ''l don't know why it happened. - lt happens all the time, Raj?'' 1460 02:27:22,510 --> 02:27:26,947 All the time? ln Sameer's presence the other day... 1461 02:27:27,348 --> 02:27:31,478 ''and now, in the presence of the whole world? Why?'' 1462 02:27:32,553 --> 02:27:36,182 Have you ever thought what l'm going through? 1463 02:27:39,293 --> 02:27:42,888 ''l try to do one thing, but l always end up doing something else'' 1464 02:27:44,365 --> 02:27:48,665 ''l know that. l know you very well, Raj'' 1465 02:27:49,537 --> 02:27:52,631 But l can't take it anymore. l can't 1466 02:27:55,276 --> 02:27:58,837 Rather than live together and hurt each other... 1467 02:28:00,214 --> 02:28:02,045 we'd better separate 1468 02:28:04,285 --> 02:28:06,515 ''Don't say that, Priya'' 1469 02:28:07,321 --> 02:28:10,654 ''Remember what you once told me, Raj?'' 1470 02:28:13,294 --> 02:28:16,855 ''ln the world somewhere, there will be someone very happy...'' 1471 02:28:17,531 --> 02:28:20,523 because you are happy Remember? 1472 02:28:24,338 --> 02:28:26,806 Go on. Go home 1473 02:29:09,450 --> 02:29:15,286 ''My child, think again. lt's a very crucial step'' 1474 02:29:15,656 --> 02:29:18,250 And you can't take such decisions in haste 1475 02:29:18,592 --> 02:29:21,026 ''Kishore, what's gotten into you?'' 1476 02:29:21,395 --> 02:29:24,387 lf Priya has decided to leave lndia and go away to Greece... 1477 02:29:24,732 --> 02:29:27,166 she must've thought about it 1478 02:29:27,501 --> 02:29:30,834 You saw the racket he created last night 1479 02:29:31,305 --> 02:29:32,397 Priya...? 1480 02:29:36,377 --> 02:29:39,608 lt's very difficult for me to live with Raj 1481 02:29:41,615 --> 02:29:46,882 And it's also difficult for me to live here and stay away from him 1482 02:30:02,336 --> 02:30:04,327 ''What have l gone and done, Manubhai?'' 1483 02:30:05,439 --> 02:30:08,738 What did l set out to do..? And what did l end up doing! 1484 02:30:09,076 --> 02:30:14,036 That's the trouble with you! You think after you do! 1485 02:30:17,718 --> 02:30:21,245 What am l to do now? 1486 02:30:21,655 --> 02:30:24,988 What can you do? You've done what you had to! 1487 02:30:25,326 --> 02:30:28,591 So why're you asking us what to do? Why ask us! 1488 02:30:28,929 --> 02:30:32,660 After doing everything... - Calm down 1489 02:30:37,605 --> 02:30:41,200 ''Son, let's go home'' 1490 02:30:41,809 --> 02:30:45,142 ''No, l'm not going home'' 1491 02:30:45,546 --> 02:30:46,808 Hear that? 1492 02:30:48,482 --> 02:30:50,473 l feel very lonely there 1493 02:30:52,453 --> 02:30:57,686 Tell me... what should l do? l don't want to lose her 1494 02:30:59,760 --> 02:31:03,355 ''Raj, Priya called to say she's going away to Greece forever'' 1495 02:31:03,697 --> 02:31:06,689 She has left for the airport. The flight leaves at 10:30 1496 02:31:07,568 --> 02:31:10,503 Hear that? What are you going to do now? 1497 02:31:10,805 --> 02:31:12,705 She's leaving! 1498 02:31:13,407 --> 02:31:15,932 ''No, l won't let her go'' 1499 02:31:17,244 --> 02:31:19,212 l'm not letting Priya go away 1500 02:32:15,569 --> 02:32:17,298 Where's Priya? - She has left 1501 02:32:17,638 --> 02:32:19,367 Where? - She's in there 1502 02:32:19,540 --> 02:32:22,202 ''Where to? Where's your ticket? - Mister, l've got to in'' 1503 02:32:22,543 --> 02:32:25,307 ''He's not going abroad, he's going to meet his wife'' 1504 02:32:25,646 --> 02:32:27,113 That's not allowed 1505 02:32:29,783 --> 02:32:31,580 Mr Tiwari... - What happened? 1506 02:32:31,919 --> 02:32:33,910 Priya's going away. - Where to? 1507 02:32:34,288 --> 02:32:35,949 She's leaving me and going away. - Don't tell me! 1508 02:32:36,190 --> 02:32:39,250 l've got to stop her. Please ask him to let me go in for five minutes 1509 02:32:39,593 --> 02:32:41,458 Let me talk to him 1510 02:32:41,795 --> 02:32:43,592 ''Listen, Yadav'' 1511 02:32:49,503 --> 02:32:52,131 ''Go on, Raj. Hurry up. - Just 15 minutes'' 1512 02:32:53,607 --> 02:32:56,474 Where are you going...? - One moment 1513 02:32:56,810 --> 02:32:59,142 Listen... 1514 02:33:03,817 --> 02:33:05,148 Hurry! 1515 02:34:55,729 --> 02:34:56,923 Don't go 1516 02:34:58,065 --> 02:35:01,933 l know l've made a mistake. Please forgive me 1517 02:35:05,806 --> 02:35:10,175 ''Raj, that's just what l was trying to explain to you last night'' 1518 02:35:11,745 --> 02:35:14,543 Rather than live together and hurt each other... 1519 02:35:14,948 --> 02:35:16,540 we'd better part 1520 02:35:18,852 --> 02:35:21,753 Whether you take the decision to separate or l... 1521 02:35:22,089 --> 02:35:25,957 ''isn't it one and the same thing? - No, Priya'' 1522 02:35:27,661 --> 02:35:29,652 ''l know, l'm the one who has made a mistake'' 1523 02:35:30,964 --> 02:35:34,297 But give me one more chance. Please Priya 1524 02:35:36,303 --> 02:35:38,168 ''Can you be happy without me, Priya?'' 1525 02:35:41,775 --> 02:35:43,640 ''Maybe not, Raj'' 1526 02:35:44,978 --> 02:35:48,311 But it isn't necessary to have the company of someone you love... 1527 02:35:49,116 --> 02:35:51,175 ''for a lifetime, is it?'' 1528 02:35:58,759 --> 02:36:02,991 ''How many times will you say that, Raj? How many times?'' 1529 02:36:04,998 --> 02:36:08,832 ''Don't make it any more difficult for me to go away, Raj. Please don't'' 1530 02:36:11,939 --> 02:36:14,999 Maybe this is what was to come out of our marriage 1531 02:36:24,218 --> 02:36:27,346 ''No, Priya. This isn't the outcome of our marriage'' 1532 02:36:34,027 --> 02:36:37,019 ''Priya, l've had a dream'' 1533 02:36:39,032 --> 02:36:44,026 We have two children. A son and a daughter 1534 02:36:45,939 --> 02:36:48,032 The son is just like you 1535 02:36:49,042 --> 02:36:53,172 He only has a nose like mine 1536 02:36:58,051 --> 02:37:02,147 The daughter is very pretty. She has your eyes... 1537 02:37:02,923 --> 02:37:06,359 she's very nice too. Like you 1538 02:37:12,166 --> 02:37:14,225 ''You're a very nice person, Priya'' 1539 02:37:15,869 --> 02:37:18,463 ''l could've changed for the better too, in your company'' 1540 02:37:19,773 --> 02:37:22,367 ''Don't go away, Priya. l'll change my ways...'' 1541 02:37:23,877 --> 02:37:27,074 ''l'm sorry, Aunt Anna'' 1542 02:37:32,553 --> 02:37:35,784 l'll even say sorry to Sameer 1543 02:37:38,091 --> 02:37:41,754 ''When the children wake up at night, l'll look after them'' 1544 02:37:42,095 --> 02:37:46,657 ''l won't give you any trouble. Please don't go away, Priya'' 1545 02:37:48,101 --> 02:37:51,901 ''lf you go away, it'll shatter my dream'' 1546 02:37:54,808 --> 02:38:01,577 ''Raj, l've had the same dreams. The same dreams, Raj'' 1547 02:38:05,919 --> 02:38:08,410 But reality is otherwise 1548 02:38:15,195 --> 02:38:18,130 O beloved... 1549 02:39:07,080 --> 02:39:11,380 ''My loneliness, the ache in my heart, never went away'' 1550 02:39:11,985 --> 02:39:14,647 ''The whole world pokes at fun'' 1551 02:39:18,091 --> 02:39:21,583 ''You and l break up, my love...'' 1552 02:39:22,996 --> 02:39:25,988 ''like a star breaking away from the skies'' 1553 02:40:22,155 --> 02:40:24,919 ''God, if l'm no more...'' 1554 02:40:26,059 --> 02:40:28,050 look after Priya 1555 02:40:29,262 --> 02:40:34,529 Because l love Priya very very much 1556 02:40:49,383 --> 02:40:54,286 ''You are bidding me a farewell and leaving me in God's care'' 1557 02:40:55,022 --> 02:41:00,289 But you have broken my heart 1558 02:41:05,065 --> 02:41:08,626 ''Broken hearts are never put together again'' 1559 02:41:11,071 --> 02:41:14,768 ''You and l breaking up, my love...'' 1560 02:41:16,309 --> 02:41:20,302 ''like a star breaking away from the skies'' 1561 02:42:02,055 --> 02:42:05,354 ''How often have l told you to keep your shoes at the right place, Raj?'' 1562 02:42:28,248 --> 02:42:31,376 ''l couldn't go away, Raj. l couldn't'' 1563 02:42:35,655 --> 02:42:39,648 l can't live without you 1564 02:42:40,560 --> 02:42:47,557 ''l realise, Raj, that l belong here. ln this house. With you'' 1565 02:42:50,170 --> 02:42:54,903 And this talisman belongs with you 1566 02:43:01,114 --> 02:43:04,675 ''The dreams we saw were the same, Raj'' 1567 02:43:06,286 --> 02:43:09,517 And we can fulfill them only by living together 1568 02:43:45,192 --> 02:43:48,593 ''Promise me, Priya. You will not leave me ever again'' 1569 02:43:49,162 --> 02:43:51,289 And you must promise never to shout at me again 1570 02:43:51,631 --> 02:43:54,122 ''When do l...? All right, l won't'' 1571 02:43:54,467 --> 02:43:58,130 But why did you leave me and go away? - You said such nasty things to me 1572 02:43:58,471 --> 02:44:01,736 ''l know, but l went to Aunt Anna's house to bring you back'' 1573 02:44:02,075 --> 02:44:04,976 ''Not to bring me back, to fight with me. - That's what Aunt Anna says'' 1574 02:44:05,612 --> 02:44:08,137 That's it! You get wrong things in your mind! 1575 02:44:08,481 --> 02:44:10,278 l know what's on your mind right now! - What? 1576 02:44:10,584 --> 02:44:12,609 When l'm picking up the shoes. - No... 1577 02:44:13,520 --> 02:44:16,956 ''All right, but did l say anything? - No, but l understand'' 1578 02:44:17,290 --> 02:44:19,155 This is love. - This isn't love 1579 02:44:19,492 --> 02:44:22,017 ''Shoes are where shoes should be, and love is where love is'' 1580 02:44:22,362 --> 02:44:25,820 So my love is a shoe? - That's not what l said 1581 02:44:26,499 --> 02:44:27,830 Don't shout at me. - Am l shouting? 1582 02:44:28,101 --> 02:44:31,298 You promised you wouldn't shout. - But l shout to show my love 1583 02:44:31,638 --> 02:44:34,300 That's your way of showing love? - Yes 1584 02:44:36,509 --> 02:44:38,500 ''Shut up, will you? We're making love'' 133727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.