All language subtitles for Young Blood 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,820 Young Blood 3 00:01:50,100 --> 00:01:55,060 Episode 6 4 00:02:22,260 --> 00:02:23,570 I benefit from my sword. 5 00:02:24,620 --> 00:02:25,820 Never mind. 6 00:02:46,100 --> 00:02:46,940 Continue! 7 00:03:00,220 --> 00:03:02,140 You shouldn’t have hurt my little brother. 8 00:03:02,700 --> 00:03:04,180 I’ll kill you! 9 00:03:57,980 --> 00:03:59,140 My business 10 00:03:59,540 --> 00:04:01,260 has nothing to do with him. 11 00:04:01,700 --> 00:04:02,620 Let him go. 12 00:04:03,140 --> 00:04:04,260 I go back with you. 13 00:04:04,500 --> 00:04:05,740 Are you insane?! 14 00:04:11,660 --> 00:04:13,220 In such a case, who dare catch you? 15 00:04:13,580 --> 00:04:15,460 Why not find our way out? 16 00:04:15,580 --> 00:04:16,820 Why go back? 17 00:04:19,740 --> 00:04:21,140 Go away quickly! 18 00:04:25,860 --> 00:04:26,740 Go. 19 00:04:29,860 --> 00:04:30,820 Stop! 20 00:04:32,100 --> 00:04:33,100 You can’t go. 21 00:04:33,300 --> 00:04:34,940 Dean Lu wants to see you. 22 00:04:35,620 --> 00:04:37,540 Yuan Zhongxin has to go back with us. 23 00:04:39,260 --> 00:04:40,900 You are the dancing girl. 24 00:04:41,060 --> 00:04:42,220 What’s your name? 25 00:04:42,300 --> 00:04:43,380 Jing. 26 00:04:43,650 --> 00:04:44,540 Jing, 27 00:04:44,740 --> 00:04:46,620 please tell him 28 00:04:46,740 --> 00:04:47,980 that I’m stubborn and wicked 29 00:04:47,980 --> 00:04:48,940 and I can’t bear heavy responsibility, 30 00:04:49,060 --> 00:04:50,620 so, I won’t encumber you. 31 00:04:51,380 --> 00:04:52,220 Let’s go. 32 00:04:53,580 --> 00:04:54,420 Who is Dean Lu? 33 00:04:54,540 --> 00:04:55,860 Who cares? 34 00:04:55,980 --> 00:04:56,780 Let’s leave the city first 35 00:04:56,900 --> 00:04:58,020 and we’ll talk about it later. 36 00:05:02,020 --> 00:05:03,180 I send you out of the city. 37 00:05:13,500 --> 00:05:14,620 Follow them. 38 00:05:26,500 --> 00:05:28,300 What’s the use of following them like this? 39 00:05:28,980 --> 00:05:31,380 Find a way to bring Yuan Zhongxin back. 40 00:05:31,740 --> 00:05:33,220 What way? 41 00:05:33,380 --> 00:05:34,820 You’ve seen Yuan Boqi’s martial skills. 42 00:05:35,100 --> 00:05:36,300 Who can stop him? 43 00:05:37,020 --> 00:05:38,420 I don’t know, either. 44 00:05:38,780 --> 00:05:40,340 Anyway, we should follow them. 45 00:05:41,980 --> 00:05:43,380 It’s good if my dad is here. 46 00:05:45,940 --> 00:05:47,420 I haven’t seen you fighting for a long time. 47 00:05:47,700 --> 00:05:49,020 I should see you in a new light. 48 00:05:49,260 --> 00:05:50,820 If you fight more elegantly, 49 00:05:51,060 --> 00:05:52,220 you will be more like a master. 50 00:05:53,140 --> 00:05:54,300 As for the army, 51 00:05:54,460 --> 00:05:55,700 fighting lays emphasis on being strong and invincible. 52 00:05:55,980 --> 00:05:57,380 It’s different from ordinary people. 53 00:05:58,340 --> 00:05:59,300 Since you are so strong, 54 00:05:59,420 --> 00:06:00,660 you should find a way out at the beginning. 55 00:06:00,980 --> 00:06:01,820 Why allow them to humiliate you? 56 00:06:02,420 --> 00:06:03,660 You don’t understand. 57 00:06:03,940 --> 00:06:05,420 I must stay. 58 00:06:06,780 --> 00:06:08,460 So, you don’t plan to leave the city. 59 00:06:08,580 --> 00:06:09,860 At least, tell me why. 60 00:06:11,900 --> 00:06:12,700 Because of 61 00:06:13,100 --> 00:06:14,900 the battle of Qichuan village two years ago. 62 00:06:15,460 --> 00:06:15,900 [Song] 63 00:06:31,740 --> 00:06:33,020 Finished? 64 00:06:43,650 --> 00:06:44,580 After out of the city, 65 00:06:44,700 --> 00:06:46,180 the farther away from Kaifeng, the better. 66 00:06:49,300 --> 00:06:50,060 Don’t ask about 67 00:06:50,340 --> 00:06:51,620 my business. 68 00:07:09,140 --> 00:07:10,420 Yuan Boqi fought back. 69 00:07:12,340 --> 00:07:13,380 He’s indeed… 70 00:07:14,420 --> 00:07:15,900 Strong. 71 00:07:17,780 --> 00:07:19,580 No matter how strong he is, 72 00:07:20,340 --> 00:07:21,620 he is unable to 73 00:07:21,820 --> 00:07:22,540 fight against thousands of soldiers 74 00:07:22,540 --> 00:07:23,460 on his own in Qichuan village. 75 00:07:24,140 --> 00:07:24,820 He is unable to keep alive 76 00:07:24,900 --> 00:07:25,660 alone. 77 00:07:42,220 --> 00:07:43,180 Go. 78 00:07:49,740 --> 00:07:50,340 Hey. 79 00:07:50,700 --> 00:07:51,980 We get to the gate. 80 00:07:54,650 --> 00:07:56,300 Why doesn’t Zhao come here? 81 00:07:56,420 --> 00:07:57,860 What’s the point of her being here? 82 00:07:58,860 --> 00:08:00,500 Unless my dad appears right now. 83 00:08:02,060 --> 00:08:02,660 Get out of the way! 84 00:08:02,860 --> 00:08:04,700 Get out of the way! 85 00:08:07,340 --> 00:08:08,260 Step aside quickly! 86 00:08:10,620 --> 00:08:11,060 Get out of the way! 87 00:08:11,140 --> 00:08:11,780 Get out of the way! 88 00:08:11,900 --> 00:08:12,820 Step aside! 89 00:08:22,180 --> 00:08:23,540 Anyone who attacks imperial guards 90 00:08:24,020 --> 00:08:25,740 should be convicted by Palace Division. 91 00:08:26,220 --> 00:08:27,460 You are…? 92 00:08:27,740 --> 00:08:28,620 In front of Grand Commandant Wei, 93 00:08:28,900 --> 00:08:30,540 you have no qualification to speak. 94 00:08:31,220 --> 00:08:32,410 You are Uncle Wei! 95 00:08:34,860 --> 00:08:35,620 I get along well with your son 96 00:08:35,620 --> 00:08:36,980 as brothers. 97 00:08:37,620 --> 00:08:39,820 Don’t mention me! 98 00:08:40,020 --> 00:08:40,980 Catch them! 99 00:08:42,650 --> 00:08:43,740 Wait a moment! 100 00:08:58,860 --> 00:09:00,220 Grand Commandant Wei. 101 00:09:00,500 --> 00:09:01,540 Lu Guannian. 102 00:09:04,340 --> 00:09:06,340 Palace Division used illegal punishment 103 00:09:06,660 --> 00:09:08,780 and threatened Mr. Fan’s servant by force. 104 00:09:09,580 --> 00:09:10,380 Doesn’t it 105 00:09:10,500 --> 00:09:11,540 go too far? 106 00:09:12,340 --> 00:09:13,100 What? 107 00:09:13,620 --> 00:09:15,900 Do you want to intervene in imperial army’s business? 108 00:09:20,820 --> 00:09:21,900 Privy Council’s token. 109 00:09:22,140 --> 00:09:22,900 Check 110 00:09:23,180 --> 00:09:24,620 if it is true. 111 00:09:28,780 --> 00:09:30,260 What do you want? 112 00:09:31,060 --> 00:09:33,340 Now that he is Mr. Fan’s servant, 113 00:09:33,580 --> 00:09:36,220 he should be sent back to Fan Mansion. 114 00:09:39,980 --> 00:09:40,580 Humph! 115 00:09:41,100 --> 00:09:42,140 Mr. Fan? 116 00:09:42,300 --> 00:09:43,220 That’s right. 117 00:09:43,580 --> 00:09:45,980 Mr. Fan is not the minister any more. 118 00:09:47,380 --> 00:09:49,500 Does he plan to get involved in it? 119 00:09:53,100 --> 00:09:55,900 Mr. Fan applies to be frontier inspector. 120 00:09:56,340 --> 00:09:58,420 Imperial court has issued edict 121 00:09:59,340 --> 00:10:01,140 that removes him from the minister, 122 00:10:01,140 --> 00:10:03,340 but appoints him as the scholar of Zizheng Palace, 123 00:10:03,820 --> 00:10:04,740 and also 124 00:10:05,100 --> 00:10:07,100 as the envoy for Four Roads in Shaanxi, 125 00:10:07,580 --> 00:10:08,740 the governor of Binzhou. 126 00:10:09,620 --> 00:10:10,980 Therefore, 127 00:10:11,380 --> 00:10:14,740 although he isn’t the minister any more, 128 00:10:15,060 --> 00:10:17,300 he still defends the strategic post. 129 00:10:18,540 --> 00:10:22,020 It means that imperial court trusts him. 130 00:10:22,340 --> 00:10:24,660 You should understand. 131 00:10:26,820 --> 00:10:28,260 If that’s true, 132 00:10:28,700 --> 00:10:30,260 release him quickly. 133 00:10:43,020 --> 00:10:43,620 Oh? 134 00:10:44,260 --> 00:10:45,460 Yuan Boqi. 135 00:10:49,740 --> 00:10:51,300 Mr. Fan goes to Binzhou this time. 136 00:10:51,540 --> 00:10:53,500 This is a dangerous place on the border. 137 00:10:54,180 --> 00:10:55,180 Mr. Fan said, 138 00:10:55,780 --> 00:10:57,060 if you are unwilling to go, 139 00:10:57,220 --> 00:11:00,620 he will arrange an official post in the army of Kaifeng. 140 00:11:00,700 --> 00:11:03,740 You can stay in Kaifeng. 141 00:11:08,780 --> 00:11:09,940 I’m willing to follow Mr. Fan closely 142 00:11:10,100 --> 00:11:11,180 and serve him loyally. 143 00:11:19,860 --> 00:11:20,900 I’m leaving. 144 00:11:21,500 --> 00:11:22,740 Don’t make troubles. 145 00:11:26,380 --> 00:11:27,260 I’m not sure 146 00:11:27,500 --> 00:11:29,100 about that. 147 00:11:36,420 --> 00:11:37,860 You take care. 148 00:11:44,140 --> 00:11:45,780 Didn’t you say that you won’t leave Kaifeng? 149 00:11:50,980 --> 00:11:51,420 What benefits 150 00:11:51,420 --> 00:11:52,620 does Fan give you, 151 00:11:53,180 --> 00:11:54,860 so that you are dead set on following him? 152 00:12:08,460 --> 00:12:09,620 Mr. Fan. 153 00:12:09,620 --> 00:12:11,180 Get on the cart. 154 00:12:55,140 --> 00:12:57,580 Grand Commandant Wei, anything else? 155 00:13:22,620 --> 00:13:23,900 Yuan Zhongxin. 156 00:13:34,820 --> 00:13:36,900 I am Lu Guannian. 157 00:13:37,620 --> 00:13:40,220 Zhao Jian told me that you’re not suitable for Secret Repository by character. 158 00:13:40,300 --> 00:13:42,020 I think it opposite. 159 00:13:42,500 --> 00:13:44,420 If you’re not suitable, 160 00:13:44,420 --> 00:13:46,900 you’ll be a scourge. 161 00:13:47,900 --> 00:13:49,380 Can I reject you? 162 00:13:54,020 --> 00:13:55,300 Your mother died early. 163 00:13:55,900 --> 00:13:58,780 You brother has been to the border. 164 00:13:59,220 --> 00:14:00,700 In such a situation, 165 00:14:01,340 --> 00:14:02,740 where could you go? 166 00:14:02,980 --> 00:14:04,300 Anywhere. 167 00:14:04,500 --> 00:14:06,380 At least, I needn’t worry about life and death. 168 00:14:07,980 --> 00:14:09,620 You brother suffers setbacks, 169 00:14:09,820 --> 00:14:10,860 and you save him. 170 00:14:11,260 --> 00:14:12,620 Next time, 171 00:14:13,140 --> 00:14:15,020 if you perform very well in Secret Repository, 172 00:14:15,260 --> 00:14:16,900 and he really is in trouble, 173 00:14:17,060 --> 00:14:19,700 you could help him get rid of difficulties. 174 00:14:21,540 --> 00:14:23,660 Is Yuan Boqi born to bring troubles? 175 00:14:25,260 --> 00:14:26,620 You know clearly 176 00:14:27,140 --> 00:14:28,620 about that. 177 00:14:32,060 --> 00:14:33,700 Just one year. 178 00:14:34,180 --> 00:14:35,540 After one year, 179 00:14:36,340 --> 00:14:37,980 to leave or stay is up to you. 180 00:14:40,300 --> 00:14:42,260 So, I have no choice. 181 00:14:43,460 --> 00:14:45,660 If you really are unwilling, 182 00:14:46,100 --> 00:14:47,860 turn around and leave this city. 183 00:14:53,310 --> 00:14:53,840 Go! 184 00:14:56,540 --> 00:14:57,340 Dean Lu! 185 00:14:59,460 --> 00:15:01,860 What should we do? 186 00:15:14,380 --> 00:15:16,060 He is following us. 187 00:15:18,140 --> 00:15:19,060 From this day, 188 00:15:19,540 --> 00:15:20,420 Yuan Zhongxin 189 00:15:20,420 --> 00:15:22,300 is one member of Secret Repository. 190 00:15:57,580 --> 00:16:01,380 Our people should be able to find a way at a dead end. 191 00:16:01,380 --> 00:16:02,740 Yuan Zhongxin, 192 00:16:02,740 --> 00:16:04,700 find the Secret Repository by yourself. 193 00:16:04,700 --> 00:16:07,060 Only then does it prove that I don’t get a wrong person. 194 00:16:07,460 --> 00:16:08,820 Yuan Zhongxin. 195 00:16:12,900 --> 00:16:15,540 And that you’re qualified to join in Secret Repository. 196 00:16:15,940 --> 00:16:17,300 This is your first mission. 197 00:16:23,820 --> 00:16:24,940 Don’t you change your mind? 198 00:16:25,900 --> 00:16:27,380 It’s hard to say. 199 00:16:33,340 --> 00:16:34,260 So, 200 00:16:34,540 --> 00:16:36,300 you’re thinking how I appear? 201 00:16:37,580 --> 00:16:38,620 Tell you the truth. 202 00:16:39,020 --> 00:16:40,420 All members of Secret Repository 203 00:16:40,420 --> 00:16:41,820 are geeks. 204 00:16:42,020 --> 00:16:42,820 After getting there, 205 00:16:43,020 --> 00:16:44,540 you will have no chance to escape. 206 00:17:02,860 --> 00:17:03,740 Wind. 207 00:17:05,610 --> 00:17:06,740 If it is a blind alley, 208 00:17:06,740 --> 00:17:08,460 wind is impossible. 209 00:19:45,540 --> 00:19:46,140 Hi! 210 00:19:46,220 --> 00:19:47,380 It’s you. 211 00:19:49,740 --> 00:19:51,540 Not only one entrance? 212 00:19:53,020 --> 00:19:54,260 Follow me. 213 00:20:55,820 --> 00:20:56,420 This guy… 214 00:21:04,100 --> 00:21:05,420 That guy with a turtle on his head 215 00:21:05,460 --> 00:21:06,540 is one of us? 216 00:21:07,060 --> 00:21:08,180 He belongs to Section 2. 217 00:21:22,020 --> 00:21:23,940 Which section does this guy belong to? 218 00:21:24,660 --> 00:21:26,020 Section 9. 219 00:21:26,020 --> 00:21:27,020 Help! 220 00:21:27,020 --> 00:21:28,460 Help me! 221 00:21:30,860 --> 00:21:32,300 Help me! 222 00:21:55,740 --> 00:21:57,300 Do these two girls also belong to Secret Repository? 223 00:21:58,580 --> 00:22:00,180 There are both men and women here. 224 00:22:00,820 --> 00:22:01,420 I see. 225 00:22:01,780 --> 00:22:03,500 But why are they different from you? 226 00:22:03,900 --> 00:22:05,380 I think they are ladies. 227 00:22:09,780 --> 00:22:11,420 So, Secret Repository is a college? 228 00:22:11,620 --> 00:22:12,980 30 people in a section? 229 00:22:13,060 --> 00:22:14,060 Not that many. 230 00:22:14,060 --> 00:22:15,340 Less than ten people in a section. 231 00:22:15,740 --> 00:22:16,260 What about you? 232 00:22:16,500 --> 00:22:17,900 Which section do you and Wang Kuan belong to? 233 00:22:20,180 --> 00:22:21,140 You can go to any sections, 234 00:22:21,380 --> 00:22:22,620 but not Section 7. 235 00:22:24,020 --> 00:22:25,140 You fear me? 236 00:22:27,420 --> 00:22:28,700 I’m kidding. 237 00:22:29,020 --> 00:22:30,500 I promise not to go to Section 7. 238 00:22:30,780 --> 00:22:31,820 I’ll keep away from you. 239 00:22:32,580 --> 00:22:34,180 200 cents please. 240 00:22:42,580 --> 00:22:43,660 I will keep my promise. 241 00:22:48,060 --> 00:22:49,220 Keep away from me. 242 00:22:54,940 --> 00:22:56,580 If I stay in Kaifeng permanently, 243 00:22:56,660 --> 00:22:57,260 I would never allow you 244 00:22:57,340 --> 00:22:58,700 to escape from the well so easily. 245 00:22:59,020 --> 00:23:00,780 If you don’t have so many helpers, 246 00:23:00,940 --> 00:23:02,300 I needn’t escape at all. 247 00:23:41,820 --> 00:23:43,180 Dean Lu. 248 00:23:44,580 --> 00:23:45,620 How does he get in? 249 00:23:45,860 --> 00:23:47,060 The blank door in the wall. 250 00:23:47,100 --> 00:23:48,620 The blank door? 251 00:23:48,740 --> 00:23:49,860 Not the wooden door? 252 00:23:49,900 --> 00:23:50,500 Yes. 253 00:23:52,660 --> 00:23:53,740 Few people 254 00:23:53,740 --> 00:23:55,060 could find the blank door directly. 255 00:23:56,580 --> 00:23:57,020 Didn’t other people 256 00:23:57,020 --> 00:23:58,500 get in through that entrance? 257 00:24:00,100 --> 00:24:01,420 I left some clues. 258 00:24:02,020 --> 00:24:02,860 For the first time, 259 00:24:03,140 --> 00:24:04,620 they have their different ways. 260 00:24:12,180 --> 00:24:13,580 That horse? 261 00:24:14,740 --> 00:24:16,900 I hanged a bag in the saddle. 262 00:24:17,380 --> 00:24:18,900 There are some articles inside. 263 00:24:19,140 --> 00:24:20,500 If he is learned 264 00:24:20,740 --> 00:24:21,740 and has original eyes, 265 00:24:21,980 --> 00:24:23,180 he would find another entrance 266 00:24:23,900 --> 00:24:25,260 to Secret Repository. 267 00:24:41,020 --> 00:24:41,740 By the way, 268 00:24:42,020 --> 00:24:43,660 Wang Kuan is the fastest. 269 00:24:44,620 --> 00:24:45,500 He figured it out 270 00:24:45,500 --> 00:24:48,060 very quickly. 271 00:24:50,660 --> 00:24:52,460 If one is not learned? 272 00:25:22,100 --> 00:25:24,220 From horseshoe to the smithy, 273 00:25:24,380 --> 00:25:25,980 and then from the smithy to here? 274 00:25:26,340 --> 00:25:27,660 An ordinary people can’t tell 275 00:25:27,660 --> 00:25:28,900 the difference of horseshoes. 276 00:25:30,340 --> 00:25:32,020 Xue Ying has an extraordinary background. 277 00:25:33,060 --> 00:25:34,580 Why not ask him by yourself? 278 00:25:35,580 --> 00:25:36,660 I want to know 279 00:25:36,660 --> 00:25:37,900 how Junior Wei finds the entrance. 280 00:25:45,180 --> 00:25:46,180 He didn’t. 281 00:25:59,060 --> 00:26:00,180 Hit it! 282 00:26:00,460 --> 00:26:01,220 Go. 283 00:26:09,260 --> 00:26:10,060 Junior Wei. 284 00:26:11,500 --> 00:26:12,300 And then? 285 00:26:14,460 --> 00:26:16,100 I go out to stop him 286 00:26:16,980 --> 00:26:18,740 and lead him here personally. 287 00:26:21,380 --> 00:26:23,180 He is really rich! 288 00:26:24,180 --> 00:26:25,740 He is the first one to do that. 289 00:26:26,980 --> 00:26:27,740 Only a few freshmen 290 00:26:28,100 --> 00:26:29,700 could find the entrance. 291 00:26:30,420 --> 00:26:31,180 I never thought 292 00:26:32,220 --> 00:26:35,220 there are two in your Section 7. 293 00:26:36,500 --> 00:26:37,900 Who is the other guy? 294 00:26:43,140 --> 00:26:43,900 Wait! 295 00:26:44,060 --> 00:26:45,420 What do you mean by our Section 7? 296 00:26:45,980 --> 00:26:46,620 What do you think? 297 00:26:52,380 --> 00:26:53,300 Lu, 298 00:26:53,780 --> 00:26:55,260 any room for discussion? 299 00:26:57,420 --> 00:26:58,900 Call him Dean. 300 00:27:00,660 --> 00:27:01,460 You see that. 301 00:27:01,940 --> 00:27:03,020 We can’t get well with each other. 302 00:27:04,460 --> 00:27:06,060 I’m not asking you to get married. 303 00:27:06,700 --> 00:27:07,620 No worry about that. 304 00:27:07,620 --> 00:27:08,460 But then again, 305 00:27:08,660 --> 00:27:09,420 in this industry, 306 00:27:09,420 --> 00:27:10,420 it’s important for acquaintances 307 00:27:10,420 --> 00:27:11,460 to cooperate with each other, right? 308 00:27:11,700 --> 00:27:12,420 Fine. 309 00:27:12,580 --> 00:27:13,300 Tell me 310 00:27:13,660 --> 00:27:14,420 what is the top priority 311 00:27:14,780 --> 00:27:15,900 for Secret Repository? 312 00:27:16,420 --> 00:27:17,060 Find out Liao and Xia’s secret agents, 313 00:27:17,100 --> 00:27:18,780 of course. 314 00:27:19,340 --> 00:27:20,260 Who told you that? 315 00:27:20,500 --> 00:27:21,700 If not, 316 00:27:21,860 --> 00:27:23,460 why test me? 317 00:27:23,740 --> 00:27:24,460 And by the time 318 00:27:24,540 --> 00:27:25,500 I had caught Han Duanzhang, 319 00:27:25,660 --> 00:27:27,420 you decided to get me enrolled. 320 00:27:28,340 --> 00:27:29,700 You are really smart. 321 00:27:31,700 --> 00:27:32,780 It’s very dangerous. 322 00:27:33,020 --> 00:27:34,660 Colleagues should trust each other. 323 00:27:34,940 --> 00:27:36,180 Look at us. 324 00:27:36,340 --> 00:27:37,700 We may drag each other’s back. 325 00:27:38,980 --> 00:27:39,500 Enough. 326 00:27:39,540 --> 00:27:40,580 It’s settled. 327 00:27:41,140 --> 00:27:41,660 Oh well, 328 00:27:42,180 --> 00:27:43,500 one of your sentences 329 00:27:43,740 --> 00:27:44,860 is not right. 330 00:27:45,340 --> 00:27:48,140 The top priority for us 331 00:27:48,140 --> 00:27:49,740 is to maintain peace and stability. 332 00:27:50,820 --> 00:27:51,420 All right. 333 00:27:51,660 --> 00:27:52,620 I show you 334 00:27:52,820 --> 00:27:54,300 your residence. 335 00:28:00,260 --> 00:28:01,220 I’ve tried my best. 336 00:28:03,220 --> 00:28:04,260 Return my money. 337 00:28:08,180 --> 00:28:08,780 Here. 338 00:28:12,300 --> 00:28:14,340 I thought you would disown it. 339 00:28:14,780 --> 00:28:15,980 There are many chances in the future. 340 00:28:35,700 --> 00:28:36,540 Dean Lu. 341 00:28:37,340 --> 00:28:38,220 Zhao. 342 00:28:39,020 --> 00:28:39,900 Jing. 343 00:28:40,620 --> 00:28:43,580 This is your yard. 344 00:28:45,460 --> 00:28:46,180 Chop wood? 345 00:28:46,700 --> 00:28:47,300 Wash vegetables? 346 00:28:47,620 --> 00:28:48,780 You are responsible 347 00:28:48,780 --> 00:28:49,980 for your clothing and food. 348 00:28:50,780 --> 00:28:51,780 Here are men’s residence. 349 00:28:52,060 --> 00:28:52,820 I take you there. 350 00:28:53,300 --> 00:28:54,260 Remember, 351 00:28:54,260 --> 00:28:56,500 get together at the lecture hall later. 352 00:28:56,980 --> 00:28:57,500 I’ll tell you something. 353 00:28:57,660 --> 00:28:58,220 Get it. 354 00:29:10,540 --> 00:29:13,700 I hear you were beaten by Liang Zhu. 355 00:29:15,180 --> 00:29:15,780 I’m fine. 356 00:29:16,180 --> 00:29:17,340 He is worse than me. 357 00:29:20,980 --> 00:29:21,860 That’s okay if you are all right. 358 00:29:24,020 --> 00:29:25,460 You have a promising future. 359 00:29:25,620 --> 00:29:26,700 Why join in Secret Repository? 360 00:29:27,020 --> 00:29:27,980 Fight for Song. 361 00:29:28,300 --> 00:29:29,380 It’s my wish. 362 00:29:30,500 --> 00:29:32,460 I really don’t understand you people, 363 00:29:32,460 --> 00:29:34,060 who voluntarily court death. 364 00:29:35,340 --> 00:29:35,740 All right. 365 00:29:35,900 --> 00:29:37,220 I’ll show you around. 366 00:29:43,340 --> 00:29:45,580 Everyone is here. 367 00:29:46,420 --> 00:29:47,620 So great! 368 00:29:49,460 --> 00:29:50,060 Hey! 369 00:29:50,620 --> 00:29:51,540 Where is Junior Wei? 370 00:29:51,700 --> 00:29:52,980 He went out. 371 00:29:54,100 --> 00:29:55,020 Where? 372 00:29:55,340 --> 00:29:56,980 Maybe he went to find girls. 373 00:29:57,980 --> 00:29:59,460 Why not stop him? 374 00:30:00,380 --> 00:30:01,700 I don’t get such an order. 375 00:30:05,660 --> 00:30:06,740 I go find him. 376 00:30:20,860 --> 00:30:24,260 [Section 7] 377 00:30:37,700 --> 00:30:38,500 Sit down. 378 00:30:38,820 --> 00:30:40,620 We’ll start until everyone gets here. 379 00:31:07,700 --> 00:31:08,700 How did the dancing girl 380 00:31:08,700 --> 00:31:10,380 find the entrance? 381 00:31:12,620 --> 00:31:13,980 I didn’t ask her to do that. 382 00:31:15,340 --> 00:31:16,340 Why? 383 00:31:16,540 --> 00:31:18,020 Because she is special. 384 00:31:18,300 --> 00:31:21,700 So, no need to test her. 385 00:31:23,340 --> 00:31:24,820 She has unusual background? 386 00:31:27,460 --> 00:31:29,860 In Tang Dynasty, there was a prosperous clan, 387 00:31:30,140 --> 00:31:31,460 named Bohai. 388 00:31:32,140 --> 00:31:33,500 It was destroyed by Qidan people afterwards. 389 00:31:34,140 --> 00:31:36,380 Its clansmen scattered everywhere since then. 390 00:31:37,100 --> 00:31:39,020 She is an adherent of Bohai clan. 391 00:31:39,500 --> 00:31:40,900 Nowadays, she is one of Song people. 392 00:31:41,740 --> 00:31:43,620 Jing has contributed to imperial court. 393 00:31:44,100 --> 00:31:45,500 So, she receives special permission to join in Secret Repository. 394 00:31:46,460 --> 00:31:47,300 Any questions? 395 00:31:57,580 --> 00:31:58,460 Xuanyi Army? 396 00:32:00,900 --> 00:32:02,100 No, militia. 397 00:32:04,860 --> 00:32:05,580 That’s right. 398 00:32:11,220 --> 00:32:12,460 How do you know? 399 00:32:12,900 --> 00:32:13,530 From his action, 400 00:32:13,530 --> 00:32:14,580 he is a soldier clearly. 401 00:32:14,740 --> 00:32:15,820 According to our rules, imperial guards and garrison 402 00:32:15,890 --> 00:32:16,980 have tattoos on their face. 403 00:32:17,050 --> 00:32:17,740 But there is no tattoo 404 00:32:17,810 --> 00:32:19,370 on his face and sideburns. 405 00:32:19,370 --> 00:32:20,300 His hands get wrapped. 406 00:32:20,740 --> 00:32:21,860 Two possibilities. 407 00:32:22,020 --> 00:32:23,410 One, he is from Xuanyi Army, 408 00:32:23,410 --> 00:32:24,460 which was newly set in the first year of Qingli period. 409 00:32:24,660 --> 00:32:26,140 Soldiers have tattoos on the back of their hands, but not on the face. 410 00:32:26,300 --> 00:32:27,260 Second, he may from a militia. 411 00:32:27,330 --> 00:32:28,660 They have tattoos on their hands. 412 00:32:29,580 --> 00:32:31,180 Or, you can reveal the strips of cloth to check it. 413 00:32:43,500 --> 00:32:44,500 Yuan Zhongxin, 414 00:32:45,060 --> 00:32:46,620 you are smart. 415 00:32:46,650 --> 00:32:47,620 I know. 416 00:32:49,540 --> 00:32:50,500 But you are not smart enough. 417 00:32:51,700 --> 00:32:52,700 What do you mean? 418 00:32:52,980 --> 00:32:54,540 Do you think 419 00:32:54,780 --> 00:32:56,020 Zhao Jian can’t find these details? 420 00:32:58,020 --> 00:32:59,220 She says nothing. 421 00:32:59,820 --> 00:33:02,540 Everyone has his own unutterable privacy. 422 00:33:03,780 --> 00:33:05,780 It’s not necessarily to expose everything. 423 00:33:06,940 --> 00:33:08,580 I’m not here to make friends with him. 424 00:33:15,220 --> 00:33:17,020 Who help me? 425 00:33:26,740 --> 00:33:28,330 I drag him here. 426 00:33:28,330 --> 00:33:29,210 What happened to him? 427 00:33:29,210 --> 00:33:30,580 I’m exhausted. 428 00:33:32,220 --> 00:33:33,340 I don’t know, either. 429 00:33:34,940 --> 00:33:35,850 When I find him, 430 00:33:35,850 --> 00:33:36,860 he’s like this. 431 00:33:37,220 --> 00:33:38,260 I feel 432 00:33:38,860 --> 00:33:40,980 as if he met a ghost. 433 00:33:41,010 --> 00:33:41,700 Junior Wei! 434 00:33:43,380 --> 00:33:45,020 What happened, Junior Wei? 435 00:34:08,620 --> 00:34:10,420 His hand may be light red. 436 00:34:15,340 --> 00:34:16,730 He has the fragrance of lychee. 437 00:34:19,980 --> 00:34:20,940 It seems so. 438 00:34:22,940 --> 00:34:24,380 It is really the fragrance of lychee. 439 00:34:24,860 --> 00:34:25,460 It’s perfume sachet. 440 00:34:25,620 --> 00:34:26,620 Light red powder. 441 00:34:27,020 --> 00:34:28,130 Perfume sachet with the fragrance of lychee. 442 00:34:28,260 --> 00:34:29,980 Only one person uses it. 443 00:34:30,540 --> 00:34:31,130 He 444 00:34:31,300 --> 00:34:32,820 met with Fu Qingyu of Section 3. 445 00:34:32,940 --> 00:34:34,060 What is his specialty? 446 00:34:35,730 --> 00:34:37,940 Fu Qingyu is the first beauty in Secret Repository. 447 00:34:38,210 --> 00:34:39,260 His beauty is unique. 448 00:34:39,650 --> 00:34:40,130 Although 449 00:34:40,130 --> 00:34:41,380 he wears women’s clothes, 450 00:34:41,540 --> 00:34:42,900 he is a man. 451 00:34:44,580 --> 00:34:46,210 Secret Repository actually has such a person. 452 00:34:46,780 --> 00:34:48,420 So, he is scared. 453 00:34:50,690 --> 00:34:51,420 His mind is wandering. 454 00:34:51,650 --> 00:34:52,650 It’s not easy to treat him. 455 00:34:56,340 --> 00:34:58,820 Both Zhao Jian and Jing are men. 456 00:35:04,820 --> 00:35:05,620 No, I’m not. 457 00:35:05,780 --> 00:35:07,340 I’m a woman. I’m a woman. 458 00:35:13,300 --> 00:35:14,130 It’s easy to dress up, 459 00:35:14,130 --> 00:35:14,780 but hard to change voice. 460 00:35:14,850 --> 00:35:16,140 Fu Qingyu still has a male voice. 461 00:35:16,340 --> 00:35:17,610 You should recognize 462 00:35:17,610 --> 00:35:18,900 the voice of Jing and me. 463 00:35:24,220 --> 00:35:24,620 Well, 464 00:35:26,340 --> 00:35:27,740 take off your clothes. 465 00:35:29,820 --> 00:35:31,220 I will check you. 466 00:35:40,180 --> 00:35:41,340 From this day on, 467 00:35:41,580 --> 00:35:43,340 the number of people in Section 7 is enough. 468 00:35:43,740 --> 00:35:44,580 I come here specially today. 469 00:35:44,650 --> 00:35:46,410 Because I have to assign you 470 00:35:46,410 --> 00:35:47,700 an extremely important mission. 471 00:35:49,260 --> 00:35:50,420 Why us? 472 00:35:50,740 --> 00:35:52,300 You will know by then. 473 00:35:53,660 --> 00:35:55,660 Five days to this mission. 474 00:35:56,380 --> 00:35:58,620 I will arrange three teachers 475 00:35:58,690 --> 00:36:01,220 to give you classes in five days. 476 00:36:01,780 --> 00:36:02,620 What courses? 477 00:36:06,220 --> 00:36:07,500 Keep quiet, can’t you? 478 00:36:07,980 --> 00:36:09,380 Just listen to Dean Lu. 479 00:36:09,780 --> 00:36:11,260 Will you court death if he wants you to do so? 480 00:36:11,860 --> 00:36:13,020 These courses 481 00:36:13,940 --> 00:36:16,490 are respectively tracing, martial arts 482 00:36:16,490 --> 00:36:17,940 and secret news. 483 00:36:18,460 --> 00:36:19,860 Your classes start tomorrow. 484 00:36:20,420 --> 00:36:21,860 Before that, 485 00:36:22,180 --> 00:36:23,860 you should elect a section chief. 486 00:36:24,300 --> 00:36:25,500 When you act separately in the future, 487 00:36:26,100 --> 00:36:27,340 follow the section chief’s orders. 488 00:36:27,620 --> 00:36:28,820 If nothing else, 489 00:36:29,100 --> 00:36:30,260 that’s it. 490 00:36:30,460 --> 00:36:31,180 Wait. 491 00:36:32,060 --> 00:36:33,180 I have many questions. 492 00:36:33,660 --> 00:36:35,420 What courses? 493 00:36:35,540 --> 00:36:36,740 What the hell do we do? 494 00:36:37,500 --> 00:36:39,020 Can I not go? 495 00:36:43,620 --> 00:36:44,660 Why? 496 00:36:44,820 --> 00:36:46,060 I do it for your sake. 497 00:37:19,220 --> 00:37:21,380 Do you plan to wash your hands like this all the time? 498 00:37:21,620 --> 00:37:23,100 I held a man’s hand. 499 00:37:23,580 --> 00:37:24,900 Can’t you really recognize his gender? 500 00:37:25,220 --> 00:37:26,540 If he doesn’t speak, 501 00:37:26,820 --> 00:37:28,100 I can’t really recognize. 502 00:37:32,100 --> 00:37:32,980 Hey! 503 00:37:34,580 --> 00:37:36,650 I heard you are poor. 504 00:37:36,650 --> 00:37:37,860 Who told you? 505 00:37:38,140 --> 00:37:39,340 It must be Wang Kuan. 506 00:37:39,460 --> 00:37:40,980 If you support me as the section chief, 507 00:37:41,140 --> 00:37:41,860 I’ll pay you. 508 00:37:43,660 --> 00:37:44,860 You want to be the section chief? 509 00:37:46,420 --> 00:37:47,610 With my identity, 510 00:37:47,610 --> 00:37:48,820 how could I be placed under others? 511 00:37:51,820 --> 00:37:52,980 Think it over. 512 00:37:53,260 --> 00:37:55,380 Xue Ying is eager to beat you. 513 00:37:55,740 --> 00:37:56,980 Only when I become the section chief, 514 00:37:57,180 --> 00:37:58,140 can I protect you. 515 00:37:58,420 --> 00:37:59,180 Understand? 516 00:38:06,860 --> 00:38:07,780 Make a price. 517 00:38:14,340 --> 00:38:15,900 The section chief will lead the whole section. 518 00:38:16,140 --> 00:38:17,060 The responsibility is heavy. 519 00:38:17,220 --> 00:38:19,100 We can never give it up to men. 520 00:38:19,660 --> 00:38:21,180 We two are the only women in Section 7. 521 00:38:21,620 --> 00:38:23,060 We must pull together. 522 00:38:24,860 --> 00:38:25,940 Do you want to be the section chief? 523 00:38:30,460 --> 00:38:31,620 Let me do it. 524 00:38:34,260 --> 00:38:35,660 Even so, 525 00:38:35,780 --> 00:38:36,700 we have only two votes. 526 00:38:37,100 --> 00:38:38,580 We should figure it out 527 00:38:39,020 --> 00:38:41,100 who are our competitors 528 00:38:41,340 --> 00:38:42,660 and who are our supporters. 529 00:38:42,780 --> 00:38:44,860 Let’s talk about who may be our competitors. 530 00:38:45,060 --> 00:38:46,540 The first person is Junior Wei. 531 00:38:46,820 --> 00:38:48,700 He is the second worst candidate. 532 00:38:48,820 --> 00:38:49,740 We must avoid this situation. 533 00:38:50,460 --> 00:38:51,740 Who is the worst? 534 00:38:52,140 --> 00:38:53,780 Yuan Zhongxin, of course. 535 00:38:55,180 --> 00:38:57,420 Xue Ying may help us. 536 00:38:58,380 --> 00:39:01,020 And Wang Kuan. 537 00:39:01,300 --> 00:39:03,300 Wang will definitely help us. 538 00:39:03,980 --> 00:39:04,700 It’s possible. 539 00:39:04,940 --> 00:39:07,180 After all, he has generous character. 540 00:39:07,500 --> 00:39:09,140 It doesn’t matter to his character. 541 00:39:09,380 --> 00:39:10,300 Zhao, 542 00:39:10,580 --> 00:39:12,620 you are engaged with him. 543 00:39:12,980 --> 00:39:14,260 He will definitely help you. 544 00:39:14,420 --> 00:39:15,540 Our engagement has already been abolished. 545 00:39:16,020 --> 00:39:16,780 What’s more, 546 00:39:17,100 --> 00:39:18,420 I don’t intend to get married. 547 00:39:18,820 --> 00:39:20,500 Don’t all women get married? 548 00:39:20,820 --> 00:39:22,700 Then they depend on men 549 00:39:22,940 --> 00:39:23,770 and live under protection of others 550 00:39:23,770 --> 00:39:25,060 all their lives? 551 00:39:25,860 --> 00:39:27,060 Is there anything wrong? 552 00:39:27,300 --> 00:39:28,820 Why can’t women make contributions 553 00:39:28,980 --> 00:39:29,940 and make the country prosperous and stable 554 00:39:30,100 --> 00:39:31,140 like men? 555 00:39:31,700 --> 00:39:33,500 How could it be possible? 556 00:39:35,820 --> 00:39:37,940 Why do you join in Secret Repository? 557 00:39:39,300 --> 00:39:40,980 My dad asked me here. 558 00:39:45,460 --> 00:39:46,140 Who is it? 559 00:39:46,980 --> 00:39:47,860 Me. 560 00:39:59,580 --> 00:40:01,260 What’s up? 561 00:40:04,460 --> 00:40:05,380 100 taels. 562 00:40:05,580 --> 00:40:07,420 Junior Wei asked me to help him be the section chief. 563 00:40:09,940 --> 00:40:11,100 So? 564 00:40:11,860 --> 00:40:12,730 If you make a higher price, 565 00:40:12,730 --> 00:40:13,620 I’ll help you. 566 00:40:14,020 --> 00:40:14,740 It’s unnecessary. 567 00:40:16,340 --> 00:40:17,290 You think it over. 568 00:40:17,290 --> 00:40:18,650 With three votes, 569 00:40:18,650 --> 00:40:20,220 you are bound to win. 570 00:40:20,420 --> 00:40:21,660 As long as you can persuade 571 00:40:21,690 --> 00:40:22,690 either Xue Ying or Wang Kuan, 572 00:40:22,690 --> 00:40:23,980 no risk at all. 573 00:40:49,620 --> 00:40:50,780 Do you want to be the section chief? 574 00:40:52,660 --> 00:40:53,700 Then help me. 575 00:40:54,740 --> 00:40:55,940 I know what you want. 576 00:40:56,260 --> 00:40:58,020 The mission that Dean Lu asks us to complete 577 00:40:58,220 --> 00:40:59,380 mustn’t be trivial. 578 00:40:59,500 --> 00:41:00,700 If I was the section chief, 579 00:41:00,820 --> 00:41:02,220 I could give main credits to you. 580 00:41:04,460 --> 00:41:05,100 Fine. 581 00:41:05,340 --> 00:41:06,260 I help you. 582 00:41:09,140 --> 00:41:11,380 [Section 7] 583 00:41:17,860 --> 00:41:19,300 If you want to be the section chief, 584 00:41:19,620 --> 00:41:20,860 please stand up. 585 00:41:42,020 --> 00:41:43,020 Who support them? 586 00:41:43,700 --> 00:41:44,940 Junior Wei is worthy of it. 587 00:41:46,740 --> 00:41:47,730 Zhao Jian is competent. 588 00:41:47,730 --> 00:41:49,220 She is the best person for it. 589 00:42:01,860 --> 00:42:03,380 I support Wang Kuan. 590 00:42:24,100 --> 00:42:25,260 Childe Wang. 591 00:42:26,660 --> 00:42:27,940 Just call my name. 592 00:42:28,380 --> 00:42:29,420 Please come in and sit down. 593 00:42:30,020 --> 00:42:30,940 No need. 594 00:42:31,010 --> 00:42:31,850 A few words. 595 00:42:31,850 --> 00:42:32,980 I will go after finishing my words. 596 00:42:33,180 --> 00:42:34,100 I want to be the section chief. 597 00:42:37,540 --> 00:42:38,420 But… 598 00:42:38,700 --> 00:42:40,300 But Zhao Jian asked you to help her. 599 00:42:41,340 --> 00:42:41,940 Yes. 600 00:42:43,060 --> 00:42:44,900 How does Yuan Zhongxin go on with Zhao Jian? 601 00:42:46,300 --> 00:42:47,300 Not very well. 602 00:42:47,820 --> 00:42:49,500 If Zhao Jian becomes the section chief, 603 00:42:49,780 --> 00:42:51,300 will she go against Yuan Zhongxin? 604 00:42:51,780 --> 00:42:53,940 With Zhao’s temper, 605 00:42:55,900 --> 00:42:57,180 she will. 606 00:42:57,860 --> 00:42:59,300 Vice versa. 607 00:42:59,500 --> 00:43:01,010 To keep them from holding back each other, 608 00:43:01,010 --> 00:43:02,420 they two can’t be the section chief. 609 00:43:04,420 --> 00:43:05,020 Well… 38322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.