Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,658 --> 00:01:07,117
My Lord, it's time. You must leave.
They will have you arrested if you stay.
2
00:01:07,367 --> 00:01:11,242
Bring me some candles,
I'm working late tonight.
3
00:01:11,492 --> 00:01:14,533
But, my Lord...
- And a glass of wine, as usual.
4
00:01:18,867 --> 00:01:20,575
The world changes...
5
00:01:22,075 --> 00:01:29,242
...but the revolution has turned into a whirlwind
...and I will be taken away with it.
6
00:01:30,825 --> 00:01:35,075
Uncertainties sometimes makes people loose
sight of right and wrong, driving them mad.
7
00:01:35,617 --> 00:01:40,158
They can tear their hearts apart
and turn into animals.
8
00:03:11,617 --> 00:03:14,325
In the year 1764...
9
00:03:14,575 --> 00:03:18,408
...a beast appeared on our lands.
It made its home there.
10
00:03:18,658 --> 00:03:23,658
One year later it was known
throughout the entire region...
11
00:03:23,867 --> 00:03:27,992
...word spread of its conceived immortality.
People began to think no one could hope to defeat it.
12
00:03:28,242 --> 00:03:34,033
Attack after attack, Gevaudan sunk
deeper and deeper into the darkness.
13
00:04:23,033 --> 00:04:24,408
Stop!
14
00:04:44,908 --> 00:04:46,908
What do you want?
15
00:06:21,033 --> 00:06:23,867
What did he do?
16
00:06:24,158 --> 00:06:27,408
What did he do?
- He's a thief.
17
00:06:28,658 --> 00:06:30,033
And the women?
18
00:06:30,242 --> 00:06:32,492
His daughter. A witch.
19
00:06:33,325 --> 00:06:36,033
I healed their horses and they
refuse to pay.
20
00:06:36,242 --> 00:06:38,742
Don't listen to him.
He's a mongrel. His word means nothing.
21
00:06:38,950 --> 00:06:40,533
Are the horses healed?
- Yes.
22
00:06:53,325 --> 00:06:54,700
Go on.
23
00:07:18,658 --> 00:07:23,533
Welcome to "The Land of the Beast".
Watch out for wolf traps...
24
00:07:26,075 --> 00:07:28,283
Knight Gregoire de Fronsac...
25
00:07:28,533 --> 00:07:33,033
...accompanied by a man simply called
Mani weren't hunters nor soldiers.
26
00:07:33,242 --> 00:07:34,992
The Kings very own naturalist...
27
00:07:35,200 --> 00:07:38,908
...the Knight, in Paris, had a
reputation for being freeminded and
28
00:07:39,117 --> 00:07:41,658
...a person of intellect.
The one who followed him...
29
00:07:42,033 --> 00:07:48,158
...as if his shadow, was a stranger,
unknown to anyone.
30
00:07:48,533 --> 00:07:49,908
When evening fell...
31
00:07:50,117 --> 00:07:53,325
...they approached the castle of marquis d'Apcher...
32
00:07:53,575 --> 00:07:58,658
...who gave them shelter as long
as they had business in Gevaudan.
33
00:08:26,825 --> 00:08:31,783
Our people are not afraid of an
ordinary wolf. This animal is something else.
34
00:08:32,617 --> 00:08:35,617
It fears men like all animals do...
35
00:08:35,825 --> 00:08:38,075
...but it spares no one. Be it women or children.
36
00:08:38,325 --> 00:08:40,908
Have you seen it?
- No.
37
00:08:41,158 --> 00:08:43,867
Pardon me, but how are you so sure it's an animal?
38
00:08:44,117 --> 00:08:47,117
Those who survived
have all given the same description.
39
00:08:47,742 --> 00:08:51,908
It's much bigger then a mere wolf.
It has no fear of bullets either.
40
00:08:52,158 --> 00:08:55,242
I understand your scepticism Mr. Fronsac.
41
00:08:55,867 --> 00:08:58,742
I don't believe in fairy tale creatures either...
42
00:08:58,992 --> 00:09:02,408
...I had documents put together for you...
43
00:09:02,617 --> 00:09:06,492
...consisting of the Beast's crimes.
44
00:09:07,075 --> 00:09:09,367
You can draw your own conclusion.
45
00:09:12,700 --> 00:09:15,950
My grandfather said you were
fighting the English in Canada...
46
00:09:16,200 --> 00:09:21,117
Yes. I went there to study
the local animals and their surroundings.
47
00:09:21,325 --> 00:09:24,700
...but I came back wounded
along with the rank of Captain.
48
00:09:27,033 --> 00:09:30,992
I arranged a hospital for the
victims of the Beast.
49
00:09:31,200 --> 00:09:33,367
In an old abbey.
50
00:09:34,575 --> 00:09:38,575
A women from Lorciere...
...was heading back from a party...
51
00:09:38,783 --> 00:09:43,075
...when the Beast attacked her.
Help came and the Beast fled, vanished...
52
00:09:43,450 --> 00:09:45,742
...as a result her face
was left horribly deformed...
53
00:09:46,783 --> 00:09:50,158
Tell me, Knight,
how is Mr. Buffon?
54
00:09:51,700 --> 00:09:53,867
...and how are things in Paris?
55
00:09:57,658 --> 00:09:59,783
...and The Innocent One?
Have you read it yet?
56
00:10:00,033 --> 00:10:06,408
It is late for philosophy.
You're right. How about the theater?
57
00:10:06,658 --> 00:10:10,950
Do you know any comedians?
What are they performing this winter?
58
00:10:12,033 --> 00:10:14,950
Put it right there.
People say they are enchanting, the women.
59
00:10:15,200 --> 00:10:18,783
Rumor is, they shall bewitch you
with their charms.
60
00:10:19,033 --> 00:10:20,742
Tell me.
61
00:10:24,867 --> 00:10:27,242
This should satisfy your curiosity.
62
00:10:27,492 --> 00:10:31,617
Mercurius of France.
We only have the Post of Avignon.
63
00:10:32,492 --> 00:10:34,033
I will show you your sleeping quarters.
64
00:10:34,242 --> 00:10:36,450
He will be sleeping here.
- Very good.
65
00:10:36,658 --> 00:10:38,283
Goodnight, Knight.
66
00:10:44,283 --> 00:10:47,075
It's not Versailles,
but at least the wine is good.
67
00:11:48,658 --> 00:11:50,367
Fat as a pig...
68
00:11:54,117 --> 00:11:58,492
Jacques has seen many wolves.
What attacked him, was no mere wolf.
69
00:11:58,700 --> 00:12:01,408
The snout was longer and
the teeth were like knifes.
70
00:12:09,825 --> 00:12:12,867
If it's not a wolf, what is it then?
71
00:12:13,117 --> 00:12:16,242
The Devil.
- Knight.
72
00:12:16,617 --> 00:12:18,783
The Beast has killed again.
A women in Saint-Alban.
73
00:12:41,533 --> 00:12:42,908
There.
74
00:12:43,533 --> 00:12:45,408
Don't worry Knight, we are alone.
75
00:12:45,783 --> 00:12:47,367
Stop right there!
76
00:12:47,783 --> 00:12:51,117
What are they doing here?
Sons of whores.
77
00:12:51,492 --> 00:12:52,867
Good day, Captain.
78
00:12:53,742 --> 00:12:55,533
Sir Marquis?
79
00:12:55,867 --> 00:12:58,617
My respects. Please, be careful.
80
00:12:58,992 --> 00:13:01,367
Traps are everywhere.
81
00:13:01,742 --> 00:13:06,158
This is Gregoire de Fronsac,
from the King's Garden.
82
00:13:06,533 --> 00:13:09,200
He would like to see the body
of this poor soul.
83
00:13:09,408 --> 00:13:11,492
With your permission of course.
84
00:13:12,617 --> 00:13:15,533
It was you who attacked my men.
85
00:13:15,783 --> 00:13:18,200
I did not know they were acting
on your command.
86
00:13:18,408 --> 00:13:20,117
They weren't...
87
00:13:20,325 --> 00:13:23,825
I apologize for their behavior.
88
00:13:24,075 --> 00:13:27,575
My soldiers are trained for war,
they are not hunters.
89
00:13:28,908 --> 00:13:32,200
The intestines were emptied and
now some form of poison remains.
90
00:13:41,950 --> 00:13:44,117
What sort of gardener are you?
91
00:13:44,367 --> 00:13:48,283
When the Beast is caught and killed,
the King wants an autopsy performed...
92
00:13:48,658 --> 00:13:52,617
...and have it preserved in Paris.
That's why I'm here.
93
00:13:53,742 --> 00:13:57,325
Now I am simply trying to
familiarize myself with it.
94
00:13:58,158 --> 00:14:02,367
My God, according to this, this creature
contains more then 60 kilos of jaw crushing power...
95
00:14:02,742 --> 00:14:07,492
I will catch it Mr. Marquis.
Before the first snow, I will have it.
96
00:14:07,700 --> 00:14:09,742
With help, it won't escape.
97
00:14:09,950 --> 00:14:12,533
Have laid eyes on it?
- Just once.
98
00:14:12,908 --> 00:14:15,908
Some thirteen months ago, I shot it head on.
99
00:14:16,117 --> 00:14:20,158
It collapsed but sprung to its feet, unharmed.
100
00:14:20,242 --> 00:14:24,408
We lost it south of the Mouchet.
101
00:14:24,617 --> 00:14:27,367
Did it look like this?
102
00:14:29,450 --> 00:14:34,658
More the size and shape of a black bear
...with large quills on its back.
103
00:14:48,367 --> 00:14:53,700
Friends, let me introduce you
to the author of these paintings.
104
00:14:53,867 --> 00:14:56,575
Knight Gregoire de Fronsac...
105
00:14:56,950 --> 00:15:00,033
...the man comes from Paris.
106
00:15:00,242 --> 00:15:01,658
To catch the Beast.
107
00:15:01,867 --> 00:15:05,283
His Eminence, the Bishop of Mende.
108
00:15:05,492 --> 00:15:07,992
His Eminence, the Duke of Moncan
109
00:15:08,200 --> 00:15:10,617
His Eminence, the Count of Morangias...
110
00:15:10,825 --> 00:15:16,200
...The Countess of Morangias and
their son Jean-Francois...
111
00:15:16,575 --> 00:15:17,992
...who has, himself, traveled extensively...
112
00:15:18,950 --> 00:15:20,533
Very nice.
113
00:15:21,617 --> 00:15:23,492
Thank you.
114
00:15:27,325 --> 00:15:30,825
Mr. Laffond, our Intendant...
115
00:15:31,200 --> 00:15:34,533
...and The Priest of Saint-Alban, Henri Sardis.
116
00:15:37,700 --> 00:15:39,950
Tell us...
117
00:15:41,033 --> 00:15:43,450
Are people spreading
many tales about the Beast in Paris?
118
00:15:43,700 --> 00:15:47,492
Even written songs.
- They should pray.
119
00:15:47,700 --> 00:15:50,158
Would captain Duhamel need God's help?
120
00:15:50,408 --> 00:15:52,242
Who can't without God's help?
121
00:15:52,617 --> 00:15:55,992
Duhamel has his soldiers dress as women...
122
00:15:56,200 --> 00:16:00,617
...to lure the Beast. What a strategy.
- Duhamel does all he can.
123
00:16:00,867 --> 00:16:05,033
I think you humor him.
Duhamel is simply incapable.
124
00:16:05,283 --> 00:16:10,950
They cause much destruction.
But the Beast remains uncaptured.
125
00:16:11,367 --> 00:16:16,117
Funds are set aside from Paris
to fund Duhamel in his mission...
126
00:16:16,367 --> 00:16:18,908
...It would serve a greater use
giving it to my servants.
127
00:16:19,283 --> 00:16:20,742
What do you think?
128
00:16:20,992 --> 00:16:26,658
No need to answer that, Knight.
He will do what he can and is a good Christian.
129
00:16:27,700 --> 00:16:30,658
Before you arrived,
I was being bored to death...
130
00:16:30,867 --> 00:16:33,450
...with the good God and all that holy talk.
131
00:16:33,658 --> 00:16:36,367
It would not surprise me
if the Pope sent spies...
132
00:16:36,658 --> 00:16:41,783
...to see if the Beast was
a manifestation of the Devil himself.
133
00:17:04,950 --> 00:17:06,867
Excuse me.
134
00:17:14,367 --> 00:17:18,867
Marianne de Morangias.
Hard to get, very hard to get.
135
00:17:19,700 --> 00:17:21,450
Everyone is after her and none the closer.
136
00:17:21,825 --> 00:17:25,992
Who is he?
- Maxime des Forets. An actor.
137
00:17:26,658 --> 00:17:31,200
Piece of cake.
- Careful. He's a Morangias...
138
00:17:34,367 --> 00:17:37,367
Madame...
- Hello. Pardon me, we are busy...
139
00:17:37,575 --> 00:17:39,658
Maxime des Forets?
140
00:17:39,867 --> 00:17:42,658
What a pleasure.
Good actors are so rare.
141
00:17:42,867 --> 00:17:45,158
The Marquis was talking about you.
- The Marquis?
142
00:17:45,408 --> 00:17:47,908
He's considering having memoires
written about him and his family.
143
00:17:48,117 --> 00:17:49,950
He's thinking about you.
- He is?
144
00:17:50,325 --> 00:17:53,658
He is in a good mood.
It's now or never.
145
00:17:53,867 --> 00:17:57,367
Don't let on you are aware of his desire.
Let him bring forth he's request on his own accord.
146
00:17:57,617 --> 00:17:59,492
Madame, excuse me...
147
00:18:01,033 --> 00:18:03,825
You should be ashamed
- My God. No.
148
00:18:04,992 --> 00:18:08,200
So Mr. Naturalist...
what do you think of our countryside?
149
00:18:08,408 --> 00:18:12,617
Until now I have not yet seen the pretty things.
Save one.
150
00:18:13,700 --> 00:18:16,867
Is this how you speak to a lady in the courts?
151
00:18:17,075 --> 00:18:21,617
No... something like this,
you should save for innocent farm girls.
152
00:18:21,700 --> 00:18:26,783
I would go to the courts if
there were beautiful ladies such as yourself.
153
00:18:27,283 --> 00:18:30,117
Food is being served.
Let us dine.
154
00:18:30,367 --> 00:18:32,367
After you my Lady.
155
00:18:35,408 --> 00:18:38,408
We were in Saint-Laurence for merely
twelve days before when we found the...
156
00:18:40,117 --> 00:18:43,700
...strangest animal.
Caught in a local fisherman's net.
157
00:18:43,950 --> 00:18:46,367
The Indians recounted tales of a "Holy Fish".
158
00:18:46,575 --> 00:18:49,950
I was convinced it was nothing but mere legend.
A fairy tale.
159
00:18:50,200 --> 00:18:56,033
This fish was the size and shape of a trout...
160
00:18:56,242 --> 00:19:01,492
...however, it's body was completely
covered with a fur as black as poison.
161
00:19:02,908 --> 00:19:07,450
A furry trout? You're joking.
- No, my Lord.
162
00:19:21,242 --> 00:19:23,533
The species called, Salmo Truta Dermopilla,
is found in Canada.
163
00:19:23,742 --> 00:19:26,700
This is most bizarre.
- The fur is so soft.
164
00:19:32,617 --> 00:19:34,533
Nature is extraordinary.
165
00:19:34,783 --> 00:19:36,908
The water is cold in the North...
166
00:19:37,283 --> 00:19:40,908
This proves the impossible
sometimes becomes possible.
167
00:19:41,117 --> 00:19:45,117
This discovery must have brought you
a lot of fame.
168
00:19:45,367 --> 00:19:47,367
I doubt he merits it.
169
00:19:47,575 --> 00:19:50,867
But I admit, Knight,
you do have a nack as a comedian.
170
00:19:51,242 --> 00:19:53,908
If I had both my hands,
I would applaud you.
171
00:19:54,825 --> 00:19:58,617
Jean-Francois...
Please excuse him.
172
00:19:58,867 --> 00:20:03,992
Your son is right, Sir Earl,
that animal doesn't exist.
173
00:20:04,200 --> 00:20:09,033
My embalmer in the Kings Garden is very skilled.
Pardon me for the deception.
174
00:20:09,367 --> 00:20:13,450
So you say the Beast does not truly exist,
save in our imaginations?
175
00:20:13,700 --> 00:20:15,783
...are we then imbeciles?
176
00:20:16,158 --> 00:20:17,950
I am merely saying Madame...
177
00:20:18,158 --> 00:20:21,617
...people have never seen dragons
or a unicorns, simply in fairy tales.
178
00:20:21,867 --> 00:20:24,575
Lies sometimes become truth
when told with a silver tongue.
179
00:20:24,950 --> 00:20:29,117
Careful, Knight.
We do not know of such talk...
180
00:20:29,367 --> 00:20:33,242
By the way, are you
a naturalist or philosopher?
181
00:20:33,450 --> 00:20:35,283
Or worse... a comedian?
182
00:20:35,492 --> 00:20:38,783
I think our Knight is for certain, a Parisian.
183
00:20:38,992 --> 00:20:41,575
Enough talk about beasts and furry fish.
184
00:20:41,783 --> 00:20:45,408
Perhaps charades?
185
00:20:45,617 --> 00:20:50,325
I would like to perform a love poem.
If the Countess has no objections...
186
00:20:50,533 --> 00:20:53,408
If it's not immoral.
- Immoral? No, no.
187
00:20:53,783 --> 00:20:55,867
It's very chaste and pure.
188
00:20:56,200 --> 00:20:59,658
Nothing elaborate and far fetched.
It just came to me in fact.
189
00:20:59,867 --> 00:21:02,408
I call it "The Wolf"... The Wolf.
190
00:21:07,492 --> 00:21:08,908
"I let down my guard, just a little.
191
00:21:09,117 --> 00:21:12,575
Not knowing of evil, My eyes fall upon you.
192
00:21:12,825 --> 00:21:16,617
Yours upon me, they strike my heart.
193
00:21:16,867 --> 00:21:20,825
The wolf, the wolf, the wolf"
194
00:21:35,200 --> 00:21:36,867
Will I see you again soon?
195
00:21:37,075 --> 00:21:42,700
Do you have other mystical creatures to show me?
- You have already rushed to a conclusion about me.
196
00:21:42,908 --> 00:21:46,700
Allow me to change your mind.
- You can try.
197
00:21:46,908 --> 00:21:49,658
Will you be attending Duhamel's great hunt?
- Certainly.
198
00:21:50,033 --> 00:21:54,117
I forbid you.
It's far too dangerous.
199
00:21:54,367 --> 00:21:57,700
Obedience is the first virtue
of young women.
200
00:21:57,950 --> 00:21:59,658
This young man speaks the truth.
201
00:22:05,075 --> 00:22:10,658
It was on that day, in Gevaudan,
the biggest hunt to ever take place in France.
202
00:22:11,825 --> 00:22:15,617
The King promised six thousand pounds,
to any man that could capture the Beast.
203
00:22:15,867 --> 00:22:22,992
Thousands of peasants, soldiers and hunters,
spanning from across the entire region, made an appearance.
204
00:22:23,367 --> 00:22:29,700
Within a few hours, we had forgotten
our primary reason for coming...
...to capture the fabled Beast that hunted us.
205
00:23:29,783 --> 00:23:35,117
You have all been given a map.
We assemble at 07:00 tomorrow.
206
00:23:35,367 --> 00:23:39,117
Now, please you are dismissed.
My people have other things to concern themselves with.
207
00:23:39,367 --> 00:23:41,867
Your generosity is only matched
by your courage Sir Duke...
208
00:23:42,117 --> 00:23:45,700
Enough. I hope for your sake we catch it this time.
209
00:23:45,950 --> 00:23:48,825
That's a certainty, Sir Duke.
210
00:23:50,867 --> 00:23:52,950
What's going on down there, what is the commotion?
211
00:27:08,242 --> 00:27:09,950
A beautiful weapon, no?
212
00:27:10,408 --> 00:27:13,450
Specially made by a famous
blacksmith in Mende.
213
00:27:13,700 --> 00:27:16,533
Custom made and one of a kind.
214
00:27:19,075 --> 00:27:20,783
Look...
215
00:27:21,033 --> 00:27:25,075
...even in Paris you can't find
such bullets. I mold them myself.
216
00:27:25,283 --> 00:27:27,867
Silver? You fear werewolves?
217
00:27:28,117 --> 00:27:32,533
No, but I do like a well made fire arm.
218
00:27:32,783 --> 00:27:37,117
I'm a hunter Fronsac.
Its a passion that is not without its price.
219
00:27:37,367 --> 00:27:39,200
What happened?
220
00:27:39,742 --> 00:27:43,825
I've learnt that some predators
need more then a silver bullet...
221
00:27:44,075 --> 00:27:48,992
...and that gangrene cannot be cured by prayer.
222
00:27:49,242 --> 00:27:52,825
A wolf that wounded you?
- A lion.
223
00:27:53,950 --> 00:27:57,242
Yes, two years in the Royal Marines,
you tend to travel quite frequently.
224
00:27:57,492 --> 00:27:59,867
You don't know Africa, Fronsac.
225
00:28:00,200 --> 00:28:03,075
Gentlemen... my daughter is to blame for the fight.
226
00:28:03,283 --> 00:28:06,242
I bring her here.
Punish her accordingly.
227
00:28:09,367 --> 00:28:10,950
A witch.
228
00:28:12,158 --> 00:28:14,575
The daughter of the Devil.
229
00:28:14,783 --> 00:28:16,242
Look at her, a demon.
230
00:28:16,450 --> 00:28:20,117
She's sick! She's sick! She's not possessed!
231
00:28:20,867 --> 00:28:23,408
She's not possessed.
232
00:28:23,783 --> 00:28:27,783
The Evil. The sign of the Devil.
233
00:28:28,658 --> 00:28:30,242
Bewitched.
234
00:28:34,533 --> 00:28:38,033
Make sure she doesn't swallow here tongue.
She will suffocate.
235
00:28:38,867 --> 00:28:40,950
She's not possessed.
236
00:28:41,158 --> 00:28:42,950
She's not possessed
- I know
237
00:28:52,825 --> 00:28:56,950
Naturalist, philosopher... even a doctor.
238
00:28:57,908 --> 00:28:59,492
Well done.
239
00:29:07,492 --> 00:29:10,283
She's not coming Fronsac.
240
00:29:19,575 --> 00:29:21,158
Marquis.
241
00:29:32,742 --> 00:29:34,658
And the people?
242
00:29:36,242 --> 00:29:39,367
Superstitious. There is nothing new here.
243
00:29:40,700 --> 00:29:45,075
The Indians hunters devour the
hearts of their prey, it gives them strength.
244
00:29:45,325 --> 00:29:47,367
That is why they are called savages...
245
00:29:47,742 --> 00:29:50,658
In Africa, it's the heart
of their enemies they feast on.
246
00:29:51,242 --> 00:29:55,783
Sir Duke, Jean-Francois,
move your people to the east.
247
00:29:57,075 --> 00:30:01,367
So there you are.
- Your mother won't approve of this.
248
00:30:01,617 --> 00:30:05,950
Thank you for worrying about me,
alas I am already in a convent.
249
00:30:06,158 --> 00:30:09,367
I know you don't approve,
you're a freethinker.
250
00:30:09,575 --> 00:30:13,450
Not when one is in love.
- Are you in love?
251
00:30:18,033 --> 00:30:21,075
Ridiculous. We hardly know each other.
252
00:30:21,908 --> 00:30:24,283
You think I was talking about you?
253
00:30:25,408 --> 00:30:26,783
Marianne.
254
00:30:31,533 --> 00:30:34,367
She has to learn to ride like a lady...
255
00:30:35,242 --> 00:30:38,533
A little ride never hurt anyone...
256
00:30:40,867 --> 00:30:44,867
My father evil in no one.
- My son sees evil in everything.
257
00:31:40,783 --> 00:31:43,033
Many people died here.
258
00:31:44,117 --> 00:31:45,950
How do you know that?
259
00:31:47,325 --> 00:31:50,950
I hear their screams.
- Mani, stop.
260
00:31:51,200 --> 00:31:54,992
He's right. An army had set up camp here.
261
00:31:55,742 --> 00:31:59,033
When it was torched, more
then two dozen heretics died.
262
00:32:00,408 --> 00:32:02,033
Is he psychic?
263
00:32:02,700 --> 00:32:04,700
You don't need to be psychic.
264
00:32:08,492 --> 00:32:10,533
You simply need to observe one's environment.
265
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
When I was but a child,
I would come here with my brother... and play.
266
00:32:23,408 --> 00:32:25,408
Weren't you afraid?
267
00:32:27,158 --> 00:32:30,700
He said would protect me from the ghosts.
268
00:33:41,950 --> 00:33:46,658
Do you not like the hunt?
- Is that a crime around here?
269
00:33:48,533 --> 00:33:51,575
According to Indian legend,
you steal someone's soul if you draw them.
270
00:33:52,700 --> 00:33:54,700
Does my soul interest you?
271
00:34:37,450 --> 00:34:39,575
Why are you on foot?
Do you want to get killed?
272
00:34:39,950 --> 00:34:42,783
It's my fault.
- I didn't ask you.
273
00:34:45,533 --> 00:34:48,700
What was that?
- Only a wolf.
274
00:34:48,908 --> 00:34:52,617
...and if it was the Beast?
- I don't think so... Marianne.
275
00:34:56,950 --> 00:34:58,325
Thank you.
276
00:35:06,033 --> 00:35:08,575
I hope for you sake Captain,
one of these wolves is the Beast.
277
00:35:08,825 --> 00:35:11,617
They won't be eating anyone anymore...
278
00:35:13,325 --> 00:35:14,908
What a strange person.
279
00:35:15,117 --> 00:35:18,408
Where did you find him?
- In Canada.
280
00:35:19,325 --> 00:35:21,742
It's a... how do you pronounce them, Canadian?
281
00:35:21,992 --> 00:35:25,200
An Indian. An Iroquois,
from the tribe called The Mohawks.
282
00:35:25,408 --> 00:35:30,325
An Indian? A real one?
He doesn't look like an Indian.
283
00:35:30,533 --> 00:35:33,075
Stay with us tonight at Saint-Alban.
284
00:35:33,283 --> 00:35:35,367
We'll entertain ourselves with your servant.
285
00:35:35,617 --> 00:35:36,992
He's not my servant.
286
00:35:37,242 --> 00:35:40,533
What is he then?
- My brother.
287
00:36:02,867 --> 00:36:08,408
How can you mix your
blood with that of a savage?
288
00:36:08,617 --> 00:36:11,783
He who shares my discomfort, is no savage.
289
00:36:11,992 --> 00:36:15,117
It was thanks to Mani, I was able
to escape from the English.
290
00:36:15,492 --> 00:36:18,408
I thought such people were animals,
cannibals even.
291
00:36:18,617 --> 00:36:23,408
As you can see, Mr. Intendant,
Mani is no animal.
292
00:36:26,533 --> 00:36:30,325
Would you be able to procreate
with a woman of our race?
293
00:36:33,450 --> 00:36:37,492
All women are of the same race
when the candles are extinguished.
294
00:36:38,242 --> 00:36:40,825
Yes my father, they all share the same spirit.
295
00:36:41,033 --> 00:36:45,783
Indian women have had white babies.
Proof we are all from the same species.
296
00:36:45,992 --> 00:36:49,783
Do not speak in haste.
It's no difference then with the negros...
297
00:36:51,158 --> 00:36:53,033
What do you think Sardis?
298
00:36:53,408 --> 00:36:56,242
Your blood-brother must be a child of God.
299
00:36:56,617 --> 00:36:58,992
Have you had him baptized?
- He's never asked.
300
00:36:59,242 --> 00:37:03,492
Very good. You are of your time.
- Mani has his own beliefs.
301
00:37:03,867 --> 00:37:08,242
He was some sort of priest in his tribe.
302
00:37:08,533 --> 00:37:11,200
Ah, Indians have priests?
You just lost me...
303
00:37:11,450 --> 00:37:14,158
What are their beliefs?
304
00:37:14,367 --> 00:37:17,742
Every person has their own totem.
An animal that represents their spirit.
305
00:37:17,950 --> 00:37:20,950
Sounds amusing but I don't understand.
306
00:37:23,200 --> 00:37:24,867
Mani... Would you mind?
307
00:37:34,117 --> 00:37:36,533
Don't be afraid. No harm will come to you.
308
00:37:42,867 --> 00:37:44,533
You...
309
00:37:46,408 --> 00:37:49,825
caribou... its a kind of deer.
310
00:37:50,033 --> 00:37:53,075
Yes, a deer. What do you think my wife?
311
00:37:53,325 --> 00:37:57,492
Am I a deer by my own
horns or by someone else's?
312
00:37:57,700 --> 00:38:00,825
And my dear Thomas? What is his...
313
00:38:01,033 --> 00:38:02,992
...totem?
- Worm.
314
00:38:03,367 --> 00:38:05,283
A book-worm.
315
00:38:13,533 --> 00:38:16,117
Snake.
- Snake?
316
00:38:16,325 --> 00:38:18,533
According to the Indians,
Snakes stand for wisdom.
317
00:38:18,742 --> 00:38:20,283
Wise snake.
318
00:38:20,492 --> 00:38:22,033
And you, Mr. Intendant?
319
00:38:26,283 --> 00:38:27,658
A pig.
320
00:38:29,450 --> 00:38:30,950
Away with that frown.
321
00:38:31,158 --> 00:38:35,492
With those barbarians,
the pig may represent nobility.
322
00:38:35,867 --> 00:38:39,700
Who is next? Sardis?
- No! No.
323
00:38:43,367 --> 00:38:44,867
I am.
324
00:38:45,617 --> 00:38:51,200
What am I? Half lion... and... half eagle?
325
00:38:52,492 --> 00:38:56,033
Change me into a lizard so my arm will grow back...
326
00:38:56,242 --> 00:38:58,117
That's enough.
327
00:39:01,033 --> 00:39:03,908
What's the matter? Have I gone too far?
328
00:39:05,158 --> 00:39:08,575
Let go of me, let go of me... let go of me!
329
00:39:08,950 --> 00:39:11,117
Madame, what about you?
330
00:39:13,033 --> 00:39:15,908
Excuse me, but your tricks bore me.
331
00:39:16,158 --> 00:39:19,950
I choose to call it a night,
before you start dancing on a ball.
332
00:39:20,492 --> 00:39:21,867
Good evening.
333
00:39:42,158 --> 00:39:44,242
This should relax you.
334
00:39:44,492 --> 00:39:47,033
It's not Paris, but it's
the best Mende has to offer.
335
00:39:47,283 --> 00:39:51,408
It is more comfortable then an inn.
336
00:40:02,700 --> 00:40:06,617
They are all for you, gentlemen.
And we also have a new one...
337
00:40:09,033 --> 00:40:12,283
My dear Marquis, come.
338
00:40:57,200 --> 00:41:00,617
I don't come cheap, Gregoire de Fronsac.
339
00:41:01,242 --> 00:41:05,617
- Have we met before?
- From here, Gevaudan looks tiny.
340
00:41:06,325 --> 00:41:07,908
Italian.
341
00:41:09,450 --> 00:41:12,408
Yes, I have passage in this beautiful country.
342
00:41:13,617 --> 00:41:15,492
I have money.
343
00:41:15,700 --> 00:41:19,492
Money is not the only issue.
344
00:41:27,617 --> 00:41:29,158
So?
345
00:41:51,950 --> 00:41:54,325
What did this?
346
00:41:55,283 --> 00:41:57,158
An Iroquois arrow.
347
00:41:58,075 --> 00:42:00,325
So close to your heart...
348
00:42:01,117 --> 00:42:05,283
Maybe... I am a lucky man.
349
00:42:07,033 --> 00:42:08,742
And this?
350
00:42:10,658 --> 00:42:12,450
A bear.
351
00:42:13,367 --> 00:42:16,033
The price of love.
352
00:42:24,575 --> 00:42:27,283
You haven't seen anything yet.
353
00:42:41,700 --> 00:42:43,908
I have a dangerous job.
354
00:42:45,200 --> 00:42:47,283
Not all men have manners like you.
355
00:42:52,408 --> 00:42:55,408
A scar to remember me by.
356
00:42:59,783 --> 00:43:01,825
A Scandal in my house! A scandal.
357
00:43:03,742 --> 00:43:06,450
Valentine! What is it!?!
- I won't sleep with this sorcerer.
358
00:43:06,617 --> 00:43:09,825
What does it mean?
- He snakes all over his body.
359
00:43:10,033 --> 00:43:12,075
Our reputation will be finished.
360
00:43:12,325 --> 00:43:15,867
It's nothing, it is an Indian.
Not a sorcerer.
361
00:43:16,117 --> 00:43:19,200
I won't sleep with an Indian.
- You hookers are so delicate...
362
00:43:19,908 --> 00:43:23,867
Girls?
Who's going to sleep with the red skin?
363
00:43:24,117 --> 00:43:26,658
I will double the price.
364
00:43:26,908 --> 00:43:31,450
I like his sketches...
- Voila, Everything's under control...
365
00:43:31,658 --> 00:43:35,492
So... like that you are a wizard?
366
00:44:24,242 --> 00:44:26,325
Would you do my portrait?
367
00:44:26,617 --> 00:44:29,075
If you need passage.
368
00:44:46,867 --> 00:44:48,825
The weeks passed...
369
00:44:49,033 --> 00:44:52,158
...yet no sign of the Beast.
370
00:44:52,908 --> 00:44:56,450
It was the third winter
under his lordship's rule...
371
00:44:56,700 --> 00:44:59,200
...we knew the snow and the cold...
372
00:44:59,450 --> 00:45:02,742
...much like our weapons,
would not make it stop.
373
00:45:07,117 --> 00:45:11,450
Think about the threats God had spoken
through the mouth of Moses...
374
00:45:12,867 --> 00:45:16,867
"I will come to you like a bear
who has lost her young...
375
00:45:19,783 --> 00:45:22,450
...I shall tear your children apart like a lion.
Poison shall replace intestines...
376
00:45:23,367 --> 00:45:28,908
...I shall send the Beast to
consume your mortal life, your soul...
377
00:45:29,283 --> 00:45:32,492
... and your precious cattle...
378
00:45:32,867 --> 00:45:34,533
...leaving your crops but barren fields of dust."
379
00:45:42,533 --> 00:45:47,033
How long will you stay angry, Lord?
380
00:46:10,575 --> 00:46:12,408
Each victim receives a candle.
381
00:46:12,658 --> 00:46:15,742
Do you really think we live in a rational time?
382
00:46:29,325 --> 00:46:31,408
Mercy.
383
00:46:33,408 --> 00:46:35,033
I ask forgiveness.
384
00:46:35,742 --> 00:46:37,658
Mercy.
385
00:46:39,200 --> 00:46:40,575
Bless me.
386
00:46:44,117 --> 00:46:46,033
What is it, my son?
387
00:46:46,200 --> 00:46:49,658
God punished me.
My children are gone.
388
00:46:50,033 --> 00:46:53,658
I'm doomed.
We're all doomed.
389
00:46:56,033 --> 00:46:59,117
Assemble your men,
we leave at once.
390
00:47:04,950 --> 00:47:07,283
Alert Mani, I will meet up with you soon.
391
00:47:15,783 --> 00:47:17,658
Good evening, friend of the wolves.
392
00:47:17,908 --> 00:47:20,075
I've got something for you.
393
00:47:26,242 --> 00:47:29,533
I would like to see you, Marianne.
Alone.
394
00:47:32,533 --> 00:47:36,825
In ten days my mother and father will be away.
395
00:47:37,075 --> 00:47:38,617
Ten days?
396
00:47:38,825 --> 00:47:41,200
I am not as free as you are.
397
00:49:05,200 --> 00:49:06,700
Hand me a torch.
398
00:49:07,742 --> 00:49:09,867
Bring me the torch.
399
00:49:14,367 --> 00:49:16,908
A storm is on its way and my men are tired.
400
00:49:17,117 --> 00:49:19,200
We'd better head back.
401
00:49:19,408 --> 00:49:21,700
No. Let's find the girl.
402
00:50:03,117 --> 00:50:05,325
I found the child.
403
00:50:23,200 --> 00:50:28,742
Captain, those traps you set,
catch more peasants than wolves.
404
00:50:28,950 --> 00:50:32,533
Your men misuse their power
over the population.
405
00:50:33,075 --> 00:50:37,575
And since your little hunt,
the Beast has killed twelve times.
406
00:50:37,783 --> 00:50:40,825
I don't understand.
No way it could have escaped.
407
00:50:41,033 --> 00:50:44,075
What's that?
- ...no way it could have escaped.
408
00:50:45,367 --> 00:50:50,700
And you, Knight, do you know
what kind of wolf this is?
409
00:50:52,033 --> 00:50:53,825
Gentlemen...
410
00:50:55,575 --> 00:50:59,533
I am certain it's not a wolf...
411
00:51:00,117 --> 00:51:05,117
Wolves do not attack people.
I observed them in Canada.
412
00:51:05,325 --> 00:51:10,408
Perhaps you observe different kinds of wolves.
One that is enraged, would attack anyone.
413
00:51:10,783 --> 00:51:13,617
One that has become ravenous,
would die in under two weeks.
414
00:51:13,825 --> 00:51:16,658
Still it's alive and loose.
For more then two years now...
415
00:51:16,867 --> 00:51:21,575
...I have also seen wounds a wolf
could never have made, on the victims' bodies.
416
00:51:21,950 --> 00:51:28,158
And I found, in a body of a victim,
a piece of metal.
417
00:51:28,367 --> 00:51:29,325
So?
418
00:51:29,533 --> 00:51:30,242
So...
419
00:51:33,408 --> 00:51:35,992
No animal has metal teeth.
420
00:51:40,075 --> 00:51:45,617
Well, the Beast is not an animal then.
Tell me Knight, how do we catch it?
421
00:51:45,825 --> 00:51:48,617
As we speak now, people are being killed.
422
00:51:48,825 --> 00:51:54,700
I think we should listen carefully to Fronsac.
423
00:51:55,075 --> 00:52:02,283
So, Knight, according to your statements,
The Beast is no ordinary animal.
424
00:52:02,533 --> 00:52:09,117
I'm glad you admit it's something extraordinary.
425
00:52:09,367 --> 00:52:13,742
I won't admit anything.
I only have my doubts.
426
00:52:13,992 --> 00:52:16,533
Knight, do you have something else to add?
427
00:52:17,367 --> 00:52:18,825
No.
428
00:52:20,700 --> 00:52:23,700
Gentlemen, I received this from Paris.
429
00:52:24,367 --> 00:52:30,408
Captain Duhamel, His Majesty was informed
about your inability to capture the Beast...
430
00:52:30,617 --> 00:52:34,075
... and I was asked to remove you from this case.
431
00:52:34,367 --> 00:52:38,617
You and your men may leave at once
and rejoin your regiment in Langogne.
432
00:52:38,867 --> 00:52:42,242
Sir Beauterne is already on his way to Langogne...
433
00:52:42,450 --> 00:52:46,575
...with orders from his Majesty
to kill this ferocious wolf.
434
00:52:47,033 --> 00:52:51,367
He is the only one who shall have
the authority to hunt in the district.
435
00:52:52,950 --> 00:52:54,325
Gentlemen.
436
00:53:06,700 --> 00:53:08,533
Have you forgiven me?
437
00:53:08,908 --> 00:53:12,742
I would like to know my totem?
Do I say that properly?
438
00:53:12,950 --> 00:53:14,700
I would say...
439
00:53:15,617 --> 00:53:17,283
...a mermaid.
440
00:53:17,492 --> 00:53:21,825
You are ever serious.
I will ask your red skinned man.
441
00:53:22,450 --> 00:53:25,242
And the Beast? Are you going to pursue it?
442
00:53:25,492 --> 00:53:28,075
No.
- You don't want to talk about it?
443
00:53:28,283 --> 00:53:32,450
I could only draw an absurd conclusion,
labeled a buffoon in front of the King.
444
00:53:33,117 --> 00:53:37,617
If I said the Beast is made of flesh and iron...
445
00:53:37,825 --> 00:53:41,908
...that it can think like a human
and disappear at will...
446
00:53:42,117 --> 00:53:46,367
What would you think?
- That the country air has made you mad.
447
00:53:46,617 --> 00:53:48,533
People think that it hides from me...
448
00:53:48,783 --> 00:53:52,367
You haven't been here long.
Have you given up so easily?
449
00:53:52,617 --> 00:53:55,617
Did you think the Beast would give up easily?
450
00:53:55,867 --> 00:53:59,867
Maybe it's scared of you.
- Am I so scary?
451
00:54:00,117 --> 00:54:03,158
The more difficult the victory,
the greater the satisfaction.
452
00:54:05,617 --> 00:54:08,867
Jean-Francois said you wanted to go to Africa.
453
00:54:09,075 --> 00:54:12,700
It's a dream of a Naturalist...
...who is fed up with the winter.
454
00:54:12,908 --> 00:54:16,492
And you? Ever want to discover new lands?
455
00:54:18,033 --> 00:54:21,283
Women have more responsibilities,
than desires.
456
00:54:21,533 --> 00:54:23,950
Do you see Sardis on the far wall?
457
00:54:25,033 --> 00:54:27,617
Does he keep an eye on you?
- No
458
00:54:27,908 --> 00:54:29,867
He watches me.
459
00:54:30,075 --> 00:54:33,617
Alone with you in the park,
that is were he might be of help.
460
00:54:33,950 --> 00:54:37,533
Let us go inside,
the priest will catch a cold.
461
00:54:48,533 --> 00:54:50,700
Goodnight, Knight.
462
00:54:55,908 --> 00:54:58,158
Goodnight, Knight.
463
00:55:02,825 --> 00:55:06,200
Is it love?
- I don't know.
464
00:55:06,492 --> 00:55:08,158
I know.
465
00:55:08,408 --> 00:55:10,033
The maps?
466
00:55:10,283 --> 00:55:13,200
I didn't need them for you my friend.
467
00:55:14,492 --> 00:55:16,950
Let us drink.
468
00:55:18,658 --> 00:55:21,450
To Mademoiselle de Morangias.
469
00:55:22,158 --> 00:55:23,533
Why?
470
00:55:23,992 --> 00:55:26,533
Her brother was here too that night.
471
00:55:26,908 --> 00:55:28,575
Did you sleep with him?
472
00:55:30,575 --> 00:55:34,742
With him?
He is not to be touched.
473
00:55:34,950 --> 00:55:37,117
He looks, he drinks...
474
00:55:38,117 --> 00:55:42,742
...and when he's drunk, he talks
in his sleep. Like all men.
475
00:55:42,950 --> 00:55:45,533
Do I talk in my sleep?
476
00:55:46,033 --> 00:55:47,742
What do I say then?
477
00:55:51,075 --> 00:55:51,992
Again, again
478
00:55:56,867 --> 00:56:01,783
Do you know how Florentine women
keep their men from straying?
479
00:56:04,117 --> 00:56:09,450
They give their husbands slowly
working poison each morning.
480
00:56:09,658 --> 00:56:13,367
...and each night, an antidote.
481
00:56:13,575 --> 00:56:19,075
Men who sleep elsewhere will have
terrible nightmares as a result of the poison.
482
00:56:19,992 --> 00:56:22,492
A women like you doesn't need that...
483
00:56:26,867 --> 00:56:30,117
We are also not married.
484
00:57:43,183 --> 00:57:47,017
A women from Lorciere.
Heading back from a party...
485
00:57:47,267 --> 00:57:51,267
We lost it south of the Mouchet.
It just vanished.
486
00:57:51,517 --> 00:57:54,058
Knight, The Beast has killed again.
A women in Saint-Alban.
487
00:57:54,308 --> 00:57:58,308
God punished me,
my children are gone.
488
00:58:06,933 --> 00:58:09,350
No more than you, do I believe in monsters.
489
00:58:09,600 --> 00:58:13,433
The snout was longer and
the teeth were like knifes.
490
00:58:13,683 --> 00:58:16,183
I am certain it's not a wolf...
491
00:58:16,433 --> 00:58:19,350
It's not an animal?
- One that is enraged, would attack anyone.
492
00:58:19,600 --> 00:58:21,975
How do we catch it?
493
00:58:22,225 --> 00:58:24,392
No animal has metal teeth.
494
00:58:24,767 --> 00:58:27,267
Knight, you have to come at once.
495
00:58:29,433 --> 00:58:31,475
I saw it.
496
00:58:31,808 --> 00:58:36,517
He filled her with poison and
began speaking in tongue... satanic words.
497
00:58:37,308 --> 00:58:39,600
He is a heretic. Satanist!
498
00:58:50,933 --> 00:58:52,975
Let him be.
499
00:58:54,933 --> 00:58:56,767
It's an ancient Indian remedy.
500
00:58:57,017 --> 00:58:59,350
Only our prayers can save her now...
501
00:59:00,725 --> 00:59:03,142
But... she wasn't...
502
00:59:03,558 --> 00:59:05,100
It's a miracle.
503
00:59:05,308 --> 00:59:08,683
Tell me.
What happened to your brother?
504
00:59:57,725 --> 01:00:02,683
A man along side the Beast?
- She doesn't know what she is saying.
505
01:00:42,040 --> 01:00:43,770
You saw nothing.
506
01:01:04,760 --> 01:01:07,630
You are no longer welcome
at the castle, sir!
507
01:01:07,970 --> 01:01:11,300
Tell Mademoiselle de Morangias
that I am here!
508
01:01:11,400 --> 01:01:14,340
- I've already told you--
- Speak of the devil!
509
01:01:14,440 --> 01:01:18,100
My son and I were just
talking about you, sir.
510
01:01:18,210 --> 01:01:20,770
It is your daughter I have come to visit.
511
01:01:20,880 --> 01:01:23,640
- I'm afraid that is impossible.
- I insist.
512
01:01:23,750 --> 01:01:25,940
Let him come in, Mother.
513
01:01:29,590 --> 01:01:33,420
Be careful, Jean-Fran�ois,
you know how these matters end.
514
01:01:33,520 --> 01:01:34,720
Leave us.
515
01:01:37,930 --> 01:01:40,900
Sir, Marianne is suffering.
516
01:01:43,570 --> 01:01:45,230
I don't understand.
517
01:01:48,770 --> 01:01:53,640
However, Fronsac,
you are not a stranger to what ails her.
518
01:01:54,110 --> 01:01:55,170
Where is she?
519
01:01:58,450 --> 01:01:59,780
Follow me.
520
01:02:03,120 --> 01:02:05,320
So kind of you to visit.
521
01:02:05,920 --> 01:02:08,360
Mademoiselle, what ails you?
522
01:02:08,460 --> 01:02:11,360
I am to return to Paris,
but that depends on you.
523
01:02:11,460 --> 01:02:13,290
Have a safe journey.
524
01:02:17,670 --> 01:02:19,690
I warned you, Fronsac.
525
01:02:21,110 --> 01:02:23,510
You have offered me only one present,
526
01:02:23,610 --> 01:02:27,480
and here I give you two
for your collection.
527
01:02:30,480 --> 01:02:33,940
I've been warned about men of your kind.
528
01:02:34,620 --> 01:02:36,450
Men of my kind, mademoiselle,
529
01:02:36,550 --> 01:02:39,990
never condemn people
without having listened to them.
530
01:02:40,090 --> 01:02:43,320
I don't know how this happened,
but let me explain.
531
01:02:43,430 --> 01:02:45,220
You needn't bother.
532
01:02:46,500 --> 01:02:50,460
Please, sir, don't make this
more difficult than it already is.
533
01:02:52,640 --> 01:02:56,300
Admit that you were not
the man for my sister,
534
01:02:56,410 --> 01:02:59,170
and leave it at that, no regrets.
535
01:02:59,610 --> 01:03:04,380
Do you believe that she will remain
your nursemaid all her life?
536
01:03:08,320 --> 01:03:12,620
Are you not happy
to leave our province in one piece?
537
01:03:12,720 --> 01:03:16,250
In other times, I would have you flogged
for looking at her.
538
01:03:17,500 --> 01:03:18,620
Times change.
539
01:03:19,330 --> 01:03:23,360
Not everywhere, Fronsac.
In any case, not here.
540
01:03:28,270 --> 01:03:29,470
I'm sorry!
541
01:03:30,040 --> 01:03:33,370
Will you hit me too
if I tell you to leave?
542
01:03:34,410 --> 01:03:35,640
Goodbye.
543
01:03:38,320 --> 01:03:40,810
Have no regrets. He didn't deserve you.
544
01:04:01,710 --> 01:04:03,650
Marianne de Morangias?
545
01:04:04,480 --> 01:04:08,150
Madame, I don't believe I know you.
546
01:04:10,020 --> 01:04:14,260
We both have a friend in common.
547
01:04:15,900 --> 01:04:17,560
What are you doing here?
548
01:04:17,660 --> 01:04:20,000
It's useless to hide behind that veil.
549
01:04:20,630 --> 01:04:22,930
Your perfume is not that of a Lady.
550
01:04:25,640 --> 01:04:29,200
Gr�goire de Fronsac
has only loved one woman.
551
01:04:29,310 --> 01:04:32,570
It is your name
he calls out in his sleep.
552
01:04:33,050 --> 01:04:36,710
He will soon be leaving on a long journey.
553
01:04:37,780 --> 01:04:39,180
Just perfect.
554
01:04:40,990 --> 01:04:45,890
When you see Fronsac,
do not tell him anything of our meeting,
555
01:04:46,260 --> 01:04:48,820
or you will lose him forever.
556
01:05:01,540 --> 01:05:03,740
Who was that, my child?
557
01:05:04,880 --> 01:05:06,040
No one.
558
01:05:32,540 --> 01:05:35,910
That one, in the hold with the others.
559
01:05:36,780 --> 01:05:40,940
These two, in my cabin.
Be careful, they're fragile!
560
01:05:41,050 --> 01:05:42,410
Hello, Fronsac!
561
01:05:42,780 --> 01:05:44,220
Hey, Marquis!
562
01:05:47,390 --> 01:05:48,950
Good to see you !
563
01:05:49,720 --> 01:05:51,310
Not as good as all that.
564
01:05:52,130 --> 01:05:54,990
Two days after you left,
the crimes began again.
565
01:05:55,100 --> 01:05:59,120
The King no longer sends soldiers.
I can't find volunteers for the hunt.
566
01:05:59,230 --> 01:06:02,290
I can't do a thing.
I don't know how to catch it.
567
01:06:02,400 --> 01:06:06,070
Frankly, it wasn't entirely
your talents I was thinking of.
568
01:06:06,170 --> 01:06:08,140
Mani found the child.
569
01:06:08,370 --> 01:06:11,900
Just one hunt, Fronsac!
You'll be back within the month.
570
01:06:12,010 --> 01:06:15,380
Impossible! The King has forbidden us
from returning.
571
01:06:15,480 --> 01:06:17,970
- The King will not know.
- So you think.
572
01:06:18,080 --> 01:06:21,680
Is the King's peace of mind
worth all these sacrifices?
573
01:06:21,790 --> 01:06:24,150
You won't change my mind.
574
01:06:25,090 --> 01:06:29,720
- Do you want to bet?
- The last time we made a bet, you lost!
575
01:06:30,400 --> 01:06:32,660
I would have preferred not to use this,
576
01:06:32,770 --> 01:06:35,530
but, here, it's from Marianne.
577
01:06:36,070 --> 01:06:37,330
And Mani?
578
01:06:41,770 --> 01:06:43,240
My friend!
579
01:06:51,920 --> 01:06:53,180
How are you?
580
01:06:56,160 --> 01:07:00,350
- We're leaving for the hunt, Mani.
- This time, we'll do it your way.
581
01:07:01,430 --> 01:07:03,450
So, my friend, any good news?
582
01:07:04,560 --> 01:07:08,160
Best in the world, Marquis.
583
01:10:12,450 --> 01:10:15,033
In Gevaudan, the crimes continued.
584
01:10:16,075 --> 01:10:18,783
But officially, the Beast was dead.
585
01:10:20,450 --> 01:10:23,658
It seems the truth will be
left out of the history books.
586
01:10:24,825 --> 01:10:27,533
The truth will never be released,
this has been seen to.
587
01:10:31,033 --> 01:10:35,367
- Does he welcome us?
- He wants to help us.
588
01:10:38,117 --> 01:10:41,992
Go to the castle, I'll meet you there soon.
589
01:10:48,492 --> 01:10:51,908
Fronsac left Mani to
make the preparations for the hunt.
590
01:10:52,325 --> 01:10:56,367
He did not return to
Gevaudan solely for the Beast.
591
01:11:10,992 --> 01:11:12,783
What do you want?
592
01:11:21,200 --> 01:11:23,617
The house of Jeanne and Pierre Roulier?
593
01:11:23,825 --> 01:11:26,992
Turn right.
It's the last house.
594
01:12:30,825 --> 01:12:34,117
This is Jeanne, my nanny.
595
01:12:34,492 --> 01:12:36,200
Gregoire de Fronsac.
596
01:12:36,367 --> 01:12:39,242
Pierre, go get the wine.
597
01:12:52,283 --> 01:12:55,408
If my mother checks up on me.
They'll know you're here.
598
01:12:55,617 --> 01:12:58,867
To hell with your family.
I'm getting you out of here.
599
01:13:12,742 --> 01:13:16,158
No longer can I put up with
my mother and Jean-Francois.
600
01:13:16,408 --> 01:13:18,325
I want to leave this place.
601
01:13:18,700 --> 01:13:22,492
In a week, we'll go to Paris.
- Why wait?
602
01:13:22,700 --> 01:13:24,742
Because of the hunt.
603
01:13:24,950 --> 01:13:28,908
A promise to the Marquis.
- I thought you came back for me?
604
01:13:55,367 --> 01:13:56,825
Watch out.
605
01:14:08,533 --> 01:14:11,825
Marianne, go out of here... don't run.
606
01:14:12,533 --> 01:14:16,908
Come closer... Look at me.
Get over here you. Come here!
607
01:14:18,367 --> 01:14:21,283
Get over here. Come on!
608
01:14:32,700 --> 01:14:34,658
Save yourself, Marianne.
609
01:15:14,325 --> 01:15:17,825
What's going on here?
Open up, Pierre.
610
01:16:05,825 --> 01:16:09,700
Tell me, Knight,
will we really find the Beast?
611
01:16:09,908 --> 01:16:12,908
I would have imagined there would be more of us.
612
01:16:13,117 --> 01:16:15,492
Mani knows what he's doing.
It's a man I hunt.
613
01:16:18,325 --> 01:16:19,825
A man?
614
01:16:20,033 --> 01:16:24,200
The Beast is an instrument,
in the hands of a lunatic.
615
01:16:24,575 --> 01:16:27,283
An assassin who works in the shadows.
- Correct, Marquis.
616
01:16:27,492 --> 01:16:30,742
The first mystery of the Beast,
is it's truth.
617
01:16:31,867 --> 01:16:35,783
It has but one power.
There has to be fear in our hearts.
618
01:16:35,992 --> 01:16:39,533
What do you mean?
- This book was sold everywhere.
619
01:16:41,867 --> 01:16:44,783
That author says the Beast
was sent to punish the King...
620
01:16:44,992 --> 01:16:49,408
...for his condemnation of the philosophers.
- Outrageous. Who wrote that?
621
01:16:49,617 --> 01:16:53,617
I don't know, but the Beast
has a master and I want him.
622
01:17:13,783 --> 01:17:17,075
Your weapon might prove to be useful.
623
01:17:17,283 --> 01:17:19,325
One condition, you must carry it.
624
01:17:19,908 --> 01:17:26,242
And you, Mani, what is your weapon of choice?
- Mani doesn't like fire arms.
625
01:17:26,783 --> 01:17:30,700
Too much noise, too much smoke.
Awful smell.
626
01:17:52,200 --> 01:17:54,242
Everything will go as planned, grandfather.
627
01:17:56,533 --> 01:17:59,575
Don't worry.
We prepared everything.
628
01:20:13,075 --> 01:20:17,158
Tell me about the Americans, Knight.
- Americans?
629
01:20:19,117 --> 01:20:24,450
Will you never go back?
- Too many bad memories...
630
01:20:24,617 --> 01:20:30,117
- And doesn't Mani miss his tribe?
- His tribe is extinct.
631
01:20:30,492 --> 01:20:34,450
When we attacked his village, the smallpox
had already wiped most of them out.
632
01:20:34,783 --> 01:20:38,408
We killed the remaining survivors, the women...
633
01:20:38,658 --> 01:20:42,867
...as well as all the children.
Only Mani was spared.
634
01:20:43,075 --> 01:20:46,867
Why?
- The captain needed a guide, a translator.
635
01:20:47,075 --> 01:20:49,075
I taught him our language, our culture.
636
01:20:49,283 --> 01:20:52,158
Three weeks later,
the Captain was slain. His throat cut.
637
01:20:52,367 --> 01:20:55,075
Why didn't you report him?
638
01:20:55,283 --> 01:20:58,117
Do you know how the
Captain won his battles?
639
01:20:58,325 --> 01:21:02,492
He sent his scouts forth with infected
linen and clothing. Trades.
640
01:21:02,700 --> 01:21:04,658
When the Iroquois bought them,
they fell ill and most of their men died.
641
01:21:05,075 --> 01:21:07,492
Three weeks later we marched in
and finished off the survivors.
642
01:21:07,700 --> 01:21:12,325
That's how you won the war?
- That's how we lost it.
643
01:21:15,242 --> 01:21:17,575
Where did he go to?
644
01:21:17,908 --> 01:21:20,825
Speaking to the trees.
- The trees?
645
01:21:21,200 --> 01:21:23,033
The trees speak.
646
01:21:24,742 --> 01:21:28,992
White men choose to ignore them.
647
01:21:29,200 --> 01:21:31,367
What do they say, Mani?
648
01:21:37,617 --> 01:21:39,075
Do you want to learn?
649
01:21:39,367 --> 01:21:42,575
What's that?
- A mushroom.
650
01:21:42,783 --> 01:21:45,533
At your own risk, Marquis.
651
01:21:48,783 --> 01:21:50,408
What does it do?
652
01:21:51,158 --> 01:21:53,117
Depends on the person.
653
01:21:54,242 --> 01:21:57,783
The Indians claim
the invisible becomes visible.
654
01:21:58,325 --> 01:22:02,950
So, Mani?
- The Beast is in the forest.
655
01:22:03,158 --> 01:22:05,200
The wolves will help.
- I don't see anything.
656
01:22:05,408 --> 01:22:09,908
Tonight we dance the "Blood Dance"...
657
01:22:10,992 --> 01:22:15,450
...the Beast shall come to us,
before sunrise.
658
01:22:15,658 --> 01:22:19,658
It's not working... not working...
659
01:22:23,617 --> 01:22:26,783
That night, Mani spoke
to the spirits of the forest...
660
01:22:27,033 --> 01:22:31,242
...in a language even the
Knight de Fronsac couldn't understand...
661
01:22:31,492 --> 01:22:35,450
...and wolves brought them the Beast,
just as perceived.
662
01:25:43,533 --> 01:25:47,242
Don't worry, it'll be alright.
663
01:27:15,017 --> 01:27:18,850
It'll be fine.
I shall tend to you.
664
01:27:19,225 --> 01:27:22,683
I would do anything for you.
665
01:32:06,808 --> 01:32:11,142
Thomas is sleeping.
It was a close call.
666
01:32:11,683 --> 01:32:14,225
My condolences regarding the Indian.
667
01:32:14,475 --> 01:32:19,267
What's that there? Tell me what's in this area.
Tell me what is this area...
668
01:32:19,517 --> 01:32:22,892
Its a small region. Hunting grounds.
669
01:32:25,642 --> 01:32:28,142
Knight... You need to rest.
670
01:34:23,767 --> 01:34:25,600
Hurry. Fire.
671
01:38:36,725 --> 01:38:39,850
There he is! Kill him!
672
01:39:03,558 --> 01:39:07,183
The Knight returned to his friend.
673
01:39:07,392 --> 01:39:09,350
His thirst for revenge
was far from quenched.
674
01:39:09,558 --> 01:39:13,308
According to Indian tradition
he has to aid in his friends journey...
675
01:39:13,558 --> 01:39:17,433
...at nightfall. A journey
to meet with his ancestors.
676
01:39:22,558 --> 01:39:24,517
What do you want?
677
01:39:25,225 --> 01:39:27,975
There has been too much bloodshed.
678
01:39:28,183 --> 01:39:31,183
You risk your life if you remain here.
679
01:39:31,475 --> 01:39:34,433
I am not leaving yet,
I have unfinished business.
680
01:39:34,683 --> 01:39:36,892
Is the risk worth it?
681
01:39:38,767 --> 01:39:43,892
Since when does it concern you?
- I don't know what you're talking about.
682
01:39:44,142 --> 01:39:47,308
Come on, Sardis. Why?
683
01:39:47,933 --> 01:39:51,183
Why did it ever come this far?
684
01:39:51,433 --> 01:39:53,683
Who will believe you.
685
01:39:56,058 --> 01:39:58,475
Go away, Sardis.
686
01:39:59,975 --> 01:40:01,808
May God have mercy on your soul.
687
01:40:03,225 --> 01:40:05,725
And may the Devil come for yours.
688
01:40:26,433 --> 01:40:28,100
You're under arrest.
689
01:40:28,308 --> 01:40:31,183
On the grounds of conspiring
against the Intendant...
690
01:40:31,392 --> 01:40:33,517
...I order you to accompany us,
do not resist.
691
01:40:33,683 --> 01:40:36,392
Ridiculous...
692
01:41:11,683 --> 01:41:17,017
Chef. There's a lady who wishes to speak with you.
- Not now.
693
01:41:23,767 --> 01:41:26,183
Come on, get up. You've got a visitor.
694
01:41:26,433 --> 01:41:29,558
I am not in seclusion anymore?
- That depends.
695
01:41:34,100 --> 01:41:34,975
Marianne?
696
01:41:41,058 --> 01:41:42,808
Sorry...
697
01:41:45,017 --> 01:41:47,433
Bring your guest something to eat.
698
01:41:50,642 --> 01:41:54,392
Why?
- I have many obligations.
699
01:41:54,808 --> 01:41:58,642
You have to help me. I must write the King.
700
01:41:59,058 --> 01:42:02,517
You will be hanged before
your letter ever reaches him.
701
01:42:02,725 --> 01:42:05,017
Impossible.
I haven't stood trial yet.
702
01:42:05,642 --> 01:42:07,142
Here.
703
01:42:14,183 --> 01:42:17,433
What do you know about the Beast?
- A trained animal...
704
01:42:17,642 --> 01:42:21,183
Amour plated. I wounded it.
705
01:42:23,767 --> 01:42:27,267
Since when does it interest you?
- Two years ago...
706
01:42:27,600 --> 01:42:32,517
...a confidential letter from
Sardis was delivered to the Pope.
707
01:42:32,767 --> 01:42:36,267
In it were reports of
the foundation of a secret society...
708
01:42:36,600 --> 01:42:39,183
...with the sole purpose...
709
01:42:39,392 --> 01:42:44,100
...in defending the word of the Church:
710
01:42:44,392 --> 01:42:45,892
'The Brotherhood'.
711
01:42:46,725 --> 01:42:48,308
Sardis...
712
01:42:49,100 --> 01:42:51,183
He used the Beast.
713
01:42:53,392 --> 01:42:55,350
The Beast...
714
01:42:55,600 --> 01:42:58,058
...is a symbol for the King.
715
01:42:58,267 --> 01:43:02,433
Take the Lord's power into account,
or you risk the Apocalypse.
716
01:43:02,683 --> 01:43:07,392
The conspirators called themselves
the Brotherhood of the Wolf.
717
01:43:08,558 --> 01:43:11,225
The Brotherhood works for the Church?
718
01:43:15,642 --> 01:43:20,350
Sardis only works for himself.
Truth made him mad...
719
01:43:20,642 --> 01:43:23,808
...Rome no longer has
control over his organization.
720
01:43:28,308 --> 01:43:30,017
Who do you work for?
721
01:43:30,225 --> 01:43:35,600
My employment entitles me
the luxury of not being employed.
722
01:43:41,475 --> 01:43:45,267
And you? You know enough.
723
01:43:55,058 --> 01:43:57,392
Mademoiselle de Morangias.
To what do I owe the honor?
724
01:43:58,933 --> 01:44:02,683
How is the Countess?
Please, be seated.
725
01:44:04,600 --> 01:44:07,725
And your father ? Still on a diet?
726
01:44:08,683 --> 01:44:11,892
His love of fine cuisine will be his end.
727
01:44:12,517 --> 01:44:15,683
My Lord de Intendant, you had
Knight de Fronsac arrested.
728
01:44:15,892 --> 01:44:19,517
Yes. Who would ever think
that someone like him could fall so low.
729
01:44:19,850 --> 01:44:23,767
He's neither a bandit, nor a murderer.
- I see.
730
01:44:23,975 --> 01:44:27,642
Listen. I'm sure he had his reasons.
731
01:44:27,850 --> 01:44:30,350
Those men might have killed that Indian.
732
01:44:30,558 --> 01:44:34,392
That's not the point.
Even so...
733
01:44:34,642 --> 01:44:37,933
...a savage is not avenged
with the blood of Christians.
734
01:44:39,642 --> 01:44:41,392
I would like to see him.
735
01:44:52,017 --> 01:44:54,100
Impossible.
736
01:44:55,850 --> 01:44:57,267
Fine.
737
01:44:57,725 --> 01:45:00,683
We shall see what those in
Paris thinks regarding this matter.
738
01:45:00,892 --> 01:45:04,933
Marianne, you don't understand.
Knight de Fronsac has deceased...
739
01:45:05,642 --> 01:45:07,225
...this night.
740
01:45:20,475 --> 01:45:23,225
He would have been hung regardless.
741
01:45:23,683 --> 01:45:26,975
You could say he was almost fortunate.
742
01:45:27,308 --> 01:45:30,225
This was your responsibility.
743
01:45:30,600 --> 01:45:32,142
Maybe he choked to death.
744
01:45:32,725 --> 01:45:39,475
Unless he caught a disease.
- Liar. You're all liars...
745
01:45:40,308 --> 01:45:43,892
Be brave. It's God's will.
746
01:45:44,308 --> 01:45:46,017
Reverend...
- Marianne...
747
01:45:47,267 --> 01:45:52,350
...come, I'll bring you back to the castle.
- Mademoiselle de Morangias has to rest.
748
01:45:52,725 --> 01:45:55,642
Come on...
- No.
749
01:45:56,058 --> 01:45:59,267
Leave me.
- There's nothing more you can do.
750
01:46:03,392 --> 01:46:05,308
He is already rotting.
751
01:46:05,558 --> 01:46:08,642
Bury him quick.
And leave the grave unmarked.
752
01:46:08,892 --> 01:46:12,017
She threatened to warn the king.
753
01:46:12,475 --> 01:46:14,475
She proves to be dangerous.
754
01:46:19,225 --> 01:46:22,683
Gregoire de Fronsac
was buried that night...
755
01:46:22,850 --> 01:46:28,308
...even before the news of his death
reached Paris.
756
01:46:28,517 --> 01:46:32,433
No one knew what secrets he
took to his grave.
757
01:46:34,475 --> 01:46:37,850
A few days now, the Beast
has laid silent...
758
01:46:38,600 --> 01:46:42,392
...but the sudden disappearing
of his most formidable opponent...
759
01:46:42,642 --> 01:46:45,600
...was a bad omen.
760
01:47:06,767 --> 01:47:08,267
Hurry up...
761
01:47:15,767 --> 01:47:19,100
I admit my mistakes.
I have sinned.
762
01:47:19,350 --> 01:47:20,808
Forgive me.
763
01:47:21,892 --> 01:47:22,475
Marianne...
764
01:47:22,725 --> 01:47:25,725
...day and night I think of her.
765
01:47:25,933 --> 01:47:29,142
I can feel her heart beat in my chest.
766
01:47:30,017 --> 01:47:35,267
I want her to be on my side.
- The Lord is testing you.
767
01:47:35,475 --> 01:47:38,225
You don't know what I'm going through.
768
01:47:40,850 --> 01:47:48,100
There are images, those damned images
filling my head.
769
01:47:51,058 --> 01:47:56,683
Free me, Reverend.
Free me. I beg you.
770
01:47:57,725 --> 01:48:02,433
For the evil that eats away at you,
there is but one cure.
771
01:49:02,600 --> 01:49:04,392
No.
772
01:49:04,767 --> 01:49:06,767
No, don't drink little sister.
773
01:49:08,683 --> 01:49:14,100
They want to kill you,
but I won't let them.
774
01:49:15,683 --> 01:49:17,808
Who, Jean-Francois?
775
01:49:19,183 --> 01:49:20,558
Who?
776
01:49:22,142 --> 01:49:26,017
We'll leave, Marianne.
Just you and I.
777
01:49:26,642 --> 01:49:30,183
What do you think of America?
- Jean-Francois...
778
01:49:30,558 --> 01:49:34,975
You put me through much suffering,
but I have forgiven you.
779
01:49:39,767 --> 01:49:41,850
Please, what are you doing?
780
01:49:42,100 --> 01:49:45,308
What are you doing? Rest.
781
01:49:49,892 --> 01:49:54,683
You think I would hurt you?
- Don't come any closer. Please.
782
01:49:54,850 --> 01:49:58,350
Marianne, Marianne, I need you.
783
01:49:58,850 --> 01:50:02,225
It was you who saved
me from my illness, no one else.
784
01:50:02,933 --> 01:50:05,600
It was your face I saw after the nightmares.
785
01:50:05,767 --> 01:50:07,975
Your hand chased away the demons.
786
01:50:08,183 --> 01:50:12,683
You don't realize what I did to keep
you close to me. Please...
787
01:50:12,850 --> 01:50:14,933
Don't reject me.
788
01:50:22,183 --> 01:50:23,725
Why?
789
01:50:27,600 --> 01:50:29,183
Do I disgust you?
790
01:50:29,392 --> 01:50:32,850
You don't scare me. Go away...
791
01:50:35,017 --> 01:50:37,017
It's because of this...
792
01:50:42,142 --> 01:50:48,350
Don't worry,
I'll take care of you now.
793
01:50:49,475 --> 01:50:56,017
Look, no one knows.
Only Sardis and I.
794
01:51:11,183 --> 01:51:15,975
Leave. Get out of here!
- Why?
795
01:51:17,850 --> 01:51:21,142
Why?
- You're not my brother.
796
01:51:21,933 --> 01:51:24,767
He never returned from Africa.
797
01:51:24,975 --> 01:51:28,433
Indeed, but it's because of you, I left.
798
01:51:28,683 --> 01:51:32,517
Marianne, without you, none
of this would have ever happened.
799
01:51:32,933 --> 01:51:34,308
Finished?
800
01:51:44,183 --> 01:51:49,933
It's your scent, your awful scent
the Beast perceived on me.
801
01:51:51,850 --> 01:51:56,183
We have the same blood, Marianne.
The same blood...
802
01:51:58,350 --> 01:52:02,892
When father returns, he will have you killed.
803
01:52:04,558 --> 01:52:08,642
And if it is I who kill him?
Perhaps it's time.
804
01:52:10,267 --> 01:52:13,350
Go ahead. Do it, do it.
805
01:52:13,600 --> 01:52:16,267
Go on.
806
01:52:37,517 --> 01:52:39,433
Why didn't you do it?
807
01:52:40,475 --> 01:52:42,767
It's not that difficult. Look.
808
01:52:43,017 --> 01:52:45,517
Stop.
- Do you love me?
809
01:52:49,183 --> 01:52:50,558
Cut it out.
810
01:52:51,892 --> 01:52:54,558
Marianne, I love you.
811
01:52:58,975 --> 01:53:01,392
Brothers.
The Lord has told me...
812
01:53:02,975 --> 01:53:09,350
...the Beast shall return and
announce the rebirth of our values...
813
01:53:10,225 --> 01:53:12,767
...a new France shall then be born.
814
01:53:12,975 --> 01:53:18,225
We shall be the invisible princes.
The Wolves of God.
815
01:53:30,433 --> 01:53:33,933
The people have not begun to see God's wrath.
816
01:53:34,142 --> 01:53:41,350
The unjust reprimand of the King will
clash with the terror of the rabble.
817
01:53:41,558 --> 01:53:47,392
Soon after the King will have little
choice but to enter into an agreement with us.
818
01:53:47,600 --> 01:53:50,433
If he was unable to stop one Beast...
819
01:53:50,642 --> 01:53:53,683
...what would he do if in every province...
820
01:53:53,933 --> 01:53:57,392
...a Beast emerged?
821
01:53:58,350 --> 01:54:02,850
The hour on which we will reap
what we have sown approaches.
822
01:54:05,558 --> 01:54:08,558
Read the book of Maleachi:
823
01:54:08,933 --> 01:54:13,558
"The lips of a preacher
must hold tight the knowledge...
824
01:54:13,767 --> 01:54:18,058
...and from his mouth, he shall speak of the lore...
825
01:54:18,517 --> 01:54:21,600
...for he is the messenger...
...sent from the army of Jahwe...
826
01:54:21,850 --> 01:54:24,267
"The Beast is just a mere animal!
If you begin to idolize it...
827
01:54:25,433 --> 01:54:32,017
...he will face the wrath of God,
and will burn in the fires of hell...
828
01:54:32,725 --> 01:54:37,433
...engulfed in darkness,
an everlasting pain...
829
01:54:37,642 --> 01:54:41,975
...will be let loose upon your soul, for all eternity."
I come to name you before God.
830
01:54:42,350 --> 01:54:46,017
Pierre-Jean Laffond.
Genevieve de Morangias.
831
01:54:46,308 --> 01:54:48,517
Maxime des Forets.
832
01:54:48,767 --> 01:54:52,433
Gontrand de Moncan.
Henri Sardis.
833
01:54:52,933 --> 01:54:55,350
Jean-Francois de Morangias.
834
01:56:45,600 --> 01:56:47,433
Fire!
835
01:56:56,558 --> 01:57:02,350
Infidels!
You are all under arrest.
836
01:57:52,142 --> 01:57:57,267
Ghost that you are,
I will cut you in half.
837
01:58:10,017 --> 01:58:14,392
Hold nothing back.
- I don't intend to.
838
01:58:14,600 --> 01:58:17,850
Too late, Fronsac.
Now the Beast is immortal.
839
01:58:18,100 --> 01:58:20,933
Perhaps, but you're not.
840
01:59:12,058 --> 01:59:15,100
Sardis trained you and you trained the Beast.
841
01:59:15,600 --> 01:59:18,308
Your signature is a silver bullet.
842
02:00:13,433 --> 02:00:15,892
Marianne, look.
843
02:00:28,808 --> 02:00:31,392
Marianne isn't here, poor fool...
844
02:00:31,767 --> 02:00:34,308
You've united us for eternity.
845
02:01:04,183 --> 02:01:05,892
Line'm up, men!
846
02:01:06,100 --> 02:01:08,600
Stay where you are.
Who do you think you are?
847
02:01:08,808 --> 02:01:12,308
Sit over there, you.
- Well well.
848
02:01:12,517 --> 02:01:17,392
Not so tough now, are we?
Where are you off to?
849
02:01:36,642 --> 02:01:40,058
He's dead.
- Now it's certain.
850
02:01:41,308 --> 02:01:42,850
And Sardis?
851
02:01:43,142 --> 02:01:45,642
Wherever he goes, we shall find him.
852
02:01:45,850 --> 02:01:48,892
Perhaps the mountains will take care of him.
853
02:01:51,308 --> 02:01:54,392
Shall we celebrate our success?
854
02:01:54,642 --> 02:01:59,808
You've killed me once before.
- Out of pure necessity.
855
02:02:01,600 --> 02:02:04,892
I can introduce you to Rome.
856
02:02:05,433 --> 02:02:07,392
Would you accompany me?
857
02:02:11,433 --> 02:02:18,433
To late. I like you, Fronsac.
You make me forget my duties.
858
02:02:28,517 --> 02:02:32,142
Leave, before I change my mind.
859
02:04:04,725 --> 02:04:07,892
Marquis, what's going on?
860
02:04:08,142 --> 02:04:11,183
Marianne... She's with us.
861
02:04:11,433 --> 02:04:12,975
She's dying.
862
02:04:17,350 --> 02:04:21,142
Leave. Get out. Everyone leave.
863
02:04:34,975 --> 02:04:36,850
Marianne. Wake up.
864
02:04:42,683 --> 02:04:44,600
Marianne. Forgive me.
865
02:04:49,808 --> 02:04:51,558
I love you.
866
02:06:18,975 --> 02:06:21,433
Years went by...
867
02:06:21,683 --> 02:06:26,433
...but Gregoire de Fronsac
and Marianne de Morangias never left me.
868
02:06:27,475 --> 02:06:31,558
The world that spawned
the Beast is disappearing...
869
02:06:32,308 --> 02:06:37,475
...and I must hurry to reach my tale's end.
870
02:06:46,517 --> 02:06:48,683
I can still see myself along side the Knight...
871
02:06:48,933 --> 02:06:51,892
...making our way to
the secret refuge of Jean-Francois...
872
02:06:52,142 --> 02:06:55,350
...where the Beast waited for its demise.
873
02:08:36,725 --> 02:08:40,600
The old healer filled in what we had not known.
874
02:08:41,267 --> 02:08:44,058
Jean-Francois brought a strange
kind of animal back from Africa.
875
02:08:44,267 --> 02:08:46,642
The animal gave birth shortly thereafter.
876
02:08:46,892 --> 02:08:48,558
He kept but one.
877
02:08:49,183 --> 02:08:50,933
The strongest of the offspring.
878
02:08:51,600 --> 02:08:57,683
Patiently and without remorse, he trained it
to be the a cold, ruthless and methodical killer.
879
02:09:08,517 --> 02:09:11,475
And so the Beast of Gevaudan
came to its end.
880
02:09:12,433 --> 02:09:15,433
And I, Thomas d'Apcher...
881
02:09:15,683 --> 02:09:19,558
...am without a doubt the last
who knows the entire truth.
882
02:09:53,433 --> 02:09:56,892
The Knight asked me to
accompany him to Africa.
883
02:09:57,142 --> 02:09:59,017
But this land had to be rebuilt.
884
02:09:59,225 --> 02:10:01,975
...and I kept true to my
people and my country.
885
02:10:03,142 --> 02:10:06,392
I frequently thought of Gregoire and Marianne...
886
02:10:06,600 --> 02:10:11,850
...during the peaceful years
that lead me to my old age.
887
02:10:12,933 --> 02:10:15,517
I never saw them again...
888
02:10:16,058 --> 02:10:19,600
...but I rejoice at the thought of them being happy...
889
02:10:19,808 --> 02:10:21,642
...far from here...
890
02:11:59,600 --> 02:12:03,808
Brotherhood Of The Wolf
71306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.