All language subtitles for The.Merry.Widow.1934.1080p.WEBRip.x264-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,965 --> 00:01:39,490 ♪ Oh what fun we were there when they fall ♪ 2 00:01:39,577 --> 00:01:42,928 ♪ We have a reason that's worth marching for ♪ 3 00:01:43,015 --> 00:01:46,628 ♪ Not for battle or banner or foe ♪ 4 00:01:46,715 --> 00:01:50,240 ♪ But for girls girls girls girls girls ♪ 5 00:01:50,327 --> 00:01:53,722 ♪ When we're marching we never retreat ♪ 6 00:01:53,809 --> 00:01:57,291 ♪ For we're charging a foe that is swift ♪ 7 00:01:57,378 --> 00:02:01,077 ♪ But when we're caught in a swell of the enemy's girls ♪ 8 00:02:01,164 --> 00:02:02,164 Danilo! 9 00:02:02,209 --> 00:02:04,211 - Danilo! - Danilo! 10 00:02:04,298 --> 00:02:07,562 ♪ For our country will never make war ♪ 11 00:02:07,649 --> 00:02:11,348 ♪ We have a reason that's worth marching for ♪ 12 00:02:11,435 --> 00:02:14,873 ♪ Not for battle or banner or foe ♪ 13 00:02:14,960 --> 00:02:18,442 ♪ But for girls girls girls girls girls ♪ 14 00:02:18,529 --> 00:02:21,967 ♪ When we're marching we never retreat ♪ 15 00:02:22,054 --> 00:02:25,275 ♪ For we're charging a foe that is swift ♪ 16 00:02:25,362 --> 00:02:28,974 ♪ But when we're caught in the swell of the enemy's girls ♪ 17 00:02:29,061 --> 00:02:32,326 ♪ Then surrender to girls girls girls ♪♪ 18 00:03:46,464 --> 00:03:48,993 You may continue. 19 00:03:49,141 --> 00:03:50,142 Thank you, madam. 20 00:05:00,517 --> 00:05:01,605 'Madam.' 21 00:05:11,528 --> 00:05:13,660 Pardon me, madam, for trespassing in your estate 22 00:05:13,791 --> 00:05:15,227 and intruding on your privacy. 23 00:05:15,401 --> 00:05:16,750 What do you want? 24 00:05:16,846 --> 00:05:20,363 I come to deliver a confidential letter. 25 00:05:20,571 --> 00:05:22,399 This is very important, madam. 26 00:05:26,291 --> 00:05:28,249 "Madam Sonia 27 00:05:28,371 --> 00:05:32,027 "If you should ever meet Count Danilo 28 00:05:32,114 --> 00:05:34,029 let me tell you he is terrific." 29 00:05:36,510 --> 00:05:41,325 What is this? Count Danilo? Terrific? 30 00:05:41,471 --> 00:05:43,322 That's what people say. 31 00:05:43,403 --> 00:05:45,318 Danilo? Danilo? 32 00:05:45,475 --> 00:05:47,347 Yes, Count Danilo. 33 00:05:47,434 --> 00:05:50,437 Now, madam, this is absolutely between you and me. 34 00:05:50,524 --> 00:05:53,309 This Count Danilo is crazy to meet you. 35 00:05:53,396 --> 00:05:56,560 He tried everything. In fact, he's desperate. 36 00:05:56,704 --> 00:06:00,490 I really feel sorry for the man, but you're such a widow. 37 00:06:00,577 --> 00:06:04,407 Pardon me, madam, what I mean is you live in complete seclusion 38 00:06:04,494 --> 00:06:07,541 and the poor man has no chance to meet you socially. 39 00:06:07,628 --> 00:06:09,369 Well, I'm very sorry. 40 00:06:09,456 --> 00:06:12,549 I never heard of the gentleman and I'm not interested. 41 00:06:12,720 --> 00:06:14,548 Oh, you will be, madam. 42 00:06:14,635 --> 00:06:16,463 The man is in such a state of man 43 00:06:16,550 --> 00:06:19,248 there is no telling what he may do. 44 00:06:19,335 --> 00:06:20,597 Who is this Count Danilo? 45 00:06:22,556 --> 00:06:23,557 Me. 46 00:06:25,123 --> 00:06:26,123 Who wrote this letter? 47 00:06:27,939 --> 00:06:29,371 I. 48 00:06:29,563 --> 00:06:30,651 I don't understand. 49 00:06:30,738 --> 00:06:31,738 What do you want? 50 00:06:31,868 --> 00:06:33,304 An answer. 51 00:06:33,460 --> 00:06:37,484 Yes or... when. 52 00:06:37,693 --> 00:06:40,035 If you don't leave immediately, I shall report you to the king. 53 00:06:40,078 --> 00:06:41,183 Oh, please, please. 54 00:06:41,270 --> 00:06:43,533 Let me stay only a little while. 55 00:06:43,620 --> 00:06:45,666 And you may recommend me to the queen. 56 00:06:45,753 --> 00:06:47,999 It's hard to believe that an officer of the royal guard-- 57 00:06:48,042 --> 00:06:51,149 Dares to approach the richest most powerful woman in the country-- 58 00:06:51,192 --> 00:06:52,710 And behaves like a silly young cadet. 59 00:06:52,797 --> 00:06:54,324 It's an outrage. 60 00:06:54,491 --> 00:06:56,633 Now, don't get excited, please. 61 00:06:56,807 --> 00:06:59,027 - I am-- - Unjust. 62 00:06:59,114 --> 00:07:00,594 That's what you are. 63 00:07:00,681 --> 00:07:02,422 Put yourself in my position. 64 00:07:02,509 --> 00:07:05,337 Imagine you saying all those lovely things to me 65 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 and me wearing your mask. 66 00:07:07,514 --> 00:07:09,037 Wouldn't you spend sleepless nights 67 00:07:09,124 --> 00:07:10,952 wondering what I look like? 68 00:07:11,039 --> 00:07:12,780 Well, my situation is much worse. 69 00:07:12,867 --> 00:07:14,738 I haven't slept for months. 70 00:07:14,851 --> 00:07:17,679 Then I think it would be very wise if you leave immediately and go to bed. 71 00:07:17,722 --> 00:07:19,351 And dream about you. 72 00:07:19,439 --> 00:07:22,006 No. No. You're cruel, madam. 73 00:07:22,093 --> 00:07:24,008 You're torturing me. 74 00:07:24,095 --> 00:07:25,532 Day by day, I've been watching you 75 00:07:25,619 --> 00:07:27,534 when you ride in your carriage in the street. 76 00:07:27,621 --> 00:07:29,231 I come up here every night. 77 00:07:29,318 --> 00:07:30,841 I suppose I'll have to call my servant. 78 00:07:30,928 --> 00:07:32,930 They're all bribed. 79 00:07:33,017 --> 00:07:34,976 Do you know I've been feeding your dogs 80 00:07:35,063 --> 00:07:37,282 with the finest imported salami? 81 00:07:37,369 --> 00:07:39,328 Just to get a quite glimpse of you. 82 00:07:39,415 --> 00:07:40,982 And what do I see? 83 00:07:41,069 --> 00:07:43,245 Your lovely little hands, your dainty little feet 84 00:07:43,332 --> 00:07:44,986 and yet, the most beautiful thing-- 85 00:07:45,073 --> 00:07:46,466 Stop it. 86 00:07:46,646 --> 00:07:49,407 Tell me. You're eyes. 87 00:07:49,686 --> 00:07:52,532 Are they blue... or brown? 88 00:07:52,733 --> 00:07:55,823 Are you pretty or beautiful? 89 00:07:57,341 --> 00:08:00,001 - Gorgeous. - No. This is no time for joking. 90 00:08:00,088 --> 00:08:02,873 I have been in many situations but this is too much. 91 00:08:02,960 --> 00:08:04,440 There's not a window in Marshovia 92 00:08:04,527 --> 00:08:06,007 that I haven't jumped out. 93 00:08:06,094 --> 00:08:08,444 I've got around every kind of husband. 94 00:08:08,531 --> 00:08:10,577 But here I'm blocked. And by what? 95 00:08:10,664 --> 00:08:13,405 By a piece of flimsy material. 96 00:08:13,493 --> 00:08:14,972 Oh, please. Have mercy. 97 00:08:15,103 --> 00:08:17,758 Lift the veil between us, madam. 98 00:08:17,844 --> 00:08:18,889 Be a nice girl. 99 00:08:20,542 --> 00:08:23,501 My dear count, I'm very sorry 100 00:08:23,590 --> 00:08:25,374 to be the cause of all your suffering. 101 00:08:25,417 --> 00:08:26,984 But, no... l.. 102 00:08:27,071 --> 00:08:30,770 But unfortunately, we are in Marshovia and I am a widow. 103 00:08:30,901 --> 00:08:33,164 Why don't you throw away this old custom of ours? 104 00:08:33,251 --> 00:08:35,666 - And take off my veil? - Yes. 105 00:08:35,819 --> 00:08:38,039 I'd do it in a minute if there is any reason for it 106 00:08:38,126 --> 00:08:41,825 or... or the slightest temptation, but there isn't. 107 00:08:44,611 --> 00:08:47,309 Maybe you... you can't see me very well? 108 00:08:47,396 --> 00:08:50,345 Oh, yes. In fact, too well. 109 00:08:51,008 --> 00:08:55,839 I'll admit you're very funny but... not terrific. 110 00:09:01,627 --> 00:09:03,759 Not even colossal. 111 00:09:17,731 --> 00:09:22,037 Madam, I want you to understand once and for all. 112 00:09:22,231 --> 00:09:24,755 Our romance is over. 113 00:09:24,911 --> 00:09:27,055 Don't count on me any further. 114 00:09:27,218 --> 00:09:30,180 I've tried to bring a little moonlight into your eyes. 115 00:09:30,352 --> 00:09:31,962 But you pull down the shade. 116 00:09:32,049 --> 00:09:33,355 Alright. 117 00:09:33,652 --> 00:09:36,053 Forget me, if you can. 118 00:09:36,140 --> 00:09:38,186 Go back to your solitude. 119 00:09:38,273 --> 00:09:42,350 Put on your loveliest negligee and wish yourself goodnight. 120 00:09:42,625 --> 00:09:47,499 And please, don't include me even in your dreams. Will you? 121 00:09:48,361 --> 00:09:49,754 Goodnight. 122 00:10:19,450 --> 00:10:22,186 Well? I'm a free man again. 123 00:10:22,273 --> 00:10:23,274 Come, Mishka. 124 00:10:31,212 --> 00:10:32,561 No more salami. 125 00:12:08,119 --> 00:12:12,072 ♪ The night is romantic ♪ 126 00:12:12,253 --> 00:12:16,170 ♪ And I am alone ♪ 127 00:12:16,447 --> 00:12:20,348 ♪ In vain through my window ♪ 128 00:12:20,535 --> 00:12:24,526 ♪ The moonlight is drawn ♪ 129 00:12:25,788 --> 00:12:29,444 ♪ Oh Viria my Viria ♪ 130 00:12:29,531 --> 00:12:32,708 ♪ Oh yes that's my tune ♪ 131 00:12:35,144 --> 00:12:40,019 ♪ I long for the shepherd ♪ 132 00:12:42,856 --> 00:12:49,254 ♪ Who runs for the truth ♪ 133 00:12:53,077 --> 00:12:56,776 ♪ Viria oh Viria ♪ 134 00:12:56,862 --> 00:13:02,085 ♪ Don't leave me alone ♪ 135 00:13:02,237 --> 00:13:06,829 ♪ My little my little ♪ 136 00:13:06,942 --> 00:13:10,641 ♪ Love to you ♪ 137 00:13:12,617 --> 00:13:17,579 ♪ Viria oh Viria ♪ 138 00:13:20,712 --> 00:13:26,153 ♪ I'm waiting for love ♪ 139 00:13:28,590 --> 00:13:35,466 ♪ Lonely without thee was I ♪ 140 00:13:43,300 --> 00:13:50,133 ♪ Viria oh Viria don't leave me alone ♪ 141 00:13:52,919 --> 00:13:56,661 ♪ Love calls to love ♪ 142 00:13:56,808 --> 00:14:02,989 ♪ And my heart is your own ♪ 143 00:14:04,756 --> 00:14:11,676 ♪ Viria oh Viria ♪ 144 00:14:16,507 --> 00:14:21,773 ♪ Don't leave me alone ♪ 145 00:14:24,864 --> 00:14:31,740 ♪ Lonely with only my song ♪ 146 00:14:39,487 --> 00:14:46,363 ♪ Lonely without thee ♪♪ 147 00:15:09,125 --> 00:15:10,518 - Goodnight. - Goodnight, madam. 148 00:15:14,261 --> 00:15:15,605 Oh, just a minute, before I forget. 149 00:15:15,648 --> 00:15:16,916 - Melissa? - 'Yes, madam.' 150 00:15:17,003 --> 00:15:18,569 Will you ask the secretary to find out 151 00:15:18,656 --> 00:15:22,480 the address of a certain, um, of a certain, um.. 152 00:15:22,706 --> 00:15:26,664 What was his name? Um, Count Danilo. 153 00:15:26,786 --> 00:15:28,919 Oh, Count Danilo lives in Queen's Avenue. 154 00:15:29,022 --> 00:15:30,806 - Number 25. - Second floor. 155 00:15:30,885 --> 00:15:32,235 Apartment B. 156 00:15:39,520 --> 00:15:41,783 Thank you. Never mind. That's all. 157 00:15:44,559 --> 00:15:45,952 Goodnight, madam. 158 00:15:47,381 --> 00:15:48,643 Goodnight, madam. 159 00:15:51,298 --> 00:15:52,603 Goodnight, madam. 160 00:17:33,147 --> 00:17:37,890 ♪ I thought that this day would be the day ♪ 161 00:17:38,057 --> 00:17:41,408 ♪ When my heart would find romance ♪ 162 00:17:43,192 --> 00:17:45,847 ♪ Romance again ♪ 163 00:17:49,215 --> 00:17:54,307 ♪ I thought that this day would be the day ♪ 164 00:17:54,464 --> 00:17:59,165 ♪ And my heart would learn to dance ♪ 165 00:17:59,252 --> 00:18:04,344 ♪ To dance again ♪ 166 00:18:04,431 --> 00:18:11,351 ♪ It was all just a fleeting dream ♪ 167 00:18:11,438 --> 00:18:12,830 ♪ Men are not ♪ 168 00:18:15,006 --> 00:18:18,880 ♪ Not what they seem ♪ 169 00:18:18,999 --> 00:18:22,753 ♪ And this beautiful day ♪ 170 00:18:22,840 --> 00:18:26,975 ♪ Only taught me to regret ♪ 171 00:18:27,062 --> 00:18:30,631 ♪ But tonight will teach me ♪ 172 00:18:30,718 --> 00:18:34,852 ♪ To forget ♪ 173 00:19:04,795 --> 00:19:10,457 ♪ While I wait he's forgetting me ♪ 174 00:19:10,610 --> 00:19:17,254 ♪ It was just not meant to be ♪ 175 00:19:17,407 --> 00:19:22,412 ♪ And so it seems ♪ 176 00:19:22,558 --> 00:19:28,331 ♪ I must close my book of dreams ♪ 177 00:19:28,515 --> 00:19:33,259 ♪ And I seal it with regret ♪ 178 00:19:33,409 --> 00:19:39,961 ♪ And forget ♪♪ 179 00:20:06,344 --> 00:20:07,444 - Madam Menosca. - 'Yes, madam.' 180 00:20:07,487 --> 00:20:08,797 - My new dress. - 'Yes, madam.' 181 00:20:08,840 --> 00:20:10,236 Get everything ready. We're going to Paris. 182 00:20:10,278 --> 00:20:11,932 Tomorrow, tomorrow morning. 183 00:20:12,020 --> 00:20:14,474 - As soon as possible. - 'Yes, madam.' 184 00:20:14,561 --> 00:20:15,801 There's a limit to every widow. 185 00:20:36,409 --> 00:20:41,109 ♪ The melody of laughter flowed many times ♪ 186 00:20:41,196 --> 00:20:44,547 ♪ That it flows here many times ♪ 187 00:20:44,634 --> 00:20:47,158 ♪ Pretty lover your pearls and your lavender ♪ 188 00:20:47,246 --> 00:20:51,032 ♪ Soon will enlighten the eye of each cavalier ♪ 189 00:20:51,119 --> 00:20:55,254 ♪ Around a lei of roses wine and glances ♪ 190 00:20:55,341 --> 00:20:58,431 ♪ And he glances like romances ♪ 191 00:20:58,518 --> 00:21:01,651 ♪ Once again I meant to be ♪ 192 00:21:01,738 --> 00:21:05,046 ♪ The melody of Paris in the spring ♪♪ 193 00:21:30,222 --> 00:21:31,419 'Who is it?' 194 00:21:31,506 --> 00:21:33,203 It's your suspenders, Your Majesty. 195 00:21:38,522 --> 00:21:40,306 Any news, Your Majesty? 196 00:21:40,388 --> 00:21:42,388 - Conditions are bad. - Terrible. 197 00:21:42,601 --> 00:21:45,260 - What did you hear? - Well, you see, Your Majesty. 198 00:21:45,347 --> 00:21:47,218 After all, we're a sheep and cow country. 199 00:21:47,306 --> 00:21:48,785 Who's complaining now? 200 00:21:48,906 --> 00:21:51,064 - The shepherds. - Ah. 201 00:21:51,283 --> 00:21:53,372 I overheard two shepherds in the street yesterday. 202 00:21:53,486 --> 00:21:55,314 What did they say? 203 00:21:55,401 --> 00:21:57,316 Now, tell me, tell me. 204 00:21:57,403 --> 00:21:59,100 The opinion of the shepherd on the street. 205 00:21:59,187 --> 00:22:00,797 That's what I want to know. 206 00:22:00,884 --> 00:22:02,190 They say when the richest woman 207 00:22:02,233 --> 00:22:03,861 gets fed up with the country and leaves.. 208 00:22:03,903 --> 00:22:07,592 - Ah. So they're blaming me. - For everything. 209 00:22:07,879 --> 00:22:10,111 They're even telling jokes about Your Majesty. 210 00:22:10,293 --> 00:22:12,124 - Are they funny? - No. 211 00:22:12,287 --> 00:22:13,941 That's bad. 212 00:22:14,028 --> 00:22:15,377 If conditions don't improve 213 00:22:15,464 --> 00:22:18,032 the shepherds are going to organize. 214 00:22:18,136 --> 00:22:21,108 They say there's already some talk of a black sheep movement. 215 00:22:21,191 --> 00:22:23,019 Were they prominent shepherds? 216 00:22:23,174 --> 00:22:24,396 Couple of East side shepherds. 217 00:22:24,439 --> 00:22:25,666 - Intellectuals? - Yes. 218 00:22:25,709 --> 00:22:27,015 Ah, let them talk. 219 00:22:38,974 --> 00:22:41,716 Are you staying out late tonight, darling? 220 00:22:41,838 --> 00:22:44,928 You ought to know how it is with these cabinet meetings. 221 00:22:45,015 --> 00:22:46,887 Do you think it will last all night? 222 00:22:46,974 --> 00:22:48,671 Now, please don't bother me. 223 00:22:48,758 --> 00:22:50,456 It's enough to have a widow in Paris 224 00:22:50,543 --> 00:22:53,023 to worry about without having a queen in bed nagging me. 225 00:22:53,110 --> 00:22:55,286 Widow. Widow. That's all I hear. 226 00:22:55,374 --> 00:22:57,288 A king worrying about a widow. 227 00:22:57,376 --> 00:22:59,334 Not a widow. The widow. 228 00:22:59,421 --> 00:23:00,901 The richest widow in the world. 229 00:23:00,988 --> 00:23:02,642 In Europe. 230 00:23:02,729 --> 00:23:04,992 Well, anyhow, she owns more than half of Marshovia. 231 00:23:05,079 --> 00:23:07,342 Do you realize that she is in every cow 232 00:23:07,429 --> 00:23:10,761 in the country for 52 percent? 233 00:23:11,059 --> 00:23:13,017 But you belong to me. Don't you, darling? 234 00:23:15,437 --> 00:23:18,353 Read this telegram from our ambassador in Paris. 235 00:23:22,966 --> 00:23:25,229 "Widow sensation in Paris. 236 00:23:25,316 --> 00:23:29,320 "Fortune hunters are arriving daily. Marriage in the air. 237 00:23:29,408 --> 00:23:31,845 "Unless Marshovia acts quickly 238 00:23:31,932 --> 00:23:35,631 "fear national fortune goes into foreign hands. 239 00:23:35,804 --> 00:23:39,460 "I know what to do but am too old to do it." 240 00:23:41,714 --> 00:23:43,673 Darling, how late do you think you'll be tonight? 241 00:23:45,554 --> 00:23:47,338 Now, let me drum this into your head. 242 00:23:47,480 --> 00:23:49,732 You and I are living on her taxes. 243 00:23:49,819 --> 00:23:51,255 If she doesn't come back 244 00:23:51,298 --> 00:23:52,953 if she withdraws her money from the country 245 00:23:52,996 --> 00:23:54,302 the National Bank will close. 246 00:23:54,389 --> 00:23:56,086 The country goes bankrupt. 247 00:23:56,216 --> 00:23:57,610 There will be a revolution. 248 00:23:57,688 --> 00:23:59,612 Then we'll be trampled from our throne. 249 00:23:59,819 --> 00:24:01,777 Achmed, something must be done. 250 00:24:01,820 --> 00:24:03,267 Something will be done. 251 00:24:03,388 --> 00:24:05,952 And tonight. This is a secret. 252 00:24:06,140 --> 00:24:09,404 The cabinet figures that we have to meet foreign competition. 253 00:24:09,491 --> 00:24:12,407 Therefore, we're sending a special envoy. 254 00:24:12,538 --> 00:24:14,801 A real man who is not too old. 255 00:24:14,844 --> 00:24:15,844 And knows what to do. 256 00:24:15,889 --> 00:24:17,238 Of course. 257 00:24:17,325 --> 00:24:18,892 The man must be charming, irresistible. 258 00:24:18,979 --> 00:24:20,241 So she falls in love with him. 259 00:24:20,328 --> 00:24:23,582 And he brings her back to Marshovia. 260 00:24:23,818 --> 00:24:25,385 Who are you going to send? 261 00:24:25,465 --> 00:24:27,423 Well, we're considering Count Gabrielovich. 262 00:24:27,570 --> 00:24:29,832 - Gabrielovich? - Now tell me. 263 00:24:29,946 --> 00:24:32,601 If you weren't married, if you weren't my wife 264 00:24:32,827 --> 00:24:35,038 could you fall for Gabrielovitsch? 265 00:24:35,229 --> 00:24:36,709 If I weren't married 266 00:24:36,759 --> 00:24:39,347 if I had to do over again and had the choice 267 00:24:39,434 --> 00:24:41,915 between you and Gabrielovitsch, frankly, I'd take you. 268 00:24:43,569 --> 00:24:45,249 That shows you how I think of Gabrielovich. 269 00:24:48,059 --> 00:24:50,482 - He's out. - Who else have you got? 270 00:24:50,619 --> 00:24:53,056 Well, there's Zinchovitch, Jerjosh and Mentroloski. 271 00:24:53,143 --> 00:24:54,536 I'd still take you. 272 00:24:54,623 --> 00:24:56,146 Oh, you'll have to do better than that. 273 00:24:56,277 --> 00:24:59,242 That's what I say, but the Prime Minister.. 274 00:24:59,367 --> 00:25:01,456 He depends too much on his wife's judgment. 275 00:25:01,543 --> 00:25:06,282 But I say no politics at a time like this. Let the best man win. 276 00:25:06,461 --> 00:25:09,494 That's what the meeting is for. I'm expecting a real fight. 277 00:25:09,769 --> 00:25:11,727 Darling, do you think it will take you all night? 278 00:25:13,816 --> 00:25:17,072 And I could have married the sultan's daughter. 279 00:25:17,384 --> 00:25:18,603 Goodnight, dear. 280 00:26:47,301 --> 00:26:49,077 - Aah! - Shh. 281 00:26:49,276 --> 00:26:50,930 Please, I beg of you. 282 00:26:51,044 --> 00:26:53,088 Control yourself. 283 00:26:53,263 --> 00:26:54,395 And you, too. 284 00:26:54,482 --> 00:26:56,397 I never shriek, Your Majesty. 285 00:26:56,484 --> 00:26:58,094 Walls have ears. 286 00:26:58,181 --> 00:26:59,835 You think your servants heard anything? 287 00:26:59,922 --> 00:27:02,055 Oh. My good name. 288 00:27:02,142 --> 00:27:04,361 Your Majesty, may I make a suggestion? 289 00:27:04,491 --> 00:27:05,491 What is it? 290 00:27:05,535 --> 00:27:06,884 Let's fool them. 291 00:27:06,973 --> 00:27:08,845 Let's make a little conversation. 292 00:27:08,932 --> 00:27:10,455 Let's pretend to be social. 293 00:27:10,620 --> 00:27:11,620 Right. 294 00:27:16,983 --> 00:27:18,811 A little more volume, Your Majesty. 295 00:27:21,770 --> 00:27:24,555 We're having a good time. 296 00:27:24,643 --> 00:27:26,470 Fine. Fine. 297 00:27:26,557 --> 00:27:27,907 Shh. That's enough. 298 00:27:27,994 --> 00:27:29,082 Let's not overdo it. 299 00:27:29,169 --> 00:27:31,040 Oh, that settles the servant problem. 300 00:28:02,942 --> 00:28:07,341 Now, let's keep this scandal between you and you and me. 301 00:28:07,511 --> 00:28:09,339 This must be kept out of history. 302 00:28:09,789 --> 00:28:11,820 Not a soul must know. 303 00:28:11,942 --> 00:28:13,779 Nobody. I swear, not a soul. 304 00:28:13,866 --> 00:28:16,042 We were planning not even to tell Your Majesty. 305 00:28:16,248 --> 00:28:17,555 - Isn't that right? - Uh-huh. 306 00:28:17,719 --> 00:28:19,678 That's the spirit. 307 00:28:23,005 --> 00:28:25,355 - Now listen, you. - Shh, careful, Achmed. 308 00:28:27,139 --> 00:28:29,815 A firing squad's too good for you. 309 00:28:29,928 --> 00:28:31,754 Tonight, you'll be taken to the mountains. 310 00:28:32,099 --> 00:28:33,752 First, your ears will be cut off. 311 00:28:34,694 --> 00:28:35,956 Shh! 312 00:28:53,732 --> 00:28:54,850 I'll attend to you later. 313 00:28:54,975 --> 00:28:56,020 Yes, Your Majesty. 314 00:29:11,634 --> 00:29:14,072 No. No, Dolores. That's not right. 315 00:29:14,467 --> 00:29:18,053 You know well enough I have to go down in history as Achmed the Great. 316 00:29:18,288 --> 00:29:20,193 And how do you cooperate? 317 00:29:20,483 --> 00:29:24,092 Falling in love with the captain of the Guard. Oh. 318 00:29:24,240 --> 00:29:26,464 That's hitting below the crown. 319 00:29:26,634 --> 00:29:28,636 You're wrong, Achmed. You're wrong. 320 00:29:28,723 --> 00:29:30,072 I didn't fall in love. 321 00:29:30,159 --> 00:29:33,119 I was defending myself, and splendidly. 322 00:29:33,339 --> 00:29:36,035 But you came back too early. You didn't give me a chance. 323 00:29:36,308 --> 00:29:38,996 If you had returned an hour later you'd have found him where he belongs. 324 00:29:39,081 --> 00:29:41,126 Outside the door. 325 00:29:41,411 --> 00:29:43,600 How does he compare with Gabrielovitsch? 326 00:29:43,643 --> 00:29:45,871 No comparison, put Gabrielovitsch 327 00:29:45,958 --> 00:29:47,960 Zinchovitch together and what have you? 328 00:29:48,133 --> 00:29:53,616 Gabrielovitsch and Zinchovitch. But Danilo, no, no comparison. 329 00:29:55,805 --> 00:29:58,174 - Dolores. - Yes, Achmed. 330 00:29:58,357 --> 00:30:01,356 With my brains and your contacts.. 331 00:30:01,495 --> 00:30:03,366 ...Marshovia can't miss. 332 00:30:21,610 --> 00:30:22,872 Afraid of me? 333 00:30:24,518 --> 00:30:26,172 Ever been Paris? 334 00:30:26,215 --> 00:30:28,130 Oh, I spent all my holidays there, Your Majesty. 335 00:30:28,174 --> 00:30:30,394 Oh. So you know Paris. 336 00:30:30,524 --> 00:30:32,178 Do you want some other lass, Your Majesty? 337 00:30:32,265 --> 00:30:34,833 No. No. 338 00:30:34,884 --> 00:30:36,669 I'm a married man. 339 00:30:36,712 --> 00:30:38,460 - Are you married? - No, Your Majesty. 340 00:30:38,503 --> 00:30:39,935 You don't know what you're missing. 341 00:30:39,978 --> 00:30:41,744 - Don't I? - No, you don't. 342 00:30:41,796 --> 00:30:43,493 Your Majesty, may I make a suggestion? 343 00:30:43,580 --> 00:30:44,625 Please. 344 00:30:44,712 --> 00:30:46,279 Let's drop the matter. 345 00:30:46,366 --> 00:30:49,051 Fine. Now listen, my good fellow. 346 00:30:49,195 --> 00:30:50,892 You will leave tomorrow for Paris. 347 00:30:50,979 --> 00:30:52,459 Oh, thank you, Your Majesty. 348 00:30:52,590 --> 00:30:55,332 On a secret mission that's right up your boulevard. 349 00:30:55,509 --> 00:30:57,464 Please, Your Majesty. 350 00:30:57,551 --> 00:30:58,639 How is your French? 351 00:30:58,726 --> 00:30:59,945 Terrific. 352 00:31:03,122 --> 00:31:05,167 Not bad. What does it mean? 353 00:31:05,254 --> 00:31:07,953 Oh, I was just saying something about Her Majesty, the Queen. 354 00:31:08,040 --> 00:31:09,084 Was it nice? 355 00:31:09,171 --> 00:31:10,346 - Lovely. - Isn't she? 356 00:31:10,433 --> 00:31:11,565 Marvelous. 357 00:31:14,841 --> 00:31:17,092 - You will leave immediately. - Yes, Your Majesty. 358 00:31:17,222 --> 00:31:18,963 As soon as you arrive in Paris 359 00:31:19,190 --> 00:31:21,517 you will report to the Marshovian embassy. 360 00:31:21,792 --> 00:31:25,197 Our ambassador, Baron Bafbaf will tell you the next move. 361 00:31:25,622 --> 00:31:28,581 Your Majesty, whatever my mission may be.. 362 00:31:28,886 --> 00:31:31,299 ...Marshovia, right or wrong.. 363 00:31:31,454 --> 00:31:35,241 ...I'll never forget your face when you walked into that room. 364 00:31:35,570 --> 00:31:38,008 - Did I frighten you? - Oh. 365 00:31:38,113 --> 00:31:39,941 Come on, my boy. 366 00:31:40,028 --> 00:31:42,030 - Goodbye, Your Majesty. - Goodbye, my boy. 367 00:32:21,287 --> 00:32:22,636 What's new? 368 00:32:22,723 --> 00:32:24,638 I overheard two girls on the streetcar. 369 00:32:24,725 --> 00:32:26,857 - They were talking about you. - What did they say? 370 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 They were telling stories about you. 371 00:32:29,181 --> 00:32:31,464 - Were they funny? - Well, they must have been. 372 00:32:31,558 --> 00:32:34,169 You see, I don't understand French but the conductor did. 373 00:32:34,256 --> 00:32:37,085 So he stopped the car and threw them out. 374 00:32:37,172 --> 00:32:38,434 That's Paris. 375 00:32:38,521 --> 00:32:41,002 City of girls on their own private. 376 00:32:41,089 --> 00:32:43,048 I'm going to Maxim's. 377 00:32:43,091 --> 00:32:45,043 But aren't you going to report to the embassy, sir? 378 00:32:45,086 --> 00:32:47,400 Tomorrow morning. I'm going to Maxim's. 379 00:32:47,487 --> 00:32:49,358 But, sir. 380 00:32:49,445 --> 00:32:53,884 ♪ I'm going to Maxim's where all the girls are queens ♪ 381 00:32:53,972 --> 00:32:56,278 ♪ Each kiss goes on the wine list ♪ 382 00:32:56,365 --> 00:32:58,628 ♪ And mine is quite a fine list ♪ 383 00:32:58,715 --> 00:33:03,329 ♪ Lolo Dodo Juju Cloclo Mango Crucru ♪ 384 00:33:03,416 --> 00:33:09,161 ♪ We promise to be faithful until the night is through ♪ 385 00:33:24,263 --> 00:33:28,615 ♪ A melody of laughter loud and many times ♪ 386 00:33:28,702 --> 00:33:31,922 ♪ That is laugh with many times ♪ 387 00:33:32,010 --> 00:33:34,447 ♪ My dear my friend my lover ♪ 388 00:33:34,534 --> 00:33:38,799 ♪ And you soon will enrapture the eye of each cavalier ♪ 389 00:33:38,886 --> 00:33:40,018 'Gentlemen!' 390 00:33:40,105 --> 00:33:41,149 Yes, ma'am. 391 00:33:41,236 --> 00:33:42,455 'I'll be ready in a moment.' 392 00:33:42,542 --> 00:33:44,413 Thank you, madam. 393 00:33:44,556 --> 00:33:46,841 ♪ Around a lei of roses ♪ 394 00:33:46,937 --> 00:33:51,681 ♪ Wine and dances manly glances side romances ♪ 395 00:33:51,768 --> 00:33:55,381 ♪ Once again I will.. ♪ 396 00:33:55,468 --> 00:33:57,557 - 'Gentlemen?' - Yes, madam. 397 00:33:57,644 --> 00:33:59,211 'What are your plans for this evening?' 398 00:33:59,298 --> 00:34:00,908 We'll go to Cait d'Pate to dine. 399 00:34:00,951 --> 00:34:02,388 - Then to the opera. - We should get there at nine. 400 00:34:02,431 --> 00:34:03,911 Then a late supper at the Grand Hotel. 401 00:34:03,954 --> 00:34:05,652 When it's midnight and all is well.. 402 00:34:05,773 --> 00:34:08,993 Then we'll dance, if madam be willing. 403 00:34:09,142 --> 00:34:12,367 'How mad, how wild, how thrilling.' 404 00:34:16,141 --> 00:34:21,407 ♪ I'm going to Maxim's where all the girls are queens ♪ 405 00:34:21,494 --> 00:34:23,148 ♪ Each kiss goes on the wine list ♪ 406 00:34:23,235 --> 00:34:25,846 Close the window. 407 00:34:25,933 --> 00:34:29,023 ♪ La-ya-ra ya-ra-raa ♪ 408 00:34:29,110 --> 00:34:30,807 Oh, why don't you.. 409 00:34:30,894 --> 00:34:34,507 ♪ Ya-ra-raa-ra-ra-raa ♪ 410 00:34:34,594 --> 00:34:38,598 ♪ Ra-raa-raa ♪ 411 00:34:38,685 --> 00:34:42,123 ♪ I'll stay on at Maxim's until the morning beams ♪ 412 00:34:42,210 --> 00:34:45,213 ♪ When I am feeling so good be sure I'm out for no good ♪ 413 00:34:45,300 --> 00:34:46,649 ♪ Lolo Dodo Juju ♪♪ 414 00:34:46,736 --> 00:34:48,825 Wake your young man, please do. Come on. 415 00:34:48,912 --> 00:34:52,612 Don't spare the horses and drive me to Maxim's. 416 00:34:52,699 --> 00:34:54,353 Where is he going? What did he say? 417 00:34:54,440 --> 00:34:56,442 I think he said Maxim's. 418 00:34:56,529 --> 00:34:58,226 He's going there it seems. 419 00:34:58,313 --> 00:35:00,010 I heard that's where a man can.. 420 00:35:00,098 --> 00:35:02,012 ..see ladies dance the can-can. 421 00:35:10,768 --> 00:35:16,208 Lolo, Dodo, Juju, or any name will do. 422 00:35:17,550 --> 00:35:23,295 ♪ True love is one of a thousand ♪ 423 00:35:24,992 --> 00:35:31,868 ♪ And the best one goes to Maxim's ♪ 424 00:35:34,958 --> 00:35:36,525 She can't go to Maxim's. 425 00:35:36,612 --> 00:35:37,831 Not in my wildest dream. 426 00:35:37,918 --> 00:35:39,528 Her face must not be shown there. 427 00:35:39,615 --> 00:35:41,356 And we are too well known there. 428 00:35:41,443 --> 00:35:45,534 Lolo, Dodo, Juju, Cloclo, Mango, Crucru.. 429 00:35:45,621 --> 00:35:49,277 ...we promise to be faithful until the night is true. 430 00:36:42,722 --> 00:36:44,550 Danilo. 431 00:36:44,976 --> 00:36:46,151 Lulu! 432 00:36:47,509 --> 00:36:49,403 Count Danilo. 433 00:36:49,729 --> 00:36:51,209 Lulu. 434 00:36:51,338 --> 00:36:52,470 Please. 435 00:36:58,346 --> 00:37:00,506 - Did you say something? - No. 436 00:37:00,713 --> 00:37:02,759 Well... you better not. 437 00:37:06,335 --> 00:37:08,282 Are you looking for trouble? 438 00:37:08,512 --> 00:37:10,253 - No. - Good. 439 00:37:13,927 --> 00:37:15,320 What if I am looking for trouble? 440 00:37:15,484 --> 00:37:17,312 - Oh, shut up. - I won't shut up. 441 00:37:17,408 --> 00:37:19,018 Go home, you old fool. 442 00:37:19,063 --> 00:37:20,238 Pig. 443 00:37:20,350 --> 00:37:21,656 Idiot. 444 00:37:25,808 --> 00:37:27,201 'Stop. How dare you?' 445 00:37:47,551 --> 00:37:49,767 My seconds will call on you, monsieur. 446 00:37:50,031 --> 00:37:51,250 Very well, monsieur. 447 00:37:59,941 --> 00:38:01,366 - Oh! - Oh! 448 00:38:22,116 --> 00:38:23,770 I wouldn't bother. 449 00:38:26,982 --> 00:38:28,244 Now, listen.. 450 00:38:40,328 --> 00:38:41,808 Who is that old goat? 451 00:38:41,851 --> 00:38:43,451 He's some ambassador from, ah.. 452 00:38:43,538 --> 00:38:45,106 You understand. 453 00:38:46,324 --> 00:38:48,413 This whole thing is a government secret 454 00:38:48,500 --> 00:38:49,762 of the highest importance. 455 00:38:49,849 --> 00:38:51,111 Yes, your excellency. 456 00:38:51,198 --> 00:38:52,518 Well, tomorrow night, the embassy 457 00:38:52,591 --> 00:38:54,854 is giving a big reception in her honor. 458 00:38:54,941 --> 00:38:56,377 Does she seem way off, then? 459 00:38:56,464 --> 00:38:57,726 No. No. No. No. 460 00:38:57,813 --> 00:38:59,554 Is she beautiful? 461 00:38:59,641 --> 00:39:01,513 She owns 52 percent of Marshovia. 462 00:39:01,600 --> 00:39:03,428 So she is beautiful. 463 00:39:03,515 --> 00:39:06,344 If you like her or not, you love her. 464 00:39:06,530 --> 00:39:09,303 This is cold blooded patriotism. 465 00:39:09,424 --> 00:39:12,035 Have you ever had diplomatic relations with a woman? 466 00:39:12,372 --> 00:39:14,976 Oh, well. 467 00:39:15,387 --> 00:39:18,999 Anyhow, these are the plans for tomorrow night. 468 00:39:19,139 --> 00:39:21,881 And before you arrive, she must have a very dull time. 469 00:39:21,968 --> 00:39:24,231 So that you can shine by contrast. 470 00:39:24,318 --> 00:39:26,146 Therefore, for the first half hour 471 00:39:26,233 --> 00:39:28,801 I will entertain her personally. 472 00:39:28,888 --> 00:39:31,020 After listening to me for 15 minutes 473 00:39:31,107 --> 00:39:32,892 she will be completely bored. 474 00:39:32,979 --> 00:39:34,589 Then we dance. 475 00:39:34,676 --> 00:39:36,635 After five minutes dancing with me 476 00:39:36,722 --> 00:39:38,463 the widow needs fresh air. 477 00:39:38,550 --> 00:39:40,334 Exit to garden. 478 00:39:40,421 --> 00:39:43,511 Now, and now, she gets the big thrill. 479 00:39:43,787 --> 00:39:45,252 I leave her. 480 00:39:45,339 --> 00:39:46,906 She's alone in the garden. 481 00:39:46,993 --> 00:39:48,342 It'll be a moonlight night. 482 00:39:48,429 --> 00:39:49,909 I'll see to that. 483 00:39:49,996 --> 00:39:51,389 I mean, it'll look like it. 484 00:39:51,476 --> 00:39:55,662 And the next thing, you come over the garden wall. 485 00:39:55,915 --> 00:39:58,047 - Danilo! - Danilo! 486 00:39:59,962 --> 00:40:03,096 How are you? How are you? Oh, fine. 487 00:40:16,370 --> 00:40:17,370 Da.. 488 00:40:17,415 --> 00:40:18,764 - Ni.. - Lo. 489 00:40:18,851 --> 00:40:20,461 How are you? 490 00:40:33,605 --> 00:40:37,696 'Danilo. Danilo. Danny.' 491 00:40:38,958 --> 00:40:40,220 Danilo. 492 00:40:40,307 --> 00:40:41,961 Stay here or I'll kill you. 493 00:40:42,143 --> 00:40:43,536 I don't like him. 494 00:40:44,920 --> 00:40:47,488 I once had a wonderful girl. 495 00:40:47,575 --> 00:40:50,618 Girls. Girls. Girls, it's good to be back. 496 00:40:51,014 --> 00:40:54,168 Mimi, Gigi, Fifi, Fufu.. 497 00:40:54,452 --> 00:40:56,628 Do you still have that frightful chauffeur? 498 00:40:56,715 --> 00:40:58,107 With all the cushions. 499 00:40:58,194 --> 00:41:00,849 Good. Juju, Dodo, Mixie.. 500 00:41:00,936 --> 00:41:02,155 I gained five pounds. 501 00:41:02,242 --> 00:41:03,548 They're all mine. 502 00:41:05,393 --> 00:41:09,317 And Margo. Margo with the same sweet dimple. 503 00:41:09,554 --> 00:41:11,599 How's your land lady? Still grouchy? 504 00:41:11,686 --> 00:41:12,997 Mm-hmm. 505 00:41:13,130 --> 00:41:15,872 And Dutchess, are your garters still blue? 506 00:41:16,107 --> 00:41:17,413 Baby blue. 507 00:41:18,650 --> 00:41:20,652 Do you still cry when you like somebody? 508 00:41:24,525 --> 00:41:25,613 Did you miss me, girls? 509 00:41:25,700 --> 00:41:27,310 Yes. 510 00:41:27,405 --> 00:41:31,932 And I miss you. All of you, Mimi, Kiki, Fifi, Fufu.. 511 00:41:32,011 --> 00:41:34,883 Oh, it's great to be in love. 512 00:41:37,016 --> 00:41:38,408 Just a minute. 513 00:41:56,470 --> 00:41:58,777 Don't stand in the entrance. 514 00:41:58,923 --> 00:42:01,534 Go over to table fifteen. Order lots of champagne. 515 00:42:06,262 --> 00:42:08,568 Any Americans here tonight? 516 00:42:09,135 --> 00:42:11,111 I don't know. 517 00:42:11,771 --> 00:42:13,742 New here, huh? 518 00:42:14,157 --> 00:42:15,593 Rather. 519 00:42:19,128 --> 00:42:22,479 Look who's here. Danilo. 520 00:42:22,540 --> 00:42:25,456 ♪ Let us gaze in the wild in the wild while its wet ♪ 521 00:42:25,499 --> 00:42:28,371 ♪ Let's do things that we live to regret ♪ 522 00:42:28,458 --> 00:42:31,505 ♪ Let me dance till the restaurants close ♪ 523 00:42:31,592 --> 00:42:34,247 ♪ With the girls girls girls girls girls ♪ 524 00:42:34,334 --> 00:42:37,032 ♪ Where there's wine and there's women and song ♪ 525 00:42:37,119 --> 00:42:40,209 ♪ It is wrong not to do something wrong ♪ 526 00:42:40,296 --> 00:42:43,212 ♪ When you do something wrong you must do something right ♪ 527 00:42:43,299 --> 00:42:45,650 ♪ And I'm doing alright tonight ♪♪ 528 00:42:52,134 --> 00:42:53,648 I say. 529 00:42:54,805 --> 00:42:57,547 Oh, terrific. 530 00:42:59,054 --> 00:43:00,965 Remember? Last year? 531 00:43:01,168 --> 00:43:02,952 Do I? Oh. 532 00:43:08,654 --> 00:43:10,134 Oh.. 533 00:43:11,788 --> 00:43:13,964 'Pretty, isn't it? He gave it to me.' 534 00:43:25,488 --> 00:43:27,346 Not bad. 535 00:43:28,539 --> 00:43:29,797 Who is she? 536 00:43:29,910 --> 00:43:32,086 She's new here. What's your name, deary? 537 00:43:33,855 --> 00:43:35,142 Fifi. 538 00:43:35,586 --> 00:43:37,832 Well, Fifi.. 539 00:43:38,153 --> 00:43:39,568 Who is he? 540 00:43:39,836 --> 00:43:42,103 - Don't you know me? - No. 541 00:43:42,875 --> 00:43:44,534 She doesn't know me. 542 00:43:46,232 --> 00:43:47,450 You don't know him? 543 00:43:47,658 --> 00:43:48,865 No. 544 00:43:49,192 --> 00:43:50,705 It's Danilo. 545 00:43:50,932 --> 00:43:52,934 Danilo? Danilo? 546 00:43:53,021 --> 00:43:54,370 Wait a minute. 547 00:43:54,457 --> 00:43:57,025 Aren't you the man who gave me this bracelet? 548 00:43:57,198 --> 00:44:00,472 Oh, listen. If I ever gave you a bracelet, you'd remember it. 549 00:44:00,594 --> 00:44:03,031 And besides, he doesn't give any bracelets. 550 00:44:07,939 --> 00:44:09,845 Shall we sit down? 551 00:44:10,169 --> 00:44:13,066 Well, there's not much going on here tonight. 552 00:44:13,604 --> 00:44:15,558 No Americans. 553 00:44:15,870 --> 00:44:17,132 Are you a banker? 554 00:44:18,490 --> 00:44:20,231 - No. - Oh. 555 00:44:21,640 --> 00:44:23,760 I was just in the mood for a banker. 556 00:44:23,922 --> 00:44:25,184 You understand, don't you? 557 00:44:25,227 --> 00:44:27,142 Sure. Sure. 558 00:44:27,229 --> 00:44:28,709 I didn't mean to hurt your feelings-- 559 00:44:28,822 --> 00:44:30,215 It's alright.. 560 00:44:35,924 --> 00:44:37,839 Not bad. 561 00:44:39,379 --> 00:44:40,903 Come on. 562 00:44:47,631 --> 00:44:50,202 Sit down. Waiter. 563 00:44:54,996 --> 00:44:56,171 Yes, madam. 564 00:44:56,258 --> 00:44:57,477 Lots of champagne. 565 00:44:57,564 --> 00:44:58,696 Yes, madam. 566 00:45:05,209 --> 00:45:07,503 You're the freshest Fifi I ever met. 567 00:45:08,544 --> 00:45:10,577 But a nice Fifi. 568 00:45:10,775 --> 00:45:12,059 How nice? 569 00:45:12,326 --> 00:45:14,872 Mmm.. Not too nice. 570 00:45:15,242 --> 00:45:18,283 Your right eye says yes and your left eye says no. 571 00:45:18,628 --> 00:45:20,922 Fifi, you're cockeyed. 572 00:45:21,634 --> 00:45:23,111 Quite right. 573 00:45:23,285 --> 00:45:26,071 For instance, at the moment, I'm looking at someone else 574 00:45:26,374 --> 00:45:28,465 and what's more.. 575 00:45:28,640 --> 00:45:30,896 Let go of my hands. 576 00:45:31,729 --> 00:45:35,679 You're charming, fascinating, delightful. 577 00:45:36,168 --> 00:45:37,849 Stop kicking me. 578 00:45:38,136 --> 00:45:39,854 Stop pinching me. 579 00:45:41,139 --> 00:45:42,913 That's better. 580 00:45:43,095 --> 00:45:44,985 Now, you're behaving like a gentleman. 581 00:45:47,004 --> 00:45:48,683 Give me back my shoe. 582 00:46:31,781 --> 00:46:34,617 Girls who sit at my table don't flirt with other men. 583 00:46:34,828 --> 00:46:36,054 Understand? 584 00:46:36,434 --> 00:46:38,491 I'm not your slave. 585 00:46:38,708 --> 00:46:40,844 After all, we're living in 1885. 586 00:46:40,980 --> 00:46:42,224 Shut up. 587 00:46:54,299 --> 00:46:55,299 Ow! 588 00:47:09,965 --> 00:47:11,619 Constantinople. 589 00:47:21,680 --> 00:47:23,117 Number seven. 590 00:47:25,047 --> 00:47:26,826 - Let's go. - Where? 591 00:47:27,009 --> 00:47:28,909 Upstairs, to the private dining room. 592 00:47:29,107 --> 00:47:32,581 Oh, no. I never go to private dining rooms. 593 00:47:33,007 --> 00:47:35,330 I don't want to act the lady but.. 594 00:48:23,718 --> 00:48:25,641 May I put it on? 595 00:48:25,927 --> 00:48:27,156 Please. 596 00:49:23,907 --> 00:49:28,042 And now, Fifi, if you feel in the mood for a banker.. 597 00:49:29,705 --> 00:49:31,185 ...the door is not locked. 598 00:50:32,928 --> 00:50:34,753 What's the matter? 599 00:50:34,945 --> 00:50:36,218 Great man. 600 00:50:37,546 --> 00:50:40,593 His only mistake was he attacked too early. 601 00:50:43,414 --> 00:50:45,203 That's how he lost Waterloo. 602 00:50:45,346 --> 00:50:47,827 Oh, now, listen. I don't mind a little kissing. 603 00:50:47,948 --> 00:50:49,602 I rather enjoy sometimes. 604 00:50:49,742 --> 00:50:52,310 But this is absolutely demoralizing. 605 00:50:52,441 --> 00:50:55,096 First, it's the Turk, now it's Napoleon. 606 00:50:55,183 --> 00:50:56,619 Well, I'll give you Napoleon. 607 00:50:56,766 --> 00:50:58,637 You can have him all night. 608 00:51:00,699 --> 00:51:03,136 And see if you can get his hand off the second button. 609 00:51:09,312 --> 00:51:11,713 - Anything wrong? - No, she's impossible. 610 00:51:11,835 --> 00:51:15,246 I take her upstairs and just when I am about to be nice to her 611 00:51:15,340 --> 00:51:17,255 she stops to talk about another man. 612 00:51:22,079 --> 00:51:23,471 Shame on you. 613 00:51:25,446 --> 00:51:28,971 Why, the girl has no etiquette. Come on. 614 00:51:48,408 --> 00:51:50,332 Would you like to dance? 615 00:51:50,854 --> 00:51:51,854 No. 616 00:53:11,348 --> 00:53:14,235 ♪ Not a word dear ♪ 617 00:53:14,322 --> 00:53:16,889 ♪ Have I heard here ♪ 618 00:53:16,976 --> 00:53:21,375 ♪ Yet I know ♪ 619 00:53:21,546 --> 00:53:23,983 ♪ You've not told me ♪ 620 00:53:24,070 --> 00:53:26,290 ♪ But you hold me ♪ 621 00:53:26,377 --> 00:53:31,028 ♪ For I know ♪ 622 00:53:31,253 --> 00:53:36,071 ♪ Words may be unspoken ♪ 623 00:53:36,257 --> 00:53:41,218 ♪ Yet I know you hear ♪ 624 00:53:41,409 --> 00:53:48,137 ♪ Music finds your heart's reply ♪ 625 00:53:49,443 --> 00:53:56,320 ♪ I love you dear ♪♪ 626 00:54:33,496 --> 00:54:34,804 Danilo. 627 00:54:35,003 --> 00:54:36,239 Yes, Fifi. 628 00:54:36,664 --> 00:54:38,230 Do you love me? 629 00:54:38,361 --> 00:54:40,406 Certainly. Why not? 630 00:54:41,904 --> 00:54:44,341 Oh, you don't understand. 631 00:54:44,498 --> 00:54:48,475 I mean, do you love me? 632 00:54:48,833 --> 00:54:50,400 Forever. 633 00:54:54,951 --> 00:54:57,155 How long is forever with you? 634 00:54:57,755 --> 00:55:00,236 What a funny question? 635 00:55:00,680 --> 00:55:02,725 Has no one ever asked you that before? 636 00:55:02,768 --> 00:55:04,814 Oh, not at Maxim's. 637 00:55:06,868 --> 00:55:09,349 You like Maxim's girls best. Don't you? 638 00:55:09,480 --> 00:55:11,352 Of course, I do. 639 00:55:11,439 --> 00:55:13,179 Where in all the world can you find 640 00:55:13,222 --> 00:55:16,182 girls so beautiful, so charming? 641 00:55:16,503 --> 00:55:20,280 Who can dance like you girls? Who can smile like you? 642 00:55:20,404 --> 00:55:22,057 Hmm? 643 00:55:25,496 --> 00:55:27,889 Ah, you're wonderful. 644 00:55:28,539 --> 00:55:30,523 And let me tell you something, Fifi. 645 00:55:30,670 --> 00:55:33,303 Stay just what you are. 646 00:55:33,704 --> 00:55:35,619 Have you ever met a society woman? 647 00:55:37,149 --> 00:55:38,449 Never. 648 00:55:38,578 --> 00:55:40,275 Well, you haven't missed a thing. 649 00:55:42,164 --> 00:55:44,036 You don't like ladies? 650 00:55:44,167 --> 00:55:46,561 Yes. Yes, I like them. 651 00:55:46,648 --> 00:55:50,541 They are nice but they take love too seriously. 652 00:55:51,019 --> 00:55:54,396 They can't enjoy it today without bothering about tomorrow. 653 00:55:54,568 --> 00:55:57,651 You mean, they're hard to get rid off. 654 00:55:58,196 --> 00:56:02,053 Right. And the silly questions they ask you. 655 00:56:02,272 --> 00:56:03,795 "Do you love me?" 656 00:56:03,882 --> 00:56:08,293 And then you have to lie, "Yes, certainly, of course." 657 00:56:08,452 --> 00:56:11,455 And then they'll ask you again, "Do you really love me?" 658 00:56:13,412 --> 00:56:14,892 No, really.. 659 00:56:26,112 --> 00:56:28,985 Oh. Well, may I ask who you are? 660 00:56:30,856 --> 00:56:33,859 Just one of those women who ask silly questions. 661 00:56:36,741 --> 00:56:38,699 And then you have to lie. 662 00:56:42,946 --> 00:56:44,759 Do you still want me to stay? 663 00:56:44,879 --> 00:56:47,621 Oh, I wouldn't let you go for anything in the world. 664 00:56:54,510 --> 00:56:57,104 But, what if I should bother you tomorrow? 665 00:56:57,291 --> 00:57:00,932 What if I should be... hard to get rid off? 666 00:57:04,604 --> 00:57:06,357 Darling.. 667 00:57:07,387 --> 00:57:08,649 Is that all you can say? 668 00:57:08,692 --> 00:57:10,435 No, but.. 669 00:57:10,862 --> 00:57:12,473 It's a very clear answer. 670 00:57:12,516 --> 00:57:14,909 Oh, now, listen, Fifi. 671 00:57:15,203 --> 00:57:17,782 Fifi. That's all you really want. 672 00:57:17,869 --> 00:57:19,436 That's what every woman is to you. 673 00:57:19,523 --> 00:57:20,915 Fifi. 674 00:57:21,002 --> 00:57:23,396 - You great lover. - Oh, please.. 675 00:57:23,483 --> 00:57:25,267 Oh, you don't even know what love is. 676 00:57:25,354 --> 00:57:27,531 Please. Please. Don't spoil this evening. 677 00:57:27,618 --> 00:57:30,229 Spoil this evening? Oh, no, I won't. 678 00:57:30,428 --> 00:57:33,823 You came here to have a great time, didn't you? 679 00:57:33,998 --> 00:57:35,390 Well, you'll have it. 680 00:57:35,433 --> 00:57:37,174 You won't be cheated. 681 00:57:41,458 --> 00:57:45,157 Kiki, Margo, Cloclo, Marsel. 682 00:57:45,287 --> 00:57:46,810 Now, listen. 683 00:57:51,275 --> 00:57:54,974 Girls, the gentleman wants to be entertained. 684 00:58:00,232 --> 00:58:02,104 Here they are. 685 00:58:02,269 --> 00:58:04,829 All your little tonights.. 686 00:58:05,046 --> 00:58:07,526 ...and not a tomorrow among them. 687 00:58:17,293 --> 00:58:20,905 Goodnight, deary. I deserved your scolding. 688 00:58:22,803 --> 00:58:24,588 I should have known better. 689 00:58:51,066 --> 00:58:54,460 ♪ Goodbye to you Maxim's ♪ 690 00:58:54,569 --> 00:58:58,056 ♪ I've got to live the dream ♪ 691 00:58:58,143 --> 00:59:00,362 ♪ You've given me what's splendid ♪ 692 00:59:00,449 --> 00:59:03,235 ♪ But now the play has ended ♪ 693 00:59:03,322 --> 00:59:09,154 ♪ I give you to Zuzu Cloclo Margo Crucru ♪ 694 00:59:09,241 --> 00:59:14,986 ♪ But while I have lost in spirit ♪ 695 00:59:15,203 --> 00:59:21,949 ♪ I leave Maxim's to you ♪♪ 696 01:00:11,956 --> 01:00:15,176 ♪ I could not believe it at all ♪ 697 01:00:15,263 --> 01:00:19,137 ♪ But all widows are gay ♪ 698 01:00:19,224 --> 01:00:23,271 ♪ And if we're poor ones or the rich ones ♪ 699 01:00:23,358 --> 01:00:25,317 ♪ We are much more attractive ♪ 700 01:00:25,404 --> 01:00:27,536 ♪ That way ♪ 701 01:00:48,663 --> 01:00:49,969 Where is Captain Danilo? 702 01:00:50,012 --> 01:00:52,431 - Ah, he-- - Don't lie to me. Where is he? 703 01:00:52,703 --> 01:00:54,433 He-he left, sir. 704 01:00:54,565 --> 01:00:56,610 - He left? - Uh, he left. 705 01:00:56,697 --> 01:00:57,785 How long ago? 706 01:00:57,828 --> 01:00:59,133 Yesterday. 707 01:00:59,220 --> 01:01:01,222 You mean he hasn't come back since last night? 708 01:01:01,309 --> 01:01:02,310 Yes, sir. 709 01:01:02,397 --> 01:01:06,227 Oh. Oh. Oh, dear, dear. 710 01:01:07,359 --> 01:01:09,709 What am I going to do with her? 711 01:01:09,796 --> 01:01:11,450 Please, don't kill her. Forgive her, sir. 712 01:01:11,537 --> 01:01:13,844 I'm sure she can explain everything. 713 01:01:13,975 --> 01:01:15,933 - Who? - Your wife, sir. 714 01:01:15,976 --> 01:01:17,151 Who do you think I am? 715 01:01:17,238 --> 01:01:18,849 The husband, aren't you? 716 01:01:18,936 --> 01:01:20,415 I am the Marshovian ambassador. 717 01:01:20,502 --> 01:01:22,287 Oh. Then I must tell the truth. 718 01:01:22,418 --> 01:01:24,072 Yes, well, what is it? 719 01:01:24,115 --> 01:01:26,900 Captain Danilo left last night and he hasn't come back. 720 01:01:26,987 --> 01:01:29,816 Oh. What will I do? 721 01:01:29,903 --> 01:01:31,252 What will I do? 722 01:01:31,339 --> 01:01:33,907 If you don't mind, sir, I still say forgive her. 723 01:01:33,994 --> 01:01:35,474 - She loves you. - I'm not married. 724 01:01:35,561 --> 01:01:36,823 I'm not looking for my wife. 725 01:01:36,910 --> 01:01:39,913 I'm look for Captain Danilo. Where is he? 726 01:01:40,044 --> 01:01:42,917 Your Excellency, you may think I'm stubborn. 727 01:01:42,960 --> 01:01:46,267 But he left last night and he hasn't come back. 728 01:01:46,354 --> 01:01:47,355 You find him. 729 01:01:47,442 --> 01:01:48,487 You go to every nightclub 730 01:01:48,574 --> 01:01:50,837 every cafe, every.. Here. 731 01:01:50,958 --> 01:01:52,090 Here are some addresses. 732 01:01:52,143 --> 01:01:53,448 If Captain Danilo doesn't appear 733 01:01:53,535 --> 01:01:54,538 immediately here in the embassy 734 01:01:54,580 --> 01:01:55,494 he'll be court marshaled. 735 01:01:55,581 --> 01:01:57,235 Oh, yes, Your Excellency. 736 01:01:57,322 --> 01:01:59,803 Listen. Don't you lose those addresses. 737 01:01:59,890 --> 01:02:01,195 No, Your Excellency. 738 01:02:51,158 --> 01:02:53,160 - Captain. Captain. - Hmm... what? 739 01:02:53,247 --> 01:02:54,640 - Hello, captain, it's me. - Ah.. 740 01:02:54,727 --> 01:02:57,251 - Mishka, Captain. Mishka. - Ah.. 741 01:02:57,338 --> 01:03:01,865 - Yes. Your uniform. Uniform. - Ah.. 742 01:03:01,952 --> 01:03:04,128 Uniform put on, captain. 743 01:03:04,215 --> 01:03:05,912 - Ah.. - Yes.. 744 01:03:05,999 --> 01:03:09,220 Embassy. Embassy. Ah, ah, ah. 745 01:03:09,307 --> 01:03:10,482 Ah. 746 01:03:10,569 --> 01:03:11,788 Court marshal, captain. 747 01:03:11,875 --> 01:03:13,180 Oh.. 748 01:03:13,267 --> 01:03:14,921 Nice captain. 749 01:03:15,008 --> 01:03:17,184 'Nice captain.' 750 01:03:18,446 --> 01:03:19,970 'Nice captain.' 751 01:03:26,367 --> 01:03:28,805 He won't let me put on his uniform. 752 01:03:31,416 --> 01:03:32,460 'Danilo..' 753 01:03:55,135 --> 01:03:57,311 Forward march! 754 01:03:59,444 --> 01:04:00,532 Hut. 755 01:04:02,012 --> 01:04:03,970 No. 756 01:04:04,057 --> 01:04:07,931 No, no, no, I'm not going to make love to that widow. 757 01:04:08,018 --> 01:04:10,368 Can you imagine ordering to make love? 758 01:04:10,455 --> 01:04:11,455 That's the army. 759 01:04:11,499 --> 01:04:12,674 I never heard of such a thing 760 01:04:12,761 --> 01:04:14,286 and I've been with the army all my live. 761 01:04:14,328 --> 01:04:15,939 Do you have to marry her, Danilo? 762 01:04:16,026 --> 01:04:17,506 It's a secret. Don't tell it, Captain. 763 01:04:17,549 --> 01:04:18,898 It's a secret. 764 01:04:19,029 --> 01:04:22,206 If I don't bring her back to Marshovia 765 01:04:22,293 --> 01:04:25,848 Marshovia will be... bankrupt. 766 01:04:26,079 --> 01:04:27,515 That's a secret, too. 767 01:04:27,602 --> 01:04:29,517 And I'm not going to tell you. 768 01:04:29,604 --> 01:04:31,911 He'll be court marshaled if he doesn't go. 769 01:04:31,998 --> 01:04:35,509 Fifi. Where are you, Fifi? 770 01:04:35,828 --> 01:04:37,830 If she really loves you, she'll come back. 771 01:04:37,917 --> 01:04:39,310 But she's a lady. 772 01:04:39,397 --> 01:04:42,139 I once knew a lady who came back twice. 773 01:04:42,226 --> 01:04:46,056 Alright. Alright. I'm not going. 774 01:04:46,143 --> 01:04:47,579 He's going to be shot. 775 01:04:47,666 --> 01:04:49,102 Please get him to the embassy. 776 01:04:49,189 --> 01:04:53,019 No, I won't. I won't. 777 01:04:53,150 --> 01:04:56,152 Maxim's. That's where Fifi is. 778 01:04:56,414 --> 01:04:59,591 I'm going to Maxim's and nothing can stop me. 779 01:04:59,678 --> 01:05:00,722 - Yes. - Right. 780 01:05:00,809 --> 01:05:03,812 I'm going to Maxim's. 781 01:05:40,414 --> 01:05:42,155 - Any news? - No, Your Excellency. 782 01:05:44,114 --> 01:05:46,507 - Is that him? - No. No. No. 783 01:05:46,550 --> 01:05:48,162 Didn't I tell you exactly what he looks like? 784 01:05:48,205 --> 01:05:49,554 - Yes, sir. - Oh.. 785 01:05:49,597 --> 01:05:51,730 - Hey. - Just a moment. Don't.. 786 01:06:25,877 --> 01:06:27,748 I'm not going to make love to that widow. 787 01:06:29,376 --> 01:06:30,595 Another a cup of coffee. 788 01:06:30,682 --> 01:06:32,118 - I'm perfectly sober. - Drink it. 789 01:06:32,161 --> 01:06:33,887 I'm in full possession of all my faculties. 790 01:06:33,930 --> 01:06:34,904 Drink it. 791 01:06:34,947 --> 01:06:36,231 But I'm not going to make love to your widow. 792 01:06:36,274 --> 01:06:37,211 Drink that coffee. 793 01:06:37,254 --> 01:06:38,690 I'm in love with another woman. 794 01:06:38,777 --> 01:06:40,474 - Who is she? - I don't know. 795 01:06:40,561 --> 01:06:41,606 Drink that coffee. 796 01:06:41,693 --> 01:06:43,086 - No. - Drink that coffee! 797 01:06:44,435 --> 01:06:46,994 I'm a soldier. I'm an officer. 798 01:06:47,134 --> 01:06:48,700 My duty is to fight. 799 01:06:48,787 --> 01:06:51,181 I'm willing to die on every battlefield. 800 01:06:51,224 --> 01:06:53,618 But I'm not going to drink another cup of coffee! 801 01:06:53,705 --> 01:06:56,360 In the name of His Majesty, King Achmed the Second 802 01:06:56,447 --> 01:06:57,970 Commander-in-Chief of the Army 803 01:06:58,196 --> 01:07:01,112 High Admiral of the navy, drink that coffee! 804 01:07:08,066 --> 01:07:09,066 Now. 805 01:07:10,259 --> 01:07:11,956 You stay here and face the widow. 806 01:08:06,473 --> 01:08:08,780 'And now, we come to the room, madam' 807 01:08:08,867 --> 01:08:11,130 'where King Achmed said to Queen Dolores' 808 01:08:11,261 --> 01:08:14,525 'for the first time, the historic words' 809 01:08:14,645 --> 01:08:15,864 ' "I love you" .' 810 01:08:20,922 --> 01:08:21,922 Please, madam. 811 01:08:37,434 --> 01:08:40,698 Well. What a surprise. 812 01:08:41,873 --> 01:08:44,136 Captain Danilo. 813 01:08:45,817 --> 01:08:49,603 Well, of all people. How did you get here? 814 01:08:49,690 --> 01:08:50,735 When did you arrive? 815 01:08:50,822 --> 01:08:54,739 Oh, yes, well, what a coincidence. 816 01:08:54,826 --> 01:08:56,741 What a coincidence. 817 01:08:56,828 --> 01:09:00,179 I thought he was in Marshovia. Yes. 818 01:09:00,266 --> 01:09:02,138 Captain Danilo. 819 01:09:02,225 --> 01:09:05,228 Madam Sonia, may I present my dearest friend 820 01:09:05,315 --> 01:09:07,012 none other than Captain Danilo. 821 01:09:13,956 --> 01:09:15,393 It's a pleasure, madam. 822 01:09:16,946 --> 01:09:18,042 Is it? 823 01:09:18,665 --> 01:09:21,175 It's more, it's a thrill. 824 01:09:21,809 --> 01:09:24,819 Meeting you is the greatest thing that could happen to me. 825 01:09:25,430 --> 01:09:27,258 Madam, may I ask a favor? 826 01:09:29,025 --> 01:09:31,157 Shall I lift my veil, Captain? 827 01:09:32,446 --> 01:09:34,880 Oh, no, madam. No. 828 01:09:35,169 --> 01:09:37,345 I don't jump over garden walls anymore. 829 01:09:39,168 --> 01:09:40,655 Since when? 830 01:09:40,870 --> 01:09:42,709 Since yesterday. 831 01:09:43,004 --> 01:09:46,556 I fell in love with a girl... madly. 832 01:09:47,139 --> 01:09:48,836 But she disappeared. 833 01:09:48,923 --> 01:09:53,928 And you, madam, are the only one in the world who can help me find her. 834 01:09:54,214 --> 01:09:56,599 Her name is Fifi. 835 01:10:04,766 --> 01:10:06,833 Fifi is no more. 836 01:10:07,072 --> 01:10:08,116 You killed her. 837 01:10:12,164 --> 01:10:14,428 After she left you last night 838 01:10:14,644 --> 01:10:16,950 she came home and committed suicide. 839 01:10:18,962 --> 01:10:22,401 She jumped into a cold bath, and you'd be surprised, Captain 840 01:10:22,495 --> 01:10:24,148 what cold water can do. 841 01:10:38,843 --> 01:10:40,148 Just a moment. 842 01:10:42,150 --> 01:10:44,283 Another telegram to His Majesty. 843 01:10:44,370 --> 01:10:47,286 Following this accurate statement of happenings. 844 01:10:47,373 --> 01:10:50,158 Coffee worked. Introduction performed. 845 01:10:50,290 --> 01:10:52,379 Widow accused Danilo of murder 846 01:10:52,466 --> 01:10:54,381 but was willing to lift veil. 847 01:10:54,468 --> 01:10:56,861 Couldn't understand the rest of conversation as both talked 848 01:10:56,948 --> 01:10:59,249 in code, and shh.. 849 01:11:00,865 --> 01:11:04,605 At the moment, both are standing in front of the garden door. 850 01:11:04,912 --> 01:11:06,705 If he could only get her into the garden.. 851 01:11:08,046 --> 01:11:10,135 He whispers something in her ear. 852 01:11:10,386 --> 01:11:11,866 Apparently, something nice. 853 01:11:13,399 --> 01:11:16,836 She gets very angry. In fact, she's furious. 854 01:11:17,333 --> 01:11:19,291 She opens the garden door. 855 01:11:19,440 --> 01:11:21,407 She goes into the garden. 856 01:11:21,606 --> 01:11:25,360 He follows. Victory. Victory. Victory. 857 01:11:26,464 --> 01:11:28,476 I love you, Sonia. 858 01:11:28,806 --> 01:11:30,386 So I noticed, last night. 859 01:11:30,455 --> 01:11:33,303 Oh, please. I'm mad about you. 860 01:11:33,767 --> 01:11:35,334 Everybody is. 861 01:11:35,421 --> 01:11:37,684 I've heard it at least a hundred times tonight. 862 01:11:37,849 --> 01:11:39,285 And everybody wants to marry me. 863 01:11:40,948 --> 01:11:43,560 There must be something wonderful about me. 864 01:11:43,797 --> 01:11:46,302 What is it that fascinate all these men? 865 01:11:46,493 --> 01:11:48,233 What can it be? 866 01:11:48,294 --> 01:11:51,723 Is it my charm, or my beauty? 867 01:11:51,916 --> 01:11:55,615 Or... do you suppose it's my position? 868 01:11:57,617 --> 01:12:00,011 You mean, your money? 869 01:12:00,167 --> 01:12:01,167 Yes. 870 01:12:03,231 --> 01:12:05,886 I don't know about the other men. but with me 871 01:12:05,973 --> 01:12:08,541 it's strictly your money and nothing else. 872 01:12:08,628 --> 01:12:10,326 - I believe you. - I knew you would. 873 01:12:10,457 --> 01:12:12,415 That's why I said it. 874 01:12:12,502 --> 01:12:14,896 If you had only told me last night who you were.. 875 01:12:14,983 --> 01:12:17,072 If I had only known that I had in my arms 876 01:12:17,167 --> 01:12:18,386 the richest widow, I.. 877 01:12:20,795 --> 01:12:22,797 What did you come to Maxim's for anyway? 878 01:12:27,952 --> 01:12:29,649 Oh, I see. 879 01:12:29,822 --> 01:12:31,955 Just a rich woman looking for a thrill. 880 01:12:33,827 --> 01:12:34,872 Goodbye, Captain. 881 01:15:42,232 --> 01:15:43,953 A telegram to His Majesty. 882 01:15:44,191 --> 01:15:46,150 Just came out of shrubbery. 883 01:15:46,237 --> 01:15:48,103 Big doings in garden. 884 01:15:48,282 --> 01:15:51,198 Overheard whole scene but could not understand a word 885 01:15:51,329 --> 01:15:53,719 because wind was against me and yet-- 886 01:15:53,801 --> 01:15:55,360 Telegram, Your Excellency. 887 01:15:59,476 --> 01:16:00,608 It's from His Majesty. 888 01:16:02,514 --> 01:16:03,646 It's in code. 889 01:16:07,187 --> 01:16:08,711 - Zizipoff. - Yes, Your Excellency. 890 01:16:08,754 --> 01:16:09,829 Follow me. 891 01:16:22,091 --> 01:16:24,006 The first word is "Darling." 892 01:16:24,049 --> 01:16:26,094 - What does it mean? - D... D.. 893 01:16:28,453 --> 01:16:30,924 Da... da... da... da... 894 01:16:31,238 --> 01:16:33,233 Da... "Darling." 895 01:16:33,545 --> 01:16:36,113 "I consider you the greatest idiot 896 01:16:36,200 --> 01:16:37,984 in the diplomatic service." 897 01:16:46,340 --> 01:16:49,213 What is the next word, Your Excellency? 898 01:16:55,287 --> 01:16:57,017 "Lilac time." 899 01:16:57,202 --> 01:16:59,074 "Lilac time." 900 01:17:09,059 --> 01:17:10,452 Adamavich. 901 01:17:10,539 --> 01:17:11,845 'Yes, Your Excellency.' 902 01:17:11,932 --> 01:17:13,890 Go to my bedroom. 903 01:17:13,933 --> 01:17:16,153 In the cabinet behind His Majesty's picture 904 01:17:16,240 --> 01:17:19,069 there's a little brown bottle of poison. 905 01:17:19,274 --> 01:17:22,019 Throw it away. It's a protective measure. 906 01:17:22,246 --> 01:17:23,421 'Yes, Your Excellency.' 907 01:17:31,705 --> 01:17:34,241 Read it again, slowly. 908 01:17:34,806 --> 01:17:37,504 "I consider you the greatest idiot 909 01:17:37,669 --> 01:17:39,708 "in the diplomatic service. 910 01:17:39,916 --> 01:17:42,005 "A diplomat who does not know 911 01:17:42,092 --> 01:17:45,748 "what is going on under his very roof is unfit 912 01:17:45,913 --> 01:17:48,437 "to bear the noble name of Popov. 913 01:17:48,534 --> 01:17:50,188 "It is hard to believe 914 01:17:50,231 --> 01:17:54,801 "that you are the son of that great statesman, Popov. 915 01:17:55,030 --> 01:17:58,456 "But, Popov or no Popov 916 01:17:58,499 --> 01:18:01,633 "I consider you the greatest idiot 917 01:18:01,720 --> 01:18:04,027 "in the diplomatic service. 918 01:18:04,114 --> 01:18:05,681 "Now, listen, Popov. 919 01:18:05,768 --> 01:18:08,901 "Danilo gave secrets away to Maxim's girls. 920 01:18:08,988 --> 01:18:10,729 "Secret all over Paris. 921 01:18:10,816 --> 01:18:13,427 "Local Marshovian newspapers 922 01:18:13,514 --> 01:18:15,995 "read this information by telegraph. 923 01:18:16,082 --> 01:18:19,259 "Opposition papers will print story tomorrow. 924 01:18:19,346 --> 01:18:24,003 "If widow finds out before marriage, everything lost. 925 01:18:24,134 --> 01:18:27,050 "She must be married tonight. 926 01:18:27,093 --> 01:18:28,921 "Therefore, act quickly. 927 01:18:29,008 --> 01:18:30,749 "Be brilliant, be creative. 928 01:18:30,836 --> 01:18:32,359 "Kill rumors. Admit nothing. 929 01:18:32,446 --> 01:18:34,622 "Deny everything. Avoid issues. 930 01:18:34,710 --> 01:18:36,668 "Face fact. Stand fact. 931 01:18:36,755 --> 01:18:39,279 "Something must be done. Do it, do it now. 932 01:18:39,366 --> 01:18:41,586 "What are you waiting for? 933 01:18:42,489 --> 01:18:43,489 Achmed." 934 01:18:49,257 --> 01:18:51,683 Do you still like Maxim girls best? 935 01:18:51,770 --> 01:18:54,773 I love you and only you, darling. 936 01:18:54,905 --> 01:18:56,689 Please believe me. 937 01:18:56,732 --> 01:19:00,073 - Danilo. - Ask me anything you want. 938 01:19:00,344 --> 01:19:01,998 All my silly questions? 939 01:19:02,085 --> 01:19:03,782 Yes. About tomorrow. 940 01:19:03,869 --> 01:19:05,566 About all the days after tomorrow. 941 01:19:05,687 --> 01:19:08,233 Ask me anything, everything. 942 01:19:08,613 --> 01:19:10,833 But please, believe me. 943 01:19:12,138 --> 01:19:13,650 I do believe you. 944 01:19:14,078 --> 01:19:17,035 Because I want to believe you. 945 01:19:18,405 --> 01:19:20,146 Ladies. Ladies and gentlemen. 946 01:19:20,233 --> 01:19:22,409 I have the honor to announce the coming marriage 947 01:19:22,496 --> 01:19:25,456 and the present engagement of the charming Marshovian lady 948 01:19:25,543 --> 01:19:28,198 Madam Sonia, and our own Count Danilo 949 01:19:28,285 --> 01:19:29,765 captain of the royal guard. 950 01:19:29,852 --> 01:19:31,418 'It's a love match.' 951 01:19:31,574 --> 01:19:33,571 How-how does he know? 952 01:19:33,769 --> 01:19:36,436 How does anyone know except you and me? 953 01:19:37,162 --> 01:19:38,162 Darling. 954 01:19:38,294 --> 01:19:39,687 'Captain Danilo' 955 01:19:39,775 --> 01:19:42,157 Will you be good enough to come to His Excellency immediately? 956 01:19:42,199 --> 01:19:43,386 Sonia. 957 01:19:43,803 --> 01:19:45,368 Yes, Danilo? 958 01:19:45,781 --> 01:19:48,001 Will you wait here for me? 959 01:19:48,165 --> 01:19:49,427 Of course. 960 01:20:01,665 --> 01:20:03,936 Your Excellency, how dare you made such an announcement. 961 01:20:04,042 --> 01:20:06,262 - How dare you. - Do you know whom you're talking? 962 01:20:06,310 --> 01:20:08,181 - To the biggest idiot. - Oh. 963 01:20:08,224 --> 01:20:09,630 You read the telegram. 964 01:20:09,891 --> 01:20:10,937 What telegram? 965 01:20:11,075 --> 01:20:13,512 Here. Here. Read it. 966 01:20:14,592 --> 01:20:16,289 It's unbelievable. 967 01:20:16,376 --> 01:20:18,016 An officer giving away a government secret 968 01:20:18,074 --> 01:20:19,597 to a lot of Maxim's girls. 969 01:20:19,684 --> 01:20:20,990 All Paris knows it. 970 01:20:21,077 --> 01:20:22,600 Tomorrow it'll be in all the papers. 971 01:20:22,739 --> 01:20:25,133 If the widow ever finds out this is a conspiracy 972 01:20:25,334 --> 01:20:28,267 that the government sent you here she'll call off the marriage. 973 01:20:28,379 --> 01:20:30,816 And the next thing, she'll take her money out of Marshovia. 974 01:20:30,956 --> 01:20:32,610 Then where will we be? 975 01:20:32,749 --> 01:20:34,403 You have to marry her tonight. 976 01:20:34,498 --> 01:20:35,934 Act quickly, be brilliant. 977 01:20:38,268 --> 01:20:40,139 "Act quickly, be brilliant, meet crisis 978 01:20:40,226 --> 01:20:41,575 "deny everything, face facts. 979 01:20:41,662 --> 01:20:43,273 "Something must be done. 980 01:20:43,377 --> 01:20:45,422 "Do it. Do it now. 981 01:20:45,579 --> 01:20:47,233 What are you waiting for?" 982 01:20:47,276 --> 01:20:48,669 Your Excellency. Shut up! 983 01:21:12,710 --> 01:21:14,538 Sonia, you're crying. 984 01:21:16,026 --> 01:21:17,897 I'm crying because I'm happy. 985 01:21:19,960 --> 01:21:21,657 Why shouldn't I be happy? 986 01:21:23,591 --> 01:21:25,288 - Sonia. - Yes, Danilo. 987 01:21:26,882 --> 01:21:29,830 There is something, something I must tell you. 988 01:21:30,015 --> 01:21:31,015 Please. 989 01:21:32,659 --> 01:21:34,096 Just a moment. 990 01:22:05,224 --> 01:22:06,443 You love me, don't you? 991 01:22:06,530 --> 01:22:08,836 Yes, I do. I do love you. 992 01:22:08,924 --> 01:22:11,100 You don't have to convince me. 993 01:22:11,221 --> 01:22:13,440 I know it and the Maxim's girls 994 01:22:13,562 --> 01:22:17,001 all Paris, the whole world everybody knows you love me. 995 01:22:19,603 --> 01:22:22,780 And everybody knows... why. 996 01:22:24,722 --> 01:22:28,160 Well, Captain, go ahead, I'm waiting. 997 01:22:28,247 --> 01:22:30,119 I'd love to hear you lie. 998 01:22:34,427 --> 01:22:36,429 Have you nothing to say to me? 999 01:22:38,300 --> 01:22:41,346 Nothing, madam, that you would believe. 1000 01:22:44,263 --> 01:22:45,743 Goodbye, Captain. 1001 01:22:56,580 --> 01:22:57,929 Congratulations. 1002 01:22:58,016 --> 01:22:59,104 Congratulations. 1003 01:22:59,191 --> 01:23:01,593 'Ladies and gentlemen.' 1004 01:23:01,846 --> 01:23:05,135 'I wish to correct a misunderstanding.' 1005 01:23:05,371 --> 01:23:07,547 'The announcement of Madam's engagement' 1006 01:23:07,678 --> 01:23:11,637 'has been made without Madam's knowledge or consent.' 1007 01:23:11,899 --> 01:23:13,379 'I am speaking for Madam Sonia' 1008 01:23:13,466 --> 01:23:15,381 'when I say that Madam has never entertained' 1009 01:23:15,468 --> 01:23:18,863 'the slightest thought of such an engagement.' 1010 01:23:32,877 --> 01:23:36,707 Madam, there is nothing left to be said. 1011 01:23:36,794 --> 01:23:38,665 I shall make no attempt to explain. 1012 01:23:38,752 --> 01:23:41,886 I know it's all over. 1013 01:23:41,973 --> 01:23:44,149 There's only one thing I want to say before I go. 1014 01:23:46,021 --> 01:23:48,936 I loved you... Fifi. 1015 01:23:51,374 --> 01:23:53,289 Now, what do you expect me to do? 1016 01:23:53,376 --> 01:23:56,064 Fall in your arms? 1017 01:23:56,205 --> 01:23:58,511 Marshovia has elected the right man. 1018 01:23:58,598 --> 01:24:00,165 You're brilliant, Captain. 1019 01:24:00,252 --> 01:24:01,558 Too brilliant. 1020 01:24:13,700 --> 01:24:14,832 Sorry, Captain. 1021 01:24:14,919 --> 01:24:16,138 In the name of His Majesty 1022 01:24:16,225 --> 01:24:17,487 you're under arrest. 1023 01:24:17,574 --> 01:24:19,315 You leave for Marshovia immediately. 1024 01:24:23,884 --> 01:24:26,539 Well, gentlemen, shall we dance? 1025 01:24:26,626 --> 01:24:28,150 - Oh, please, madam. - Oh. 1026 01:24:32,589 --> 01:24:35,244 ♪ Open the gates for a moment ♪ 1027 01:24:35,331 --> 01:24:40,031 ♪ For gay time is in Paris and it's play time ♪ 1028 01:24:40,127 --> 01:24:42,825 ♪ Every man with a man of sincerity ♪ 1029 01:24:42,903 --> 01:24:46,081 ♪ And he tells you he loves you hysterically ♪ 1030 01:24:51,738 --> 01:24:54,611 ♪ What a pretty thing to see ♪ 1031 01:24:54,740 --> 01:24:57,699 ♪ Paris in the spring ♪ 1032 01:25:03,272 --> 01:25:06,057 ♪ What a pretty thing to see ♪ 1033 01:25:06,144 --> 01:25:08,886 ♪ Paris in the spring ♪♪ 1034 01:25:14,935 --> 01:25:16,285 Trial opens today. 1035 01:25:16,372 --> 01:25:18,287 Captain Danilo and trial. 1036 01:25:18,374 --> 01:25:20,245 Widow withdraws money from country. 1037 01:25:20,332 --> 01:25:24,162 King denies heart attack. King denies heart attack. 1038 01:25:24,249 --> 01:25:27,905 Yes, sir. Yes, sir. King denies heart attack. 1039 01:25:30,473 --> 01:25:32,301 'Widows withdraws money from country.' 1040 01:25:34,511 --> 01:25:35,512 Keep the change. 1041 01:25:35,565 --> 01:25:37,088 Thank you, sir. 1042 01:25:37,175 --> 01:25:38,524 What are we going to do? 1043 01:25:38,611 --> 01:25:39,962 If the widow doesn't change her mind 1044 01:25:40,004 --> 01:25:41,440 we can close up the country. 1045 01:25:41,527 --> 01:25:43,770 Oh, Dolores, Dolores. 1046 01:25:43,989 --> 01:25:45,426 Looks like exile to me. 1047 01:25:49,840 --> 01:25:51,755 - Revolution? - No, Your Majesty. 1048 01:25:51,920 --> 01:25:53,920 The cannon just announced the opening of the trial. 1049 01:25:55,697 --> 01:25:56,916 Thank you, Gabrilovich. 1050 01:26:03,043 --> 01:26:05,411 In the name of His Majesty I herewith open the trial 1051 01:26:05,508 --> 01:26:08,379 of the State of Marshovia versus Captain Danilo. 1052 01:26:13,593 --> 01:26:16,690 Would you be good enough to remove all the livestock from the court room? 1053 01:26:24,803 --> 01:26:26,457 Bring in the prisoner. 1054 01:26:54,557 --> 01:26:56,298 Bring in the witnesses and exhibits. 1055 01:27:22,628 --> 01:27:25,022 In the name of the state, I accuse Captain Danilo 1056 01:27:25,109 --> 01:27:26,458 of high treason. 1057 01:27:26,545 --> 01:27:27,851 Failing his duty. 1058 01:27:27,938 --> 01:27:29,113 'The state is going to prove' 1059 01:27:29,200 --> 01:27:30,810 'that this man not only is' 1060 01:27:30,897 --> 01:27:33,857 but always was a menace to Marshovia. 1061 01:27:33,944 --> 01:27:36,425 With no respect for the sanctity of a home. 1062 01:27:36,512 --> 01:27:39,123 Not even stopping at garden walls! 1063 01:27:40,690 --> 01:27:41,690 Exhibit two, please. 1064 01:27:47,653 --> 01:27:49,133 Now, generals of the jury. 1065 01:27:49,220 --> 01:27:50,526 I will prove with this exhibit-- 1066 01:27:50,613 --> 01:27:52,092 Your honor, I object. 1067 01:27:52,179 --> 01:27:54,704 I object having this witness called an exhibit. 1068 01:27:54,755 --> 01:27:56,244 - She's an exhibit. - She's a witness. 1069 01:27:56,287 --> 01:27:58,028 - She is not! - She is! 1070 01:28:01,110 --> 01:28:02,791 Objection sustained. 1071 01:28:02,929 --> 01:28:05,367 From now on, the prosecution will refer to exhibit number two 1072 01:28:05,454 --> 01:28:06,803 as witness number one. 1073 01:28:37,007 --> 01:28:40,798 Your Honor, when I read the charges against Count Danilo 1074 01:28:41,011 --> 01:28:42,708 I realized this case concerned me. 1075 01:28:42,839 --> 01:28:46,024 So I came here from Paris. 1076 01:28:46,233 --> 01:28:48,105 May I be permitted to testify? 1077 01:28:48,235 --> 01:28:50,629 'The court appreciates your patriotism, Madam.' 1078 01:28:52,666 --> 01:28:53,797 Please, Madam. 1079 01:29:00,379 --> 01:29:03,512 Madam, will you tell the generals of the jury 1080 01:29:03,599 --> 01:29:05,732 in your own charming way 1081 01:29:05,818 --> 01:29:07,428 everything you know about this case? 1082 01:29:11,433 --> 01:29:13,304 As I understand it 1083 01:29:13,391 --> 01:29:16,786 you are charging the defendant for neglecting his duty 1084 01:29:16,873 --> 01:29:20,033 and being a traitor to his country. 1085 01:29:20,354 --> 01:29:24,729 Your honor, you are accusing an innocent man. 1086 01:29:30,103 --> 01:29:33,368 He did everything in his power be true to Marshovia.. 1087 01:29:34,717 --> 01:29:37,071 ...and betray me. 1088 01:29:37,328 --> 01:29:38,982 Don't put him in jail. 1089 01:29:39,069 --> 01:29:40,853 Give him a medal, a monument. 1090 01:29:40,940 --> 01:29:42,377 Set him up as an example. 1091 01:29:42,464 --> 01:29:46,032 A Marshovian patriot who stopped at nothing. 1092 01:29:51,516 --> 01:29:53,510 He did do his duty. 1093 01:29:53,692 --> 01:29:56,227 He used every stratagem, every trick. 1094 01:29:56,468 --> 01:29:58,970 He lied, he deceived me. 1095 01:29:59,185 --> 01:30:01,492 He played with emotions, romance.. 1096 01:30:04,528 --> 01:30:07,574 He was willing to break a woman's heart.. 1097 01:30:07,801 --> 01:30:09,779 ...just as he was instructed. 1098 01:30:12,450 --> 01:30:15,868 Your honor, may I be permitted to cross-examine the witness? 1099 01:30:16,585 --> 01:30:17,934 Granted. 1100 01:30:23,591 --> 01:30:25,245 Witness is yours. 1101 01:30:34,864 --> 01:30:36,126 So I lied to you? 1102 01:30:36,213 --> 01:30:37,388 Yes. 1103 01:30:37,475 --> 01:30:38,694 I was playing a game? 1104 01:30:38,781 --> 01:30:40,086 Nothing else. 1105 01:30:40,173 --> 01:30:42,915 When I danced with you, I was thinking only of your millions? 1106 01:30:43,002 --> 01:30:44,362 And when you took me in your arms.. 1107 01:30:44,482 --> 01:30:46,613 - I was following instructions? - Yes. 1108 01:30:49,346 --> 01:30:51,391 And when I kissed you? 1109 01:30:54,290 --> 01:30:56,510 That's was the biggest lie of all. 1110 01:30:59,758 --> 01:31:01,630 That's all I want to know. 1111 01:31:04,415 --> 01:31:06,025 I'm guilty. 1112 01:31:06,112 --> 01:31:08,245 Guilty of treason, failing in duty. 1113 01:31:08,332 --> 01:31:10,029 Of everything you want. 1114 01:31:10,116 --> 01:31:11,509 But most of all 1115 01:31:11,596 --> 01:31:14,903 I'm guilty of being a fool. 1116 01:31:15,121 --> 01:31:18,473 For once in my life, I lost both 1117 01:31:18,604 --> 01:31:21,778 my heart and my head. 1118 01:31:22,267 --> 01:31:25,226 Therefore, I should be punished without mercy. 1119 01:31:26,664 --> 01:31:30,472 Let my fate be a warning to every man. 1120 01:31:30,789 --> 01:31:33,917 Any man who can dance through life 1121 01:31:34,053 --> 01:31:36,229 with hundreds of women 1122 01:31:36,342 --> 01:31:39,650 and is willing to walk through life with one 1123 01:31:39,711 --> 01:31:41,757 should be hanged. 1124 01:32:13,440 --> 01:32:14,703 The widow. 1125 01:32:14,746 --> 01:32:16,010 What's the matter with the widow? 1126 01:32:16,052 --> 01:32:17,228 Something must have happened to the widow. 1127 01:32:17,270 --> 01:32:18,663 What? What? What? 1128 01:32:18,750 --> 01:32:20,630 She wants to go to jail to visit Captain Danilo. 1129 01:32:22,145 --> 01:32:23,538 - I think.. - Quiet! 1130 01:32:28,454 --> 01:32:29,977 Yocheskiv, Raznikov. 1131 01:32:30,022 --> 01:32:31,241 'Yes, Your Majesty.' 1132 01:32:31,353 --> 01:32:33,311 - My horse. - 'Yes, Your Majesty.' 1133 01:32:42,296 --> 01:32:44,080 Are you a friend of the captain, madam? 1134 01:32:44,167 --> 01:32:45,386 Not exactly. 1135 01:32:45,429 --> 01:32:47,126 - A relative? - No. 1136 01:32:47,213 --> 01:32:48,911 But you knew him before, didn't you? 1137 01:32:48,998 --> 01:32:50,114 Oh, yes. 1138 01:32:50,242 --> 01:32:52,374 Well, you wouldn't recognize him now. 1139 01:32:52,567 --> 01:32:54,743 He's a changed man. 1140 01:32:55,210 --> 01:32:58,344 Did you hear the story about the warden's daughter? 1141 01:32:58,639 --> 01:32:59,574 No. 1142 01:32:59,661 --> 01:33:02,577 Well, last night the warden's daughter 1143 01:33:02,681 --> 01:33:05,904 brought his supper personally to his cell. 1144 01:33:06,147 --> 01:33:08,470 - And what happened? - Nothing. 1145 01:33:08,582 --> 01:33:10,715 I tell you, he's a changed man. 1146 01:33:10,846 --> 01:33:12,325 But here we are. 1147 01:33:20,891 --> 01:33:22,980 But, he isn't here. 1148 01:33:23,231 --> 01:33:24,860 It looks that way. 1149 01:33:25,027 --> 01:33:28,246 Well, don't worry about it. He always comes back. 1150 01:33:28,445 --> 01:33:29,881 Just make yourself at home. 1151 01:33:39,116 --> 01:33:40,422 Danilo. 1152 01:33:41,884 --> 01:33:43,274 He's not here. 1153 01:33:43,335 --> 01:33:46,098 - When do you expect him back? - I don't know. 1154 01:33:46,150 --> 01:33:48,135 Well, anyhow, tell him there's a big party going on 1155 01:33:48,178 --> 01:33:49,658 in the women's ward. 1156 01:33:55,281 --> 01:33:56,413 Oh. 1157 01:34:02,923 --> 01:34:04,316 I-I'm sorry. 1158 01:34:04,508 --> 01:34:06,945 I was chased by a mouse. 1159 01:34:07,236 --> 01:34:10,166 From your estate all the way here to the prison? 1160 01:34:10,403 --> 01:34:12,690 What a mouse. 1161 01:34:13,116 --> 01:34:16,128 - You don't think I came here-- - To see me? No. 1162 01:34:16,380 --> 01:34:19,631 Yes, I came to see you and deliver to you one message. 1163 01:34:19,940 --> 01:34:22,856 Tonight, there's a party going on in women's ward. Goodbye. 1164 01:34:36,841 --> 01:34:39,726 Your Majesty, not even Napoleon could have thought of this. 1165 01:34:39,978 --> 01:34:41,109 Thank you. 1166 01:34:44,200 --> 01:34:46,159 The plan can't fail. 1167 01:34:46,286 --> 01:34:48,813 They can't get out, that's what they're in for. 1168 01:34:49,054 --> 01:34:51,241 Now, put ourselves in their place. 1169 01:34:51,338 --> 01:34:54,123 We both had a quarrel and now we're locked in. 1170 01:34:54,454 --> 01:34:56,386 At first, we don't talk at all. 1171 01:34:56,517 --> 01:34:58,171 Then I'll tell you what I think of you. 1172 01:34:58,214 --> 01:35:00,303 And then you tell me what you think of me. 1173 01:35:00,398 --> 01:35:01,878 Oh, no, Your Majesty, no. 1174 01:35:01,957 --> 01:35:03,785 - I wouldn't dare. - That's right. 1175 01:35:07,996 --> 01:35:10,085 Well anyhow, we're in the cell. 1176 01:35:10,130 --> 01:35:13,403 We can't quarrel all night, and as time passes 1177 01:35:13,490 --> 01:35:17,276 I begin to realize that after all, you are a woman. 1178 01:35:17,363 --> 01:35:18,625 And above all.. 1179 01:35:18,713 --> 01:35:20,410 I begin to realize that you are a man. 1180 01:35:20,497 --> 01:35:22,412 Right, and still more 1181 01:35:22,499 --> 01:35:24,501 you are a gorgeous woman. 1182 01:35:24,588 --> 01:35:25,676 And as for me.. 1183 01:35:25,763 --> 01:35:28,026 You're wonderful, Your Majesty. 1184 01:35:28,113 --> 01:35:29,724 Oh, thank you. 1185 01:35:34,084 --> 01:35:35,531 That's Marshovia. 1186 01:35:35,730 --> 01:35:38,080 Prisoners go to party a minute, and people can't get out. 1187 01:35:38,123 --> 01:35:39,690 - Oh, you're not so innocent. - What? 1188 01:35:39,777 --> 01:35:41,431 - You did the whole thing. - Did what? 1189 01:35:41,518 --> 01:35:44,390 You bribed the jailer to lock you here with me. 1190 01:35:49,352 --> 01:35:50,614 I have to apologize. 1191 01:35:50,701 --> 01:35:52,572 You didn't bribe the jailer. 1192 01:35:52,659 --> 01:35:55,305 - It's a conspiracy. - Against both of us. 1193 01:35:55,445 --> 01:35:56,796 They want us to fall for each other. 1194 01:35:56,838 --> 01:35:58,187 We are trapped. 1195 01:35:58,274 --> 01:36:00,798 Oh. Oh, this is terrible. 1196 01:36:00,885 --> 01:36:02,321 What are we doing to do? 1197 01:36:02,408 --> 01:36:03,932 Oh, now, darling.. 1198 01:36:04,019 --> 01:36:06,282 I beg your pardon. Let's calm down. 1199 01:36:06,369 --> 01:36:08,240 Let's keep cool. 1200 01:36:08,492 --> 01:36:09,645 I have it. 1201 01:36:09,764 --> 01:36:10,982 Let's fool them. 1202 01:36:11,069 --> 01:36:12,723 Let's not fall for each other. 1203 01:36:12,810 --> 01:36:14,462 - That should be easy. - Oh, very. 1204 01:36:14,505 --> 01:36:16,225 Why should two people who hate each other.. 1205 01:36:16,268 --> 01:36:17,641 - Love each other? - Right. 1206 01:36:17,728 --> 01:36:18,990 Well, then. Let's not do it. 1207 01:36:19,119 --> 01:36:20,599 We won't. 1208 01:36:20,791 --> 01:36:22,532 Let's drink to that. 1209 01:36:39,359 --> 01:36:42,840 May our hearts remain as cold as the champagne. 1210 01:36:48,872 --> 01:36:50,830 Could be a little bit cooler. 1211 01:37:56,174 --> 01:37:59,045 Oh, please. 1212 01:37:59,151 --> 01:38:02,197 Any man who can dance through life with hundreds of women.. 1213 01:38:02,354 --> 01:38:05,252 And is willing to walk through life with one 1214 01:38:05,460 --> 01:38:09,010 should be... married. 1215 01:38:13,665 --> 01:38:16,098 Captain Danilo, do you take.. 1216 01:38:16,448 --> 01:38:18,614 Yes, certainly. 1217 01:38:19,083 --> 01:38:20,585 Of course. 81225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.