Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,960 --> 00:06:00,316
K�t futarn�k viszi a p�nzt Damaszkuszba.
2
00:06:00,440 --> 00:06:05,150
- Megb�zhatok?
- Oh, vel�k nincs gond, elk�telezettek. Foglalj helyet.
3
00:06:06,200 --> 00:06:10,478
- Dr�g�m...mindenki r�d v�r.
- Oh, sajn�lom, kedvesem, dolgom akadt.
4
00:06:11,160 --> 00:06:16,029
- Kerstin, bemutatom Jant �s Nielst...
- J� est�t.
5
00:06:17,400 --> 00:06:19,755
- Mindj�rt megyek.
- Rendben.
6
00:06:20,760 --> 00:06:23,399
Ma �ppen...vacsor�t adunk.
7
00:06:23,520 --> 00:06:26,432
A nejem Lundb�l sz�rmazik, Sk�n�b�l.
8
00:06:28,600 --> 00:06:32,718
Tess�k...n�zz�k meg.
- Ki ez?
9
00:06:32,840 --> 00:06:36,879
Peter Halmell. Az apja tal�lta fel a TetrePak tejes dobozt,
abb�l szedte meg mag�t.
10
00:06:37,000 --> 00:06:39,036
Egyszer� di�kk�nt �l Lundban.
11
00:06:39,160 --> 00:06:43,312
Se test�r, sem semmi
12
00:06:43,440 --> 00:06:45,590
Ez pomp�s.
13
00:06:45,720 --> 00:06:48,154
Mi...bankrabl�k vagyunk.
14
00:06:48,280 --> 00:06:52,478
F�rg�n j�v�nk, megy�nk.
A lehez� legkevesebb k�rt okozunk.
15
00:06:52,600 --> 00:06:54,830
A V�r�s Hadsereg Frakci� m�s.
16
00:06:57,280 --> 00:07:01,637
Csakhogy egy bankb�l nem tudunk elhozni
300 milli�t.
17
00:07:06,920 --> 00:07:09,275
Nagyon...sajn�lom, de
18
00:07:09,400 --> 00:07:12,870
Csak arr�l van sz�, hogy Jan szerint t�l kock�zatos,
19
00:07:13,000 --> 00:07:16,834
mert alakulhat �gy, hogy meg kell
�ln�nk a t�szt. Igaz?
20
00:07:20,880 --> 00:07:24,156
Eml�keznek erre?
21
00:07:24,280 --> 00:07:26,589
Shatila, 82.
22
00:07:26,720 --> 00:07:31,271
Mikor Izrael a menek�ltt�bort
bomb�zta. 3000 ember halt meg.
23
00:07:32,480 --> 00:07:35,472
Nemi er�szak, m�sz�rl�s.
24
00:07:36,480 --> 00:07:40,439
� Nabil, a bar�tjuk.
- Igen.
25
00:07:41,040 --> 00:07:46,478
Az izraeliek beleer�s�tettek.
T�bb forr�s kell fegyverre.
26
00:07:46,600 --> 00:07:50,752
- De mi van, ha nem fizet a csal�d?
- Fizetnek.
27
00:07:50,880 --> 00:07:54,031
- J� de mi van, ha nem?
28
00:07:54,160 --> 00:07:57,277
Jan Peter apja k�zismert emberbar�t.
29
00:07:57,400 --> 00:07:59,789
Aff�le l�gysz�v� kapitalista, �rti?
30
00:07:59,920 --> 00:08:02,753
Biztos fizet,
hogy mentse a fi�t.
31
00:08:02,880 --> 00:08:09,353
Hallod, Jan? Hallod, mit mond Jamil?
Biztosan fizet, hogy mentse a fi�t.
32
00:08:10,560 --> 00:08:14,030
�n fedezem a sz�ks�ges k�lts�geket.
33
00:11:50,480 --> 00:11:54,473
- � ki?
- Csak egy bar�tom. Emelje fel.
34
00:12:06,480 --> 00:12:09,790
- Mr Johsen...
- De Witt...
35
00:12:11,360 --> 00:12:14,636
Sz�val...maga norv�g?
36
00:12:15,720 --> 00:12:17,119
Igen.
37
00:12:20,440 --> 00:12:24,513
Mit csin�lt? Hogy tett szert f�lmilli� koron�ra?
38
00:12:24,640 --> 00:12:29,031
Megmondtam. Norv�g olajb�l van.
39
00:12:29,160 --> 00:12:33,517
Mindenre k�sz v�lasza van.
Engem...ez zavar.
40
00:12:34,960 --> 00:12:38,635
Mit akar?
Elvenni a p�nzem?
41
00:12:38,760 --> 00:12:41,399
Az att�l f�gg.
Hogy mit mond.
42
00:12:43,520 --> 00:12:46,469
Mondja csak...
43
00:12:55,200 --> 00:13:01,309
Vegye le a szem�veg�t!
Bizhat bennem. J�?
44
00:13:02,080 --> 00:13:05,436
Mindketten �zletemberek vagyunk.
Mutassa a p�nzt!
45
00:13:07,520 --> 00:13:10,273
Mire v�r?
Mutassa!
46
00:13:14,120 --> 00:13:16,395
Adja �t a bar�tomnak!
47
00:13:28,600 --> 00:13:31,398
Sz�ljon ki velem!
48
00:13:44,720 --> 00:13:47,473
Ez k�t kil� heroin.
49
00:13:49,680 --> 00:13:52,353
�s ezt mind nekem akarja eladni?
50
00:13:54,400 --> 00:13:56,550
H�t persze.
51
00:13:59,320 --> 00:14:02,676
- Dobja el a fegyvert!
- L�d le, te barom!
52
00:14:03,480 --> 00:14:05,516
Dobja e!.
53
00:14:09,800 --> 00:14:12,519
- Tegye le a f�ldre!.
- Barom!
54
00:14:12,640 --> 00:14:14,551
Tegye le, sz�pen!
55
00:14:16,080 --> 00:14:19,516
Ezennel 10.37-kor letartoztatom, Mr. De Witt.
56
00:31:14,760 --> 00:31:18,719
Peter Halmell Lundban �l. Egyszer� di�kk�nt.
57
00:31:20,440 --> 00:31:23,318
Se test�r, se semmi.
58
00:31:23,440 --> 00:31:30,152
Tekintve, hogy az apja mekkora m�gn�s,
el�g furcsa, hogy szemernyit sem v�dik.
59
00:31:31,200 --> 00:31:34,829
A bar�tn�j�vel �l egy�tt.
60
00:31:34,960 --> 00:31:39,238
A l�ny heged�l, �s minden h�ten Londonban
l�p fel egy szinfonikus zenekarral.
61
00:31:40,160 --> 00:31:44,597
Lessz majd egy rejtekhely, ahol elhelyezz�k.
62
00:31:44,720 --> 00:31:49,396
Soha, de soha ne l�ssa az arcukat,
�s ne sz�ljanak hozz�.
63
00:31:49,520 --> 00:31:53,195
Egy h�t eltelt�vel keress�k fel a csal�dot.
64
00:31:53,320 --> 00:31:56,278
De mi lesz, ha a csal�d nem fizet?
65
00:31:56,400 --> 00:31:59,312
M�r hogyne fizetn�nek a fiuk�rt!
66
00:32:45,160 --> 00:32:47,116
Hall�?
- Indul�sra k�szek vagyunk.
67
00:32:47,240 --> 00:32:50,437
- Valaki el�rult minket.
- Micsoda?
68
00:32:51,480 --> 00:32:54,313
A p�nz�k...elt�nt.
69
00:32:54,514 --> 00:32:56,014
Micsoda?!
70
00:32:57,080 --> 00:32:59,469
Le kapcsapolt�k �ket.
Kinyitni. Kinyitni.
71
00:33:12,280 --> 00:33:14,669
Oda az eg�sz.
72
00:34:37,440 --> 00:34:42,195
Itt a Palesztin N�pi Felszabad�t�si Front.
73
00:34:43,480 --> 00:34:46,153
Elraboltuk a fiukat.
74
00:34:47,560 --> 00:34:51,473
50 milli� doll�rt k�vetel�nk �rte.
75
00:34:52,880 --> 00:34:57,590
Semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt ne sz�ljanak a rend�rs�gnek!
76
00:34:57,720 --> 00:35:01,315
Tov�bbi utas�t�sokkal jelentkez�nk m�g.
77
00:41:26,280 --> 00:41:31,274
Oda lett 800 ezrem.
Meg a 300 milli�, meg ...a...
78
00:41:31,400 --> 00:41:35,313
8 milli�, ami a rept�ren veszett el. Mi a gond?
79
00:41:40,760 --> 00:41:44,514
Fennakadtak a francia v�mon.
80
00:42:28,800 --> 00:42:30,995
Eln�z�st.
81
00:42:32,360 --> 00:42:36,353
Er�s a gyanunk, hogy a franci�k
D�ni�b�l kapt�k a f�lest.
82
00:42:36,480 --> 00:42:39,832
�gyhogy �tvessz�k a skandin�v r�gi�t.
83
00:42:39,863 --> 00:42:40,433
- Nem.
84
00:42:40,760 --> 00:42:44,912
- Nincs m�s v�laszt�som.
- Ez most fontos. B�zza r�m.
85
00:42:45,040 --> 00:42:48,794
- Sajn�lom, de k�s�.
- �g�rem, lesz�ll�tjuk a p�nzt.
86
00:42:48,920 --> 00:42:52,799
- Az �g�ret kev�s, bar�tom..
- Garant�ljuk!
89
00:42:52,920 --> 00:42:55,514
- �s mi a garancia?
- Az �let�nk!
90
00:43:12,760 --> 00:43:16,753
Adok m�g egy lehet�s�get.
Egyet.7225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.