Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:07,370
I know she has lots of inadequacies.
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,210
But I ask you to excuse them.
3
00:00:09,370 --> 00:00:11,410
I will teach her properly.
4
00:00:11,570 --> 00:00:13,580
Do you not think eonni will suffer after getting married?
5
00:00:13,910 --> 00:00:18,410
I will not die. I am your right hand man.
6
00:00:18,750 --> 00:00:21,850
Anyhow, I would not be allowed to die.
7
00:00:22,150 --> 00:00:25,350
A Designer has to read and understand people's feelings.
8
00:00:25,560 --> 00:00:29,190
So the clothes must become the people's fate.
9
00:00:29,360 --> 00:00:31,360
I want to take him to Paris.
10
00:00:31,360 --> 00:00:33,200
Do Hui, you also approve, right?
11
00:00:33,530 --> 00:00:36,100
I want to bring him to Paris to learn professional things.
12
00:00:36,100 --> 00:00:37,530
But he won't answer me.
13
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
Gong Jun Su, answer me.
14
00:00:40,340 --> 00:00:42,240
This is a great opportunity in your life.
15
00:00:48,540 --> 00:00:50,110
Why are you hesitating?
16
00:00:50,480 --> 00:00:53,050
You must grab this kind of opportunities.
17
00:00:55,720 --> 00:00:58,890
Thank you teacher.
For giving him a good opportunity like this.
18
00:01:00,560 --> 00:01:01,720
Go, Jun Su.
19
00:01:03,390 --> 00:01:06,560
Go with teacher and learn properly.
20
00:01:08,730 --> 00:01:09,900
Sorry, Teacher.
21
00:01:10,570 --> 00:01:14,600
You are giving me this great opportunity.
But I must reject it.
22
00:01:14,770 --> 00:01:16,440
Are you stupid?
23
00:01:17,110 --> 00:01:20,110
I'm giving you the chance to go abroad to
study for free. You're not going to. Why?
24
00:01:29,090 --> 00:01:30,590
Think about it again.
25
00:01:30,920 --> 00:01:33,260
You must not give up a good opportunity like this.
26
00:01:33,590 --> 00:01:34,590
I don't want it.
27
00:01:35,260 --> 00:01:38,590
You can't say that three years is a long time.
28
00:01:38,760 --> 00:01:42,770
But you can say it is a short time.
Waiting for three years before you come back.
29
00:01:42,930 --> 00:01:48,600
I could come back after three years.
Possibly I'll be more talented.
30
00:01:49,270 --> 00:01:51,470
But I do not want to leave.
31
00:01:52,510 --> 00:01:56,650
I will be at the President's side to work and learn.
32
00:01:56,980 --> 00:02:01,880
I will work hard to accomplish what I
would have learned if I had gone abroad.
33
00:02:05,020 --> 00:02:06,360
You're really a fool.
34
00:02:20,940 --> 00:02:23,470
I tried to leave before...
35
00:02:24,410 --> 00:02:29,850
But those few days were like hell to me.
36
00:02:31,350 --> 00:02:35,720
I do not want to go back to those days.
37
00:02:42,290 --> 00:02:43,460
Design team leader.
38
00:02:44,130 --> 00:02:46,130
Yes.
Department chief.
39
00:02:46,300 --> 00:02:50,130
I wanted all of you think of new ideas,
you've had three weeks.
40
00:02:50,300 --> 00:02:53,470
Handing over work like this,
isn't it too sloppy?
41
00:02:54,800 --> 00:02:56,310
Sorry.
42
00:02:56,470 --> 00:02:57,810
If all of you continue like this...
43
00:02:58,140 --> 00:03:01,310
Then don't blame me if I use extreme methods.
44
00:03:01,640 --> 00:03:03,650
These words, what do you mean by them?
45
00:03:03,980 --> 00:03:06,480
You have been resting on your laurels,
a competition might be just the thing.
46
00:03:07,480 --> 00:03:09,650
The yearly evaluations will be required soon.
47
00:03:09,820 --> 00:03:13,660
We should reconsider the evaluation standards.
48
00:03:17,990 --> 00:03:21,000
She dared to blame the design team leader.
49
00:03:21,160 --> 00:03:24,830
It's as if she was the same as the
company's leader.
50
00:03:25,000 --> 00:03:28,340
So that's why I want you to capture Lawyer Lee.
51
00:03:28,500 --> 00:03:29,340
I have tried repeatedly.
52
00:03:29,510 --> 00:03:31,170
You need to use your brains.
53
00:03:31,340 --> 00:03:33,340
He doesn't have the least interest in me.
54
00:03:33,510 --> 00:03:35,510
If he is that smart surely he wants
to get a hold of Do Hui.
55
00:03:35,680 --> 00:03:36,850
Why would he want to catch me?
56
00:03:43,020 --> 00:03:45,860
You have something that Do Hui doesn't.
57
00:03:45,860 --> 00:03:46,520
What is it?
58
00:03:46,690 --> 00:03:50,030
The charm of an adorable woman.
59
00:03:51,360 --> 00:03:53,860
He doesn't like that.
60
00:03:54,360 --> 00:03:56,870
I know you are especially motivated
when it concerns the company.
61
00:03:57,030 --> 00:04:00,870
Could you help the president
convince the chairman?
62
00:04:01,370 --> 00:04:02,700
Why must I do this?
63
00:04:02,870 --> 00:04:05,710
This is a one time opportunity to
develope into a world-class company.
64
00:04:07,040 --> 00:04:11,550
Then you can create your own opportunity.
Don't use BY in your schemes.
65
00:04:11,710 --> 00:04:14,720
Do you believe I am doing this to
further my own ambitions?
66
00:04:14,880 --> 00:04:15,720
Aren't you?
67
00:04:15,890 --> 00:04:19,720
I thought that your ambitions were no
less than mine.
68
00:04:21,060 --> 00:04:24,390
That is why I endured every insult
you hurled towards me.
69
00:04:24,730 --> 00:04:26,400
You are wrong, Lawyer Lee.
70
00:04:26,730 --> 00:04:29,900
I am not like you with your type of ambition.
71
00:04:31,400 --> 00:04:39,410
What you call ambition, I call greed.
I have a meeting to attend.
72
00:04:49,420 --> 00:04:54,790
Okay I understand.
At 10 o'clock we will be there.
73
00:04:55,630 --> 00:04:58,130
They want you to do an audition.
74
00:05:01,460 --> 00:05:03,130
What is the role?
75
00:05:03,970 --> 00:05:05,300
I didn't ask.
76
00:05:05,470 --> 00:05:07,470
How come you didn't ask?
77
00:05:07,800 --> 00:05:10,810
I have to know early so that I can prepare.
78
00:05:10,970 --> 00:05:12,480
If they want you to participate
79
00:05:12,810 --> 00:05:14,810
then surely it is a role suitable to your age.
80
00:05:14,980 --> 00:05:15,650
Grandpa.
81
00:05:15,980 --> 00:05:18,480
You don't seems to be well qualified
as a management agent
82
00:05:18,710 --> 00:05:20,580
You at least could have asked
what the role was?
83
00:05:20,750 --> 00:05:24,250
What I need to prepare for.
84
00:05:24,420 --> 00:05:26,760
I am still at the learning stage.
85
00:05:27,460 --> 00:05:30,290
Aren't you expressing too many
grievances towards me?
86
00:05:30,460 --> 00:05:32,630
I would be happy if only half the time you
spent being nice to Teacher Fong was spent on me.
87
00:05:32,800 --> 00:05:35,130
Even a tenth of the time would be good.
88
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
This kid. Gave me a fright.
89
00:05:37,800 --> 00:05:41,570
Our plan is to spend one night at a
Seoul hotel, that will do.
90
00:05:42,740 --> 00:05:45,410
You're not going on a honeymoon?
91
00:05:45,580 --> 00:05:48,240
Jin Ju said she wants to save money to pay off debts.
92
00:05:50,580 --> 00:05:54,250
But you are already taking a week
off from the salon.
93
00:05:54,580 --> 00:05:57,090
Let everyone think that you went on a
week long honeymoon.
94
00:05:57,420 --> 00:05:58,090
Okay.
95
00:05:58,590 --> 00:06:01,090
Mother, you feel that we'll be able to conceal
this from other people for how long?
96
00:06:01,260 --> 00:06:02,090
I have told you.
97
00:06:02,760 --> 00:06:06,100
Once our world has chased you out
there is no getting back in.
98
00:06:06,260 --> 00:06:07,760
Mother your friend's daughter
99
00:06:08,100 --> 00:06:10,100
has been coming to Jin Ju's home to
tutor her dongsaeng.
100
00:06:10,270 --> 00:06:12,770
Think of a solution,
don't have her coming any more.
101
00:06:13,600 --> 00:06:16,110
Jin Ju.
This you will handle.
102
00:06:16,610 --> 00:06:17,610
Okay.
103
00:06:21,940 --> 00:06:24,780
I'm about to go crazy because of my mother.
104
00:06:25,280 --> 00:06:27,120
Jin Ju surely must be getting angry.
105
00:06:27,280 --> 00:06:28,950
I really want to punch you in the face.
106
00:06:28,950 --> 00:06:31,950
Hit me. I should be beaten up.
107
00:06:35,960 --> 00:06:38,790
How could Jin Ju meet a person like me?
108
00:06:44,130 --> 00:06:44,970
Hyeongnim!
109
00:06:45,640 --> 00:06:46,800
Hyeong
110
00:06:47,640 --> 00:06:49,310
Hyeon Seok. you are also here?
111
00:06:49,470 --> 00:06:50,970
Hyeongnim.
Please sit.
112
00:06:57,650 --> 00:06:59,150
I felt that after you had met my mother
113
00:06:59,320 --> 00:07:03,150
in your heart you surely were uncomfortable.
So I asked you to come here.
114
00:07:04,390 --> 00:07:09,390
I'm really ashamed to see you.
Also ashamed to see you, Hyeon Seok.
115
00:07:18,300 --> 00:07:19,140
You must be uneasy.
116
00:07:21,800 --> 00:07:22,810
I see.
117
00:07:25,640 --> 00:07:28,010
I have been thinking if I should or should not stop her.
118
00:07:29,010 --> 00:07:34,480
Will eonni ever be able to live a happy life?
I am quite worried.
119
00:07:36,990 --> 00:07:38,650
Our Jin Ju will surely do well.
120
00:07:40,160 --> 00:07:41,490
Because she is very smart.
121
00:07:44,730 --> 00:07:48,430
Hyeong what about you?
How are you living now?
122
00:07:51,770 --> 00:07:54,670
I'm asking you again.
Still thinking of leaving?
123
00:07:55,940 --> 00:08:00,840
Then what about you?
Have you given it your best?
124
00:08:03,710 --> 00:08:06,520
I should answer, right?
125
00:08:14,720 --> 00:08:17,730
We are saying things to each other
that are really funny.
126
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Jun Su.
127
00:08:56,470 --> 00:08:57,630
Did you drink?
128
00:08:59,800 --> 00:09:00,640
Yes.
129
00:09:03,810 --> 00:09:06,480
Wow. You have made quite a lot of progress.
Still know how to drink wine.
130
00:09:08,310 --> 00:09:13,450
You had said before that there was
a person who wanted to talk with you
131
00:09:14,780 --> 00:09:19,260
That's why I said to you to become
friends with him, right?
132
00:09:20,260 --> 00:09:21,290
And so...
133
00:09:24,430 --> 00:09:29,130
Since it's not easy to make a friend then
it also shouldn't be easy give up the friend.
134
00:09:33,440 --> 00:09:37,240
I hope you will be able to listen and talk with him.
135
00:09:41,410 --> 00:09:45,010
Why do you suddenly say this?
136
00:09:45,180 --> 00:09:49,390
Nothing.
Because I am no longer your friend.
137
00:09:51,890 --> 00:09:56,530
So I can no longer listen to everything you say.
138
00:10:02,530 --> 00:10:06,540
Do you know how hard this is for me,
how difficult it is to endure?
139
00:10:09,370 --> 00:10:11,370
I really want to slap you.
140
00:10:36,300 --> 00:10:37,170
Mom.
141
00:10:39,100 --> 00:10:43,970
Why did you send this coward to be by my side?
142
00:11:20,810 --> 00:11:22,810
Let us cancel this investment proposal.
143
00:11:23,480 --> 00:11:23,980
Chairman.
144
00:11:24,310 --> 00:11:26,980
Chairman.
Can you consider it again?
145
00:11:26,980 --> 00:11:29,490
I feel that now is not the time to leap into this.
146
00:11:29,650 --> 00:11:31,650
We must enrich our fundamental strengths.
147
00:11:32,320 --> 00:11:34,660
Then this matter has been decided.
148
00:11:40,000 --> 00:11:43,170
Lawyer Lee, we will not proceed.
149
00:11:43,670 --> 00:11:46,340
How can the Chairman give up a good opportunity like this?
150
00:11:47,500 --> 00:11:51,010
We can arrange this matter so that it
doesn't require the chairman's agreement.
151
00:11:58,850 --> 00:12:01,520
How come Department Chief Na did not come today to monitor you?
152
00:12:02,350 --> 00:12:04,020
Looks like there are a lot of customers in the shop.
153
00:12:04,520 --> 00:12:05,350
Jun Su.
154
00:12:05,690 --> 00:12:06,520
Yes.
Teacher.
155
00:12:06,860 --> 00:12:09,190
Are you acting stupid?
Or are you really this foolish.
156
00:12:10,290 --> 00:12:15,630
Do you really not know why Department Chief Na
is doing her utmost to cultivate you?
157
00:12:16,130 --> 00:12:18,400
Or are you pretending that you don't know.
158
00:12:21,640 --> 00:12:24,910
I'm watching you and you're not answering me.
You should know, right?
159
00:12:25,940 --> 00:12:29,810
What do you still want? Fight for it.
160
00:12:30,680 --> 00:12:32,520
I am satisfied now.
161
00:12:33,180 --> 00:12:34,680
You this fellow, really aggravating.
162
00:12:35,350 --> 00:12:38,850
Really cannot understand why Na Do Hui
would trouble herself with this dreary person.
163
00:12:49,530 --> 00:12:55,710
Why are you here?
Do you have something to tell me?
164
00:12:56,040 --> 00:12:56,870
Mmm.
165
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
Then please say it.
166
00:13:04,380 --> 00:13:09,250
Last time when we were in the kitchen we spoke.
167
00:13:10,750 --> 00:13:14,420
You asked me about love, right?
168
00:13:14,920 --> 00:13:15,760
Yes.
169
00:13:16,090 --> 00:13:20,300
That time we talked about your company's colleague.
170
00:13:20,460 --> 00:13:22,970
You suddenly left without saying anything.
171
00:13:24,130 --> 00:13:25,300
And so...
172
00:13:25,800 --> 00:13:31,810
I carefully thought about it.
Your colleague is not a BY person.
173
00:13:34,480 --> 00:13:38,880
The staff at your DongDaeMun store are
also your colleagues.
174
00:13:39,380 --> 00:13:41,220
Exactly what is it that you want to say?
175
00:13:41,380 --> 00:13:44,220
That the person living in the rooftop room.
176
00:13:45,620 --> 00:13:51,490
You asked me those questions because of him.
177
00:13:52,330 --> 00:13:56,330
You thought to allow him to live in the rooftop room
178
00:13:56,500 --> 00:13:59,000
Isn't there a special reason?
179
00:13:59,170 --> 00:14:00,670
I do not want to answer you.
180
00:14:01,000 --> 00:14:03,010
Fine. I understand.
181
00:14:03,340 --> 00:14:10,580
I hope you know that no matter what,
I will stand at your side forever.
182
00:14:20,490 --> 00:14:21,990
I didn't know if you would like it or not?
183
00:14:22,990 --> 00:14:30,500
Thank you. And oppa you still have to do
something for me.
184
00:15:12,040 --> 00:15:14,880
How come no matter where I am
you always appear before me?
185
00:15:15,380 --> 00:15:17,050
Your current feeling
186
00:15:17,210 --> 00:15:20,050
is it the same as when Do Hui is dealing with you?
187
00:15:22,890 --> 00:15:28,890
Our target is the same. Can't we become partners.
188
00:15:29,060 --> 00:15:31,760
I have never, ever, given up a target that I wanted.
189
00:15:32,090 --> 00:15:34,100
Regarding your proposal, I'm not interested.
190
00:15:34,430 --> 00:15:36,430
But affairs of life are a difficult matter.
191
00:15:36,600 --> 00:15:38,770
Someday you may be interested.
192
00:15:41,940 --> 00:15:44,270
Then continue with your exercise.
193
00:16:12,300 --> 00:16:13,970
Have you before experienced this?
194
00:16:16,470 --> 00:16:20,810
Feeling like a monster that is hated.
195
00:16:22,510 --> 00:16:32,390
But can only continue to do the utmost
to go forward. Have you ever felt this way?
196
00:16:36,890 --> 00:16:42,060
Never have. Because I only go on the
path I want to go on.
197
00:16:44,570 --> 00:16:50,910
You are really good. To have the freedom
to think about which path to take.
198
00:16:52,740 --> 00:16:55,080
Why do you love to cry like this?
199
00:16:55,240 --> 00:17:00,420
I feel that I am the same as that monster.
200
00:17:10,930 --> 00:17:13,660
If I let Jun Su enter our company now,
201
00:17:13,830 --> 00:17:16,530
No doubt it will be like giving a lion
a between-meals snack.
202
00:17:16,700 --> 00:17:19,200
You want me to cultivate Jun Su?
I will fall down and die.
203
00:17:19,370 --> 00:17:23,540
Teacher, I will be assisting you at every turn.
204
00:17:24,370 --> 00:17:25,880
I have said I don't want to.
205
00:17:26,880 --> 00:17:31,050
Sometimes when I'm alone I always
feel like I'm about to go crazy.
206
00:17:31,380 --> 00:17:34,050
But now you want me to join the crowd inside.
207
00:17:34,050 --> 00:17:36,390
I don't want too. Don't want.
208
00:17:38,390 --> 00:17:40,060
I am here, Teacher.
209
00:17:40,220 --> 00:17:43,230
So I wanted to take you with me to Paris.
210
00:17:44,390 --> 00:17:47,230
Na Do Hui. Stop dreaming.
211
00:17:47,400 --> 00:17:50,230
What you expect to happen will absolutely not.
212
00:17:53,070 --> 00:17:54,740
Teacher.
Where are you going?
213
00:18:10,420 --> 00:18:11,750
What are you doing?
214
00:18:11,750 --> 00:18:16,630
I am especially thinking of drinking wine.
But drinking by myself is not right.
215
00:18:18,090 --> 00:18:20,260
If you do not want to drink, I will leave.
216
00:18:20,600 --> 00:18:21,760
Sit.
217
00:19:12,150 --> 00:19:19,320
Na Do Hui, I am in love with Gong Hyeon Seok.
218
00:19:19,990 --> 00:19:21,160
And then?
219
00:19:21,320 --> 00:19:26,500
I am planning to marry Lawyer Lee.
220
00:19:27,160 --> 00:19:31,030
Why would you want to marry that kind of person?
221
00:19:31,200 --> 00:19:34,370
Right. But I must.
222
00:19:34,370 --> 00:19:39,210
Why? Because it's very difficult to find
a person of that kind of status?
223
00:19:39,380 --> 00:19:45,050
If you married someone
you loved it would be better.
224
00:19:45,550 --> 00:19:51,190
There's a problem,
Gong Hyeon Seok doesn't love me.
225
00:19:54,690 --> 00:19:56,190
That is a problem.
226
00:19:57,360 --> 00:20:01,200
Right.
It really is a big problem.
227
00:20:01,360 --> 00:20:05,200
So I came here thinking about forgetting him.
228
00:20:06,040 --> 00:20:12,240
But my head is full of him.
That is an even greater issue.
229
00:20:14,110 --> 00:20:16,180
What should I do, Do Hui?
230
00:20:17,180 --> 00:20:20,850
You are that smart.
Give me the correct answer.
231
00:20:21,020 --> 00:20:27,190
You don't know about this right.
I'm not that smart.
232
00:20:28,190 --> 00:20:29,860
Really?
233
00:20:31,860 --> 00:20:35,300
I have my own problem
I also don't know the answer to.
234
00:20:35,970 --> 00:20:40,400
How can I help you look for your answer?
235
00:20:41,900 --> 00:20:47,580
Then you still always pretend to
be extremely intelligent.
236
00:20:48,240 --> 00:20:53,080
But I'm not like you,
catching 2 rabbits at the same time.
237
00:20:55,080 --> 00:20:56,590
Idiot.
238
00:21:06,600 --> 00:21:11,100
This thing love, it really is very funny.
239
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
Yes.
240
00:21:20,710 --> 00:21:22,110
Really it's very funny.
241
00:21:31,390 --> 00:21:33,560
Eonni.
Congratulations to you.
242
00:21:33,720 --> 00:21:35,390
Thank you.
243
00:21:37,060 --> 00:21:38,730
Grandpa.
244
00:21:39,060 --> 00:21:40,230
You.
245
00:21:40,230 --> 00:21:41,900
This is my oppa.
246
00:21:42,230 --> 00:21:48,070
Prosecutor Gong is Na Ri's brother?
This girl is ...
247
00:21:49,910 --> 00:21:51,410
Father.
248
00:21:52,070 --> 00:21:53,080
How come you are here?
249
00:21:53,080 --> 00:21:55,080
I's the son of my eonni's the wedding ceremony.
250
00:21:55,240 --> 00:21:56,580
Is that so?
251
00:21:56,750 --> 00:21:59,250
She is our company's student model.
252
00:21:59,250 --> 00:22:01,580
Her eonni is getting married so I am here.
253
00:22:03,920 --> 00:22:05,760
Grandpa.
Let us sit up front.
254
00:22:05,920 --> 00:22:07,260
Good.
255
00:22:09,090 --> 00:22:10,930
Congratulations, Prosecutor Gong.
256
00:22:11,260 --> 00:22:12,430
Mom.
257
00:22:14,600 --> 00:22:16,600
Ju Yeong.
You...
258
00:22:16,600 --> 00:22:19,440
It's Prosecutor Gong's eonni's wedding ceremony.
How can I not come?
259
00:22:19,600 --> 00:22:21,100
Hurry and come in.
260
00:22:26,110 --> 00:22:27,610
Congratulations.
261
00:22:27,610 --> 00:22:29,110
Thank you.
262
00:22:29,950 --> 00:22:31,950
Group Chief Gong you look very pretty.
263
00:22:32,110 --> 00:22:33,620
Thank you.
264
00:22:34,280 --> 00:22:36,290
Really beautiful.
265
00:23:15,730 --> 00:23:19,230
Very yes. Who is he?
266
00:23:19,230 --> 00:23:20,730
He is my oppa
267
00:23:20,900 --> 00:23:22,060
Yes.
268
00:25:30,390 --> 00:25:32,460
I'm really speechless.
269
00:25:34,960 --> 00:25:39,040
What have you 2 brothers done to me?
270
00:25:39,200 --> 00:25:42,470
I fully understand how disagreeable
this seems to you.
271
00:25:43,710 --> 00:25:47,710
So I want to give you an accurate answer.
272
00:25:49,450 --> 00:25:53,420
After this I won't come bother you again.
273
00:25:56,920 --> 00:26:00,760
I want to ask you one thing.
274
00:26:01,590 --> 00:26:03,930
Go ahead and ask.
275
00:26:04,930 --> 00:26:10,130
Why did Jun Su have to work for
10 years as a mariner?
276
00:26:12,000 --> 00:26:16,510
Ajussi said he did it because he
could not forget his first love.
277
00:26:19,040 --> 00:26:21,540
In the beginning I believed it.
278
00:26:22,880 --> 00:26:25,210
But now I am more suspicious of that reason.
279
00:26:26,720 --> 00:26:30,050
Was there still another reason?
280
00:26:36,060 --> 00:26:38,560
Jun Su once said this,
281
00:26:40,230 --> 00:26:43,230
"I hold the end card in my hands".
282
00:26:45,130 --> 00:26:49,370
But he never showed me the card
before he went away from me.
283
00:26:52,380 --> 00:26:57,880
I want to know what that sentence means.
Do you know?
284
00:26:58,210 --> 00:27:02,820
Sorry.
I cannot answer you.
285
00:27:04,050 --> 00:27:10,790
Only hyeong himself can answer you.
286
00:27:16,800 --> 00:27:20,300
I did not know you had been so helpful
to Na Ri. I'm very sorry elderly.
287
00:27:21,640 --> 00:27:25,980
Your family and mine must really be fated
to move together like water in a stream.
288
00:27:26,480 --> 00:27:29,980
I now no longer need to meet
with either of you alone.
289
00:27:30,150 --> 00:27:31,650
Directly together seeing you two will be enough.
290
00:27:31,980 --> 00:27:35,320
Oppa, it is really amazing
that you live at grandpa's house.
291
00:27:35,990 --> 00:27:38,990
Elderly. We respect you for watching
over our Na Ri.
292
00:27:39,160 --> 00:27:40,160
For free?
293
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
What?
294
00:27:41,320 --> 00:27:44,490
What free? Didn't the two of us
sign a contract for a 50-50 split?
295
00:27:44,660 --> 00:27:47,330
Between your oppa and I, we have secrets.
296
00:27:47,500 --> 00:27:51,330
What secrets?
Oppa what secrets?
297
00:27:52,840 --> 00:27:56,840
I will for Na Ri do my best.
298
00:27:57,170 --> 00:28:01,680
You also think properly about what I asked you about.
299
00:28:02,350 --> 00:28:04,180
Yes, Elderly.
300
00:28:07,350 --> 00:28:09,850
Here our customers are always
able to return merchandise.
301
00:28:10,020 --> 00:28:13,690
So don't just make sales if the
customers are unhappy.
302
00:28:13,860 --> 00:28:16,030
Okay.
303
00:28:17,530 --> 00:28:19,200
Welcome.
304
00:28:25,370 --> 00:28:29,210
You Gong Jun Su have very much left
me speechless about something.
305
00:28:30,870 --> 00:28:35,040
You wanted to step aside so that I would
be with your younger brother, the prosecutor.
306
00:28:36,710 --> 00:28:39,220
Am I something to be traded.
How can you move aside?
307
00:28:39,220 --> 00:28:42,220
I do not want to compete with my dongsaeng.
308
00:28:44,890 --> 00:28:47,060
So you stepped aside.
309
00:28:47,390 --> 00:28:52,060
Because your dongsaeng liked me.
So you wouldn't enter in.
310
00:28:52,730 --> 00:28:54,400
You actually never considered how I felt about you.
311
00:28:54,560 --> 00:28:56,400
I do not want to let you get hurt.
312
00:28:56,570 --> 00:28:59,740
If you get closer to me.
You will surely get hurt.
313
00:28:59,740 --> 00:29:01,400
You at least must tell me the reason
314
00:29:01,570 --> 00:29:04,070
if I get close to you why will I be hurt?
315
00:29:05,740 --> 00:29:09,750
Is it because I'm a BY person?
316
00:29:11,250 --> 00:29:14,420
Our backgrounds and status are different.
Is that it?
317
00:29:15,750 --> 00:29:21,420
But how will we manage this, Gong Jun Su.
I will not give up on you.
318
00:29:21,920 --> 00:29:25,930
You do not know what kind of person I am.
319
00:29:25,930 --> 00:29:27,930
Then tell me.
Exactly what kind of person are you?
320
00:29:28,100 --> 00:29:30,100
If you understood.
321
00:29:30,600 --> 00:29:33,100
Then I would never be qualified to stand at your side.
322
00:29:33,940 --> 00:29:38,940
So please like this.
At least can I stand at your side.
323
00:29:40,440 --> 00:29:47,120
I cannot do it.
I obviously know you and I are thinking the same.
324
00:29:48,780 --> 00:29:52,120
But looking at you I understand you
always flinch because you are scared.
325
00:29:53,460 --> 00:29:55,460
I am really exhausted by this.
326
00:30:00,960 --> 00:30:06,640
Answer me. Do you not love me?
327
00:30:09,140 --> 00:30:13,310
If you say that you don't love me,
I will let you go.
328
00:30:19,480 --> 00:30:29,490
No, it's not that.
You are trying hard to remain by my side.
329
00:30:30,330 --> 00:30:34,830
So I want you to get closer to me.
330
00:30:36,000 --> 00:30:40,340
Starting from today, you are fired from the shop.
331
00:30:41,500 --> 00:30:44,340
You will join the BY group.
332
00:30:44,510 --> 00:30:47,680
Also no one will be able to ignore you.
After that you can open your own shop.
333
00:30:47,680 --> 00:30:50,510
You need to head towards me one step at a time.
334
00:30:51,180 --> 00:30:52,520
I cannot do it.
335
00:31:01,520 --> 00:31:04,190
I'm not qualified to enter BY.
336
00:31:04,360 --> 00:31:07,360
I will give you that qualification.
337
00:31:07,530 --> 00:31:15,140
You know I have these qualification certificates
338
00:31:15,300 --> 00:31:17,740
and yet I actually cannot find any work in that area.
339
00:31:33,920 --> 00:31:35,090
I didn't
340
00:31:39,600 --> 00:31:41,600
work as a mariner for the last 10 years.
341
00:31:44,100 --> 00:31:45,430
What are you saying?
342
00:31:47,600 --> 00:31:48,770
I am...
343
00:31:56,280 --> 00:31:58,450
a man with a prior criminal record.
344
00:32:09,230 --> 00:32:10,390
I...
345
00:32:15,900 --> 00:32:17,400
killed a person.
346
00:32:21,670 --> 00:32:27,680
So I spent 10 years in prison.
347
00:32:36,550 --> 00:32:38,050
I'm sorry
348
00:32:41,460 --> 00:32:44,790
that a person like me has fallen
in love with you
349
00:32:48,000 --> 00:32:54,500
and that I let you fall in love with me.
350
00:32:57,340 --> 00:32:58,770
I'm sorry.
351
00:33:29,610 --> 00:33:35,440
I keep putting it off day by day.
Because I don't want to give up these moments.
352
00:33:35,610 --> 00:33:38,780
So like you previously promised me, do that.
353
00:33:38,780 --> 00:33:40,450
When you understand what kind of person I am
354
00:33:40,620 --> 00:33:43,450
spit in my face then leave me.
28082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.