All language subtitles for Ugly.Alert.E049.130726.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:07,370 I know she has lots of inadequacies. 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,210 But I ask you to excuse them. 3 00:00:09,370 --> 00:00:11,410 I will teach her properly. 4 00:00:11,570 --> 00:00:13,580 Do you not think eonni will suffer after getting married? 5 00:00:13,910 --> 00:00:18,410 I will not die. I am your right hand man. 6 00:00:18,750 --> 00:00:21,850 Anyhow, I would not be allowed to die. 7 00:00:22,150 --> 00:00:25,350 A Designer has to read and understand people's feelings. 8 00:00:25,560 --> 00:00:29,190 So the clothes must become the people's fate. 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,360 I want to take him to Paris. 10 00:00:31,360 --> 00:00:33,200 Do Hui, you also approve, right? 11 00:00:33,530 --> 00:00:36,100 I want to bring him to Paris to learn professional things. 12 00:00:36,100 --> 00:00:37,530 But he won't answer me. 13 00:00:37,700 --> 00:00:40,140 Gong Jun Su, answer me. 14 00:00:40,340 --> 00:00:42,240 This is a great opportunity in your life. 15 00:00:48,540 --> 00:00:50,110 Why are you hesitating? 16 00:00:50,480 --> 00:00:53,050 You must grab this kind of opportunities. 17 00:00:55,720 --> 00:00:58,890 Thank you teacher. For giving him a good opportunity like this. 18 00:01:00,560 --> 00:01:01,720 Go, Jun Su. 19 00:01:03,390 --> 00:01:06,560 Go with teacher and learn properly. 20 00:01:08,730 --> 00:01:09,900 Sorry, Teacher. 21 00:01:10,570 --> 00:01:14,600 You are giving me this great opportunity. But I must reject it. 22 00:01:14,770 --> 00:01:16,440 Are you stupid? 23 00:01:17,110 --> 00:01:20,110 I'm giving you the chance to go abroad to study for free. You're not going to. Why? 24 00:01:29,090 --> 00:01:30,590 Think about it again. 25 00:01:30,920 --> 00:01:33,260 You must not give up a good opportunity like this. 26 00:01:33,590 --> 00:01:34,590 I don't want it. 27 00:01:35,260 --> 00:01:38,590 You can't say that three years is a long time. 28 00:01:38,760 --> 00:01:42,770 But you can say it is a short time. Waiting for three years before you come back. 29 00:01:42,930 --> 00:01:48,600 I could come back after three years. Possibly I'll be more talented. 30 00:01:49,270 --> 00:01:51,470 But I do not want to leave. 31 00:01:52,510 --> 00:01:56,650 I will be at the President's side to work and learn. 32 00:01:56,980 --> 00:02:01,880 I will work hard to accomplish what I would have learned if I had gone abroad. 33 00:02:05,020 --> 00:02:06,360 You're really a fool. 34 00:02:20,940 --> 00:02:23,470 I tried to leave before... 35 00:02:24,410 --> 00:02:29,850 But those few days were like hell to me. 36 00:02:31,350 --> 00:02:35,720 I do not want to go back to those days. 37 00:02:42,290 --> 00:02:43,460 Design team leader. 38 00:02:44,130 --> 00:02:46,130 Yes. Department chief. 39 00:02:46,300 --> 00:02:50,130 I wanted all of you think of new ideas, you've had three weeks. 40 00:02:50,300 --> 00:02:53,470 Handing over work like this, isn't it too sloppy? 41 00:02:54,800 --> 00:02:56,310 Sorry. 42 00:02:56,470 --> 00:02:57,810 If all of you continue like this... 43 00:02:58,140 --> 00:03:01,310 Then don't blame me if I use extreme methods. 44 00:03:01,640 --> 00:03:03,650 These words, what do you mean by them? 45 00:03:03,980 --> 00:03:06,480 You have been resting on your laurels, a competition might be just the thing. 46 00:03:07,480 --> 00:03:09,650 The yearly evaluations will be required soon. 47 00:03:09,820 --> 00:03:13,660 We should reconsider the evaluation standards. 48 00:03:17,990 --> 00:03:21,000 She dared to blame the design team leader. 49 00:03:21,160 --> 00:03:24,830 It's as if she was the same as the company's leader. 50 00:03:25,000 --> 00:03:28,340 So that's why I want you to capture Lawyer Lee. 51 00:03:28,500 --> 00:03:29,340 I have tried repeatedly. 52 00:03:29,510 --> 00:03:31,170 You need to use your brains. 53 00:03:31,340 --> 00:03:33,340 He doesn't have the least interest in me. 54 00:03:33,510 --> 00:03:35,510 If he is that smart surely he wants to get a hold of Do Hui. 55 00:03:35,680 --> 00:03:36,850 Why would he want to catch me? 56 00:03:43,020 --> 00:03:45,860 You have something that Do Hui doesn't. 57 00:03:45,860 --> 00:03:46,520 What is it? 58 00:03:46,690 --> 00:03:50,030 The charm of an adorable woman. 59 00:03:51,360 --> 00:03:53,860 He doesn't like that. 60 00:03:54,360 --> 00:03:56,870 I know you are especially motivated when it concerns the company. 61 00:03:57,030 --> 00:04:00,870 Could you help the president convince the chairman? 62 00:04:01,370 --> 00:04:02,700 Why must I do this? 63 00:04:02,870 --> 00:04:05,710 This is a one time opportunity to develope into a world-class company. 64 00:04:07,040 --> 00:04:11,550 Then you can create your own opportunity. Don't use BY in your schemes. 65 00:04:11,710 --> 00:04:14,720 Do you believe I am doing this to further my own ambitions? 66 00:04:14,880 --> 00:04:15,720 Aren't you? 67 00:04:15,890 --> 00:04:19,720 I thought that your ambitions were no less than mine. 68 00:04:21,060 --> 00:04:24,390 That is why I endured every insult you hurled towards me. 69 00:04:24,730 --> 00:04:26,400 You are wrong, Lawyer Lee. 70 00:04:26,730 --> 00:04:29,900 I am not like you with your type of ambition. 71 00:04:31,400 --> 00:04:39,410 What you call ambition, I call greed. I have a meeting to attend. 72 00:04:49,420 --> 00:04:54,790 Okay I understand. At 10 o'clock we will be there. 73 00:04:55,630 --> 00:04:58,130 They want you to do an audition. 74 00:05:01,460 --> 00:05:03,130 What is the role? 75 00:05:03,970 --> 00:05:05,300 I didn't ask. 76 00:05:05,470 --> 00:05:07,470 How come you didn't ask? 77 00:05:07,800 --> 00:05:10,810 I have to know early so that I can prepare. 78 00:05:10,970 --> 00:05:12,480 If they want you to participate 79 00:05:12,810 --> 00:05:14,810 then surely it is a role suitable to your age. 80 00:05:14,980 --> 00:05:15,650 Grandpa. 81 00:05:15,980 --> 00:05:18,480 You don't seems to be well qualified as a management agent 82 00:05:18,710 --> 00:05:20,580 You at least could have asked what the role was? 83 00:05:20,750 --> 00:05:24,250 What I need to prepare for. 84 00:05:24,420 --> 00:05:26,760 I am still at the learning stage. 85 00:05:27,460 --> 00:05:30,290 Aren't you expressing too many grievances towards me? 86 00:05:30,460 --> 00:05:32,630 I would be happy if only half the time you spent being nice to Teacher Fong was spent on me. 87 00:05:32,800 --> 00:05:35,130 Even a tenth of the time would be good. 88 00:05:35,300 --> 00:05:37,300 This kid. Gave me a fright. 89 00:05:37,800 --> 00:05:41,570 Our plan is to spend one night at a Seoul hotel, that will do. 90 00:05:42,740 --> 00:05:45,410 You're not going on a honeymoon? 91 00:05:45,580 --> 00:05:48,240 Jin Ju said she wants to save money to pay off debts. 92 00:05:50,580 --> 00:05:54,250 But you are already taking a week off from the salon. 93 00:05:54,580 --> 00:05:57,090 Let everyone think that you went on a week long honeymoon. 94 00:05:57,420 --> 00:05:58,090 Okay. 95 00:05:58,590 --> 00:06:01,090 Mother, you feel that we'll be able to conceal this from other people for how long? 96 00:06:01,260 --> 00:06:02,090 I have told you. 97 00:06:02,760 --> 00:06:06,100 Once our world has chased you out there is no getting back in. 98 00:06:06,260 --> 00:06:07,760 Mother your friend's daughter 99 00:06:08,100 --> 00:06:10,100 has been coming to Jin Ju's home to tutor her dongsaeng. 100 00:06:10,270 --> 00:06:12,770 Think of a solution, don't have her coming any more. 101 00:06:13,600 --> 00:06:16,110 Jin Ju. This you will handle. 102 00:06:16,610 --> 00:06:17,610 Okay. 103 00:06:21,940 --> 00:06:24,780 I'm about to go crazy because of my mother. 104 00:06:25,280 --> 00:06:27,120 Jin Ju surely must be getting angry. 105 00:06:27,280 --> 00:06:28,950 I really want to punch you in the face. 106 00:06:28,950 --> 00:06:31,950 Hit me. I should be beaten up. 107 00:06:35,960 --> 00:06:38,790 How could Jin Ju meet a person like me? 108 00:06:44,130 --> 00:06:44,970 Hyeongnim! 109 00:06:45,640 --> 00:06:46,800 Hyeong 110 00:06:47,640 --> 00:06:49,310 Hyeon Seok. you are also here? 111 00:06:49,470 --> 00:06:50,970 Hyeongnim. Please sit. 112 00:06:57,650 --> 00:06:59,150 I felt that after you had met my mother 113 00:06:59,320 --> 00:07:03,150 in your heart you surely were uncomfortable. So I asked you to come here. 114 00:07:04,390 --> 00:07:09,390 I'm really ashamed to see you. Also ashamed to see you, Hyeon Seok. 115 00:07:18,300 --> 00:07:19,140 You must be uneasy. 116 00:07:21,800 --> 00:07:22,810 I see. 117 00:07:25,640 --> 00:07:28,010 I have been thinking if I should or should not stop her. 118 00:07:29,010 --> 00:07:34,480 Will eonni ever be able to live a happy life? I am quite worried. 119 00:07:36,990 --> 00:07:38,650 Our Jin Ju will surely do well. 120 00:07:40,160 --> 00:07:41,490 Because she is very smart. 121 00:07:44,730 --> 00:07:48,430 Hyeong what about you? How are you living now? 122 00:07:51,770 --> 00:07:54,670 I'm asking you again. Still thinking of leaving? 123 00:07:55,940 --> 00:08:00,840 Then what about you? Have you given it your best? 124 00:08:03,710 --> 00:08:06,520 I should answer, right? 125 00:08:14,720 --> 00:08:17,730 We are saying things to each other that are really funny. 126 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 Jun Su. 127 00:08:56,470 --> 00:08:57,630 Did you drink? 128 00:08:59,800 --> 00:09:00,640 Yes. 129 00:09:03,810 --> 00:09:06,480 Wow. You have made quite a lot of progress. Still know how to drink wine. 130 00:09:08,310 --> 00:09:13,450 You had said before that there was a person who wanted to talk with you 131 00:09:14,780 --> 00:09:19,260 That's why I said to you to become friends with him, right? 132 00:09:20,260 --> 00:09:21,290 And so... 133 00:09:24,430 --> 00:09:29,130 Since it's not easy to make a friend then it also shouldn't be easy give up the friend. 134 00:09:33,440 --> 00:09:37,240 I hope you will be able to listen and talk with him. 135 00:09:41,410 --> 00:09:45,010 Why do you suddenly say this? 136 00:09:45,180 --> 00:09:49,390 Nothing. Because I am no longer your friend. 137 00:09:51,890 --> 00:09:56,530 So I can no longer listen to everything you say. 138 00:10:02,530 --> 00:10:06,540 Do you know how hard this is for me, how difficult it is to endure? 139 00:10:09,370 --> 00:10:11,370 I really want to slap you. 140 00:10:36,300 --> 00:10:37,170 Mom. 141 00:10:39,100 --> 00:10:43,970 Why did you send this coward to be by my side? 142 00:11:20,810 --> 00:11:22,810 Let us cancel this investment proposal. 143 00:11:23,480 --> 00:11:23,980 Chairman. 144 00:11:24,310 --> 00:11:26,980 Chairman. Can you consider it again? 145 00:11:26,980 --> 00:11:29,490 I feel that now is not the time to leap into this. 146 00:11:29,650 --> 00:11:31,650 We must enrich our fundamental strengths. 147 00:11:32,320 --> 00:11:34,660 Then this matter has been decided. 148 00:11:40,000 --> 00:11:43,170 Lawyer Lee, we will not proceed. 149 00:11:43,670 --> 00:11:46,340 How can the Chairman give up a good opportunity like this? 150 00:11:47,500 --> 00:11:51,010 We can arrange this matter so that it doesn't require the chairman's agreement. 151 00:11:58,850 --> 00:12:01,520 How come Department Chief Na did not come today to monitor you? 152 00:12:02,350 --> 00:12:04,020 Looks like there are a lot of customers in the shop. 153 00:12:04,520 --> 00:12:05,350 Jun Su. 154 00:12:05,690 --> 00:12:06,520 Yes. Teacher. 155 00:12:06,860 --> 00:12:09,190 Are you acting stupid? Or are you really this foolish. 156 00:12:10,290 --> 00:12:15,630 Do you really not know why Department Chief Na is doing her utmost to cultivate you? 157 00:12:16,130 --> 00:12:18,400 Or are you pretending that you don't know. 158 00:12:21,640 --> 00:12:24,910 I'm watching you and you're not answering me. You should know, right? 159 00:12:25,940 --> 00:12:29,810 What do you still want? Fight for it. 160 00:12:30,680 --> 00:12:32,520 I am satisfied now. 161 00:12:33,180 --> 00:12:34,680 You this fellow, really aggravating. 162 00:12:35,350 --> 00:12:38,850 Really cannot understand why Na Do Hui would trouble herself with this dreary person. 163 00:12:49,530 --> 00:12:55,710 Why are you here? Do you have something to tell me? 164 00:12:56,040 --> 00:12:56,870 Mmm. 165 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 Then please say it. 166 00:13:04,380 --> 00:13:09,250 Last time when we were in the kitchen we spoke. 167 00:13:10,750 --> 00:13:14,420 You asked me about love, right? 168 00:13:14,920 --> 00:13:15,760 Yes. 169 00:13:16,090 --> 00:13:20,300 That time we talked about your company's colleague. 170 00:13:20,460 --> 00:13:22,970 You suddenly left without saying anything. 171 00:13:24,130 --> 00:13:25,300 And so... 172 00:13:25,800 --> 00:13:31,810 I carefully thought about it. Your colleague is not a BY person. 173 00:13:34,480 --> 00:13:38,880 The staff at your DongDaeMun store are also your colleagues. 174 00:13:39,380 --> 00:13:41,220 Exactly what is it that you want to say? 175 00:13:41,380 --> 00:13:44,220 That the person living in the rooftop room. 176 00:13:45,620 --> 00:13:51,490 You asked me those questions because of him. 177 00:13:52,330 --> 00:13:56,330 You thought to allow him to live in the rooftop room 178 00:13:56,500 --> 00:13:59,000 Isn't there a special reason? 179 00:13:59,170 --> 00:14:00,670 I do not want to answer you. 180 00:14:01,000 --> 00:14:03,010 Fine. I understand. 181 00:14:03,340 --> 00:14:10,580 I hope you know that no matter what, I will stand at your side forever. 182 00:14:20,490 --> 00:14:21,990 I didn't know if you would like it or not? 183 00:14:22,990 --> 00:14:30,500 Thank you. And oppa you still have to do something for me. 184 00:15:12,040 --> 00:15:14,880 How come no matter where I am you always appear before me? 185 00:15:15,380 --> 00:15:17,050 Your current feeling 186 00:15:17,210 --> 00:15:20,050 is it the same as when Do Hui is dealing with you? 187 00:15:22,890 --> 00:15:28,890 Our target is the same. Can't we become partners. 188 00:15:29,060 --> 00:15:31,760 I have never, ever, given up a target that I wanted. 189 00:15:32,090 --> 00:15:34,100 Regarding your proposal, I'm not interested. 190 00:15:34,430 --> 00:15:36,430 But affairs of life are a difficult matter. 191 00:15:36,600 --> 00:15:38,770 Someday you may be interested. 192 00:15:41,940 --> 00:15:44,270 Then continue with your exercise. 193 00:16:12,300 --> 00:16:13,970 Have you before experienced this? 194 00:16:16,470 --> 00:16:20,810 Feeling like a monster that is hated. 195 00:16:22,510 --> 00:16:32,390 But can only continue to do the utmost to go forward. Have you ever felt this way? 196 00:16:36,890 --> 00:16:42,060 Never have. Because I only go on the path I want to go on. 197 00:16:44,570 --> 00:16:50,910 You are really good. To have the freedom to think about which path to take. 198 00:16:52,740 --> 00:16:55,080 Why do you love to cry like this? 199 00:16:55,240 --> 00:17:00,420 I feel that I am the same as that monster. 200 00:17:10,930 --> 00:17:13,660 If I let Jun Su enter our company now, 201 00:17:13,830 --> 00:17:16,530 No doubt it will be like giving a lion a between-meals snack. 202 00:17:16,700 --> 00:17:19,200 You want me to cultivate Jun Su? I will fall down and die. 203 00:17:19,370 --> 00:17:23,540 Teacher, I will be assisting you at every turn. 204 00:17:24,370 --> 00:17:25,880 I have said I don't want to. 205 00:17:26,880 --> 00:17:31,050 Sometimes when I'm alone I always feel like I'm about to go crazy. 206 00:17:31,380 --> 00:17:34,050 But now you want me to join the crowd inside. 207 00:17:34,050 --> 00:17:36,390 I don't want too. Don't want. 208 00:17:38,390 --> 00:17:40,060 I am here, Teacher. 209 00:17:40,220 --> 00:17:43,230 So I wanted to take you with me to Paris. 210 00:17:44,390 --> 00:17:47,230 Na Do Hui. Stop dreaming. 211 00:17:47,400 --> 00:17:50,230 What you expect to happen will absolutely not. 212 00:17:53,070 --> 00:17:54,740 Teacher. Where are you going? 213 00:18:10,420 --> 00:18:11,750 What are you doing? 214 00:18:11,750 --> 00:18:16,630 I am especially thinking of drinking wine. But drinking by myself is not right. 215 00:18:18,090 --> 00:18:20,260 If you do not want to drink, I will leave. 216 00:18:20,600 --> 00:18:21,760 Sit. 217 00:19:12,150 --> 00:19:19,320 Na Do Hui, I am in love with Gong Hyeon Seok. 218 00:19:19,990 --> 00:19:21,160 And then? 219 00:19:21,320 --> 00:19:26,500 I am planning to marry Lawyer Lee. 220 00:19:27,160 --> 00:19:31,030 Why would you want to marry that kind of person? 221 00:19:31,200 --> 00:19:34,370 Right. But I must. 222 00:19:34,370 --> 00:19:39,210 Why? Because it's very difficult to find a person of that kind of status? 223 00:19:39,380 --> 00:19:45,050 If you married someone you loved it would be better. 224 00:19:45,550 --> 00:19:51,190 There's a problem, Gong Hyeon Seok doesn't love me. 225 00:19:54,690 --> 00:19:56,190 That is a problem. 226 00:19:57,360 --> 00:20:01,200 Right. It really is a big problem. 227 00:20:01,360 --> 00:20:05,200 So I came here thinking about forgetting him. 228 00:20:06,040 --> 00:20:12,240 But my head is full of him. That is an even greater issue. 229 00:20:14,110 --> 00:20:16,180 What should I do, Do Hui? 230 00:20:17,180 --> 00:20:20,850 You are that smart. Give me the correct answer. 231 00:20:21,020 --> 00:20:27,190 You don't know about this right. I'm not that smart. 232 00:20:28,190 --> 00:20:29,860 Really? 233 00:20:31,860 --> 00:20:35,300 I have my own problem I also don't know the answer to. 234 00:20:35,970 --> 00:20:40,400 How can I help you look for your answer? 235 00:20:41,900 --> 00:20:47,580 Then you still always pretend to be extremely intelligent. 236 00:20:48,240 --> 00:20:53,080 But I'm not like you, catching 2 rabbits at the same time. 237 00:20:55,080 --> 00:20:56,590 Idiot. 238 00:21:06,600 --> 00:21:11,100 This thing love, it really is very funny. 239 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 Yes. 240 00:21:20,710 --> 00:21:22,110 Really it's very funny. 241 00:21:31,390 --> 00:21:33,560 Eonni. Congratulations to you. 242 00:21:33,720 --> 00:21:35,390 Thank you. 243 00:21:37,060 --> 00:21:38,730 Grandpa. 244 00:21:39,060 --> 00:21:40,230 You. 245 00:21:40,230 --> 00:21:41,900 This is my oppa. 246 00:21:42,230 --> 00:21:48,070 Prosecutor Gong is Na Ri's brother? This girl is ... 247 00:21:49,910 --> 00:21:51,410 Father. 248 00:21:52,070 --> 00:21:53,080 How come you are here? 249 00:21:53,080 --> 00:21:55,080 I's the son of my eonni's the wedding ceremony. 250 00:21:55,240 --> 00:21:56,580 Is that so? 251 00:21:56,750 --> 00:21:59,250 She is our company's student model. 252 00:21:59,250 --> 00:22:01,580 Her eonni is getting married so I am here. 253 00:22:03,920 --> 00:22:05,760 Grandpa. Let us sit up front. 254 00:22:05,920 --> 00:22:07,260 Good. 255 00:22:09,090 --> 00:22:10,930 Congratulations, Prosecutor Gong. 256 00:22:11,260 --> 00:22:12,430 Mom. 257 00:22:14,600 --> 00:22:16,600 Ju Yeong. You... 258 00:22:16,600 --> 00:22:19,440 It's Prosecutor Gong's eonni's wedding ceremony. How can I not come? 259 00:22:19,600 --> 00:22:21,100 Hurry and come in. 260 00:22:26,110 --> 00:22:27,610 Congratulations. 261 00:22:27,610 --> 00:22:29,110 Thank you. 262 00:22:29,950 --> 00:22:31,950 Group Chief Gong you look very pretty. 263 00:22:32,110 --> 00:22:33,620 Thank you. 264 00:22:34,280 --> 00:22:36,290 Really beautiful. 265 00:23:15,730 --> 00:23:19,230 Very yes. Who is he? 266 00:23:19,230 --> 00:23:20,730 He is my oppa 267 00:23:20,900 --> 00:23:22,060 Yes. 268 00:25:30,390 --> 00:25:32,460 I'm really speechless. 269 00:25:34,960 --> 00:25:39,040 What have you 2 brothers done to me? 270 00:25:39,200 --> 00:25:42,470 I fully understand how disagreeable this seems to you. 271 00:25:43,710 --> 00:25:47,710 So I want to give you an accurate answer. 272 00:25:49,450 --> 00:25:53,420 After this I won't come bother you again. 273 00:25:56,920 --> 00:26:00,760 I want to ask you one thing. 274 00:26:01,590 --> 00:26:03,930 Go ahead and ask. 275 00:26:04,930 --> 00:26:10,130 Why did Jun Su have to work for 10 years as a mariner? 276 00:26:12,000 --> 00:26:16,510 Ajussi said he did it because he could not forget his first love. 277 00:26:19,040 --> 00:26:21,540 In the beginning I believed it. 278 00:26:22,880 --> 00:26:25,210 But now I am more suspicious of that reason. 279 00:26:26,720 --> 00:26:30,050 Was there still another reason? 280 00:26:36,060 --> 00:26:38,560 Jun Su once said this, 281 00:26:40,230 --> 00:26:43,230 "I hold the end card in my hands". 282 00:26:45,130 --> 00:26:49,370 But he never showed me the card before he went away from me. 283 00:26:52,380 --> 00:26:57,880 I want to know what that sentence means. Do you know? 284 00:26:58,210 --> 00:27:02,820 Sorry. I cannot answer you. 285 00:27:04,050 --> 00:27:10,790 Only hyeong himself can answer you. 286 00:27:16,800 --> 00:27:20,300 I did not know you had been so helpful to Na Ri. I'm very sorry elderly. 287 00:27:21,640 --> 00:27:25,980 Your family and mine must really be fated to move together like water in a stream. 288 00:27:26,480 --> 00:27:29,980 I now no longer need to meet with either of you alone. 289 00:27:30,150 --> 00:27:31,650 Directly together seeing you two will be enough. 290 00:27:31,980 --> 00:27:35,320 Oppa, it is really amazing that you live at grandpa's house. 291 00:27:35,990 --> 00:27:38,990 Elderly. We respect you for watching over our Na Ri. 292 00:27:39,160 --> 00:27:40,160 For free? 293 00:27:40,320 --> 00:27:41,320 What? 294 00:27:41,320 --> 00:27:44,490 What free? Didn't the two of us sign a contract for a 50-50 split? 295 00:27:44,660 --> 00:27:47,330 Between your oppa and I, we have secrets. 296 00:27:47,500 --> 00:27:51,330 What secrets? Oppa what secrets? 297 00:27:52,840 --> 00:27:56,840 I will for Na Ri do my best. 298 00:27:57,170 --> 00:28:01,680 You also think properly about what I asked you about. 299 00:28:02,350 --> 00:28:04,180 Yes, Elderly. 300 00:28:07,350 --> 00:28:09,850 Here our customers are always able to return merchandise. 301 00:28:10,020 --> 00:28:13,690 So don't just make sales if the customers are unhappy. 302 00:28:13,860 --> 00:28:16,030 Okay. 303 00:28:17,530 --> 00:28:19,200 Welcome. 304 00:28:25,370 --> 00:28:29,210 You Gong Jun Su have very much left me speechless about something. 305 00:28:30,870 --> 00:28:35,040 You wanted to step aside so that I would be with your younger brother, the prosecutor. 306 00:28:36,710 --> 00:28:39,220 Am I something to be traded. How can you move aside? 307 00:28:39,220 --> 00:28:42,220 I do not want to compete with my dongsaeng. 308 00:28:44,890 --> 00:28:47,060 So you stepped aside. 309 00:28:47,390 --> 00:28:52,060 Because your dongsaeng liked me. So you wouldn't enter in. 310 00:28:52,730 --> 00:28:54,400 You actually never considered how I felt about you. 311 00:28:54,560 --> 00:28:56,400 I do not want to let you get hurt. 312 00:28:56,570 --> 00:28:59,740 If you get closer to me. You will surely get hurt. 313 00:28:59,740 --> 00:29:01,400 You at least must tell me the reason 314 00:29:01,570 --> 00:29:04,070 if I get close to you why will I be hurt? 315 00:29:05,740 --> 00:29:09,750 Is it because I'm a BY person? 316 00:29:11,250 --> 00:29:14,420 Our backgrounds and status are different. Is that it? 317 00:29:15,750 --> 00:29:21,420 But how will we manage this, Gong Jun Su. I will not give up on you. 318 00:29:21,920 --> 00:29:25,930 You do not know what kind of person I am. 319 00:29:25,930 --> 00:29:27,930 Then tell me. Exactly what kind of person are you? 320 00:29:28,100 --> 00:29:30,100 If you understood. 321 00:29:30,600 --> 00:29:33,100 Then I would never be qualified to stand at your side. 322 00:29:33,940 --> 00:29:38,940 So please like this. At least can I stand at your side. 323 00:29:40,440 --> 00:29:47,120 I cannot do it. I obviously know you and I are thinking the same. 324 00:29:48,780 --> 00:29:52,120 But looking at you I understand you always flinch because you are scared. 325 00:29:53,460 --> 00:29:55,460 I am really exhausted by this. 326 00:30:00,960 --> 00:30:06,640 Answer me. Do you not love me? 327 00:30:09,140 --> 00:30:13,310 If you say that you don't love me, I will let you go. 328 00:30:19,480 --> 00:30:29,490 No, it's not that. You are trying hard to remain by my side. 329 00:30:30,330 --> 00:30:34,830 So I want you to get closer to me. 330 00:30:36,000 --> 00:30:40,340 Starting from today, you are fired from the shop. 331 00:30:41,500 --> 00:30:44,340 You will join the BY group. 332 00:30:44,510 --> 00:30:47,680 Also no one will be able to ignore you. After that you can open your own shop. 333 00:30:47,680 --> 00:30:50,510 You need to head towards me one step at a time. 334 00:30:51,180 --> 00:30:52,520 I cannot do it. 335 00:31:01,520 --> 00:31:04,190 I'm not qualified to enter BY. 336 00:31:04,360 --> 00:31:07,360 I will give you that qualification. 337 00:31:07,530 --> 00:31:15,140 You know I have these qualification certificates 338 00:31:15,300 --> 00:31:17,740 and yet I actually cannot find any work in that area. 339 00:31:33,920 --> 00:31:35,090 I didn't 340 00:31:39,600 --> 00:31:41,600 work as a mariner for the last 10 years. 341 00:31:44,100 --> 00:31:45,430 What are you saying? 342 00:31:47,600 --> 00:31:48,770 I am... 343 00:31:56,280 --> 00:31:58,450 a man with a prior criminal record. 344 00:32:09,230 --> 00:32:10,390 I... 345 00:32:15,900 --> 00:32:17,400 killed a person. 346 00:32:21,670 --> 00:32:27,680 So I spent 10 years in prison. 347 00:32:36,550 --> 00:32:38,050 I'm sorry 348 00:32:41,460 --> 00:32:44,790 that a person like me has fallen in love with you 349 00:32:48,000 --> 00:32:54,500 and that I let you fall in love with me. 350 00:32:57,340 --> 00:32:58,770 I'm sorry. 351 00:33:29,610 --> 00:33:35,440 I keep putting it off day by day. Because I don't want to give up these moments. 352 00:33:35,610 --> 00:33:38,780 So like you previously promised me, do that. 353 00:33:38,780 --> 00:33:40,450 When you understand what kind of person I am 354 00:33:40,620 --> 00:33:43,450 spit in my face then leave me. 28082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.