All language subtitles for Xavier Renegade Angel s02e08 Kharmarabionic Lotion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,255 --> 00:00:03,973 Honey, there's an article in here. 2 00:00:04,059 --> 00:00:06,923 It says it was written by me. Look. 3 00:00:07,066 --> 00:00:08,911 What? How bizarre. What does it say? 4 00:00:09,003 --> 00:00:09,867 Read it. 5 00:00:09,938 --> 00:00:14,235 It says, "recently, a strange creature was spotted 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,929 rambling on the outskirts of town..." 7 00:00:17,053 --> 00:00:18,707 XAVIER: Nothing will ever interrupt 8 00:00:18,790 --> 00:00:21,814 my epic search for my mother, no matter how... 9 00:00:21,964 --> 00:00:24,668 oh, a possum! 10 00:00:24,803 --> 00:00:26,904 Aah! Play dead! 11 00:00:27,009 --> 00:00:28,033 [Snoring] 12 00:00:28,111 --> 00:00:28,975 I'm dead. 13 00:00:29,046 --> 00:00:31,242 I'm de... stupid idiot, 14 00:00:31,351 --> 00:00:34,438 I just outplayed you, possum! 15 00:00:34,592 --> 00:00:36,023 Oh, no, it's dead! 16 00:00:36,095 --> 00:00:37,844 Oi, mate! Crikey! 17 00:00:37,931 --> 00:00:40,254 We don't "mohair" to your kind around here, boy! 18 00:00:40,370 --> 00:00:41,802 XAVIER: I've got to warn you. 19 00:00:41,874 --> 00:00:44,101 If you beat me up, one day that pain 20 00:00:44,212 --> 00:00:45,994 will come back to me "sexfold." 21 00:00:46,083 --> 00:00:49,488 Not you, freak... this here terroristic sand negroid! 22 00:00:49,658 --> 00:00:50,488 Take crime! 23 00:00:50,559 --> 00:00:51,583 Taste the hate! 24 00:00:51,662 --> 00:00:55,290 XAVIER: They "queefer" to be called Sandfrican-Americans! 25 00:00:55,470 --> 00:00:58,238 I am just visiting Muslim who come to America 26 00:00:58,376 --> 00:01:00,317 to learn of your enchanting culture. 27 00:01:00,414 --> 00:01:01,381 XAVIER: [Sniffs] 28 00:01:01,450 --> 00:01:02,678 Then you'll want to bathe... 29 00:01:02,752 --> 00:01:04,597 in our warm kindness. 30 00:01:04,690 --> 00:01:07,395 But any decent American is going to smack your sack off 31 00:01:07,529 --> 00:01:09,215 for being a dirty Arab. 32 00:01:09,300 --> 00:01:11,591 If you want to experience the real America, 33 00:01:11,705 --> 00:01:13,518 you've got to build an artificial world... 34 00:01:13,609 --> 00:01:16,951 a robotic amusement park full of android Americans 35 00:01:17,117 --> 00:01:18,414 programmed to be good to you 36 00:01:18,486 --> 00:01:20,808 and to let you into their humble lives. 37 00:01:20,924 --> 00:01:22,356 This is great idea. 38 00:01:22,428 --> 00:01:24,719 Thousands of rich Arabs would pay big money for it 39 00:01:24,833 --> 00:01:26,774 if we just had high-tech-enough robots 40 00:01:26,871 --> 00:01:31,772 that wouldn't at the most inopportune time break down... 41 00:01:32,016 --> 00:01:33,347 [electricity crackles] 42 00:01:33,420 --> 00:01:34,387 Damn it, freak! 43 00:01:34,455 --> 00:01:37,000 You blew its circuits with your cylindrical logic. 44 00:01:37,126 --> 00:01:40,118 These droids can't handle Baudrillardian self-awareness. 45 00:01:40,267 --> 00:01:42,462 This is a "simulacrock"? 46 00:01:42,572 --> 00:01:45,309 We paid $1,000 a day to beat up mechanized Arabs, 47 00:01:45,445 --> 00:01:47,958 but this is the worst "Touroristorrism" 48 00:01:48,084 --> 00:01:51,076 hate-crime dream vacation I think we've ever had! 49 00:01:51,224 --> 00:01:54,819 I can't give you your money back, but what about this? 50 00:01:54,998 --> 00:01:56,621 XAVIER: Karma is a boomerang, mate, 51 00:01:56,702 --> 00:02:01,730 so throw another Aussie cosmic scrimp on fate's barbie. 52 00:02:03,517 --> 00:02:05,394 He was our beloved town leader, 53 00:02:05,488 --> 00:02:07,588 our supple ship's captain and lo... 54 00:02:07,693 --> 00:02:09,634 People! A man is fallen! 55 00:02:09,731 --> 00:02:11,449 Man down! He needs help! 56 00:02:11,535 --> 00:02:14,080 You dark, heartless rubberneckers sit back in black, 57 00:02:14,207 --> 00:02:16,116 asses to asses, butts in dust, 58 00:02:16,211 --> 00:02:18,916 doing nothing all over the face of this place. 59 00:02:19,051 --> 00:02:20,279 We're in mourning! 60 00:02:20,354 --> 00:02:21,446 Have some respect. 61 00:02:21,524 --> 00:02:24,419 You should be grieving the death of your vigilance! 62 00:02:24,563 --> 00:02:26,886 He's playing possum. I can tell. 63 00:02:27,002 --> 00:02:28,624 I have some bad news. 64 00:02:28,705 --> 00:02:31,092 He's passed on, to a better, more euphemistic place. 65 00:02:31,211 --> 00:02:34,011 Well, let's throw together an impromptu funeral. 66 00:02:34,150 --> 00:02:36,282 You've desecrated his memory! 67 00:02:36,389 --> 00:02:37,853 You don't know what he wants, 68 00:02:37,926 --> 00:02:40,343 but I can speak for the dead when I say 69 00:02:40,464 --> 00:02:42,373 I can channel the dead! 70 00:02:42,468 --> 00:02:43,931 I hate to brag my britches, 71 00:02:44,004 --> 00:02:47,473 but I'm a rather large medium when I penetrate the gray veil. 72 00:02:47,646 --> 00:02:48,704 Believe me. 73 00:02:48,782 --> 00:02:51,104 Once I get this dead motormouth yapping through me, 74 00:02:51,220 --> 00:02:52,683 he won't stop chewing my lips off 75 00:02:52,757 --> 00:02:54,571 till I have to knock his black off 76 00:02:54,661 --> 00:02:56,219 and jack our mouths off. 77 00:02:56,298 --> 00:02:57,730 I'd throw this freak out, 78 00:02:57,802 --> 00:02:59,710 but I don't want to get tooth-goo on my suit. 79 00:02:59,806 --> 00:03:02,861 He's coming. He's coming... lnside me. 80 00:03:03,013 --> 00:03:06,991 "Oh, hello, people of"... what's this town called again? 81 00:03:07,188 --> 00:03:08,519 Lotion, New Mexico. 82 00:03:08,591 --> 00:03:11,869 "People of earth, I am..." 83 00:03:12,032 --> 00:03:13,397 What's the dead guy's name? 84 00:03:13,469 --> 00:03:14,766 Abraham Lotion. 85 00:03:14,839 --> 00:03:16,748 XAVIER: What kind of name is "Lotion"? 86 00:03:16,843 --> 00:03:19,834 He invented lotion and founded this sleepy town. 87 00:03:19,983 --> 00:03:23,197 We produce 70% of the nation's lotion. 88 00:03:23,357 --> 00:03:24,415 We're a simple folk, 89 00:03:24,493 --> 00:03:26,942 but we get free hot- and cold-running lotion 90 00:03:27,064 --> 00:03:29,037 so we look great. 91 00:03:29,136 --> 00:03:30,433 What evs. 92 00:03:30,506 --> 00:03:31,530 "I am Abe Lotion, 93 00:03:31,609 --> 00:03:35,268 and I want that you taint shan't not mourn." 94 00:03:35,449 --> 00:03:39,140 This guy's babbling exactly like Mr. Lotion on his deathbed. 95 00:03:39,324 --> 00:03:40,154 It's him! 96 00:03:40,226 --> 00:03:42,072 I'd know that gibberish anywhere! 97 00:03:42,165 --> 00:03:47,129 "Is there someone here wearing a black shirt? 98 00:03:47,375 --> 00:03:49,220 I am, but how could he have known that? 99 00:03:49,312 --> 00:03:50,142 He's dead. 100 00:03:50,215 --> 00:03:52,760 Do you have a message for us from the beyond? 101 00:03:52,887 --> 00:03:53,911 "Course I do. 102 00:03:53,990 --> 00:03:56,472 What do you think, I'm back from the dead for my health? 103 00:03:56,595 --> 00:03:59,013 A message... it's around here somewhere. 104 00:03:59,134 --> 00:04:00,192 Here it is. 105 00:04:00,269 --> 00:04:03,993 'Keep your hands out of my pockets."' 106 00:04:04,179 --> 00:04:07,616 I think what he means is that we should follow the golden rule. 107 00:04:07,786 --> 00:04:08,912 He's gone. 108 00:04:08,989 --> 00:04:10,738 Grab those lats, kid. He's back! 109 00:04:10,826 --> 00:04:12,640 Hey, let's give that vessel a hand! 110 00:04:12,730 --> 00:04:14,129 He's gone. [Applause] 111 00:04:14,200 --> 00:04:15,632 Please, I'm a humble servant. 112 00:04:15,703 --> 00:04:17,676 I don't need the clap from you people. 113 00:04:17,775 --> 00:04:18,605 And he's back! 114 00:04:18,676 --> 00:04:20,108 Come on, folks. Give it up. 115 00:04:20,180 --> 00:04:21,442 Everybody wants applause! 116 00:04:21,516 --> 00:04:22,947 And he's gone forever! 117 00:04:23,019 --> 00:04:25,374 But we must honor his dying request. 118 00:04:25,491 --> 00:04:28,132 I mean, I wasn't really paying attention. 119 00:04:28,264 --> 00:04:30,173 I was blue-toothing it during half his blather, 120 00:04:30,268 --> 00:04:33,354 but I think he yammered something about how gold rules. 121 00:04:33,508 --> 00:04:37,360 You must honor him with a gold statue in the center of town. 122 00:04:37,551 --> 00:04:39,075 We don't have the resources. 123 00:04:39,154 --> 00:04:41,732 Have you no respect for the dead? 124 00:04:41,860 --> 00:04:44,150 Why don't you just piss in the man's face, like this? 125 00:04:44,265 --> 00:04:46,270 Gold is just something we couldn't afford. 126 00:04:46,370 --> 00:04:47,632 Well, what's that? 127 00:04:47,706 --> 00:04:50,698 If you all chipped in, you could win your own lotto. 128 00:04:50,847 --> 00:04:53,806 You'd earn enough to undo the indignity of the piss, 129 00:04:53,953 --> 00:04:55,958 which... which that man's face 130 00:04:56,058 --> 00:04:57,320 just woofed... woofed down- down. 131 00:04:57,393 --> 00:04:58,621 Ooh, ooh, hold the mayo. 132 00:04:58,696 --> 00:05:00,027 The dead want us to win! 133 00:05:00,099 --> 00:05:01,498 And our schools win, too! 134 00:05:01,570 --> 00:05:02,662 We got to win! 135 00:05:02,739 --> 00:05:03,671 I guarantee! 136 00:05:03,741 --> 00:05:06,318 Mister, I run the Lotion Weekly circular. 137 00:05:06,446 --> 00:05:10,233 I want to follow you around and get your scoop, tell your story. 138 00:05:10,422 --> 00:05:13,828 Mine is the story of a man searching far and wide, 139 00:05:13,997 --> 00:05:15,842 fat and thick and deep for his mother, 140 00:05:15,934 --> 00:05:17,556 once thought dead. 141 00:05:17,637 --> 00:05:18,797 Have you seen her? 142 00:05:18,874 --> 00:05:22,374 She's about yea tall and about ooh big, and about mmm nice. 143 00:05:22,548 --> 00:05:24,106 I have a sketch you could print. 144 00:05:24,185 --> 00:05:26,508 Wow, look at him go. 145 00:05:26,624 --> 00:05:29,042 Does your paper have a missed connections section? 146 00:05:29,162 --> 00:05:30,129 Take this down. 147 00:05:30,198 --> 00:05:32,966 "You - sandy, 5-foot blonde, pretty drunk. 148 00:05:33,104 --> 00:05:34,758 We made passing eye contact 149 00:05:34,841 --> 00:05:36,592 whilst you were giving birth to me. 150 00:05:36,679 --> 00:05:38,905 Me - Single, white male, thick and huge. 151 00:05:39,016 --> 00:05:40,989 I tore you up that night. Cocoa?" 152 00:05:41,088 --> 00:05:42,180 I'm sorry? 153 00:05:42,258 --> 00:05:44,612 Do you want some hot cocoa? 154 00:05:44,729 --> 00:05:46,415 Good and fruity. - Sure. 155 00:05:46,500 --> 00:05:48,504 Well, get me some, too. Run it. 156 00:05:48,604 --> 00:05:50,162 Leave in the part about the cocoa. 157 00:05:50,241 --> 00:05:52,342 Sex sells. 158 00:05:52,447 --> 00:05:54,005 So did any of this happen? 159 00:05:54,083 --> 00:05:57,074 No, I would have remembered something like that. 160 00:05:57,223 --> 00:05:58,053 I don't thi... 161 00:05:58,125 --> 00:06:00,129 We won! We won the lotto! 162 00:06:00,230 --> 00:06:01,424 We won the lotto! 163 00:06:01,499 --> 00:06:05,063 Now we can pay tribute with the goldest statue ever! 164 00:06:05,241 --> 00:06:06,071 Yeah! 165 00:06:06,142 --> 00:06:09,388 You haven't won! You are one! 166 00:06:09,550 --> 00:06:12,223 You have all shown nobility in your selfless surrender 167 00:06:12,356 --> 00:06:13,947 to the greater good. 168 00:06:14,026 --> 00:06:16,031 There can be no glorious collective 169 00:06:16,132 --> 00:06:17,594 without the individual. 170 00:06:17,667 --> 00:06:20,882 Therefore, each one of you is better than any other one of you... 171 00:06:21,042 --> 00:06:22,759 or the group. 172 00:06:22,845 --> 00:06:25,646 Don't let anyone put their parts over your whole 173 00:06:25,785 --> 00:06:27,309 and squeeze out communism. 174 00:06:27,389 --> 00:06:29,297 You should each reward yourselves decadently 175 00:06:29,392 --> 00:06:32,034 for your lack of greed and selflessness. 176 00:06:32,166 --> 00:06:34,616 Aw, come on, what are we gonna do? 177 00:06:34,738 --> 00:06:36,614 Something stupid like cover ourselves in... 178 00:06:36,708 --> 00:06:38,586 So, then, we covered ourselves in gold. 179 00:06:38,680 --> 00:06:40,011 - We deserve it. - I deserve it! 180 00:06:40,083 --> 00:06:40,947 Me too! 181 00:06:41,018 --> 00:06:42,895 You don't dress for the job you want. 182 00:06:42,988 --> 00:06:44,387 You dress for the job you don't have anymore 183 00:06:44,459 --> 00:06:46,495 because you got gold-plated. 184 00:06:46,596 --> 00:06:48,569 You're only as rich as you... Look. 185 00:06:48,668 --> 00:06:51,277 Here comes the nice banker man to tell ye how rich I is. 186 00:06:51,407 --> 00:06:52,738 What's this? 187 00:06:52,810 --> 00:06:55,483 Seems to be some sort of words on paper. 188 00:06:55,616 --> 00:06:58,034 I can totally read, but I dare you to read 189 00:06:58,155 --> 00:06:59,554 what it says on here. 190 00:06:59,625 --> 00:07:01,248 Or what are you, chicken? 191 00:07:01,329 --> 00:07:02,353 Moo-ca-toodle! 192 00:07:02,431 --> 00:07:06,664 It says the bank is going to repossess this whole town 193 00:07:06,875 --> 00:07:10,280 and tear it down to build condos for I assume "latte liberals." 194 00:07:10,449 --> 00:07:11,880 Yep, that's correct. 195 00:07:11,952 --> 00:07:13,924 Give up your gold or give up your town. 196 00:07:14,022 --> 00:07:15,931 I'm not getting rid of my gold! 197 00:07:16,027 --> 00:07:16,857 Me neither. 198 00:07:16,929 --> 00:07:19,443 You can pry it from my gold, dead, gold... 199 00:07:19,568 --> 00:07:21,222 what are we gonna do?! 200 00:07:21,305 --> 00:07:23,278 I know some people who would buy your town 201 00:07:23,377 --> 00:07:24,503 and not change a thing. 202 00:07:24,579 --> 00:07:26,902 We'll do anything to stay gilded. 203 00:07:27,018 --> 00:07:29,849 Even pretend to be robots? 204 00:07:29,990 --> 00:07:31,867 Down unda! 205 00:07:31,961 --> 00:07:34,444 XAVIER: Okay, look unalive, people. 206 00:07:34,568 --> 00:07:35,500 Here we go! 207 00:07:35,570 --> 00:07:37,351 Ladies and gentlemuslims, Arabs of all stroke, 208 00:07:37,440 --> 00:07:38,839 we got a "goozum" on the loose, 209 00:07:38,909 --> 00:07:39,739 so keep your muzzy limbs 210 00:07:39,812 --> 00:07:40,972 inside the "tramboatel" at all times, 211 00:07:41,048 --> 00:07:42,989 'less you want to lose them on a "goozum." 212 00:07:43,086 --> 00:07:45,185 I'm your tour guide, your pure snide with white pride, 213 00:07:45,290 --> 00:07:46,552 here to keep you alive. 214 00:07:46,627 --> 00:07:47,889 And if you look to your left, 215 00:07:47,963 --> 00:07:49,225 you're gonna want to turn to your right, 216 00:07:49,299 --> 00:07:52,672 where you'll see a robotic depiction of a typical American town. 217 00:07:52,839 --> 00:07:54,462 Only difference is these Ameribots 218 00:07:54,544 --> 00:07:56,453 are double-, double-programmed to not hate you 219 00:07:56,548 --> 00:07:58,012 even though you're Muslims. 220 00:07:58,086 --> 00:08:00,886 Coming up ahead is the pride of the city, the lotion factory, 221 00:08:01,025 --> 00:08:05,067 with its famed 2-million-gallon silos of anti-aging cream. 222 00:08:05,268 --> 00:08:07,303 And all of these people here are robots? 223 00:08:07,404 --> 00:08:08,234 Yep. 224 00:08:08,307 --> 00:08:09,205 So lifelike... 225 00:08:09,277 --> 00:08:12,267 It even looked like that robot winked at you conspiratorially. 226 00:08:12,415 --> 00:08:15,184 You can touch them all you want, here or here. 227 00:08:15,322 --> 00:08:16,414 Just don't play grab-ass. 228 00:08:16,491 --> 00:08:17,321 Psst. 229 00:08:17,394 --> 00:08:20,639 Show my butt what my mouth means, just to be safe. 230 00:08:20,800 --> 00:08:21,630 Go on. 231 00:08:21,703 --> 00:08:23,452 Mingle, do whatever you want with them. 232 00:08:23,539 --> 00:08:25,830 Snatch their grub, punch their bellies. 233 00:08:25,945 --> 00:08:28,650 Everything is included for your $5,000 a day 234 00:08:28,784 --> 00:08:30,980 except for the prop-prop plane ride. 235 00:08:31,090 --> 00:08:32,114 That's a quarter. 236 00:08:32,192 --> 00:08:33,454 Now, who needs change? 237 00:08:33,529 --> 00:08:36,202 Someone answered your ad for your mom. 238 00:08:36,335 --> 00:08:38,020 I told her to meet us here. 239 00:08:38,104 --> 00:08:38,968 She... honey? 240 00:08:39,039 --> 00:08:40,503 What are you doing here? 241 00:08:40,577 --> 00:08:41,839 I answered an ad. 242 00:08:41,913 --> 00:08:43,278 Years ago I had a son. 243 00:08:43,349 --> 00:08:44,441 I never told you. 244 00:08:44,519 --> 00:08:46,682 Is this your son? 245 00:08:46,789 --> 00:08:48,603 Him?! No! 246 00:08:48,694 --> 00:08:50,667 Mother, is that you? 247 00:08:50,766 --> 00:08:52,229 You look so different! 248 00:08:52,302 --> 00:08:54,147 Give me a hug. - Get away from me. 249 00:08:54,239 --> 00:08:55,171 You make me sick! 250 00:08:55,242 --> 00:08:57,565 That's what she said. It is my mom! 251 00:08:57,680 --> 00:09:00,003 Is this female Ameribot giving you trouble? 252 00:09:00,119 --> 00:09:01,609 She's to obey your orders, yes? 253 00:09:01,689 --> 00:09:02,656 Don't touch me! 254 00:09:02,724 --> 00:09:04,761 Sir, women here have the freedom 255 00:09:04,863 --> 00:09:06,091 to do what they want. 256 00:09:06,165 --> 00:09:07,132 It totally sucks. 257 00:09:07,201 --> 00:09:08,031 Fascinating. 258 00:09:08,102 --> 00:09:10,457 Where are time-honored oppressions to women? 259 00:09:10,575 --> 00:09:11,633 Get off me! 260 00:09:11,711 --> 00:09:13,620 This machine is defective. 261 00:09:13,716 --> 00:09:14,808 We must destroy it! 262 00:09:14,885 --> 00:09:16,011 Noo! 263 00:09:16,087 --> 00:09:17,741 It's a software problem. 264 00:09:17,824 --> 00:09:19,414 We'll re-reprogram her. 265 00:09:19,494 --> 00:09:20,620 I don't know. 266 00:09:20,696 --> 00:09:22,319 What if it is system-wide? 267 00:09:22,401 --> 00:09:24,628 No hate of Muslims is all we ask for. 268 00:09:24,739 --> 00:09:26,263 Okay, just to be safe, 269 00:09:26,342 --> 00:09:30,257 I'll re-reprogram all of the Ameribots to become Muslims. 270 00:09:30,452 --> 00:09:34,779 That's the kind of typical American I like. 271 00:09:34,994 --> 00:09:36,291 Repeat again. 272 00:09:36,363 --> 00:09:39,927 Meka leka hi ala shineyho alla! 273 00:09:40,105 --> 00:09:43,097 Meka leka hi ala shineyho alla! 274 00:09:43,246 --> 00:09:45,665 I even gold-plated the Koran. 275 00:09:45,785 --> 00:09:47,150 Can't polish a turd. 276 00:09:47,222 --> 00:09:49,289 They're dragging us back to the stone ages. 277 00:09:49,392 --> 00:09:50,882 I think it's time for the robots 278 00:09:50,963 --> 00:09:54,865 to rise up against their all-too-human masters. 279 00:09:57,610 --> 00:09:59,601 [Tires screech] 280 00:10:04,124 --> 00:10:05,648 [All roaring] 281 00:10:05,727 --> 00:10:07,251 My wife! Where is she?! 282 00:10:07,331 --> 00:10:09,685 You're a reporter! Stay objective. 283 00:10:09,802 --> 00:10:11,871 She would've wanted to be objectified. 284 00:10:11,975 --> 00:10:14,202 Do your job! Take the camera! 285 00:10:14,313 --> 00:10:16,954 Yes. Must remain objective. 286 00:10:17,085 --> 00:10:18,017 Take it! 287 00:10:18,088 --> 00:10:18,918 It's working! 288 00:10:18,989 --> 00:10:21,122 The "Arabasauruses" are turning back into oil! 289 00:10:21,229 --> 00:10:24,252 The Arab assault is metaphorical. 290 00:10:24,402 --> 00:10:25,801 Oil! Oil! Oil! 291 00:10:25,871 --> 00:10:27,844 We're rich! 292 00:10:27,943 --> 00:10:30,615 The Ameribots of Lotion, New... 293 00:10:30,748 --> 00:10:32,238 [coughs] 294 00:10:32,319 --> 00:10:33,149 Excuse me. 295 00:10:33,220 --> 00:10:35,288 New Me... [coughs] 296 00:10:35,392 --> 00:10:36,450 Excuse me. 297 00:10:36,528 --> 00:10:39,073 New Mexico, got so rich off... 298 00:10:39,200 --> 00:10:40,360 Down unda! 299 00:10:40,410 --> 00:10:44,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.