Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:50,100 --> 00:01:55,100
Episode 21
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,000
Did Dean Lu agree to help us?
5
00:02:06,360 --> 00:02:07,720
I explained the reason.
6
00:02:07,880 --> 00:02:08,840
He is very supportive.
7
00:02:16,520 --> 00:02:17,720
This is the gate pass.
8
00:02:17,180 --> 00:02:17,900
[Gate Pass]
9
00:02:17,760 --> 00:02:19,000
This is the money for your journey.
10
00:02:19,360 --> 00:02:20,840
You can sneak into Xia,
11
00:02:20,960 --> 00:02:22,720
and live in peace with Song.
12
00:02:23,320 --> 00:02:24,760
Song will support you in secret.
13
00:02:24,960 --> 00:02:27,520
The hope of revitalizing Xifeng clan
14
00:02:27,520 --> 00:02:28,760
lies in you.
15
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
But I will take Yunniang away.
16
00:02:34,160 --> 00:02:35,240
Why?
17
00:02:41,000 --> 00:02:42,880
You fell in love with each other?
18
00:02:43,120 --> 00:02:45,079
No. Don't talk nonsense.
19
00:02:45,160 --> 00:02:46,079
Are you nervous?
20
00:02:46,520 --> 00:02:47,960
This is my requirement.
21
00:02:48,079 --> 00:02:49,560
I must take her away.
22
00:02:53,040 --> 00:02:55,520
Okay. But…
23
00:02:55,620 --> 00:02:57,360
You have to answer our questions.
24
00:02:58,000 --> 00:02:59,680
And you have to think about it,
25
00:02:59,960 --> 00:03:01,720
or you might hurt her.
26
00:03:04,680 --> 00:03:07,360
Okay. According to our agreement,
27
00:03:07,900 --> 00:03:10,360
I will tell you what I know.
28
00:03:10,480 --> 00:03:11,600
Okay.
29
00:03:12,320 --> 00:03:15,800
Who is the traitor of Song? How do you deal?
30
00:03:20,720 --> 00:03:22,079
Childe Wang, please forgive me.
31
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
I have been a secret agent for many years,
32
00:03:23,880 --> 00:03:25,720
and I have been used to believing no one.
33
00:03:26,200 --> 00:03:29,760
So please
34
00:03:29,960 --> 00:03:32,640
send Yunniang and me to Kaifeng first.
35
00:03:32,840 --> 00:03:34,400
When we leave Kaifeng safely,
36
00:03:34,520 --> 00:03:36,840
I will tell you everything.
37
00:03:37,800 --> 00:03:38,840
Don't push your luck.
38
00:03:38,920 --> 00:03:40,040
Alright.
39
00:03:40,240 --> 00:03:41,800
It’s fair and reasonable.
40
00:03:41,880 --> 00:03:44,000
If it's convenient,
41
00:03:44,680 --> 00:03:46,440
let's start early.
42
00:04:07,160 --> 00:04:09,080
Stop.
43
00:04:10,560 --> 00:04:12,320
Junior Wei.
44
00:04:12,440 --> 00:04:14,360
What did you do again?
45
00:04:14,600 --> 00:04:16,760
Dad, I’m concerned with you.
46
00:04:16,880 --> 00:04:18,040
Where are you going?
47
00:04:18,200 --> 00:04:19,279
Go to the party
48
00:04:19,360 --> 00:04:20,440
to treat generals.
49
00:04:20,760 --> 00:04:21,560
Interesting.
50
00:04:21,640 --> 00:04:23,080
I like it.
51
00:04:23,080 --> 00:04:24,480
I’ll go with you.
52
00:04:25,560 --> 00:04:26,520
Go.
53
00:04:29,880 --> 00:04:31,720
Dad, I recently read a sentence
54
00:04:31,880 --> 00:04:33,040
in a book.
55
00:04:33,680 --> 00:04:35,200
You started reading?
56
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
What’s it?
57
00:04:37,720 --> 00:04:39,960
Sun Zi said that war
58
00:04:40,040 --> 00:04:41,480
is a national affair.
59
00:04:41,680 --> 00:04:44,080
It is related to the life and death of the army and the people,
60
00:04:44,200 --> 00:04:46,920
and the survival and downfall of the nation.
61
00:04:47,040 --> 00:04:48,280
It must be studied carefully.
62
00:04:48,980 --> 00:04:50,000
What does that mean?
63
00:04:51,320 --> 00:04:53,480
I think it means
64
00:04:54,400 --> 00:04:57,120
soldiers cannot betray their nation.
65
00:04:57,520 --> 00:04:58,840
Am I right?
66
00:04:59,320 --> 00:05:01,000
That's not what it means.
67
00:05:01,260 --> 00:05:03,000
But it doesn't matter.
68
00:05:03,240 --> 00:05:05,160
At least you concentrate on your study.
69
00:05:05,360 --> 00:05:06,760
So, dad,
70
00:05:06,880 --> 00:05:08,400
if soldiers cannot betray their nation,
71
00:05:08,520 --> 00:05:10,000
then generals
72
00:05:10,080 --> 00:05:12,640
should be more concerned about the survival of their nation, right?
73
00:05:13,240 --> 00:05:14,880
Of course.
74
00:05:15,400 --> 00:05:17,360
Why did you ask that?
75
00:05:17,520 --> 00:05:18,440
Nothing.
76
00:05:18,560 --> 00:05:20,200
I just want to share my thoughts with you.
77
00:05:20,320 --> 00:05:22,120
It may be helpful
78
00:05:22,240 --> 00:05:23,680
to learn the way to manage military affairs later.
79
00:05:47,080 --> 00:05:49,080
Junior Wei is with his father.
80
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
Would they…
81
00:05:50,640 --> 00:05:51,800
For the unknown,
82
00:05:51,800 --> 00:05:53,159
don’t guess blindly.
83
00:05:53,760 --> 00:05:54,360
You’re right.
84
00:05:54,880 --> 00:05:56,760
It’s bad to think too much.
85
00:06:05,800 --> 00:06:08,240
Grand Commandant, I propose a toast to you.
86
00:06:08,240 --> 00:06:10,080
Okay. Cheers. Thanks for your contributions.
87
00:06:11,720 --> 00:06:13,760
Don't stand on ceremony today.
88
00:06:13,760 --> 00:06:15,920
Enjoy yourselves.
89
00:06:24,520 --> 00:06:26,560
Don't stand on ceremony today.
90
00:06:26,560 --> 00:06:28,720
Enjoy yourselves.
91
00:06:55,000 --> 00:06:56,760
Pour it up. Pour it up.
92
00:06:57,159 --> 00:07:00,240
Cheers. Cheers.
93
00:07:04,000 --> 00:07:04,960
Guys.
94
00:07:05,080 --> 00:07:05,720
Cheers.
95
00:07:08,320 --> 00:07:10,600
Come on. Pour it up.
96
00:07:18,600 --> 00:07:20,000
Is this Ma Shan’s home?
97
00:07:20,120 --> 00:07:21,000
I’ve checked.
98
00:08:08,080 --> 00:08:09,680
Junior Wei, what a coincidence.
99
00:08:10,120 --> 00:08:11,600
You didn't go to jail.
100
00:08:13,280 --> 00:08:15,120
Have I offended you?
101
00:08:15,600 --> 00:08:16,360
Stop pretending.
102
00:08:16,480 --> 00:08:17,600
Under the circumstances,
103
00:08:17,720 --> 00:08:18,920
I'll give you two choices
104
00:08:19,000 --> 00:08:21,200
First, I’ll report to the imperial court
105
00:08:21,280 --> 00:08:22,760
to let you die.
106
00:08:23,400 --> 00:08:25,480
Second, tell me the truth.
107
00:08:25,560 --> 00:08:26,920
I’ll give you ten thousand taels
108
00:08:27,040 --> 00:08:28,280
and let you go.
109
00:08:28,360 --> 00:08:30,120
Report to the imperial court?
110
00:08:30,200 --> 00:08:31,160
For what?
111
00:08:31,280 --> 00:08:33,600
You colluded with the secret agent of Xia troops.
112
00:08:34,240 --> 00:08:36,000
Do you have any evidences?
113
00:08:36,200 --> 00:08:37,480
You broke into Secret Repository.
114
00:08:38,760 --> 00:08:41,520
That just means I acted rashly.
115
00:08:41,600 --> 00:08:43,760
What does that have to do with Xia people?
116
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
I have no evidence now.
117
00:08:45,520 --> 00:08:46,720
But I’ll keep an eye on you.
118
00:08:46,800 --> 00:08:48,160
I believe I can find the evidence.
119
00:08:49,600 --> 00:08:51,160
Junior Wei, don’t play with the knife.
120
00:08:51,720 --> 00:08:53,440
It will hurt you.
121
00:08:53,800 --> 00:08:55,520
So you choose to take the money?
122
00:09:06,440 --> 00:09:08,120
Mansion of Grand Commandant is short of money.
123
00:09:08,120 --> 00:09:10,360
Junior Wei, if you have spare money,
124
00:09:10,540 --> 00:09:11,680
you’d better
125
00:09:12,640 --> 00:09:14,920
give it to Grand Commandant.
126
00:09:15,240 --> 00:09:17,160
Why is that?
127
00:09:21,080 --> 00:09:22,640
I won’t hide it from you.
128
00:09:23,040 --> 00:09:24,520
Your father lost most of the money
129
00:09:24,640 --> 00:09:25,540
that he invested in buying towns
130
00:09:25,540 --> 00:09:26,840
in Sixteen Prefectures.
131
00:09:26,840 --> 00:09:28,280
He has no money.
132
00:09:28,400 --> 00:09:29,920
It’s hard to go from extravagance to economy.
133
00:09:30,040 --> 00:09:31,840
It's not easy for him
134
00:09:31,920 --> 00:09:33,080
to support such a large family.
135
00:09:33,360 --> 00:09:34,400
How could it be?
136
00:09:34,800 --> 00:09:36,920
Didn't your father tell you?
137
00:09:37,240 --> 00:09:39,440
Well, he is afraid that you would feel anxious when you know it.
138
00:09:39,800 --> 00:09:41,400
For money,
139
00:09:41,640 --> 00:09:43,240
what would you do?
140
00:09:43,400 --> 00:09:45,040
I…
141
00:09:46,120 --> 00:09:47,800
I'm really as poor as a church mouse.
142
00:09:47,920 --> 00:09:50,280
As long as someone gives me money,
143
00:09:50,360 --> 00:09:51,840
I will do anything.
144
00:09:53,360 --> 00:09:54,400
By the way,
145
00:09:55,280 --> 00:09:57,000
do you know where Liu is?
146
00:09:57,120 --> 00:10:00,320
He died suddenly the other day.
147
00:10:00,440 --> 00:10:02,160
His body cannot be found now.
148
00:10:03,080 --> 00:10:05,480
Does the imperial court know his death?
149
00:10:06,400 --> 00:10:08,320
His death was reported as an accident.
150
00:10:08,480 --> 00:10:09,600
For the training of imperial guards,
151
00:10:09,660 --> 00:10:11,600
there is a proportion of casualties.
152
00:10:11,760 --> 00:10:13,000
Anyway,
153
00:10:13,080 --> 00:10:14,360
as long as the proportion is not reached,
154
00:10:14,440 --> 00:10:15,960
it is not a big problem.
155
00:10:16,600 --> 00:10:19,160
How he died exactly?
156
00:10:22,640 --> 00:10:24,400
I don't know.
157
00:10:42,280 --> 00:10:43,040
You can go.
158
00:10:43,120 --> 00:10:43,880
Alright.
159
00:10:46,280 --> 00:10:47,040
Hold on.
160
00:10:47,960 --> 00:10:50,280
Show me your gate pass.
161
00:10:50,280 --> 00:10:51,040
Here it is.
162
00:10:51,660 --> 00:10:53,360
Stop.
163
00:10:53,760 --> 00:10:57,280
Show me your gate pass.
164
00:11:29,640 --> 00:11:30,880
We are already in the suburb.
165
00:11:31,000 --> 00:11:32,320
There is no solider or guard.
166
00:11:32,480 --> 00:11:33,440
It’s very safe here.
167
00:11:33,640 --> 00:11:35,280
You kept your word.
168
00:11:35,400 --> 00:11:36,240
I
169
00:11:36,360 --> 00:11:37,880
have nothing to hide.
170
00:11:38,240 --> 00:11:39,360
We did
171
00:11:39,440 --> 00:11:41,440
receive the information from Song in advance.
172
00:11:41,540 --> 00:11:44,240
Section 7 of Secret Repository is just a scapegoat.
173
00:11:44,400 --> 00:11:46,360
The real wheeled cannon drawing
174
00:11:46,640 --> 00:11:49,360
is in the hands of a high-ranking official of the imperial guards of Song.
175
00:11:49,720 --> 00:11:51,880
Tomorrow we'll have a face-to-face deal.
176
00:11:52,440 --> 00:11:53,440
His name.
177
00:11:54,440 --> 00:11:56,280
I don’t know his name.
178
00:11:56,520 --> 00:11:57,600
But
179
00:11:57,880 --> 00:11:59,760
in order to ensure the authenticity of the drawing,
180
00:11:59,840 --> 00:12:01,880
we stress that the high-ranking official
181
00:12:02,120 --> 00:12:03,880
must be present in person tomorrow.
182
00:12:04,000 --> 00:12:05,360
They have agreed.
183
00:12:05,520 --> 00:12:06,240
So
184
00:12:06,400 --> 00:12:08,200
you will see him tomorrow.
185
00:12:08,840 --> 00:12:09,720
Okay.
186
00:12:10,160 --> 00:12:12,960
Where do you have a deal?
187
00:12:13,240 --> 00:12:14,440
Mountain Temple in the western suburb.
188
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
Who is in charge of you?
189
00:12:16,960 --> 00:12:18,240
Wuzu Army of Xia.
190
00:12:18,540 --> 00:12:20,440
I don't know exactly who it is.
191
00:12:20,540 --> 00:12:21,720
Details.
192
00:12:24,520 --> 00:12:25,320
Knock at the door.
193
00:12:25,440 --> 00:12:26,480
Knock heavily three times and knock gently twice.
194
00:12:27,200 --> 00:12:28,720
Redeem a thirty-year vow.
195
00:12:28,840 --> 00:12:30,560
Burn incense and worship the god.
196
00:12:34,360 --> 00:12:36,440
These are the code words to contact.
197
00:12:36,880 --> 00:12:38,160
You will need them.
198
00:12:40,120 --> 00:12:41,280
Thank you.
199
00:12:41,280 --> 00:12:42,560
Goodbye.
200
00:12:44,880 --> 00:12:46,160
Let’s go.
201
00:12:52,660 --> 00:12:53,720
It really is Grand Commandant Wei.
202
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
How about Junior Wei?
203
00:13:00,920 --> 00:13:01,960
Be careful!
204
00:13:35,240 --> 00:13:36,320
Liu Sheng.
205
00:13:37,320 --> 00:13:38,760
Why?
206
00:13:38,960 --> 00:13:40,440
We were just following the order of Secret Repository.
207
00:13:46,200 --> 00:13:47,720
Every man has his fate.
208
00:13:49,280 --> 00:13:50,760
Sorry.
209
00:14:21,840 --> 00:14:23,240
I promised them.
210
00:14:23,640 --> 00:14:26,200
And they were full of hope about their future.
211
00:14:31,120 --> 00:14:34,280
Once a secret agent, always a secret agent.
212
00:14:34,640 --> 00:14:36,680
Do you understand that?
213
00:14:44,480 --> 00:14:45,720
I understand.
214
00:14:45,840 --> 00:14:47,560
But I do not agree.
215
00:14:48,200 --> 00:14:49,240
Alright.
216
00:14:49,680 --> 00:14:51,360
What you think is wrong
217
00:14:51,560 --> 00:14:53,120
might be the truth.
218
00:14:53,520 --> 00:14:54,800
If they were alive,
219
00:14:54,880 --> 00:14:56,560
we would die.
220
00:14:56,720 --> 00:14:58,760
But I have made a promise,
221
00:14:58,760 --> 00:15:00,200
and they have vowed to keep it.
222
00:15:01,680 --> 00:15:04,160
Secret Repository handles affairs for results,
223
00:15:04,360 --> 00:15:05,960
not for the friendship.
224
00:15:06,960 --> 00:15:08,280
I hope you understand
225
00:15:08,600 --> 00:15:09,840
the point.
226
00:15:14,080 --> 00:15:15,160
Alright.
227
00:15:15,160 --> 00:15:17,680
We’ll talk about it later.
228
00:15:18,320 --> 00:15:19,920
Now the key is
229
00:15:20,200 --> 00:15:21,800
what message Xifeng Yun has left,
230
00:15:22,520 --> 00:15:23,800
who is the traitor,
231
00:15:24,280 --> 00:15:26,000
how you plan to take actions,
232
00:15:26,280 --> 00:15:28,000
and how Secret Repository cooperates with you.
233
00:15:30,340 --> 00:15:35,180
[Observe etiquette and uphold faith]
234
00:15:44,180 --> 00:15:50,500
[Qingxia Pavilion]
235
00:16:18,560 --> 00:16:21,400
You came with me today to treat the officers and soldiers.
236
00:16:21,520 --> 00:16:23,080
How do you feel?
237
00:16:25,360 --> 00:16:27,280
Is our family short of money?
238
00:16:30,240 --> 00:16:31,840
You found it out by yourself,
239
00:16:31,840 --> 00:16:34,040
or heard it from your classmates?
240
00:16:35,240 --> 00:16:36,880
So it’s true, right?
241
00:16:37,840 --> 00:16:39,040
Li Bai is right.
242
00:16:39,240 --> 00:16:41,760
As for money, it scatters and gathers.
243
00:16:42,360 --> 00:16:43,520
Although we have no money now,
244
00:16:43,600 --> 00:16:45,080
it doesn’t matter.
245
00:16:45,520 --> 00:16:46,600
Don’t worry.
246
00:16:47,120 --> 00:16:48,520
It won’t stop you from enjoying yourself.
247
00:16:50,120 --> 00:16:53,080
So you're going to sell the drawing to Xia?
248
00:16:53,200 --> 00:16:54,720
Shut up.
249
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
Yuan Zhongxin told you this?
250
00:17:02,600 --> 00:17:04,680
Did you kill Chen Gong?
251
00:17:06,040 --> 00:17:07,319
For this matter,
252
00:17:08,640 --> 00:17:09,920
it is none of your business.
253
00:17:10,760 --> 00:17:12,160
You just have to believe that
254
00:17:12,520 --> 00:17:14,160
whatever I do
255
00:17:14,560 --> 00:17:15,960
is for you.
256
00:17:17,280 --> 00:17:19,000
You look me in the eyes,
257
00:17:20,099 --> 00:17:21,760
swear in my mom's name,
258
00:17:23,160 --> 00:17:25,200
and tell me if you killed Chen Gong.
259
00:17:33,100 --> 00:17:34,760
As long as you say no,
260
00:17:35,240 --> 00:17:36,560
I believe you.
261
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Dad.
262
00:17:48,400 --> 00:17:50,440
We are the people of Song.
263
00:17:50,600 --> 00:17:52,640
This is treason.
264
00:17:55,160 --> 00:17:57,800
Who else knows about it?
265
00:17:58,100 --> 00:17:59,960
Do you want to kill them?
266
00:18:00,600 --> 00:18:02,280
You kill me first.
267
00:18:03,280 --> 00:18:04,320
What do you want to do
268
00:18:04,440 --> 00:18:05,800
with a knife?
269
00:18:07,000 --> 00:18:08,240
I want to kill you first,
270
00:18:08,520 --> 00:18:09,960
and then commit suicide.
271
00:18:10,480 --> 00:18:11,840
I want to wash away the humiliation
272
00:18:11,920 --> 00:18:13,640
with our lives.
273
00:18:14,400 --> 00:18:15,720
Junior Wei is a man with integrity.
274
00:18:15,960 --> 00:18:17,440
Aren't we going to help him?
275
00:18:17,920 --> 00:18:19,160
Take it easy.
276
00:18:19,160 --> 00:18:20,680
The really interesting thing is yet to come.
277
00:18:21,800 --> 00:18:23,840
Why don't you do it?
278
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Come on.
279
00:18:31,280 --> 00:18:34,040
You can't hesitate to do big things.
280
00:18:35,240 --> 00:18:37,800
I'll give you one last chance
281
00:18:38,520 --> 00:18:40,160
Kill me with your knife.
282
00:19:07,880 --> 00:19:09,360
Kaifeng is very big
283
00:19:09,480 --> 00:19:10,920
and very dangerous.
284
00:19:11,340 --> 00:19:13,080
If you're not ruthless,
285
00:19:13,240 --> 00:19:14,960
you can't survive.
286
00:19:20,000 --> 00:19:20,480
What if his father
287
00:19:20,480 --> 00:19:22,600
really hurts him?
288
00:19:22,800 --> 00:19:24,840
I suppose not.
289
00:19:37,800 --> 00:19:39,160
Catch him.
290
00:19:43,440 --> 00:19:45,080
Wait, wait, wait.
291
00:20:06,240 --> 00:20:07,400
It’s you.
292
00:20:10,040 --> 00:20:11,160
We are together.
293
00:20:20,100 --> 00:20:21,400
Xue Ying is so kind to you
294
00:20:21,400 --> 00:20:23,080
that he wants to die with you.
295
00:20:26,960 --> 00:20:29,040
Are you Xue Ying?
296
00:20:30,160 --> 00:20:31,560
Pay respects to Grand Commandant.
297
00:20:32,520 --> 00:20:33,760
Where’s Zhao Jian?
298
00:20:34,440 --> 00:20:36,080
Zhao Jian is still recovering
299
00:20:36,160 --> 00:20:37,440
from the arrow injury.
300
00:20:38,200 --> 00:20:40,360
Who disguised as the servants with you?
301
00:20:41,280 --> 00:20:42,240
You knew it?
302
00:20:43,680 --> 00:20:45,440
There are two more people in my family.
303
00:20:45,920 --> 00:20:47,720
How could I not know that?
304
00:20:48,480 --> 00:20:50,400
I didn't point you out
305
00:20:50,520 --> 00:20:51,960
because I wanted to see
306
00:20:52,480 --> 00:20:54,680
what you were going to do.
307
00:20:57,400 --> 00:21:00,000
Wei Zhuoran colludes with Xia secretly.
308
00:21:00,100 --> 00:21:01,120
If you work for him,
309
00:21:01,240 --> 00:21:03,120
you will all be severely punished.
310
00:21:14,200 --> 00:21:15,680
It is reasonable
311
00:21:16,040 --> 00:21:19,000
to kill you
312
00:21:19,520 --> 00:21:21,320
for the crime of killing people and offering the drawing.
313
00:21:25,840 --> 00:21:27,120
However,
314
00:21:27,960 --> 00:21:30,160
for my son's sake,
315
00:21:31,200 --> 00:21:33,120
I will not kill you.
316
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
Thank you, uncle.
317
00:21:39,240 --> 00:21:41,200
How about working for me?
318
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
Do you want us to be traitors?
319
00:21:44,880 --> 00:21:46,360
I’d love to.
320
00:21:48,680 --> 00:21:50,000
Uncle, you are outstanding.
321
00:21:50,100 --> 00:21:51,280
I admire you very much.
322
00:21:51,280 --> 00:21:52,640
I have long wanted to work for you.
323
00:21:52,680 --> 00:21:53,760
From now on,
324
00:21:53,760 --> 00:21:55,080
as long as you command me,
325
00:21:55,100 --> 00:21:58,160
I am willing to risk any dangers to do my duty.
326
00:22:05,080 --> 00:22:06,440
You all heard that.
327
00:22:06,520 --> 00:22:08,360
From now on, we are one family.
328
00:22:08,400 --> 00:22:09,920
You may leave.
329
00:22:12,040 --> 00:22:13,120
You may leave.
330
00:22:13,920 --> 00:22:15,840
You've already lied to me once.
331
00:22:17,480 --> 00:22:19,360
I can't trust you. What to do now?
332
00:22:20,600 --> 00:22:21,680
How about…
333
00:22:22,040 --> 00:22:22,920
I…
334
00:22:23,240 --> 00:22:24,960
sign a note and press a fingerprint?
335
00:22:26,400 --> 00:22:27,520
How about
336
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
you kill Lu Guannian?
337
00:22:31,040 --> 00:22:31,920
Okay.
338
00:22:32,040 --> 00:22:33,720
I've hated him for a long time.
339
00:22:33,840 --> 00:22:34,440
Grand Commandant.
340
00:22:34,480 --> 00:22:35,520
Wait here for the good news.
341
00:22:35,520 --> 00:22:36,400
We'll be back soon.
342
00:22:36,600 --> 00:22:37,800
Let’s go.
343
00:22:37,800 --> 00:22:38,760
You go.
344
00:22:39,340 --> 00:22:40,760
They stay here.
345
00:22:41,320 --> 00:22:43,160
I need Xue Ying to kill him.
346
00:22:43,280 --> 00:22:44,280
He is fast with his knife.
347
00:22:45,240 --> 00:22:46,000
Alright.
348
00:22:46,560 --> 00:22:47,480
He goes.
349
00:22:47,720 --> 00:22:48,920
You stay here.
350
00:22:52,240 --> 00:22:53,560
Uncle.
351
00:22:53,840 --> 00:22:56,120
You are so smart. It’s not easy to deal with it.
352
00:22:57,240 --> 00:22:59,720
What do you want to do?
353
00:23:01,480 --> 00:23:02,680
I want…
354
00:23:03,720 --> 00:23:05,120
I want…
355
00:23:06,080 --> 00:23:07,640
to worship god.
356
00:23:13,000 --> 00:23:14,400
All gods and goddesses
357
00:23:14,480 --> 00:23:15,960
in the heaven,
358
00:23:16,080 --> 00:23:18,280
please give a hand
359
00:23:18,440 --> 00:23:20,960
to help people in distress.
360
00:23:24,560 --> 00:23:26,200
Aunt Goddess.
361
00:23:27,400 --> 00:23:29,240
Help.
362
00:23:30,100 --> 00:23:31,800
What do you call me?
363
00:23:33,200 --> 00:23:34,680
Am I that old?
364
00:23:34,920 --> 00:23:36,480
Miss Zhao Jian.
365
00:23:37,100 --> 00:23:39,360
You also come into my trap.
366
00:23:40,840 --> 00:23:42,360
You set a trap here.
367
00:23:42,480 --> 00:23:44,360
But your room is not guarded.
368
00:23:53,960 --> 00:23:54,760
Guards.
369
00:23:54,920 --> 00:23:56,040
No need to go.
370
00:23:58,320 --> 00:24:01,480
Here is what you are looking for.
371
00:24:00,500 --> 00:24:02,700
[Account Book]
372
00:24:03,340 --> 00:24:04,920
You were diverting my attention.
373
00:24:05,760 --> 00:24:06,800
No. No.
374
00:24:07,040 --> 00:24:08,480
We just use your power to achieve our goals.
375
00:24:09,340 --> 00:24:10,080
So,
376
00:24:10,340 --> 00:24:12,040
I just talked to you for so long
377
00:24:12,360 --> 00:24:13,100
mainly because
378
00:24:13,100 --> 00:24:15,200
I wanted to buy some time.
379
00:24:16,800 --> 00:24:18,400
What’s that?
380
00:24:19,900 --> 00:24:21,620
[Account Book]
381
00:24:22,480 --> 00:24:23,600
Evidence of treason?
382
00:24:23,720 --> 00:24:25,080
How is that possible?
383
00:24:25,080 --> 00:24:26,040
How can treason
384
00:24:26,040 --> 00:24:27,160
leave evidence?
385
00:24:27,960 --> 00:24:29,720
These are the lists and receipts of gold and silver
386
00:24:29,880 --> 00:24:32,040
received by Grand Commandant for so many years.
387
00:24:32,560 --> 00:24:33,280
Right.
388
00:24:33,440 --> 00:24:34,560
Accept bribes
389
00:24:34,560 --> 00:24:36,080
and make the receipts and lists.
390
00:24:36,200 --> 00:24:37,600
It is also a way to catch them on something.
391
00:24:37,600 --> 00:24:38,600
Maybe it can be used later.
392
00:24:40,800 --> 00:24:43,160
You want to threaten me with these?
393
00:24:47,160 --> 00:24:48,920
Of course not.
394
00:25:00,240 --> 00:25:02,600
We are here to eliminate the hidden trouble for you.
395
00:25:04,340 --> 00:25:06,040
Why did you burn it?
396
00:25:07,880 --> 00:25:09,240
It's useless.
397
00:25:09,560 --> 00:25:10,800
We use it to make a deal.
398
00:25:10,880 --> 00:25:12,360
Then we'll be safe.
399
00:25:13,920 --> 00:25:15,200
Is this
400
00:25:15,280 --> 00:25:16,840
a threat to your dad?
401
00:25:18,240 --> 00:25:19,960
According to my dad’s rank,
402
00:25:20,880 --> 00:25:22,240
I’m afraid that
403
00:25:23,000 --> 00:25:24,640
it is really useless.
404
00:25:25,320 --> 00:25:27,440
What about trading Chen Gong’s drawing?
405
00:25:28,560 --> 00:25:30,120
That must be a capital crime.
406
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Will your dad let us go
407
00:25:39,480 --> 00:25:40,520
for the account book?
408
00:25:41,600 --> 00:25:42,560
Then why did you bother
409
00:25:42,560 --> 00:25:43,760
to find it?
410
00:25:43,840 --> 00:25:45,680
To show our sincerity.
411
00:25:48,960 --> 00:25:49,920
Am I right?
412
00:25:53,520 --> 00:25:55,760
Grand Commandant, may I ask you a question?
413
00:25:56,080 --> 00:25:56,800
Go ahead.
414
00:25:57,240 --> 00:25:59,920
I mean if,
415
00:25:59,920 --> 00:26:01,280
what if you let us go now,
416
00:26:01,480 --> 00:26:03,160
but we go back on our word
417
00:26:03,340 --> 00:26:05,000
and accuse you of treason?
418
00:26:06,000 --> 00:26:09,200
I’m afraid you'll be put in jail
419
00:26:09,640 --> 00:26:11,640
That’s it.
420
00:26:11,840 --> 00:26:12,920
Why?
421
00:26:12,920 --> 00:26:14,400
Because we have no evidence.
422
00:26:14,720 --> 00:26:15,840
Think about it.
423
00:26:15,880 --> 00:26:17,800
We are nobodies.
424
00:26:17,880 --> 00:26:19,640
If we want to accuse the grand commandant
425
00:26:19,640 --> 00:26:20,680
of treason
426
00:26:20,720 --> 00:26:21,640
without evidence,
427
00:26:21,800 --> 00:26:23,320
it will be impossible for us to win the case.
428
00:26:24,320 --> 00:26:25,240
So,
429
00:26:25,340 --> 00:26:26,600
it really doesn’t matter
430
00:26:26,800 --> 00:26:28,440
whether you let us go or not.
431
00:26:28,720 --> 00:26:31,120
Then I might as well not let you go.
432
00:26:36,000 --> 00:26:38,240
I'm afraid your son will risk his life.
433
00:26:38,320 --> 00:26:40,000
You’ll lose more than you gain.
434
00:26:40,640 --> 00:26:41,680
Am I right?
435
00:26:45,900 --> 00:26:47,040
Right, right.
436
00:26:47,920 --> 00:26:49,280
So you can let us go.
437
00:26:49,800 --> 00:26:50,480
You see.
438
00:26:50,480 --> 00:26:51,920
I have burnt the evidence.
439
00:26:51,920 --> 00:26:53,720
This is enough to show our sincerity.
440
00:27:00,640 --> 00:27:01,600
I know.
441
00:27:02,000 --> 00:27:04,080
You haven't traded the wheeled cannon drawing yet.
442
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
If you let us go now,
443
00:27:05,960 --> 00:27:07,240
you are afraid of future troubles.
444
00:27:07,560 --> 00:27:09,360
I have an idea for you.
445
00:27:10,400 --> 00:27:11,560
Tell me.
446
00:27:12,480 --> 00:27:15,440
You drive Zhao Jian and me out of the city,
447
00:27:15,960 --> 00:27:18,480
and then strengthen the guards at the four gates.
448
00:27:18,640 --> 00:27:20,680
Zhao Jian and I are charged with homicide.
449
00:27:20,680 --> 00:27:21,640
We can't come back.
450
00:27:21,680 --> 00:27:23,920
Then you can handle affairs at ease.
451
00:27:24,040 --> 00:27:26,120
It can be successful surely.
452
00:27:27,560 --> 00:27:29,520
Then I might as well kill you.
453
00:27:30,680 --> 00:27:31,960
If you are willing to see
454
00:27:31,960 --> 00:27:33,120
your son risk his life,
455
00:27:33,800 --> 00:27:34,520
you will not listen to us
456
00:27:34,520 --> 00:27:36,120
for such a long time.
457
00:27:45,340 --> 00:27:46,760
As soon as we get out of the gate,
458
00:27:46,880 --> 00:27:48,640
you will have nothing to worry about.
459
00:27:49,320 --> 00:27:50,960
What if you come back?
460
00:27:51,760 --> 00:27:53,480
As long as you send some imperial guards to guard the gate,
461
00:27:53,480 --> 00:27:54,840
we will not come back.
462
00:27:55,240 --> 00:27:56,480
Even if we come back,
463
00:27:56,600 --> 00:27:58,000
but our words don’t carry too much weight.
464
00:27:58,100 --> 00:27:59,600
It really doesn't matter to you.
465
00:28:01,040 --> 00:28:02,640
You are very persuasive.
466
00:28:03,100 --> 00:28:06,720
I thought you would pledge your life to serve Song.
467
00:28:06,800 --> 00:28:07,880
For me,
468
00:28:08,020 --> 00:28:09,180
how is that possible?
469
00:28:12,600 --> 00:28:13,640
You can go.
470
00:28:14,440 --> 00:28:15,880
Goodbye.
471
00:28:33,720 --> 00:28:35,480
What’s going on?
472
00:28:36,920 --> 00:28:38,800
My dad may deliberately let you go,
473
00:28:39,080 --> 00:28:40,480
and then secretly follow you,
474
00:28:40,720 --> 00:28:42,280
trying to get rid of Section 7.
475
00:28:42,360 --> 00:28:43,640
It has nothing to do with you.
476
00:28:43,720 --> 00:28:44,440
It has.
477
00:28:44,480 --> 00:28:45,560
He is my dad.
478
00:28:48,760 --> 00:28:49,960
I'm here to stop them.
479
00:28:50,040 --> 00:28:51,840
In ten minutes,
480
00:28:51,960 --> 00:28:53,520
if anyone dares to leave and follow them,
481
00:28:53,600 --> 00:28:54,920
I will commit suicide.
482
00:28:55,160 --> 00:28:55,880
Junior Wei.
483
00:28:56,000 --> 00:28:57,760
Get out of here. Cut the crap.
484
00:28:58,200 --> 00:28:59,280
It’s rare for me to put on an act.
485
00:29:00,000 --> 00:29:01,880
I'm angry if you don't leave.
486
00:29:12,880 --> 00:29:14,240
Don’t move.
487
00:29:14,360 --> 00:29:15,880
Or I’ll stab myself.
488
00:29:17,160 --> 00:29:19,200
Go after them if you dare.
489
00:29:23,120 --> 00:29:24,560
Don’t go after them.
490
00:29:39,320 --> 00:29:40,200
Are you alright?
491
00:29:40,280 --> 00:29:41,320
Where is Junior Wei?
492
00:29:41,520 --> 00:29:42,480
He put on an act
493
00:29:42,560 --> 00:29:43,920
to help us stop the pursuers.
494
00:29:44,120 --> 00:29:44,880
Don’t worry.
495
00:29:44,960 --> 00:29:45,800
Junior Wei is his son.
496
00:29:45,880 --> 00:29:47,080
Wei Zhuoran won’t hurt him.
497
00:29:47,280 --> 00:29:48,720
I hope so.
498
00:29:57,740 --> 00:29:58,460
Dad.
499
00:29:59,160 --> 00:30:01,000
Is there really no way back?
500
00:30:17,580 --> 00:30:22,020
[Filial piety is the most important virtue]
501
00:30:26,160 --> 00:30:27,640
What a pity.
502
00:30:28,400 --> 00:30:30,960
We didn't bring off Junior Wei.
503
00:30:33,080 --> 00:30:34,520
At least we've confirmed that
504
00:30:34,520 --> 00:30:35,840
Wei Zhuoran won't really
505
00:30:35,840 --> 00:30:37,600
hurt his son.
506
00:30:40,120 --> 00:30:40,920
Wei Zhuoran doesn't know that
507
00:30:40,920 --> 00:30:42,440
Xifeng Yun has told us.
508
00:30:42,840 --> 00:30:44,760
So the only advantage we have
509
00:30:45,120 --> 00:30:47,120
is that we know the place to trade the drawing.
510
00:30:48,320 --> 00:30:50,320
Wang and I went back to Secret Repository.
511
00:30:50,440 --> 00:30:51,520
Tomorrow the drawing will be traded
512
00:30:51,520 --> 00:30:52,880
at the Mountain Temple in the western suburb.
513
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
At that time, Dean Lu will set up an ambush
514
00:30:55,240 --> 00:30:56,040
to catch Wei Zhuoran
515
00:30:56,120 --> 00:30:58,040
and the secret agents of Xia troops.
516
00:30:58,360 --> 00:31:00,840
The Mountain Temple is just outside the city.
517
00:31:01,040 --> 00:31:02,840
We can't go back to the city now.
518
00:31:02,920 --> 00:31:03,480
How about
519
00:31:03,560 --> 00:31:04,960
we go and see
520
00:31:04,960 --> 00:31:06,320
if we can help tomorrow?
521
00:31:07,120 --> 00:31:09,280
We have reported it to Lu Guannian.
522
00:31:09,760 --> 00:31:10,960
Do you think
523
00:31:11,320 --> 00:31:12,960
it's necessary for us to join it?
524
00:31:13,400 --> 00:31:14,960
It matters a lot.
525
00:31:15,080 --> 00:31:16,440
We can't neglect our responsibility.
526
00:31:16,560 --> 00:31:18,280
You are taking a risk, aren’t you?
527
00:31:19,200 --> 00:31:20,560
Dean Lu is not here.
528
00:31:20,640 --> 00:31:21,600
All students
529
00:31:21,680 --> 00:31:23,000
have to obey the order of section chief.
530
00:31:23,120 --> 00:31:24,200
Do you have any objections?
531
00:31:24,880 --> 00:31:26,440
It’s useless even if you have.
532
00:31:29,920 --> 00:31:30,960
It’s okay.
533
00:31:31,160 --> 00:31:32,800
Dean Lu will send the troops.
534
00:31:32,880 --> 00:31:34,520
We are just watching.
535
00:31:34,640 --> 00:31:36,240
Don’t worry.
536
00:31:56,560 --> 00:31:59,280
Tomorrow you will block the four gates
537
00:31:59,400 --> 00:32:00,600
in the name of imperial guard's investigation of the murderer.
538
00:32:00,640 --> 00:32:02,520
Especially Lu Guannian’s men.
539
00:32:03,160 --> 00:32:05,000
They aren’t allowed to leave the city.
540
00:32:06,120 --> 00:32:07,040
Yes.
541
00:32:15,320 --> 00:32:17,160
My big thing is about to succeed.
542
00:32:17,960 --> 00:32:20,440
Nobody can make a mess.
543
00:32:20,900 --> 00:32:23,620
[Buddhist House]
544
00:33:05,800 --> 00:33:07,080
There are three secret sentries outside the temple.
545
00:33:07,200 --> 00:33:08,520
We have to get rid of them all before getting in.
546
00:33:08,680 --> 00:33:09,920
Now get ready to take actions.
547
00:33:10,040 --> 00:33:10,640
No.
548
00:33:10,760 --> 00:33:12,080
Three secret sentries can see one another.
549
00:33:12,200 --> 00:33:13,520
We might be exposed to them.
550
00:33:13,640 --> 00:33:15,040
We can go in to find out
551
00:33:15,240 --> 00:33:15,960
with the code words provided by Xifeng Yun.
552
00:33:16,160 --> 00:33:18,200
But they must know Xifeng Yun.
553
00:33:18,320 --> 00:33:19,200
I’ll go.
554
00:33:19,360 --> 00:33:20,680
I can pretend to be Yunniang.
555
00:33:20,760 --> 00:33:21,840
You haven't recovered yet.
556
00:33:21,960 --> 00:33:23,040
It doesn’t matter.
557
00:33:23,520 --> 00:33:24,960
I’ll go.
558
00:33:28,040 --> 00:33:29,520
Zhao has never
559
00:33:29,520 --> 00:33:30,400
seen Yunniang.
560
00:33:30,560 --> 00:33:31,480
She can’t pretend.
561
00:33:31,600 --> 00:33:32,360
No.
562
00:33:32,640 --> 00:33:34,480
Some of them may have seen Yunniang.
563
00:33:34,640 --> 00:33:35,840
Probably not.
564
00:33:36,120 --> 00:33:37,240
Why?
565
00:33:37,240 --> 00:33:38,280
First,
566
00:33:38,440 --> 00:33:40,600
Xifeng Yun made a one-way contact with them.
567
00:33:40,600 --> 00:33:42,760
Yunniang is his informer.
568
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
It must be confidential.
569
00:33:43,920 --> 00:33:44,560
Second,
570
00:33:44,640 --> 00:33:46,040
he fell in love with Yunniang,
571
00:33:46,120 --> 00:33:47,160
and violated the military rules.
572
00:33:47,200 --> 00:33:49,040
He wouldn’t tell them about her.
573
00:33:55,040 --> 00:33:56,240
You also think so?
574
00:33:56,720 --> 00:33:58,440
Jing is right.
575
00:33:58,520 --> 00:34:00,360
So I am safe.
576
00:34:00,640 --> 00:34:02,000
But it's still too risky.
577
00:34:02,240 --> 00:34:03,840
I know it’s risky.
578
00:34:04,600 --> 00:34:06,240
But I have been in Section 7 for a long time.
579
00:34:06,320 --> 00:34:07,880
All of you are outstanding.
580
00:34:07,960 --> 00:34:09,320
I can't compare with you in anything.
581
00:34:09,400 --> 00:34:10,960
And I can do nothing to help.
582
00:34:11,040 --> 00:34:12,219
Now I finally have a chance
583
00:34:12,219 --> 00:34:13,639
to do something for Section 7.
584
00:34:13,699 --> 00:34:14,719
If at this time
585
00:34:14,800 --> 00:34:16,159
I dare not go for fear of dangers,
586
00:34:16,280 --> 00:34:18,280
I can't stay in Section 7
587
00:34:18,440 --> 00:34:20,159
to be with you.
588
00:34:21,120 --> 00:34:22,159
Don't think so.
589
00:34:22,280 --> 00:34:23,480
You can develop your abilities gradually.
590
00:34:23,679 --> 00:34:24,920
Wang.
591
00:34:25,040 --> 00:34:26,360
I want to go.
592
00:34:32,400 --> 00:34:33,280
Alright.
593
00:34:36,080 --> 00:34:37,560
You can go,
594
00:34:37,679 --> 00:34:38,920
but you have to figure out
595
00:34:39,040 --> 00:34:40,239
why you go inside.
596
00:34:41,080 --> 00:34:42,280
To find out about the deal.
597
00:34:42,400 --> 00:34:43,000
No.
598
00:34:43,080 --> 00:34:44,280
You'll make them suspicious.
599
00:34:45,199 --> 00:34:46,520
What should I do?
600
00:34:46,699 --> 00:34:48,000
So far,
601
00:34:48,120 --> 00:34:49,280
Lu Guannian has not appeared.
602
00:34:49,440 --> 00:34:50,679
There must be something wrong.
603
00:34:51,080 --> 00:34:51,840
This deal
604
00:34:51,840 --> 00:34:53,719
must be in our hands.
605
00:34:54,360 --> 00:34:55,480
Therefore, Jing.
606
00:34:56,320 --> 00:34:58,480
You're going in to control the whole situation.
607
00:34:58,480 --> 00:34:59,280
No.
608
00:34:59,400 --> 00:35:00,200
That's more dangerous.
609
00:35:01,640 --> 00:35:02,360
Yuan,
610
00:35:02,520 --> 00:35:04,720
tell me what to do.
611
00:35:05,140 --> 00:35:12,620
[Buddhist House]
612
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
What are you doing here?
613
00:35:27,440 --> 00:35:29,120
Redeem a thirty-year vow.
614
00:35:29,640 --> 00:35:31,320
Burn incense and worship the god.
615
00:36:12,880 --> 00:36:14,200
Who taught you that?
616
00:36:17,480 --> 00:36:19,320
Xifeng Yun asked me to come here.
617
00:36:23,640 --> 00:36:25,800
Why didn't he come himself?
618
00:36:26,640 --> 00:36:28,120
He was being stalking
619
00:36:28,220 --> 00:36:29,920
and couldn't get away.
620
00:36:30,200 --> 00:36:31,160
Girl.
621
00:36:31,480 --> 00:36:32,960
What's your relationship with him?
622
00:36:33,040 --> 00:36:34,480
My name is Yunniang.
623
00:36:35,360 --> 00:36:36,840
I’m his friend.
624
00:36:37,000 --> 00:36:38,160
Friend?
625
00:36:38,280 --> 00:36:40,280
So you are Yunniang.
626
00:36:42,000 --> 00:36:43,400
You know me?
627
00:36:43,520 --> 00:36:45,720
Xifeng Yun fell in love with you.
628
00:36:46,040 --> 00:36:47,760
Does he think he can hide it from me?
629
00:36:50,640 --> 00:36:52,800
Xifeng Yun fell in love.
630
00:36:52,960 --> 00:36:54,560
He’s got some luck.
631
00:37:00,560 --> 00:37:01,480
Tell us.
632
00:37:01,600 --> 00:37:03,120
Who are you?
633
00:37:04,600 --> 00:37:06,080
I’m Yunniang.
634
00:37:06,640 --> 00:37:07,640
Girl.
635
00:37:07,920 --> 00:37:09,120
You are unlucky.
636
00:37:09,700 --> 00:37:12,200
You didn't think I'd seen Yunniang.
637
00:37:14,040 --> 00:37:15,920
When did I see you?
638
00:37:16,220 --> 00:37:17,480
You have a hard mouth.
639
00:37:17,600 --> 00:37:19,400
I have seen Yunniang in private.
640
00:37:19,640 --> 00:37:21,240
You're not her at all.
641
00:37:23,640 --> 00:37:25,720
I really am Yunniang.
642
00:37:26,000 --> 00:37:27,360
I didn't lie to you.
643
00:37:32,800 --> 00:37:34,920
Since you won't say anything,
644
00:37:40,440 --> 00:37:42,640
you have to die.
645
00:37:51,680 --> 00:37:53,320
Since she passed the test,
646
00:37:53,440 --> 00:37:54,640
she should be Yunniang.
647
00:38:01,600 --> 00:38:03,240
Since you know me,
648
00:38:03,520 --> 00:38:05,000
how can you mistake me?
649
00:38:05,280 --> 00:38:06,680
I lied.
650
00:38:09,760 --> 00:38:12,040
Xifeng Yun hid you so well.
651
00:38:12,200 --> 00:38:14,720
It's the first time we've seen you.
652
00:38:14,880 --> 00:38:16,040
Don’t be angry.
653
00:38:16,360 --> 00:38:18,080
We are risking our lives.
654
00:38:18,440 --> 00:38:19,920
So we have to be careful.
655
00:38:20,800 --> 00:38:22,000
Tell me.
656
00:38:22,600 --> 00:38:24,240
What did Xifeng Yun ask you to do?
657
00:38:24,360 --> 00:38:25,920
Something happened.
658
00:38:26,040 --> 00:38:27,640
You have to get out of here.
659
00:38:29,400 --> 00:38:30,400
Don’t panic.
660
00:38:31,280 --> 00:38:32,280
Tell me clearly.
661
00:38:32,680 --> 00:38:34,480
Song troops are coming to catch you.
662
00:38:35,760 --> 00:38:36,720
It doesn't sound very good.
663
00:38:36,880 --> 00:38:38,120
Shall we retreat first?
664
00:38:38,360 --> 00:38:39,320
Wait.
665
00:38:43,220 --> 00:38:46,880
How do you prove that everything you said is true?
666
00:38:47,000 --> 00:38:48,800
Xifeng Yun told me.
667
00:38:49,220 --> 00:38:50,920
Even if you are Yunniang,
668
00:38:51,120 --> 00:38:52,080
it doesn't mean
669
00:38:52,200 --> 00:38:53,880
that Xifeng Yun told you the news.
670
00:38:54,280 --> 00:38:56,040
Why did I lie to you?
671
00:38:56,360 --> 00:38:58,360
If I were a secret agent,
672
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
I would directly send someone to catch you.
673
00:39:01,600 --> 00:39:04,600
It seems that what she said should be true.
674
00:39:04,600 --> 00:39:05,720
Yes.
675
00:39:08,840 --> 00:39:10,480
What did Xifeng Yun say to you?
676
00:39:10,560 --> 00:39:12,280
Who on earth wants to catch us?
677
00:39:12,280 --> 00:39:13,240
Imperial guards.
678
00:39:13,760 --> 00:39:14,640
Imperial guards?
679
00:39:15,320 --> 00:39:17,520
Grand Commandant Wei Zhuoran
680
00:39:18,000 --> 00:39:18,760
is coming with his guards.
681
00:39:18,880 --> 00:39:20,120
They're not coming to catch us.
682
00:39:20,220 --> 00:39:21,040
They're coming to make a deal.
683
00:39:21,160 --> 00:39:21,800
Shut up.
684
00:39:22,200 --> 00:39:23,960
Don't tell her about the deal.
685
00:39:24,360 --> 00:39:25,320
Anyway, this matter
686
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
is under our control.
687
00:39:26,840 --> 00:39:28,080
There's no need to make a fuss.
688
00:39:28,200 --> 00:39:29,880
What do you mean?
689
00:39:30,400 --> 00:39:31,680
Then why are you panicky?
690
00:39:31,760 --> 00:39:32,560
You're not the head.
691
00:39:32,680 --> 00:39:33,880
What you said doesn’t count.
692
00:39:34,560 --> 00:39:35,840
Something wrong.
693
00:39:37,200 --> 00:39:38,760
Imperial guards have a deal with us.
694
00:39:39,400 --> 00:39:40,920
Xifeng Yun knew it.
695
00:39:41,080 --> 00:39:43,080
Why did he send you to warn us?
696
00:39:44,220 --> 00:39:45,560
He didn’t know that we will have a deal
697
00:39:45,600 --> 00:39:46,520
with Wei Zhuoran.
698
00:39:46,960 --> 00:39:47,840
He must be scared.
699
00:39:48,000 --> 00:39:49,720
But he knew that the officer of imperial guards
700
00:39:49,760 --> 00:39:50,920
is working with us.
701
00:39:51,120 --> 00:39:52,840
He shouldn’t have lost his head
702
00:39:53,680 --> 00:39:54,920
to send words to us
703
00:39:55,040 --> 00:39:56,640
and ask us to leave.
704
00:40:02,600 --> 00:40:03,480
Catch her.
705
00:40:15,960 --> 00:40:17,680
You changed the incense?
706
00:40:30,980 --> 00:40:40,980
[Buddhist House]
707
00:40:50,520 --> 00:40:51,760
What happened?
708
00:40:52,400 --> 00:40:53,720
The people inside fainted.
709
00:40:53,800 --> 00:40:54,640
It’s knockout incense.
710
00:40:54,760 --> 00:40:55,880
Why are you alright?
711
00:40:58,640 --> 00:40:59,280
There’s someone.
712
00:41:31,440 --> 00:41:32,480
Alright.
713
00:41:32,680 --> 00:41:33,840
Jing, you’re amazing.
714
00:41:33,920 --> 00:41:36,320
Jing, you did well.
715
00:41:41,480 --> 00:41:43,720
My heart is beating fast.
716
00:41:43,800 --> 00:41:46,640
I'm really scared.
717
00:41:49,160 --> 00:41:50,600
It’s alright.
718
00:41:52,610 --> 00:41:53,300
Don’t cry.
719
00:42:35,420 --> 00:42:38,260
[Talented and virtuous people gather together]
720
00:42:56,440 --> 00:42:58,000
Our mission this time
721
00:42:58,160 --> 00:42:59,960
is to disguise as the secret agents of Xia troops
722
00:43:00,160 --> 00:43:01,440
and make a deal with Grand Commandant Wei,
723
00:43:01,520 --> 00:43:03,400
to get the real wheeled cannon drawing.
724
00:43:04,040 --> 00:43:05,160
Then,
725
00:43:05,360 --> 00:43:06,800
we will capture Grand Commandant Wei
726
00:43:06,920 --> 00:43:08,560
and hand him over to the imperial court to bring to justice.
727
00:43:08,680 --> 00:43:10,120
Are you clear?
728
00:43:20,160 --> 00:43:22,040
This mission is very dangerous.
729
00:43:22,080 --> 00:43:23,920
The black-armor guards around Grand Commandant Wei
730
00:43:23,920 --> 00:43:24,800
are excellent.
731
00:43:24,920 --> 00:43:26,640
And we're wanted all over the city.
732
00:43:26,680 --> 00:43:29,600
All official channels are unavailable.
733
00:43:30,840 --> 00:43:32,040
Therefore,
734
00:43:33,320 --> 00:43:35,760
we must make the best deployment,
735
00:43:35,800 --> 00:43:37,480
give full play to our potential
736
00:43:38,040 --> 00:43:39,400
and trust one another.
737
00:43:39,520 --> 00:43:40,720
Because now we
738
00:43:40,960 --> 00:43:42,240
only have one another.
739
00:43:48,840 --> 00:43:50,000
Offer incense.
47067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.