Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,965 --> 00:01:39,490
♪ Oh what fun we were there
when they fall ♪
2
00:01:39,577 --> 00:01:42,928
♪ We have a reason
that's worth marching for ♪
3
00:01:43,015 --> 00:01:46,628
♪ Not for battle
or banner or foe ♪
4
00:01:46,715 --> 00:01:50,240
♪ But for girls girls
girls girls girls ♪
5
00:01:50,327 --> 00:01:53,722
♪ When we're marching
we never retreat ♪
6
00:01:53,809 --> 00:01:57,291
♪ For we're charging
a foe that is swift ♪
7
00:01:57,378 --> 00:02:01,077
♪ But when we're caught in a
swell of the enemy's girls ♪
8
00:02:01,164 --> 00:02:02,164
Danilo!
9
00:02:02,209 --> 00:02:04,211
- Danilo!
- Danilo!
10
00:02:04,298 --> 00:02:07,562
♪ For our country
will never make war ♪
11
00:02:07,649 --> 00:02:11,348
♪ We have a reason
that's worth marching for ♪
12
00:02:11,435 --> 00:02:14,873
♪ Not for battle
or banner or foe ♪
13
00:02:14,960 --> 00:02:18,442
♪ But for girls girls
girls girls girls ♪
14
00:02:18,529 --> 00:02:21,967
♪ When we're marching
we never retreat ♪
15
00:02:22,054 --> 00:02:25,275
♪ For we're charging
a foe that is swift ♪
16
00:02:25,362 --> 00:02:28,974
♪ But when we're caught in
the swell of the enemy's girls ♪
17
00:02:29,061 --> 00:02:32,326
♪ Then surrender to girls
girls girls ♪♪
18
00:03:46,464 --> 00:03:48,993
You may continue.
19
00:03:49,141 --> 00:03:50,142
Thank you, madam.
20
00:05:00,517 --> 00:05:01,605
'Madam.'
21
00:05:11,528 --> 00:05:13,660
Pardon me, madam,
for trespassing in your estate
22
00:05:13,791 --> 00:05:15,227
and intruding on your privacy.
23
00:05:15,401 --> 00:05:16,750
What do you want?
24
00:05:16,846 --> 00:05:20,363
I come to deliver
a confidential letter.
25
00:05:20,571 --> 00:05:22,399
This is very important, madam.
26
00:05:26,291 --> 00:05:28,249
"Madam Sonia
27
00:05:28,371 --> 00:05:32,027
"If you should ever
meet Count Danilo
28
00:05:32,114 --> 00:05:34,029
let me tell you he is terrific."
29
00:05:36,510 --> 00:05:41,325
What is this? Count Danilo?
Terrific?
30
00:05:41,471 --> 00:05:43,322
That's what people say.
31
00:05:43,403 --> 00:05:45,318
Danilo? Danilo?
32
00:05:45,475 --> 00:05:47,347
Yes, Count Danilo.
33
00:05:47,434 --> 00:05:50,437
Now, madam, this is absolutely
between you and me.
34
00:05:50,524 --> 00:05:53,309
This Count Danilo
is crazy to meet you.
35
00:05:53,396 --> 00:05:56,560
He tried everything.
In fact, he's desperate.
36
00:05:56,704 --> 00:06:00,490
I really feel sorry for the man,
but you're such a widow.
37
00:06:00,577 --> 00:06:04,407
Pardon me, madam, what I mean is
you live in complete seclusion
38
00:06:04,494 --> 00:06:07,541
and the poor man has no chance
to meet you socially.
39
00:06:07,628 --> 00:06:09,369
Well, I'm very sorry.
40
00:06:09,456 --> 00:06:12,549
I never heard of the gentleman
and I'm not interested.
41
00:06:12,720 --> 00:06:14,548
Oh, you will be, madam.
42
00:06:14,635 --> 00:06:16,463
The man is in such a state of man
43
00:06:16,550 --> 00:06:19,248
there is no telling
what he may do.
44
00:06:19,335 --> 00:06:20,597
Who is this Count Danilo?
45
00:06:22,556 --> 00:06:23,557
Me.
46
00:06:25,123 --> 00:06:26,123
Who wrote this letter?
47
00:06:27,939 --> 00:06:29,371
I.
48
00:06:29,563 --> 00:06:30,651
I don't understand.
49
00:06:30,738 --> 00:06:31,738
What do you want?
50
00:06:31,868 --> 00:06:33,304
An answer.
51
00:06:33,460 --> 00:06:37,484
Yes or... when.
52
00:06:37,693 --> 00:06:40,035
If you don't leave immediately,
I shall report you to the king.
53
00:06:40,078 --> 00:06:41,183
Oh, please, please.
54
00:06:41,270 --> 00:06:43,533
Let me stay only a little while.
55
00:06:43,620 --> 00:06:45,666
And you may recommend me
to the queen.
56
00:06:45,753 --> 00:06:47,999
It's hard to believe that
an officer of the royal guard--
57
00:06:48,042 --> 00:06:51,149
Dares to approach the richest most
powerful woman in the country--
58
00:06:51,192 --> 00:06:52,710
And behaves like a silly young cadet.
59
00:06:52,797 --> 00:06:54,324
It's an outrage.
60
00:06:54,491 --> 00:06:56,633
Now, don't get excited, please.
61
00:06:56,807 --> 00:06:59,027
- I am--
- Unjust.
62
00:06:59,114 --> 00:07:00,594
That's what you are.
63
00:07:00,681 --> 00:07:02,422
Put yourself in my position.
64
00:07:02,509 --> 00:07:05,337
Imagine you saying all those
lovely things to me
65
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
and me wearing your mask.
66
00:07:07,514 --> 00:07:09,037
Wouldn't you spend
sleepless nights
67
00:07:09,124 --> 00:07:10,952
wondering what I look like?
68
00:07:11,039 --> 00:07:12,780
Well, my situation is much worse.
69
00:07:12,867 --> 00:07:14,738
I haven't slept for months.
70
00:07:14,851 --> 00:07:17,679
Then I think it would be very wise if
you leave immediately and go to bed.
71
00:07:17,722 --> 00:07:19,351
And dream about you.
72
00:07:19,439 --> 00:07:22,006
No. No.
You're cruel, madam.
73
00:07:22,093 --> 00:07:24,008
You're torturing me.
74
00:07:24,095 --> 00:07:25,532
Day by day,
I've been watching you
75
00:07:25,619 --> 00:07:27,534
when you ride in your carriage
in the street.
76
00:07:27,621 --> 00:07:29,231
I come up here every night.
77
00:07:29,318 --> 00:07:30,841
I suppose I'll have to
call my servant.
78
00:07:30,928 --> 00:07:32,930
They're all bribed.
79
00:07:33,017 --> 00:07:34,976
Do you know I've been
feeding your dogs
80
00:07:35,063 --> 00:07:37,282
with the finest imported salami?
81
00:07:37,369 --> 00:07:39,328
Just to get a quite
glimpse of you.
82
00:07:39,415 --> 00:07:40,982
And what do I see?
83
00:07:41,069 --> 00:07:43,245
Your lovely little hands,
your dainty little feet
84
00:07:43,332 --> 00:07:44,986
and yet,
the most beautiful thing--
85
00:07:45,073 --> 00:07:46,466
Stop it.
86
00:07:46,646 --> 00:07:49,407
Tell me. You're eyes.
87
00:07:49,686 --> 00:07:52,532
Are they blue... or brown?
88
00:07:52,733 --> 00:07:55,823
Are you pretty or beautiful?
89
00:07:57,341 --> 00:08:00,001
- Gorgeous.
- No. This is no time for joking.
90
00:08:00,088 --> 00:08:02,873
I have been in many situations
but this is too much.
91
00:08:02,960 --> 00:08:04,440
There's not a window in Marshovia
92
00:08:04,527 --> 00:08:06,007
that I haven't jumped out.
93
00:08:06,094 --> 00:08:08,444
I've got around
every kind of husband.
94
00:08:08,531 --> 00:08:10,577
But here I'm blocked.
And by what?
95
00:08:10,664 --> 00:08:13,405
By a piece of flimsy material.
96
00:08:13,493 --> 00:08:14,972
Oh, please. Have mercy.
97
00:08:15,103 --> 00:08:17,758
Lift the veil between us, madam.
98
00:08:17,844 --> 00:08:18,889
Be a nice girl.
99
00:08:20,542 --> 00:08:23,501
My dear count, I'm very sorry
100
00:08:23,590 --> 00:08:25,374
to be the cause
of all your suffering.
101
00:08:25,417 --> 00:08:26,984
But, no... l..
102
00:08:27,071 --> 00:08:30,770
But unfortunately, we are
in Marshovia and I am a widow.
103
00:08:30,901 --> 00:08:33,164
Why don't you throw away
this old custom of ours?
104
00:08:33,251 --> 00:08:35,666
- And take off my veil?
- Yes.
105
00:08:35,819 --> 00:08:38,039
I'd do it in a minute
if there is any reason for it
106
00:08:38,126 --> 00:08:41,825
or... or the slightest
temptation, but there isn't.
107
00:08:44,611 --> 00:08:47,309
Maybe you... you can't
see me very well?
108
00:08:47,396 --> 00:08:50,345
Oh, yes. In fact, too well.
109
00:08:51,008 --> 00:08:55,839
I'll admit you're very funny
but... not terrific.
110
00:09:01,627 --> 00:09:03,759
Not even colossal.
111
00:09:17,731 --> 00:09:22,037
Madam, I want you to understand
once and for all.
112
00:09:22,231 --> 00:09:24,755
Our romance is over.
113
00:09:24,911 --> 00:09:27,055
Don't count on me any further.
114
00:09:27,218 --> 00:09:30,180
I've tried to bring a little
moonlight into your eyes.
115
00:09:30,352 --> 00:09:31,962
But you pull down the shade.
116
00:09:32,049 --> 00:09:33,355
Alright.
117
00:09:33,652 --> 00:09:36,053
Forget me, if you can.
118
00:09:36,140 --> 00:09:38,186
Go back to your solitude.
119
00:09:38,273 --> 00:09:42,350
Put on your loveliest negligee
and wish yourself goodnight.
120
00:09:42,625 --> 00:09:47,499
And please, don't include me
even in your dreams. Will you?
121
00:09:48,361 --> 00:09:49,754
Goodnight.
122
00:10:19,450 --> 00:10:22,186
Well? I'm a free man again.
123
00:10:22,273 --> 00:10:23,274
Come, Mishka.
124
00:10:31,212 --> 00:10:32,561
No more salami.
125
00:12:08,119 --> 00:12:12,072
♪ The night is romantic ♪
126
00:12:12,253 --> 00:12:16,170
♪ And I am alone ♪
127
00:12:16,447 --> 00:12:20,348
♪ In vain through my window ♪
128
00:12:20,535 --> 00:12:24,526
♪ The moonlight is drawn ♪
129
00:12:25,788 --> 00:12:29,444
♪ Oh Viria my Viria ♪
130
00:12:29,531 --> 00:12:32,708
♪ Oh yes that's my tune ♪
131
00:12:35,144 --> 00:12:40,019
♪ I long for the shepherd ♪
132
00:12:42,856 --> 00:12:49,254
♪ Who runs for the truth ♪
133
00:12:53,077 --> 00:12:56,776
♪ Viria oh Viria ♪
134
00:12:56,862 --> 00:13:02,085
♪ Don't leave me alone ♪
135
00:13:02,237 --> 00:13:06,829
♪ My little my little ♪
136
00:13:06,942 --> 00:13:10,641
♪ Love to you ♪
137
00:13:12,617 --> 00:13:17,579
♪ Viria oh Viria ♪
138
00:13:20,712 --> 00:13:26,153
♪ I'm waiting for love ♪
139
00:13:28,590 --> 00:13:35,466
♪ Lonely without thee was I ♪
140
00:13:43,300 --> 00:13:50,133
♪ Viria oh Viria
don't leave me alone ♪
141
00:13:52,919 --> 00:13:56,661
♪ Love calls to love ♪
142
00:13:56,808 --> 00:14:02,989
♪ And my heart is your own ♪
143
00:14:04,756 --> 00:14:11,676
♪ Viria oh Viria ♪
144
00:14:16,507 --> 00:14:21,773
♪ Don't leave me alone ♪
145
00:14:24,864 --> 00:14:31,740
♪ Lonely with only my song ♪
146
00:14:39,487 --> 00:14:46,363
♪ Lonely without thee ♪♪
147
00:15:09,125 --> 00:15:10,518
- Goodnight.
- Goodnight, madam.
148
00:15:14,261 --> 00:15:15,605
Oh, just a minute,
before I forget.
149
00:15:15,648 --> 00:15:16,916
- Melissa?
- 'Yes, madam.'
150
00:15:17,003 --> 00:15:18,569
Will you ask the secretary
to find out
151
00:15:18,656 --> 00:15:22,480
the address of a certain, um,
of a certain, um..
152
00:15:22,706 --> 00:15:26,664
What was his name?
Um, Count Danilo.
153
00:15:26,786 --> 00:15:28,919
Oh, Count Danilo lives
in Queen's Avenue.
154
00:15:29,022 --> 00:15:30,806
- Number 25.
- Second floor.
155
00:15:30,885 --> 00:15:32,235
Apartment B.
156
00:15:39,520 --> 00:15:41,783
Thank you. Never mind.
That's all.
157
00:15:44,559 --> 00:15:45,952
Goodnight, madam.
158
00:15:47,381 --> 00:15:48,643
Goodnight, madam.
159
00:15:51,298 --> 00:15:52,603
Goodnight, madam.
160
00:17:33,147 --> 00:17:37,890
♪ I thought that this day
would be the day ♪
161
00:17:38,057 --> 00:17:41,408
♪ When my heart
would find romance ♪
162
00:17:43,192 --> 00:17:45,847
♪ Romance again ♪
163
00:17:49,215 --> 00:17:54,307
♪ I thought that this day
would be the day ♪
164
00:17:54,464 --> 00:17:59,165
♪ And my heart
would learn to dance ♪
165
00:17:59,252 --> 00:18:04,344
♪ To dance again ♪
166
00:18:04,431 --> 00:18:11,351
♪ It was all
just a fleeting dream ♪
167
00:18:11,438 --> 00:18:12,830
♪ Men are not ♪
168
00:18:15,006 --> 00:18:18,880
♪ Not what they seem ♪
169
00:18:18,999 --> 00:18:22,753
♪ And this beautiful day ♪
170
00:18:22,840 --> 00:18:26,975
♪ Only taught me to regret ♪
171
00:18:27,062 --> 00:18:30,631
♪ But tonight will teach me ♪
172
00:18:30,718 --> 00:18:34,852
♪ To forget ♪
173
00:19:04,795 --> 00:19:10,457
♪ While I wait
he's forgetting me ♪
174
00:19:10,610 --> 00:19:17,254
♪ It was just not meant to be ♪
175
00:19:17,407 --> 00:19:22,412
♪ And so it seems ♪
176
00:19:22,558 --> 00:19:28,331
♪ I must close
my book of dreams ♪
177
00:19:28,515 --> 00:19:33,259
♪ And I seal it with regret ♪
178
00:19:33,409 --> 00:19:39,961
♪ And forget ♪♪
179
00:20:06,344 --> 00:20:07,444
- Madam Menosca.
- 'Yes, madam.'
180
00:20:07,487 --> 00:20:08,797
- My new dress.
- 'Yes, madam.'
181
00:20:08,840 --> 00:20:10,236
Get everything ready.
We're going to Paris.
182
00:20:10,278 --> 00:20:11,932
Tomorrow, tomorrow morning.
183
00:20:12,020 --> 00:20:14,474
- As soon as possible.
- 'Yes, madam.'
184
00:20:14,561 --> 00:20:15,801
There's a limit to every widow.
185
00:20:36,409 --> 00:20:41,109
♪ The melody of laughter
flowed many times ♪
186
00:20:41,196 --> 00:20:44,547
♪ That it flows here many times ♪
187
00:20:44,634 --> 00:20:47,158
♪ Pretty lover your pearls
and your lavender ♪
188
00:20:47,246 --> 00:20:51,032
♪ Soon will enlighten the eye
of each cavalier ♪
189
00:20:51,119 --> 00:20:55,254
♪ Around a lei of roses
wine and glances ♪
190
00:20:55,341 --> 00:20:58,431
♪ And he glances like romances ♪
191
00:20:58,518 --> 00:21:01,651
♪ Once again I meant to be ♪
192
00:21:01,738 --> 00:21:05,046
♪ The melody
of Paris in the spring ♪♪
193
00:21:30,222 --> 00:21:31,419
'Who is it?'
194
00:21:31,506 --> 00:21:33,203
It's your suspenders,
Your Majesty.
195
00:21:38,522 --> 00:21:40,306
Any news, Your Majesty?
196
00:21:40,388 --> 00:21:42,388
- Conditions are bad.
- Terrible.
197
00:21:42,601 --> 00:21:45,260
- What did you hear?
- Well, you see, Your Majesty.
198
00:21:45,347 --> 00:21:47,218
After all,
we're a sheep and cow country.
199
00:21:47,306 --> 00:21:48,785
Who's complaining now?
200
00:21:48,906 --> 00:21:51,064
- The shepherds.
- Ah.
201
00:21:51,283 --> 00:21:53,372
I overheard two shepherds
in the street yesterday.
202
00:21:53,486 --> 00:21:55,314
What did they say?
203
00:21:55,401 --> 00:21:57,316
Now, tell me, tell me.
204
00:21:57,403 --> 00:21:59,100
The opinion of the shepherd
on the street.
205
00:21:59,187 --> 00:22:00,797
That's what I want to know.
206
00:22:00,884 --> 00:22:02,190
They say when the richest woman
207
00:22:02,233 --> 00:22:03,861
gets fed up with the country
and leaves..
208
00:22:03,903 --> 00:22:07,592
- Ah. So they're blaming me.
- For everything.
209
00:22:07,879 --> 00:22:10,111
They're even telling jokes
about Your Majesty.
210
00:22:10,293 --> 00:22:12,124
- Are they funny?
- No.
211
00:22:12,287 --> 00:22:13,941
That's bad.
212
00:22:14,028 --> 00:22:15,377
If conditions don't improve
213
00:22:15,464 --> 00:22:18,032
the shepherds are going
to organize.
214
00:22:18,136 --> 00:22:21,108
They say there's already some
talk of a black sheep movement.
215
00:22:21,191 --> 00:22:23,019
Were they prominent shepherds?
216
00:22:23,174 --> 00:22:24,396
Couple of East side shepherds.
217
00:22:24,439 --> 00:22:25,666
- Intellectuals?
- Yes.
218
00:22:25,709 --> 00:22:27,015
Ah, let them talk.
219
00:22:38,974 --> 00:22:41,716
Are you staying out late
tonight, darling?
220
00:22:41,838 --> 00:22:44,928
You ought to know how it is
with these cabinet meetings.
221
00:22:45,015 --> 00:22:46,887
Do you think
it will last all night?
222
00:22:46,974 --> 00:22:48,671
Now, please don't bother me.
223
00:22:48,758 --> 00:22:50,456
It's enough to have
a widow in Paris
224
00:22:50,543 --> 00:22:53,023
to worry about without having
a queen in bed nagging me.
225
00:22:53,110 --> 00:22:55,286
Widow. Widow. That's all I hear.
226
00:22:55,374 --> 00:22:57,288
A king worrying about a widow.
227
00:22:57,376 --> 00:22:59,334
Not a widow. The widow.
228
00:22:59,421 --> 00:23:00,901
The richest widow in the world.
229
00:23:00,988 --> 00:23:02,642
In Europe.
230
00:23:02,729 --> 00:23:04,992
Well, anyhow, she owns more
than half of Marshovia.
231
00:23:05,079 --> 00:23:07,342
Do you realize that
she is in every cow
232
00:23:07,429 --> 00:23:10,761
in the country for 52 percent?
233
00:23:11,059 --> 00:23:13,017
But you belong to me.
Don't you, darling?
234
00:23:15,437 --> 00:23:18,353
Read this telegram from
our ambassador in Paris.
235
00:23:22,966 --> 00:23:25,229
"Widow sensation in Paris.
236
00:23:25,316 --> 00:23:29,320
"Fortune hunters are arriving
daily. Marriage in the air.
237
00:23:29,408 --> 00:23:31,845
"Unless Marshovia acts quickly
238
00:23:31,932 --> 00:23:35,631
"fear national fortune
goes into foreign hands.
239
00:23:35,804 --> 00:23:39,460
"I know what to do
but am too old to do it."
240
00:23:41,714 --> 00:23:43,673
Darling, how late do you think
you'll be tonight?
241
00:23:45,554 --> 00:23:47,338
Now, let me drum
this into your head.
242
00:23:47,480 --> 00:23:49,732
You and I are living
on her taxes.
243
00:23:49,819 --> 00:23:51,255
If she doesn't come back
244
00:23:51,298 --> 00:23:52,953
if she withdraws
her money from the country
245
00:23:52,996 --> 00:23:54,302
the National Bank will close.
246
00:23:54,389 --> 00:23:56,086
The country goes bankrupt.
247
00:23:56,216 --> 00:23:57,610
There will be a revolution.
248
00:23:57,688 --> 00:23:59,612
Then we'll be trampled
from our throne.
249
00:23:59,819 --> 00:24:01,777
Achmed, something must be done.
250
00:24:01,820 --> 00:24:03,267
Something will be done.
251
00:24:03,388 --> 00:24:05,952
And tonight. This is a secret.
252
00:24:06,140 --> 00:24:09,404
The cabinet figures that we have
to meet foreign competition.
253
00:24:09,491 --> 00:24:12,407
Therefore,
we're sending a special envoy.
254
00:24:12,538 --> 00:24:14,801
A real man who is not too old.
255
00:24:14,844 --> 00:24:15,844
And knows what to do.
256
00:24:15,889 --> 00:24:17,238
Of course.
257
00:24:17,325 --> 00:24:18,892
The man must be charming,
irresistible.
258
00:24:18,979 --> 00:24:20,241
So she falls in love with him.
259
00:24:20,328 --> 00:24:23,582
And he brings her
back to Marshovia.
260
00:24:23,818 --> 00:24:25,385
Who are you going to send?
261
00:24:25,465 --> 00:24:27,423
Well, we're considering
Count Gabrielovich.
262
00:24:27,570 --> 00:24:29,832
- Gabrielovich?
- Now tell me.
263
00:24:29,946 --> 00:24:32,601
If you weren't married,
if you weren't my wife
264
00:24:32,827 --> 00:24:35,038
could you fall
for Gabrielovitsch?
265
00:24:35,229 --> 00:24:36,709
If I weren't married
266
00:24:36,759 --> 00:24:39,347
if I had to do over again
and had the choice
267
00:24:39,434 --> 00:24:41,915
between you and Gabrielovitsch,
frankly, I'd take you.
268
00:24:43,569 --> 00:24:45,249
That shows you
how I think of Gabrielovich.
269
00:24:48,059 --> 00:24:50,482
- He's out.
- Who else have you got?
270
00:24:50,619 --> 00:24:53,056
Well, there's Zinchovitch,
Jerjosh and Mentroloski.
271
00:24:53,143 --> 00:24:54,536
I'd still take you.
272
00:24:54,623 --> 00:24:56,146
Oh, you'll have to
do better than that.
273
00:24:56,277 --> 00:24:59,242
That's what I say,
but the Prime Minister..
274
00:24:59,367 --> 00:25:01,456
He depends too much
on his wife's judgment.
275
00:25:01,543 --> 00:25:06,282
But I say no politics at a time
like this. Let the best man win.
276
00:25:06,461 --> 00:25:09,494
That's what the meeting is for.
I'm expecting a real fight.
277
00:25:09,769 --> 00:25:11,727
Darling, do you think
it will take you all night?
278
00:25:13,816 --> 00:25:17,072
And I could have married
the sultan's daughter.
279
00:25:17,384 --> 00:25:18,603
Goodnight, dear.
280
00:26:47,301 --> 00:26:49,077
- Aah!
- Shh.
281
00:26:49,276 --> 00:26:50,930
Please, I beg of you.
282
00:26:51,044 --> 00:26:53,088
Control yourself.
283
00:26:53,263 --> 00:26:54,395
And you, too.
284
00:26:54,482 --> 00:26:56,397
I never shriek, Your Majesty.
285
00:26:56,484 --> 00:26:58,094
Walls have ears.
286
00:26:58,181 --> 00:26:59,835
You think your servants
heard anything?
287
00:26:59,922 --> 00:27:02,055
Oh. My good name.
288
00:27:02,142 --> 00:27:04,361
Your Majesty,
may I make a suggestion?
289
00:27:04,491 --> 00:27:05,491
What is it?
290
00:27:05,535 --> 00:27:06,884
Let's fool them.
291
00:27:06,973 --> 00:27:08,845
Let's make a little conversation.
292
00:27:08,932 --> 00:27:10,455
Let's pretend to be social.
293
00:27:10,620 --> 00:27:11,620
Right.
294
00:27:16,983 --> 00:27:18,811
A little more volume,
Your Majesty.
295
00:27:21,770 --> 00:27:24,555
We're having a good time.
296
00:27:24,643 --> 00:27:26,470
Fine. Fine.
297
00:27:26,557 --> 00:27:27,907
Shh.
That's enough.
298
00:27:27,994 --> 00:27:29,082
Let's not overdo it.
299
00:27:29,169 --> 00:27:31,040
Oh, that settles
the servant problem.
300
00:28:02,942 --> 00:28:07,341
Now, let's keep this scandal
between you and you and me.
301
00:28:07,511 --> 00:28:09,339
This must be kept out of history.
302
00:28:09,789 --> 00:28:11,820
Not a soul must know.
303
00:28:11,942 --> 00:28:13,779
Nobody. I swear, not a soul.
304
00:28:13,866 --> 00:28:16,042
We were planning not even
to tell Your Majesty.
305
00:28:16,248 --> 00:28:17,555
- Isn't that right?
- Uh-huh.
306
00:28:17,719 --> 00:28:19,678
That's the spirit.
307
00:28:23,005 --> 00:28:25,355
- Now listen, you.
- Shh, careful, Achmed.
308
00:28:27,139 --> 00:28:29,815
A firing squad's
too good for you.
309
00:28:29,928 --> 00:28:31,754
Tonight, you'll be taken
to the mountains.
310
00:28:32,099 --> 00:28:33,752
First, your ears will be cut off.
311
00:28:34,694 --> 00:28:35,956
Shh!
312
00:28:53,732 --> 00:28:54,850
I'll attend to you later.
313
00:28:54,975 --> 00:28:56,020
Yes, Your Majesty.
314
00:29:11,634 --> 00:29:14,072
No. No, Dolores.
That's not right.
315
00:29:14,467 --> 00:29:18,053
You know well enough I have to go
down in history as Achmed the Great.
316
00:29:18,288 --> 00:29:20,193
And how do you cooperate?
317
00:29:20,483 --> 00:29:24,092
Falling in love with
the captain of the Guard. Oh.
318
00:29:24,240 --> 00:29:26,464
That's hitting below the crown.
319
00:29:26,634 --> 00:29:28,636
You're wrong, Achmed.
You're wrong.
320
00:29:28,723 --> 00:29:30,072
I didn't fall in love.
321
00:29:30,159 --> 00:29:33,119
I was defending myself,
and splendidly.
322
00:29:33,339 --> 00:29:36,035
But you came back too early.
You didn't give me a chance.
323
00:29:36,308 --> 00:29:38,996
If you had returned an hour later
you'd have found him where he belongs.
324
00:29:39,081 --> 00:29:41,126
Outside the door.
325
00:29:41,411 --> 00:29:43,600
How does he compare
with Gabrielovitsch?
326
00:29:43,643 --> 00:29:45,871
No comparison, put Gabrielovitsch
327
00:29:45,958 --> 00:29:47,960
Zinchovitch together
and what have you?
328
00:29:48,133 --> 00:29:53,616
Gabrielovitsch and Zinchovitch.
But Danilo, no, no comparison.
329
00:29:55,805 --> 00:29:58,174
- Dolores.
- Yes, Achmed.
330
00:29:58,357 --> 00:30:01,356
With my brains
and your contacts..
331
00:30:01,495 --> 00:30:03,366
...Marshovia can't miss.
332
00:30:21,610 --> 00:30:22,872
Afraid of me?
333
00:30:24,518 --> 00:30:26,172
Ever been Paris?
334
00:30:26,215 --> 00:30:28,130
Oh, I spent all my holidays
there, Your Majesty.
335
00:30:28,174 --> 00:30:30,394
Oh. So you know Paris.
336
00:30:30,524 --> 00:30:32,178
Do you want some other lass,
Your Majesty?
337
00:30:32,265 --> 00:30:34,833
No. No.
338
00:30:34,884 --> 00:30:36,669
I'm a married man.
339
00:30:36,712 --> 00:30:38,460
- Are you married?
- No, Your Majesty.
340
00:30:38,503 --> 00:30:39,935
You don't know what you're missing.
341
00:30:39,978 --> 00:30:41,744
- Don't I?
- No, you don't.
342
00:30:41,796 --> 00:30:43,493
Your Majesty,
may I make a suggestion?
343
00:30:43,580 --> 00:30:44,625
Please.
344
00:30:44,712 --> 00:30:46,279
Let's drop the matter.
345
00:30:46,366 --> 00:30:49,051
Fine. Now listen, my good fellow.
346
00:30:49,195 --> 00:30:50,892
You will leave tomorrow for Paris.
347
00:30:50,979 --> 00:30:52,459
Oh, thank you, Your Majesty.
348
00:30:52,590 --> 00:30:55,332
On a secret mission
that's right up your boulevard.
349
00:30:55,509 --> 00:30:57,464
Please, Your Majesty.
350
00:30:57,551 --> 00:30:58,639
How is your French?
351
00:30:58,726 --> 00:30:59,945
Terrific.
352
00:31:03,122 --> 00:31:05,167
Not bad. What does it mean?
353
00:31:05,254 --> 00:31:07,953
Oh, I was just saying something
about Her Majesty, the Queen.
354
00:31:08,040 --> 00:31:09,084
Was it nice?
355
00:31:09,171 --> 00:31:10,346
- Lovely.
- Isn't she?
356
00:31:10,433 --> 00:31:11,565
Marvelous.
357
00:31:14,841 --> 00:31:17,092
- You will leave immediately.
- Yes, Your Majesty.
358
00:31:17,222 --> 00:31:18,963
As soon as you arrive in Paris
359
00:31:19,190 --> 00:31:21,517
you will report to
the Marshovian embassy.
360
00:31:21,792 --> 00:31:25,197
Our ambassador, Baron Bafbaf
will tell you the next move.
361
00:31:25,622 --> 00:31:28,581
Your Majesty, whatever
my mission may be..
362
00:31:28,886 --> 00:31:31,299
...Marshovia, right or wrong..
363
00:31:31,454 --> 00:31:35,241
...I'll never forget your face
when you walked into that room.
364
00:31:35,570 --> 00:31:38,008
- Did I frighten you?
- Oh.
365
00:31:38,113 --> 00:31:39,941
Come on, my boy.
366
00:31:40,028 --> 00:31:42,030
- Goodbye, Your Majesty.
- Goodbye, my boy.
367
00:32:21,287 --> 00:32:22,636
What's new?
368
00:32:22,723 --> 00:32:24,638
I overheard two girls
on the streetcar.
369
00:32:24,725 --> 00:32:26,857
- They were talking about you.
- What did they say?
370
00:32:26,945 --> 00:32:28,947
They were telling
stories about you.
371
00:32:29,181 --> 00:32:31,464
- Were they funny?
- Well, they must have been.
372
00:32:31,558 --> 00:32:34,169
You see, I don't understand
French but the conductor did.
373
00:32:34,256 --> 00:32:37,085
So he stopped the car
and threw them out.
374
00:32:37,172 --> 00:32:38,434
That's Paris.
375
00:32:38,521 --> 00:32:41,002
City of girls on
their own private.
376
00:32:41,089 --> 00:32:43,048
I'm going to Maxim's.
377
00:32:43,091 --> 00:32:45,043
But aren't you going to report
to the embassy, sir?
378
00:32:45,086 --> 00:32:47,400
Tomorrow morning.
I'm going to Maxim's.
379
00:32:47,487 --> 00:32:49,358
But, sir.
380
00:32:49,445 --> 00:32:53,884
♪ I'm going to Maxim's
where all the girls are queens ♪
381
00:32:53,972 --> 00:32:56,278
♪ Each kiss goes
on the wine list ♪
382
00:32:56,365 --> 00:32:58,628
♪ And mine is quite a fine list ♪
383
00:32:58,715 --> 00:33:03,329
♪ Lolo Dodo Juju Cloclo
Mango Crucru ♪
384
00:33:03,416 --> 00:33:09,161
♪ We promise to be faithful
until the night is through ♪
385
00:33:24,263 --> 00:33:28,615
♪ A melody of laughter
loud and many times ♪
386
00:33:28,702 --> 00:33:31,922
♪ That is laugh with many times ♪
387
00:33:32,010 --> 00:33:34,447
♪ My dear my friend my lover ♪
388
00:33:34,534 --> 00:33:38,799
♪ And you soon will enrapture
the eye of each cavalier ♪
389
00:33:38,886 --> 00:33:40,018
'Gentlemen!'
390
00:33:40,105 --> 00:33:41,149
Yes, ma'am.
391
00:33:41,236 --> 00:33:42,455
'I'll be ready in a moment.'
392
00:33:42,542 --> 00:33:44,413
Thank you, madam.
393
00:33:44,556 --> 00:33:46,841
♪ Around a lei of roses ♪
394
00:33:46,937 --> 00:33:51,681
♪ Wine and dances
manly glances side romances ♪
395
00:33:51,768 --> 00:33:55,381
♪ Once again I will.. ♪
396
00:33:55,468 --> 00:33:57,557
- 'Gentlemen?'
- Yes, madam.
397
00:33:57,644 --> 00:33:59,211
'What are your plans
for this evening?'
398
00:33:59,298 --> 00:34:00,908
We'll go to Cait d'Pate to dine.
399
00:34:00,951 --> 00:34:02,388
- Then to the opera.
- We should get there at nine.
400
00:34:02,431 --> 00:34:03,911
Then a late supper
at the Grand Hotel.
401
00:34:03,954 --> 00:34:05,652
When it's midnight
and all is well..
402
00:34:05,773 --> 00:34:08,993
Then we'll dance,
if madam be willing.
403
00:34:09,142 --> 00:34:12,367
'How mad, how wild,
how thrilling.'
404
00:34:16,141 --> 00:34:21,407
♪ I'm going to Maxim's
where all the girls are queens ♪
405
00:34:21,494 --> 00:34:23,148
♪ Each kiss goes
on the wine list ♪
406
00:34:23,235 --> 00:34:25,846
Close the window.
407
00:34:25,933 --> 00:34:29,023
♪ La-ya-ra ya-ra-raa ♪
408
00:34:29,110 --> 00:34:30,807
Oh, why don't you..
409
00:34:30,894 --> 00:34:34,507
♪ Ya-ra-raa-ra-ra-raa ♪
410
00:34:34,594 --> 00:34:38,598
♪ Ra-raa-raa ♪
411
00:34:38,685 --> 00:34:42,123
♪ I'll stay on at Maxim's
until the morning beams ♪
412
00:34:42,210 --> 00:34:45,213
♪ When I am feeling so good
be sure I'm out for no good ♪
413
00:34:45,300 --> 00:34:46,649
♪ Lolo Dodo Juju ♪♪
414
00:34:46,736 --> 00:34:48,825
Wake your young man,
please do. Come on.
415
00:34:48,912 --> 00:34:52,612
Don't spare the horses
and drive me to Maxim's.
416
00:34:52,699 --> 00:34:54,353
Where is he going?
What did he say?
417
00:34:54,440 --> 00:34:56,442
I think he said Maxim's.
418
00:34:56,529 --> 00:34:58,226
He's going there it seems.
419
00:34:58,313 --> 00:35:00,010
I heard that's where a man can..
420
00:35:00,098 --> 00:35:02,012
..see ladies dance the can-can.
421
00:35:10,768 --> 00:35:16,208
Lolo, Dodo, Juju,
or any name will do.
422
00:35:17,550 --> 00:35:23,295
♪ True love is
one of a thousand ♪
423
00:35:24,992 --> 00:35:31,868
♪ And the best one
goes to Maxim's ♪
424
00:35:34,958 --> 00:35:36,525
She can't go to Maxim's.
425
00:35:36,612 --> 00:35:37,831
Not in my wildest dream.
426
00:35:37,918 --> 00:35:39,528
Her face must not be shown there.
427
00:35:39,615 --> 00:35:41,356
And we are too well known there.
428
00:35:41,443 --> 00:35:45,534
Lolo, Dodo, Juju, Cloclo,
Mango, Crucru..
429
00:35:45,621 --> 00:35:49,277
...we promise to be faithful
until the night is true.
430
00:36:42,722 --> 00:36:44,550
Danilo.
431
00:36:44,976 --> 00:36:46,151
Lulu!
432
00:36:47,509 --> 00:36:49,403
Count Danilo.
433
00:36:49,729 --> 00:36:51,209
Lulu.
434
00:36:51,338 --> 00:36:52,470
Please.
435
00:36:58,346 --> 00:37:00,506
- Did you say something?
- No.
436
00:37:00,713 --> 00:37:02,759
Well... you better not.
437
00:37:06,335 --> 00:37:08,282
Are you looking for trouble?
438
00:37:08,512 --> 00:37:10,253
- No.
- Good.
439
00:37:13,927 --> 00:37:15,320
What if I am looking for trouble?
440
00:37:15,484 --> 00:37:17,312
- Oh, shut up.
- I won't shut up.
441
00:37:17,408 --> 00:37:19,018
Go home, you old fool.
442
00:37:19,063 --> 00:37:20,238
Pig.
443
00:37:20,350 --> 00:37:21,656
Idiot.
444
00:37:25,808 --> 00:37:27,201
'Stop. How dare you?'
445
00:37:47,551 --> 00:37:49,767
My seconds will call
on you, monsieur.
446
00:37:50,031 --> 00:37:51,250
Very well, monsieur.
447
00:37:59,941 --> 00:38:01,366
- Oh!
- Oh!
448
00:38:22,116 --> 00:38:23,770
I wouldn't bother.
449
00:38:26,982 --> 00:38:28,244
Now, listen..
450
00:38:40,328 --> 00:38:41,808
Who is that old goat?
451
00:38:41,851 --> 00:38:43,451
He's some ambassador from, ah..
452
00:38:43,538 --> 00:38:45,106
You understand.
453
00:38:46,324 --> 00:38:48,413
This whole thing
is a government secret
454
00:38:48,500 --> 00:38:49,762
of the highest importance.
455
00:38:49,849 --> 00:38:51,111
Yes, your excellency.
456
00:38:51,198 --> 00:38:52,518
Well, tomorrow night, the embassy
457
00:38:52,591 --> 00:38:54,854
is giving a big reception
in her honor.
458
00:38:54,941 --> 00:38:56,377
Does she seem way off, then?
459
00:38:56,464 --> 00:38:57,726
No. No. No. No.
460
00:38:57,813 --> 00:38:59,554
Is she beautiful?
461
00:38:59,641 --> 00:39:01,513
She owns 52 percent of Marshovia.
462
00:39:01,600 --> 00:39:03,428
So she is beautiful.
463
00:39:03,515 --> 00:39:06,344
If you like her or not,
you love her.
464
00:39:06,530 --> 00:39:09,303
This is cold blooded patriotism.
465
00:39:09,424 --> 00:39:12,035
Have you ever had diplomatic
relations with a woman?
466
00:39:12,372 --> 00:39:14,976
Oh, well.
467
00:39:15,387 --> 00:39:18,999
Anyhow, these are
the plans for tomorrow night.
468
00:39:19,139 --> 00:39:21,881
And before you arrive,
she must have a very dull time.
469
00:39:21,968 --> 00:39:24,231
So that you can
shine by contrast.
470
00:39:24,318 --> 00:39:26,146
Therefore, for
the first half hour
471
00:39:26,233 --> 00:39:28,801
I will entertain her personally.
472
00:39:28,888 --> 00:39:31,020
After listening to me
for 15 minutes
473
00:39:31,107 --> 00:39:32,892
she will be completely bored.
474
00:39:32,979 --> 00:39:34,589
Then we dance.
475
00:39:34,676 --> 00:39:36,635
After five minutes
dancing with me
476
00:39:36,722 --> 00:39:38,463
the widow needs fresh air.
477
00:39:38,550 --> 00:39:40,334
Exit to garden.
478
00:39:40,421 --> 00:39:43,511
Now, and now,
she gets the big thrill.
479
00:39:43,787 --> 00:39:45,252
I leave her.
480
00:39:45,339 --> 00:39:46,906
She's alone in the garden.
481
00:39:46,993 --> 00:39:48,342
It'll be a moonlight night.
482
00:39:48,429 --> 00:39:49,909
I'll see to that.
483
00:39:49,996 --> 00:39:51,389
I mean, it'll look like it.
484
00:39:51,476 --> 00:39:55,662
And the next thing,
you come over the garden wall.
485
00:39:55,915 --> 00:39:58,047
- Danilo!
- Danilo!
486
00:39:59,962 --> 00:40:03,096
How are you?
How are you? Oh, fine.
487
00:40:16,370 --> 00:40:17,370
Da..
488
00:40:17,415 --> 00:40:18,764
- Ni..
- Lo.
489
00:40:18,851 --> 00:40:20,461
How are you?
490
00:40:33,605 --> 00:40:37,696
'Danilo. Danilo. Danny.'
491
00:40:38,958 --> 00:40:40,220
Danilo.
492
00:40:40,307 --> 00:40:41,961
Stay here or I'll kill you.
493
00:40:42,143 --> 00:40:43,536
I don't like him.
494
00:40:44,920 --> 00:40:47,488
I once had a wonderful girl.
495
00:40:47,575 --> 00:40:50,618
Girls. Girls.
Girls, it's good to be back.
496
00:40:51,014 --> 00:40:54,168
Mimi, Gigi, Fifi, Fufu..
497
00:40:54,452 --> 00:40:56,628
Do you still have that
frightful chauffeur?
498
00:40:56,715 --> 00:40:58,107
With all the cushions.
499
00:40:58,194 --> 00:41:00,849
Good. Juju, Dodo, Mixie..
500
00:41:00,936 --> 00:41:02,155
I gained five pounds.
501
00:41:02,242 --> 00:41:03,548
They're all mine.
502
00:41:05,393 --> 00:41:09,317
And Margo. Margo with
the same sweet dimple.
503
00:41:09,554 --> 00:41:11,599
How's your land lady?
Still grouchy?
504
00:41:11,686 --> 00:41:12,997
Mm-hmm.
505
00:41:13,130 --> 00:41:15,872
And Dutchess,
are your garters still blue?
506
00:41:16,107 --> 00:41:17,413
Baby blue.
507
00:41:18,650 --> 00:41:20,652
Do you still cry
when you like somebody?
508
00:41:24,525 --> 00:41:25,613
Did you miss me, girls?
509
00:41:25,700 --> 00:41:27,310
Yes.
510
00:41:27,405 --> 00:41:31,932
And I miss you. All of you,
Mimi, Kiki, Fifi, Fufu..
511
00:41:32,011 --> 00:41:34,883
Oh, it's great to be in love.
512
00:41:37,016 --> 00:41:38,408
Just a minute.
513
00:41:56,470 --> 00:41:58,777
Don't stand in the entrance.
514
00:41:58,923 --> 00:42:01,534
Go over to table fifteen.
Order lots of champagne.
515
00:42:06,262 --> 00:42:08,568
Any Americans here tonight?
516
00:42:09,135 --> 00:42:11,111
I don't know.
517
00:42:11,771 --> 00:42:13,742
New here, huh?
518
00:42:14,157 --> 00:42:15,593
Rather.
519
00:42:19,128 --> 00:42:22,479
Look who's here. Danilo.
520
00:42:22,540 --> 00:42:25,456
♪ Let us gaze in the wild
in the wild while its wet ♪
521
00:42:25,499 --> 00:42:28,371
♪ Let's do things that
we live to regret ♪
522
00:42:28,458 --> 00:42:31,505
♪ Let me dance till
the restaurants close ♪
523
00:42:31,592 --> 00:42:34,247
♪ With the girls girls girls
girls girls ♪
524
00:42:34,334 --> 00:42:37,032
♪ Where there's wine
and there's women and song ♪
525
00:42:37,119 --> 00:42:40,209
♪ It is wrong not
to do something wrong ♪
526
00:42:40,296 --> 00:42:43,212
♪ When you do something wrong
you must do something right ♪
527
00:42:43,299 --> 00:42:45,650
♪ And I'm doing
alright tonight ♪♪
528
00:42:52,134 --> 00:42:53,648
I say.
529
00:42:54,805 --> 00:42:57,547
Oh, terrific.
530
00:42:59,054 --> 00:43:00,965
Remember? Last year?
531
00:43:01,168 --> 00:43:02,952
Do I? Oh.
532
00:43:08,654 --> 00:43:10,134
Oh..
533
00:43:11,788 --> 00:43:13,964
'Pretty, isn't it?
He gave it to me.'
534
00:43:25,488 --> 00:43:27,346
Not bad.
535
00:43:28,539 --> 00:43:29,797
Who is she?
536
00:43:29,910 --> 00:43:32,086
She's new here.
What's your name, deary?
537
00:43:33,855 --> 00:43:35,142
Fifi.
538
00:43:35,586 --> 00:43:37,832
Well, Fifi..
539
00:43:38,153 --> 00:43:39,568
Who is he?
540
00:43:39,836 --> 00:43:42,103
- Don't you know me?
- No.
541
00:43:42,875 --> 00:43:44,534
She doesn't know me.
542
00:43:46,232 --> 00:43:47,450
You don't know him?
543
00:43:47,658 --> 00:43:48,865
No.
544
00:43:49,192 --> 00:43:50,705
It's Danilo.
545
00:43:50,932 --> 00:43:52,934
Danilo? Danilo?
546
00:43:53,021 --> 00:43:54,370
Wait a minute.
547
00:43:54,457 --> 00:43:57,025
Aren't you the man
who gave me this bracelet?
548
00:43:57,198 --> 00:44:00,472
Oh, listen. If I ever gave you
a bracelet, you'd remember it.
549
00:44:00,594 --> 00:44:03,031
And besides, he doesn't give
any bracelets.
550
00:44:07,939 --> 00:44:09,845
Shall we sit down?
551
00:44:10,169 --> 00:44:13,066
Well, there's not much
going on here tonight.
552
00:44:13,604 --> 00:44:15,558
No Americans.
553
00:44:15,870 --> 00:44:17,132
Are you a banker?
554
00:44:18,490 --> 00:44:20,231
- No.
- Oh.
555
00:44:21,640 --> 00:44:23,760
I was just in the mood
for a banker.
556
00:44:23,922 --> 00:44:25,184
You understand, don't you?
557
00:44:25,227 --> 00:44:27,142
Sure. Sure.
558
00:44:27,229 --> 00:44:28,709
I didn't mean
to hurt your feelings--
559
00:44:28,822 --> 00:44:30,215
It's alright..
560
00:44:35,924 --> 00:44:37,839
Not bad.
561
00:44:39,379 --> 00:44:40,903
Come on.
562
00:44:47,631 --> 00:44:50,202
Sit down. Waiter.
563
00:44:54,996 --> 00:44:56,171
Yes, madam.
564
00:44:56,258 --> 00:44:57,477
Lots of champagne.
565
00:44:57,564 --> 00:44:58,696
Yes, madam.
566
00:45:05,209 --> 00:45:07,503
You're the freshest
Fifi I ever met.
567
00:45:08,544 --> 00:45:10,577
But a nice Fifi.
568
00:45:10,775 --> 00:45:12,059
How nice?
569
00:45:12,326 --> 00:45:14,872
Mmm..
Not too nice.
570
00:45:15,242 --> 00:45:18,283
Your right eye says yes
and your left eye says no.
571
00:45:18,628 --> 00:45:20,922
Fifi, you're cockeyed.
572
00:45:21,634 --> 00:45:23,111
Quite right.
573
00:45:23,285 --> 00:45:26,071
For instance, at the moment,
I'm looking at someone else
574
00:45:26,374 --> 00:45:28,465
and what's more..
575
00:45:28,640 --> 00:45:30,896
Let go of my hands.
576
00:45:31,729 --> 00:45:35,679
You're charming,
fascinating, delightful.
577
00:45:36,168 --> 00:45:37,849
Stop kicking me.
578
00:45:38,136 --> 00:45:39,854
Stop pinching me.
579
00:45:41,139 --> 00:45:42,913
That's better.
580
00:45:43,095 --> 00:45:44,985
Now, you're behaving
like a gentleman.
581
00:45:47,004 --> 00:45:48,683
Give me back my shoe.
582
00:46:31,781 --> 00:46:34,617
Girls who sit at my table
don't flirt with other men.
583
00:46:34,828 --> 00:46:36,054
Understand?
584
00:46:36,434 --> 00:46:38,491
I'm not your slave.
585
00:46:38,708 --> 00:46:40,844
After all, we're living in 1885.
586
00:46:40,980 --> 00:46:42,224
Shut up.
587
00:46:54,299 --> 00:46:55,299
Ow!
588
00:47:09,965 --> 00:47:11,619
Constantinople.
589
00:47:21,680 --> 00:47:23,117
Number seven.
590
00:47:25,047 --> 00:47:26,826
- Let's go.
- Where?
591
00:47:27,009 --> 00:47:28,909
Upstairs,
to the private dining room.
592
00:47:29,107 --> 00:47:32,581
Oh, no. I never go to
private dining rooms.
593
00:47:33,007 --> 00:47:35,330
I don't want to act
the lady but..
594
00:48:23,718 --> 00:48:25,641
May I put it on?
595
00:48:25,927 --> 00:48:27,156
Please.
596
00:49:23,907 --> 00:49:28,042
And now, Fifi, if you feel
in the mood for a banker..
597
00:49:29,705 --> 00:49:31,185
...the door is not locked.
598
00:50:32,928 --> 00:50:34,753
What's the matter?
599
00:50:34,945 --> 00:50:36,218
Great man.
600
00:50:37,546 --> 00:50:40,593
His only mistake was
he attacked too early.
601
00:50:43,414 --> 00:50:45,203
That's how he lost Waterloo.
602
00:50:45,346 --> 00:50:47,827
Oh, now, listen. I don't mind
a little kissing.
603
00:50:47,948 --> 00:50:49,602
I rather enjoy sometimes.
604
00:50:49,742 --> 00:50:52,310
But this is absolutely
demoralizing.
605
00:50:52,441 --> 00:50:55,096
First, it's the Turk,
now it's Napoleon.
606
00:50:55,183 --> 00:50:56,619
Well, I'll give you Napoleon.
607
00:50:56,766 --> 00:50:58,637
You can have him all night.
608
00:51:00,699 --> 00:51:03,136
And see if you can get his hand
off the second button.
609
00:51:09,312 --> 00:51:11,713
- Anything wrong?
- No, she's impossible.
610
00:51:11,835 --> 00:51:15,246
I take her upstairs and just
when I am about to be nice to her
611
00:51:15,340 --> 00:51:17,255
she stops to talk
about another man.
612
00:51:22,079 --> 00:51:23,471
Shame on you.
613
00:51:25,446 --> 00:51:28,971
Why, the girl has
no etiquette. Come on.
614
00:51:48,408 --> 00:51:50,332
Would you like to dance?
615
00:51:50,854 --> 00:51:51,854
No.
616
00:53:11,348 --> 00:53:14,235
♪ Not a word dear ♪
617
00:53:14,322 --> 00:53:16,889
♪ Have I heard here ♪
618
00:53:16,976 --> 00:53:21,375
♪ Yet I know ♪
619
00:53:21,546 --> 00:53:23,983
♪ You've not told me ♪
620
00:53:24,070 --> 00:53:26,290
♪ But you hold me ♪
621
00:53:26,377 --> 00:53:31,028
♪ For I know ♪
622
00:53:31,253 --> 00:53:36,071
♪ Words may be unspoken ♪
623
00:53:36,257 --> 00:53:41,218
♪ Yet I know you hear ♪
624
00:53:41,409 --> 00:53:48,137
♪ Music finds
your heart's reply ♪
625
00:53:49,443 --> 00:53:56,320
♪ I love you dear ♪♪
626
00:54:33,496 --> 00:54:34,804
Danilo.
627
00:54:35,003 --> 00:54:36,239
Yes, Fifi.
628
00:54:36,664 --> 00:54:38,230
Do you love me?
629
00:54:38,361 --> 00:54:40,406
Certainly. Why not?
630
00:54:41,904 --> 00:54:44,341
Oh, you don't understand.
631
00:54:44,498 --> 00:54:48,475
I mean, do you love me?
632
00:54:48,833 --> 00:54:50,400
Forever.
633
00:54:54,951 --> 00:54:57,155
How long is forever with you?
634
00:54:57,755 --> 00:55:00,236
What a funny question?
635
00:55:00,680 --> 00:55:02,725
Has no one ever asked
you that before?
636
00:55:02,768 --> 00:55:04,814
Oh, not at Maxim's.
637
00:55:06,868 --> 00:55:09,349
You like Maxim's girls best.
Don't you?
638
00:55:09,480 --> 00:55:11,352
Of course, I do.
639
00:55:11,439 --> 00:55:13,179
Where in all the world
can you find
640
00:55:13,222 --> 00:55:16,182
girls so beautiful, so charming?
641
00:55:16,503 --> 00:55:20,280
Who can dance like you girls?
Who can smile like you?
642
00:55:20,404 --> 00:55:22,057
Hmm?
643
00:55:25,496 --> 00:55:27,889
Ah, you're wonderful.
644
00:55:28,539 --> 00:55:30,523
And let me tell
you something, Fifi.
645
00:55:30,670 --> 00:55:33,303
Stay just what you are.
646
00:55:33,704 --> 00:55:35,619
Have you ever met
a society woman?
647
00:55:37,149 --> 00:55:38,449
Never.
648
00:55:38,578 --> 00:55:40,275
Well, you haven't missed a thing.
649
00:55:42,164 --> 00:55:44,036
You don't like ladies?
650
00:55:44,167 --> 00:55:46,561
Yes. Yes, I like them.
651
00:55:46,648 --> 00:55:50,541
They are nice but they take
love too seriously.
652
00:55:51,019 --> 00:55:54,396
They can't enjoy it today
without bothering about tomorrow.
653
00:55:54,568 --> 00:55:57,651
You mean,
they're hard to get rid off.
654
00:55:58,196 --> 00:56:02,053
Right. And the silly questions
they ask you.
655
00:56:02,272 --> 00:56:03,795
"Do you love me?"
656
00:56:03,882 --> 00:56:08,293
And then you have to lie,
"Yes, certainly, of course."
657
00:56:08,452 --> 00:56:11,455
And then they'll ask you again,
"Do you really love me?"
658
00:56:13,412 --> 00:56:14,892
No, really..
659
00:56:26,112 --> 00:56:28,985
Oh. Well, may I ask who you are?
660
00:56:30,856 --> 00:56:33,859
Just one of those women
who ask silly questions.
661
00:56:36,741 --> 00:56:38,699
And then you have to lie.
662
00:56:42,946 --> 00:56:44,759
Do you still want me to stay?
663
00:56:44,879 --> 00:56:47,621
Oh, I wouldn't let you go
for anything in the world.
664
00:56:54,510 --> 00:56:57,104
But, what if I should
bother you tomorrow?
665
00:56:57,291 --> 00:57:00,932
What if I should be...
hard to get rid off?
666
00:57:04,604 --> 00:57:06,357
Darling..
667
00:57:07,387 --> 00:57:08,649
Is that all you can say?
668
00:57:08,692 --> 00:57:10,435
No, but..
669
00:57:10,862 --> 00:57:12,473
It's a very clear answer.
670
00:57:12,516 --> 00:57:14,909
Oh, now, listen, Fifi.
671
00:57:15,203 --> 00:57:17,782
Fifi. That's all you really want.
672
00:57:17,869 --> 00:57:19,436
That's what every woman
is to you.
673
00:57:19,523 --> 00:57:20,915
Fifi.
674
00:57:21,002 --> 00:57:23,396
- You great lover.
- Oh, please..
675
00:57:23,483 --> 00:57:25,267
Oh, you don't even know
what love is.
676
00:57:25,354 --> 00:57:27,531
Please. Please.
Don't spoil this evening.
677
00:57:27,618 --> 00:57:30,229
Spoil this evening?
Oh, no, I won't.
678
00:57:30,428 --> 00:57:33,823
You came here to have
a great time, didn't you?
679
00:57:33,998 --> 00:57:35,390
Well, you'll have it.
680
00:57:35,433 --> 00:57:37,174
You won't be cheated.
681
00:57:41,458 --> 00:57:45,157
Kiki, Margo, Cloclo, Marsel.
682
00:57:45,287 --> 00:57:46,810
Now, listen.
683
00:57:51,275 --> 00:57:54,974
Girls, the gentleman wants
to be entertained.
684
00:58:00,232 --> 00:58:02,104
Here they are.
685
00:58:02,269 --> 00:58:04,829
All your little tonights..
686
00:58:05,046 --> 00:58:07,526
...and not a tomorrow among them.
687
00:58:17,293 --> 00:58:20,905
Goodnight, deary.
I deserved your scolding.
688
00:58:22,803 --> 00:58:24,588
I should have known better.
689
00:58:51,066 --> 00:58:54,460
♪ Goodbye to you Maxim's ♪
690
00:58:54,569 --> 00:58:58,056
♪ I've got to live the dream ♪
691
00:58:58,143 --> 00:59:00,362
♪ You've given me
what's splendid ♪
692
00:59:00,449 --> 00:59:03,235
♪ But now the play has ended ♪
693
00:59:03,322 --> 00:59:09,154
♪ I give you to Zuzu
Cloclo Margo Crucru ♪
694
00:59:09,241 --> 00:59:14,986
♪ But while I have lost
in spirit ♪
695
00:59:15,203 --> 00:59:21,949
♪ I leave Maxim's to you ♪♪
696
01:00:11,956 --> 01:00:15,176
♪ I could not believe it at all ♪
697
01:00:15,263 --> 01:00:19,137
♪ But all widows are gay ♪
698
01:00:19,224 --> 01:00:23,271
♪ And if we're poor ones
or the rich ones ♪
699
01:00:23,358 --> 01:00:25,317
♪ We are much more attractive ♪
700
01:00:25,404 --> 01:00:27,536
♪ That way ♪
701
01:00:48,663 --> 01:00:49,969
Where is Captain Danilo?
702
01:00:50,012 --> 01:00:52,431
- Ah, he--
- Don't lie to me. Where is he?
703
01:00:52,703 --> 01:00:54,433
He-he left, sir.
704
01:00:54,565 --> 01:00:56,610
- He left?
- Uh, he left.
705
01:00:56,697 --> 01:00:57,785
How long ago?
706
01:00:57,828 --> 01:00:59,133
Yesterday.
707
01:00:59,220 --> 01:01:01,222
You mean he hasn't come
back since last night?
708
01:01:01,309 --> 01:01:02,310
Yes, sir.
709
01:01:02,397 --> 01:01:06,227
Oh. Oh. Oh, dear, dear.
710
01:01:07,359 --> 01:01:09,709
What am I going to do with her?
711
01:01:09,796 --> 01:01:11,450
Please, don't kill her.
Forgive her, sir.
712
01:01:11,537 --> 01:01:13,844
I'm sure she can
explain everything.
713
01:01:13,975 --> 01:01:15,933
- Who?
- Your wife, sir.
714
01:01:15,976 --> 01:01:17,151
Who do you think I am?
715
01:01:17,238 --> 01:01:18,849
The husband, aren't you?
716
01:01:18,936 --> 01:01:20,415
I am the Marshovian ambassador.
717
01:01:20,502 --> 01:01:22,287
Oh. Then I must tell the truth.
718
01:01:22,418 --> 01:01:24,072
Yes, well, what is it?
719
01:01:24,115 --> 01:01:26,900
Captain Danilo left last night
and he hasn't come back.
720
01:01:26,987 --> 01:01:29,816
Oh. What will I do?
721
01:01:29,903 --> 01:01:31,252
What will I do?
722
01:01:31,339 --> 01:01:33,907
If you don't mind, sir,
I still say forgive her.
723
01:01:33,994 --> 01:01:35,474
- She loves you.
- I'm not married.
724
01:01:35,561 --> 01:01:36,823
I'm not looking for my wife.
725
01:01:36,910 --> 01:01:39,913
I'm look for Captain Danilo.
Where is he?
726
01:01:40,044 --> 01:01:42,917
Your Excellency,
you may think I'm stubborn.
727
01:01:42,960 --> 01:01:46,267
But he left last night
and he hasn't come back.
728
01:01:46,354 --> 01:01:47,355
You find him.
729
01:01:47,442 --> 01:01:48,487
You go to every nightclub
730
01:01:48,574 --> 01:01:50,837
every cafe, every..
Here.
731
01:01:50,958 --> 01:01:52,090
Here are some addresses.
732
01:01:52,143 --> 01:01:53,448
If Captain Danilo doesn't appear
733
01:01:53,535 --> 01:01:54,538
immediately here in the embassy
734
01:01:54,580 --> 01:01:55,494
he'll be court marshaled.
735
01:01:55,581 --> 01:01:57,235
Oh, yes, Your Excellency.
736
01:01:57,322 --> 01:01:59,803
Listen. Don't you
lose those addresses.
737
01:01:59,890 --> 01:02:01,195
No, Your Excellency.
738
01:02:51,158 --> 01:02:53,160
- Captain. Captain.
- Hmm... what?
739
01:02:53,247 --> 01:02:54,640
- Hello, captain, it's me.
- Ah..
740
01:02:54,727 --> 01:02:57,251
- Mishka, Captain. Mishka.
- Ah..
741
01:02:57,338 --> 01:03:01,865
- Yes. Your uniform. Uniform.
- Ah..
742
01:03:01,952 --> 01:03:04,128
Uniform put on, captain.
743
01:03:04,215 --> 01:03:05,912
- Ah..
- Yes..
744
01:03:05,999 --> 01:03:09,220
Embassy. Embassy. Ah, ah, ah.
745
01:03:09,307 --> 01:03:10,482
Ah.
746
01:03:10,569 --> 01:03:11,788
Court marshal, captain.
747
01:03:11,875 --> 01:03:13,180
Oh..
748
01:03:13,267 --> 01:03:14,921
Nice captain.
749
01:03:15,008 --> 01:03:17,184
'Nice captain.'
750
01:03:18,446 --> 01:03:19,970
'Nice captain.'
751
01:03:26,367 --> 01:03:28,805
He won't let me
put on his uniform.
752
01:03:31,416 --> 01:03:32,460
'Danilo..'
753
01:03:55,135 --> 01:03:57,311
Forward march!
754
01:03:59,444 --> 01:04:00,532
Hut.
755
01:04:02,012 --> 01:04:03,970
No.
756
01:04:04,057 --> 01:04:07,931
No, no, no, I'm not going
to make love to that widow.
757
01:04:08,018 --> 01:04:10,368
Can you imagine ordering
to make love?
758
01:04:10,455 --> 01:04:11,455
That's the army.
759
01:04:11,499 --> 01:04:12,674
I never heard of such a thing
760
01:04:12,761 --> 01:04:14,286
and I've been with
the army all my live.
761
01:04:14,328 --> 01:04:15,939
Do you have to marry her, Danilo?
762
01:04:16,026 --> 01:04:17,506
It's a secret.
Don't tell it, Captain.
763
01:04:17,549 --> 01:04:18,898
It's a secret.
764
01:04:19,029 --> 01:04:22,206
If I don't bring her
back to Marshovia
765
01:04:22,293 --> 01:04:25,848
Marshovia will be... bankrupt.
766
01:04:26,079 --> 01:04:27,515
That's a secret, too.
767
01:04:27,602 --> 01:04:29,517
And I'm not going to tell you.
768
01:04:29,604 --> 01:04:31,911
He'll be court marshaled
if he doesn't go.
769
01:04:31,998 --> 01:04:35,509
Fifi. Where are you, Fifi?
770
01:04:35,828 --> 01:04:37,830
If she really loves you,
she'll come back.
771
01:04:37,917 --> 01:04:39,310
But she's a lady.
772
01:04:39,397 --> 01:04:42,139
I once knew a lady
who came back twice.
773
01:04:42,226 --> 01:04:46,056
Alright. Alright. I'm not going.
774
01:04:46,143 --> 01:04:47,579
He's going to be shot.
775
01:04:47,666 --> 01:04:49,102
Please get him to the embassy.
776
01:04:49,189 --> 01:04:53,019
No, I won't. I won't.
777
01:04:53,150 --> 01:04:56,152
Maxim's. That's where Fifi is.
778
01:04:56,414 --> 01:04:59,591
I'm going to Maxim's
and nothing can stop me.
779
01:04:59,678 --> 01:05:00,722
- Yes.
- Right.
780
01:05:00,809 --> 01:05:03,812
I'm going to Maxim's.
781
01:05:40,414 --> 01:05:42,155
- Any news?
- No, Your Excellency.
782
01:05:44,114 --> 01:05:46,507
- Is that him?
- No. No. No.
783
01:05:46,550 --> 01:05:48,162
Didn't I tell you
exactly what he looks like?
784
01:05:48,205 --> 01:05:49,554
- Yes, sir.
- Oh..
785
01:05:49,597 --> 01:05:51,730
- Hey.
- Just a moment. Don't..
786
01:06:25,877 --> 01:06:27,748
I'm not going to make
love to that widow.
787
01:06:29,376 --> 01:06:30,595
Another a cup of coffee.
788
01:06:30,682 --> 01:06:32,118
- I'm perfectly sober.
- Drink it.
789
01:06:32,161 --> 01:06:33,887
I'm in full possession
of all my faculties.
790
01:06:33,930 --> 01:06:34,904
Drink it.
791
01:06:34,947 --> 01:06:36,231
But I'm not going to
make love to your widow.
792
01:06:36,274 --> 01:06:37,211
Drink that coffee.
793
01:06:37,254 --> 01:06:38,690
I'm in love with another woman.
794
01:06:38,777 --> 01:06:40,474
- Who is she?
- I don't know.
795
01:06:40,561 --> 01:06:41,606
Drink that coffee.
796
01:06:41,693 --> 01:06:43,086
- No.
- Drink that coffee!
797
01:06:44,435 --> 01:06:46,994
I'm a soldier. I'm an officer.
798
01:06:47,134 --> 01:06:48,700
My duty is to fight.
799
01:06:48,787 --> 01:06:51,181
I'm willing to die
on every battlefield.
800
01:06:51,224 --> 01:06:53,618
But I'm not going to drink
another cup of coffee!
801
01:06:53,705 --> 01:06:56,360
In the name of His Majesty,
King Achmed the Second
802
01:06:56,447 --> 01:06:57,970
Commander-in-Chief of the Army
803
01:06:58,196 --> 01:07:01,112
High Admiral of the navy,
drink that coffee!
804
01:07:08,066 --> 01:07:09,066
Now.
805
01:07:10,259 --> 01:07:11,956
You stay here and face the widow.
806
01:08:06,473 --> 01:08:08,780
'And now, we come
to the room, madam'
807
01:08:08,867 --> 01:08:11,130
'where King Achmed
said to Queen Dolores'
808
01:08:11,261 --> 01:08:14,525
'for the first time,
the historic words'
809
01:08:14,645 --> 01:08:15,864
' "I love you" .'
810
01:08:20,922 --> 01:08:21,922
Please, madam.
811
01:08:37,434 --> 01:08:40,698
Well. What a surprise.
812
01:08:41,873 --> 01:08:44,136
Captain Danilo.
813
01:08:45,817 --> 01:08:49,603
Well, of all people.
How did you get here?
814
01:08:49,690 --> 01:08:50,735
When did you arrive?
815
01:08:50,822 --> 01:08:54,739
Oh, yes, well,
what a coincidence.
816
01:08:54,826 --> 01:08:56,741
What a coincidence.
817
01:08:56,828 --> 01:09:00,179
I thought he was
in Marshovia. Yes.
818
01:09:00,266 --> 01:09:02,138
Captain Danilo.
819
01:09:02,225 --> 01:09:05,228
Madam Sonia, may I present
my dearest friend
820
01:09:05,315 --> 01:09:07,012
none other than Captain Danilo.
821
01:09:13,956 --> 01:09:15,393
It's a pleasure, madam.
822
01:09:16,946 --> 01:09:18,042
Is it?
823
01:09:18,665 --> 01:09:21,175
It's more, it's a thrill.
824
01:09:21,809 --> 01:09:24,819
Meeting you is the greatest
thing that could happen to me.
825
01:09:25,430 --> 01:09:27,258
Madam, may I ask a favor?
826
01:09:29,025 --> 01:09:31,157
Shall I lift my veil, Captain?
827
01:09:32,446 --> 01:09:34,880
Oh, no, madam. No.
828
01:09:35,169 --> 01:09:37,345
I don't jump over
garden walls anymore.
829
01:09:39,168 --> 01:09:40,655
Since when?
830
01:09:40,870 --> 01:09:42,709
Since yesterday.
831
01:09:43,004 --> 01:09:46,556
I fell in love
with a girl... madly.
832
01:09:47,139 --> 01:09:48,836
But she disappeared.
833
01:09:48,923 --> 01:09:53,928
And you, madam, are the only one in
the world who can help me find her.
834
01:09:54,214 --> 01:09:56,599
Her name is Fifi.
835
01:10:04,766 --> 01:10:06,833
Fifi is no more.
836
01:10:07,072 --> 01:10:08,116
You killed her.
837
01:10:12,164 --> 01:10:14,428
After she left you last night
838
01:10:14,644 --> 01:10:16,950
she came home
and committed suicide.
839
01:10:18,962 --> 01:10:22,401
She jumped into a cold bath,
and you'd be surprised, Captain
840
01:10:22,495 --> 01:10:24,148
what cold water can do.
841
01:10:38,843 --> 01:10:40,148
Just a moment.
842
01:10:42,150 --> 01:10:44,283
Another telegram to His Majesty.
843
01:10:44,370 --> 01:10:47,286
Following this accurate
statement of happenings.
844
01:10:47,373 --> 01:10:50,158
Coffee worked.
Introduction performed.
845
01:10:50,290 --> 01:10:52,379
Widow accused Danilo of murder
846
01:10:52,466 --> 01:10:54,381
but was willing to lift veil.
847
01:10:54,468 --> 01:10:56,861
Couldn't understand the rest
of conversation as both talked
848
01:10:56,948 --> 01:10:59,249
in code, and shh..
849
01:11:00,865 --> 01:11:04,605
At the moment, both are standing
in front of the garden door.
850
01:11:04,912 --> 01:11:06,705
If he could only get her
into the garden..
851
01:11:08,046 --> 01:11:10,135
He whispers something in her ear.
852
01:11:10,386 --> 01:11:11,866
Apparently, something nice.
853
01:11:13,399 --> 01:11:16,836
She gets very angry.
In fact, she's furious.
854
01:11:17,333 --> 01:11:19,291
She opens the garden door.
855
01:11:19,440 --> 01:11:21,407
She goes into the garden.
856
01:11:21,606 --> 01:11:25,360
He follows.
Victory. Victory. Victory.
857
01:11:26,464 --> 01:11:28,476
I love you, Sonia.
858
01:11:28,806 --> 01:11:30,386
So I noticed, last night.
859
01:11:30,455 --> 01:11:33,303
Oh, please. I'm mad about you.
860
01:11:33,767 --> 01:11:35,334
Everybody is.
861
01:11:35,421 --> 01:11:37,684
I've heard it at least
a hundred times tonight.
862
01:11:37,849 --> 01:11:39,285
And everybody wants to marry me.
863
01:11:40,948 --> 01:11:43,560
There must be something
wonderful about me.
864
01:11:43,797 --> 01:11:46,302
What is it that fascinate
all these men?
865
01:11:46,493 --> 01:11:48,233
What can it be?
866
01:11:48,294 --> 01:11:51,723
Is it my charm, or my beauty?
867
01:11:51,916 --> 01:11:55,615
Or... do you suppose
it's my position?
868
01:11:57,617 --> 01:12:00,011
You mean, your money?
869
01:12:00,167 --> 01:12:01,167
Yes.
870
01:12:03,231 --> 01:12:05,886
I don't know about
the other men. but with me
871
01:12:05,973 --> 01:12:08,541
it's strictly your money
and nothing else.
872
01:12:08,628 --> 01:12:10,326
- I believe you.
- I knew you would.
873
01:12:10,457 --> 01:12:12,415
That's why I said it.
874
01:12:12,502 --> 01:12:14,896
If you had only told me
last night who you were..
875
01:12:14,983 --> 01:12:17,072
If I had only known
that I had in my arms
876
01:12:17,167 --> 01:12:18,386
the richest widow, I..
877
01:12:20,795 --> 01:12:22,797
What did you come to
Maxim's for anyway?
878
01:12:27,952 --> 01:12:29,649
Oh, I see.
879
01:12:29,822 --> 01:12:31,955
Just a rich woman
looking for a thrill.
880
01:12:33,827 --> 01:12:34,872
Goodbye, Captain.
881
01:15:42,232 --> 01:15:43,953
A telegram to His Majesty.
882
01:15:44,191 --> 01:15:46,150
Just came out of shrubbery.
883
01:15:46,237 --> 01:15:48,103
Big doings in garden.
884
01:15:48,282 --> 01:15:51,198
Overheard whole scene
but could not understand a word
885
01:15:51,329 --> 01:15:53,719
because wind was
against me and yet--
886
01:15:53,801 --> 01:15:55,360
Telegram, Your Excellency.
887
01:15:59,476 --> 01:16:00,608
It's from His Majesty.
888
01:16:02,514 --> 01:16:03,646
It's in code.
889
01:16:07,187 --> 01:16:08,711
- Zizipoff.
- Yes, Your Excellency.
890
01:16:08,754 --> 01:16:09,829
Follow me.
891
01:16:22,091 --> 01:16:24,006
The first word is "Darling."
892
01:16:24,049 --> 01:16:26,094
- What does it mean?
- D... D..
893
01:16:28,453 --> 01:16:30,924
Da... da... da... da...
894
01:16:31,238 --> 01:16:33,233
Da... "Darling."
895
01:16:33,545 --> 01:16:36,113
"I consider you
the greatest idiot
896
01:16:36,200 --> 01:16:37,984
in the diplomatic service."
897
01:16:46,340 --> 01:16:49,213
What is the next word,
Your Excellency?
898
01:16:55,287 --> 01:16:57,017
"Lilac time."
899
01:16:57,202 --> 01:16:59,074
"Lilac time."
900
01:17:09,059 --> 01:17:10,452
Adamavich.
901
01:17:10,539 --> 01:17:11,845
'Yes, Your Excellency.'
902
01:17:11,932 --> 01:17:13,890
Go to my bedroom.
903
01:17:13,933 --> 01:17:16,153
In the cabinet behind
His Majesty's picture
904
01:17:16,240 --> 01:17:19,069
there's a little brown
bottle of poison.
905
01:17:19,274 --> 01:17:22,019
Throw it away.
It's a protective measure.
906
01:17:22,246 --> 01:17:23,421
'Yes, Your Excellency.'
907
01:17:31,705 --> 01:17:34,241
Read it again, slowly.
908
01:17:34,806 --> 01:17:37,504
"I consider you
the greatest idiot
909
01:17:37,669 --> 01:17:39,708
"in the diplomatic service.
910
01:17:39,916 --> 01:17:42,005
"A diplomat who does not know
911
01:17:42,092 --> 01:17:45,748
"what is going on under
his very roof is unfit
912
01:17:45,913 --> 01:17:48,437
"to bear the noble name of Popov.
913
01:17:48,534 --> 01:17:50,188
"It is hard to believe
914
01:17:50,231 --> 01:17:54,801
"that you are the son of
that great statesman, Popov.
915
01:17:55,030 --> 01:17:58,456
"But, Popov or no Popov
916
01:17:58,499 --> 01:18:01,633
"I consider you
the greatest idiot
917
01:18:01,720 --> 01:18:04,027
"in the diplomatic service.
918
01:18:04,114 --> 01:18:05,681
"Now, listen, Popov.
919
01:18:05,768 --> 01:18:08,901
"Danilo gave secrets away
to Maxim's girls.
920
01:18:08,988 --> 01:18:10,729
"Secret all over Paris.
921
01:18:10,816 --> 01:18:13,427
"Local Marshovian newspapers
922
01:18:13,514 --> 01:18:15,995
"read this information
by telegraph.
923
01:18:16,082 --> 01:18:19,259
"Opposition papers will
print story tomorrow.
924
01:18:19,346 --> 01:18:24,003
"If widow finds out before
marriage, everything lost.
925
01:18:24,134 --> 01:18:27,050
"She must be married tonight.
926
01:18:27,093 --> 01:18:28,921
"Therefore, act quickly.
927
01:18:29,008 --> 01:18:30,749
"Be brilliant, be creative.
928
01:18:30,836 --> 01:18:32,359
"Kill rumors. Admit nothing.
929
01:18:32,446 --> 01:18:34,622
"Deny everything.
Avoid issues.
930
01:18:34,710 --> 01:18:36,668
"Face fact. Stand fact.
931
01:18:36,755 --> 01:18:39,279
"Something must be done.
Do it, do it now.
932
01:18:39,366 --> 01:18:41,586
"What are you waiting for?
933
01:18:42,489 --> 01:18:43,489
Achmed."
934
01:18:49,257 --> 01:18:51,683
Do you still
like Maxim girls best?
935
01:18:51,770 --> 01:18:54,773
I love you and only you, darling.
936
01:18:54,905 --> 01:18:56,689
Please believe me.
937
01:18:56,732 --> 01:19:00,073
- Danilo.
- Ask me anything you want.
938
01:19:00,344 --> 01:19:01,998
All my silly questions?
939
01:19:02,085 --> 01:19:03,782
Yes. About tomorrow.
940
01:19:03,869 --> 01:19:05,566
About all the days
after tomorrow.
941
01:19:05,687 --> 01:19:08,233
Ask me anything, everything.
942
01:19:08,613 --> 01:19:10,833
But please, believe me.
943
01:19:12,138 --> 01:19:13,650
I do believe you.
944
01:19:14,078 --> 01:19:17,035
Because I want to believe you.
945
01:19:18,405 --> 01:19:20,146
Ladies. Ladies and gentlemen.
946
01:19:20,233 --> 01:19:22,409
I have the honor to announce
the coming marriage
947
01:19:22,496 --> 01:19:25,456
and the present engagement
of the charming Marshovian lady
948
01:19:25,543 --> 01:19:28,198
Madam Sonia,
and our own Count Danilo
949
01:19:28,285 --> 01:19:29,765
captain of the royal guard.
950
01:19:29,852 --> 01:19:31,418
'It's a love match.'
951
01:19:31,574 --> 01:19:33,571
How-how does he know?
952
01:19:33,769 --> 01:19:36,436
How does anyone know
except you and me?
953
01:19:37,162 --> 01:19:38,162
Darling.
954
01:19:38,294 --> 01:19:39,687
'Captain Danilo'
955
01:19:39,775 --> 01:19:42,157
Will you be good enough to come
to His Excellency immediately?
956
01:19:42,199 --> 01:19:43,386
Sonia.
957
01:19:43,803 --> 01:19:45,368
Yes, Danilo?
958
01:19:45,781 --> 01:19:48,001
Will you wait here for me?
959
01:19:48,165 --> 01:19:49,427
Of course.
960
01:20:01,665 --> 01:20:03,936
Your Excellency, how dare you
made such an announcement.
961
01:20:04,042 --> 01:20:06,262
- How dare you.
- Do you know whom you're talking?
962
01:20:06,310 --> 01:20:08,181
- To the biggest idiot.
- Oh.
963
01:20:08,224 --> 01:20:09,630
You read the telegram.
964
01:20:09,891 --> 01:20:10,937
What telegram?
965
01:20:11,075 --> 01:20:13,512
Here. Here. Read it.
966
01:20:14,592 --> 01:20:16,289
It's unbelievable.
967
01:20:16,376 --> 01:20:18,016
An officer giving away
a government secret
968
01:20:18,074 --> 01:20:19,597
to a lot of Maxim's girls.
969
01:20:19,684 --> 01:20:20,990
All Paris knows it.
970
01:20:21,077 --> 01:20:22,600
Tomorrow it'll be
in all the papers.
971
01:20:22,739 --> 01:20:25,133
If the widow ever finds
out this is a conspiracy
972
01:20:25,334 --> 01:20:28,267
that the government sent you here
she'll call off the marriage.
973
01:20:28,379 --> 01:20:30,816
And the next thing, she'll take
her money out of Marshovia.
974
01:20:30,956 --> 01:20:32,610
Then where will we be?
975
01:20:32,749 --> 01:20:34,403
You have to marry her tonight.
976
01:20:34,498 --> 01:20:35,934
Act quickly, be brilliant.
977
01:20:38,268 --> 01:20:40,139
"Act quickly,
be brilliant, meet crisis
978
01:20:40,226 --> 01:20:41,575
"deny everything, face facts.
979
01:20:41,662 --> 01:20:43,273
"Something must be done.
980
01:20:43,377 --> 01:20:45,422
"Do it. Do it now.
981
01:20:45,579 --> 01:20:47,233
What are you waiting for?"
982
01:20:47,276 --> 01:20:48,669
Your Excellency. Shut up!
983
01:21:12,710 --> 01:21:14,538
Sonia, you're crying.
984
01:21:16,026 --> 01:21:17,897
I'm crying because I'm happy.
985
01:21:19,960 --> 01:21:21,657
Why shouldn't I be happy?
986
01:21:23,591 --> 01:21:25,288
- Sonia.
- Yes, Danilo.
987
01:21:26,882 --> 01:21:29,830
There is something,
something I must tell you.
988
01:21:30,015 --> 01:21:31,015
Please.
989
01:21:32,659 --> 01:21:34,096
Just a moment.
990
01:22:05,224 --> 01:22:06,443
You love me, don't you?
991
01:22:06,530 --> 01:22:08,836
Yes, I do. I do love you.
992
01:22:08,924 --> 01:22:11,100
You don't have to convince me.
993
01:22:11,221 --> 01:22:13,440
I know it and the Maxim's girls
994
01:22:13,562 --> 01:22:17,001
all Paris, the whole world
everybody knows you love me.
995
01:22:19,603 --> 01:22:22,780
And everybody knows... why.
996
01:22:24,722 --> 01:22:28,160
Well, Captain,
go ahead, I'm waiting.
997
01:22:28,247 --> 01:22:30,119
I'd love to hear you lie.
998
01:22:34,427 --> 01:22:36,429
Have you nothing to say to me?
999
01:22:38,300 --> 01:22:41,346
Nothing, madam,
that you would believe.
1000
01:22:44,263 --> 01:22:45,743
Goodbye, Captain.
1001
01:22:56,580 --> 01:22:57,929
Congratulations.
1002
01:22:58,016 --> 01:22:59,104
Congratulations.
1003
01:22:59,191 --> 01:23:01,593
'Ladies and gentlemen.'
1004
01:23:01,846 --> 01:23:05,135
'I wish to correct
a misunderstanding.'
1005
01:23:05,371 --> 01:23:07,547
'The announcement
of Madam's engagement'
1006
01:23:07,678 --> 01:23:11,637
'has been made without
Madam's knowledge or consent.'
1007
01:23:11,899 --> 01:23:13,379
'I am speaking for Madam Sonia'
1008
01:23:13,466 --> 01:23:15,381
'when I say that Madam
has never entertained'
1009
01:23:15,468 --> 01:23:18,863
'the slightest thought
of such an engagement.'
1010
01:23:32,877 --> 01:23:36,707
Madam, there is nothing
left to be said.
1011
01:23:36,794 --> 01:23:38,665
I shall make no attempt
to explain.
1012
01:23:38,752 --> 01:23:41,886
I know it's all over.
1013
01:23:41,973 --> 01:23:44,149
There's only one thing
I want to say before I go.
1014
01:23:46,021 --> 01:23:48,936
I loved you... Fifi.
1015
01:23:51,374 --> 01:23:53,289
Now, what do you expect me to do?
1016
01:23:53,376 --> 01:23:56,064
Fall in your arms?
1017
01:23:56,205 --> 01:23:58,511
Marshovia has elected
the right man.
1018
01:23:58,598 --> 01:24:00,165
You're brilliant, Captain.
1019
01:24:00,252 --> 01:24:01,558
Too brilliant.
1020
01:24:13,700 --> 01:24:14,832
Sorry, Captain.
1021
01:24:14,919 --> 01:24:16,138
In the name of His Majesty
1022
01:24:16,225 --> 01:24:17,487
you're under arrest.
1023
01:24:17,574 --> 01:24:19,315
You leave for
Marshovia immediately.
1024
01:24:23,884 --> 01:24:26,539
Well, gentlemen, shall we dance?
1025
01:24:26,626 --> 01:24:28,150
- Oh, please, madam.
- Oh.
1026
01:24:32,589 --> 01:24:35,244
♪ Open the gates for a moment ♪
1027
01:24:35,331 --> 01:24:40,031
♪ For gay time is in Paris
and it's play time ♪
1028
01:24:40,127 --> 01:24:42,825
♪ Every man
with a man of sincerity ♪
1029
01:24:42,903 --> 01:24:46,081
♪ And he tells you
he loves you hysterically ♪
1030
01:24:51,738 --> 01:24:54,611
♪ What a pretty thing to see ♪
1031
01:24:54,740 --> 01:24:57,699
♪ Paris in the spring ♪
1032
01:25:03,272 --> 01:25:06,057
♪ What a pretty thing to see ♪
1033
01:25:06,144 --> 01:25:08,886
♪ Paris in the spring ♪♪
1034
01:25:14,935 --> 01:25:16,285
Trial opens today.
1035
01:25:16,372 --> 01:25:18,287
Captain Danilo and trial.
1036
01:25:18,374 --> 01:25:20,245
Widow withdraws
money from country.
1037
01:25:20,332 --> 01:25:24,162
King denies heart attack.
King denies heart attack.
1038
01:25:24,249 --> 01:25:27,905
Yes, sir. Yes, sir.
King denies heart attack.
1039
01:25:30,473 --> 01:25:32,301
'Widows withdraws
money from country.'
1040
01:25:34,511 --> 01:25:35,512
Keep the change.
1041
01:25:35,565 --> 01:25:37,088
Thank you, sir.
1042
01:25:37,175 --> 01:25:38,524
What are we going to do?
1043
01:25:38,611 --> 01:25:39,962
If the widow doesn't
change her mind
1044
01:25:40,004 --> 01:25:41,440
we can close up the country.
1045
01:25:41,527 --> 01:25:43,770
Oh, Dolores, Dolores.
1046
01:25:43,989 --> 01:25:45,426
Looks like exile to me.
1047
01:25:49,840 --> 01:25:51,755
- Revolution?
- No, Your Majesty.
1048
01:25:51,920 --> 01:25:53,920
The cannon just announced
the opening of the trial.
1049
01:25:55,697 --> 01:25:56,916
Thank you, Gabrilovich.
1050
01:26:03,043 --> 01:26:05,411
In the name of His Majesty
I herewith open the trial
1051
01:26:05,508 --> 01:26:08,379
of the State of Marshovia versus
Captain Danilo.
1052
01:26:13,593 --> 01:26:16,690
Would you be good enough to remove all
the livestock from the court room?
1053
01:26:24,803 --> 01:26:26,457
Bring in the prisoner.
1054
01:26:54,557 --> 01:26:56,298
Bring in the witnesses and exhibits.
1055
01:27:22,628 --> 01:27:25,022
In the name of the state,
I accuse Captain Danilo
1056
01:27:25,109 --> 01:27:26,458
of high treason.
1057
01:27:26,545 --> 01:27:27,851
Failing his duty.
1058
01:27:27,938 --> 01:27:29,113
'The state is going to prove'
1059
01:27:29,200 --> 01:27:30,810
'that this man not only is'
1060
01:27:30,897 --> 01:27:33,857
but always was
a menace to Marshovia.
1061
01:27:33,944 --> 01:27:36,425
With no respect for
the sanctity of a home.
1062
01:27:36,512 --> 01:27:39,123
Not even stopping
at garden walls!
1063
01:27:40,690 --> 01:27:41,690
Exhibit two, please.
1064
01:27:47,653 --> 01:27:49,133
Now, generals of the jury.
1065
01:27:49,220 --> 01:27:50,526
I will prove with this exhibit--
1066
01:27:50,613 --> 01:27:52,092
Your honor, I object.
1067
01:27:52,179 --> 01:27:54,704
I object having this
witness called an exhibit.
1068
01:27:54,755 --> 01:27:56,244
- She's an exhibit.
- She's a witness.
1069
01:27:56,287 --> 01:27:58,028
- She is not!
- She is!
1070
01:28:01,110 --> 01:28:02,791
Objection sustained.
1071
01:28:02,929 --> 01:28:05,367
From now on, the prosecution
will refer to exhibit number two
1072
01:28:05,454 --> 01:28:06,803
as witness number one.
1073
01:28:37,007 --> 01:28:40,798
Your Honor, when I read the
charges against Count Danilo
1074
01:28:41,011 --> 01:28:42,708
I realized this case
concerned me.
1075
01:28:42,839 --> 01:28:46,024
So I came here from Paris.
1076
01:28:46,233 --> 01:28:48,105
May I be permitted to testify?
1077
01:28:48,235 --> 01:28:50,629
'The court appreciates
your patriotism, Madam.'
1078
01:28:52,666 --> 01:28:53,797
Please, Madam.
1079
01:29:00,379 --> 01:29:03,512
Madam, will you tell
the generals of the jury
1080
01:29:03,599 --> 01:29:05,732
in your own charming way
1081
01:29:05,818 --> 01:29:07,428
everything you know about this case?
1082
01:29:11,433 --> 01:29:13,304
As I understand it
1083
01:29:13,391 --> 01:29:16,786
you are charging the defendant
for neglecting his duty
1084
01:29:16,873 --> 01:29:20,033
and being a traitor
to his country.
1085
01:29:20,354 --> 01:29:24,729
Your honor, you are accusing
an innocent man.
1086
01:29:30,103 --> 01:29:33,368
He did everything in his power
be true to Marshovia..
1087
01:29:34,717 --> 01:29:37,071
...and betray me.
1088
01:29:37,328 --> 01:29:38,982
Don't put him in jail.
1089
01:29:39,069 --> 01:29:40,853
Give him a medal, a monument.
1090
01:29:40,940 --> 01:29:42,377
Set him up as an example.
1091
01:29:42,464 --> 01:29:46,032
A Marshovian patriot
who stopped at nothing.
1092
01:29:51,516 --> 01:29:53,510
He did do his duty.
1093
01:29:53,692 --> 01:29:56,227
He used every stratagem,
every trick.
1094
01:29:56,468 --> 01:29:58,970
He lied, he deceived me.
1095
01:29:59,185 --> 01:30:01,492
He played with emotions, romance..
1096
01:30:04,528 --> 01:30:07,574
He was willing
to break a woman's heart..
1097
01:30:07,801 --> 01:30:09,779
...just as he was instructed.
1098
01:30:12,450 --> 01:30:15,868
Your honor, may I be permitted
to cross-examine the witness?
1099
01:30:16,585 --> 01:30:17,934
Granted.
1100
01:30:23,591 --> 01:30:25,245
Witness is yours.
1101
01:30:34,864 --> 01:30:36,126
So I lied to you?
1102
01:30:36,213 --> 01:30:37,388
Yes.
1103
01:30:37,475 --> 01:30:38,694
I was playing a game?
1104
01:30:38,781 --> 01:30:40,086
Nothing else.
1105
01:30:40,173 --> 01:30:42,915
When I danced with you,
I was thinking only of your millions?
1106
01:30:43,002 --> 01:30:44,362
And when you took me
in your arms..
1107
01:30:44,482 --> 01:30:46,613
- I was following instructions?
- Yes.
1108
01:30:49,346 --> 01:30:51,391
And when I kissed you?
1109
01:30:54,290 --> 01:30:56,510
That's was
the biggest lie of all.
1110
01:30:59,758 --> 01:31:01,630
That's all I want to know.
1111
01:31:04,415 --> 01:31:06,025
I'm guilty.
1112
01:31:06,112 --> 01:31:08,245
Guilty of treason,
failing in duty.
1113
01:31:08,332 --> 01:31:10,029
Of everything you want.
1114
01:31:10,116 --> 01:31:11,509
But most of all
1115
01:31:11,596 --> 01:31:14,903
I'm guilty of being a fool.
1116
01:31:15,121 --> 01:31:18,473
For once in my life, I lost both
1117
01:31:18,604 --> 01:31:21,778
my heart and my head.
1118
01:31:22,267 --> 01:31:25,226
Therefore, I should be
punished without mercy.
1119
01:31:26,664 --> 01:31:30,472
Let my fate be a warning
to every man.
1120
01:31:30,789 --> 01:31:33,917
Any man who can dance
through life
1121
01:31:34,053 --> 01:31:36,229
with hundreds of women
1122
01:31:36,342 --> 01:31:39,650
and is willing to walk
through life with one
1123
01:31:39,711 --> 01:31:41,757
should be hanged.
1124
01:32:13,440 --> 01:32:14,703
The widow.
1125
01:32:14,746 --> 01:32:16,010
What's the matter with the widow?
1126
01:32:16,052 --> 01:32:17,228
Something must have
happened to the widow.
1127
01:32:17,270 --> 01:32:18,663
What? What? What?
1128
01:32:18,750 --> 01:32:20,630
She wants to go to jail
to visit Captain Danilo.
1129
01:32:22,145 --> 01:32:23,538
- I think..
- Quiet!
1130
01:32:28,454 --> 01:32:29,977
Yocheskiv, Raznikov.
1131
01:32:30,022 --> 01:32:31,241
'Yes, Your Majesty.'
1132
01:32:31,353 --> 01:32:33,311
- My horse.
- 'Yes, Your Majesty.'
1133
01:32:42,296 --> 01:32:44,080
Are you a friend
of the captain, madam?
1134
01:32:44,167 --> 01:32:45,386
Not exactly.
1135
01:32:45,429 --> 01:32:47,126
- A relative?
- No.
1136
01:32:47,213 --> 01:32:48,911
But you knew him before,
didn't you?
1137
01:32:48,998 --> 01:32:50,114
Oh, yes.
1138
01:32:50,242 --> 01:32:52,374
Well, you wouldn't
recognize him now.
1139
01:32:52,567 --> 01:32:54,743
He's a changed man.
1140
01:32:55,210 --> 01:32:58,344
Did you hear the story
about the warden's daughter?
1141
01:32:58,639 --> 01:32:59,574
No.
1142
01:32:59,661 --> 01:33:02,577
Well, last night
the warden's daughter
1143
01:33:02,681 --> 01:33:05,904
brought his supper
personally to his cell.
1144
01:33:06,147 --> 01:33:08,470
- And what happened?
- Nothing.
1145
01:33:08,582 --> 01:33:10,715
I tell you, he's a changed man.
1146
01:33:10,846 --> 01:33:12,325
But here we are.
1147
01:33:20,891 --> 01:33:22,980
But, he isn't here.
1148
01:33:23,231 --> 01:33:24,860
It looks that way.
1149
01:33:25,027 --> 01:33:28,246
Well, don't worry about it.
He always comes back.
1150
01:33:28,445 --> 01:33:29,881
Just make yourself at home.
1151
01:33:39,116 --> 01:33:40,422
Danilo.
1152
01:33:41,884 --> 01:33:43,274
He's not here.
1153
01:33:43,335 --> 01:33:46,098
- When do you expect him back?
- I don't know.
1154
01:33:46,150 --> 01:33:48,135
Well, anyhow, tell him
there's a big party going on
1155
01:33:48,178 --> 01:33:49,658
in the women's ward.
1156
01:33:55,281 --> 01:33:56,413
Oh.
1157
01:34:02,923 --> 01:34:04,316
I-I'm sorry.
1158
01:34:04,508 --> 01:34:06,945
I was chased by a mouse.
1159
01:34:07,236 --> 01:34:10,166
From your estate all the way
here to the prison?
1160
01:34:10,403 --> 01:34:12,690
What a mouse.
1161
01:34:13,116 --> 01:34:16,128
- You don't think I came here--
- To see me? No.
1162
01:34:16,380 --> 01:34:19,631
Yes, I came to see you
and deliver to you one message.
1163
01:34:19,940 --> 01:34:22,856
Tonight, there's a party going
on in women's ward. Goodbye.
1164
01:34:36,841 --> 01:34:39,726
Your Majesty, not even Napoleon
could have thought of this.
1165
01:34:39,978 --> 01:34:41,109
Thank you.
1166
01:34:44,200 --> 01:34:46,159
The plan can't fail.
1167
01:34:46,286 --> 01:34:48,813
They can't get out,
that's what they're in for.
1168
01:34:49,054 --> 01:34:51,241
Now, put ourselves in their place.
1169
01:34:51,338 --> 01:34:54,123
We both had a quarrel
and now we're locked in.
1170
01:34:54,454 --> 01:34:56,386
At first, we don't talk at all.
1171
01:34:56,517 --> 01:34:58,171
Then I'll tell you
what I think of you.
1172
01:34:58,214 --> 01:35:00,303
And then you tell me
what you think of me.
1173
01:35:00,398 --> 01:35:01,878
Oh, no, Your Majesty, no.
1174
01:35:01,957 --> 01:35:03,785
- I wouldn't dare.
- That's right.
1175
01:35:07,996 --> 01:35:10,085
Well anyhow, we're in the cell.
1176
01:35:10,130 --> 01:35:13,403
We can't quarrel all night,
and as time passes
1177
01:35:13,490 --> 01:35:17,276
I begin to realize that
after all, you are a woman.
1178
01:35:17,363 --> 01:35:18,625
And above all..
1179
01:35:18,713 --> 01:35:20,410
I begin to realize
that you are a man.
1180
01:35:20,497 --> 01:35:22,412
Right, and still more
1181
01:35:22,499 --> 01:35:24,501
you are a gorgeous woman.
1182
01:35:24,588 --> 01:35:25,676
And as for me..
1183
01:35:25,763 --> 01:35:28,026
You're wonderful, Your Majesty.
1184
01:35:28,113 --> 01:35:29,724
Oh, thank you.
1185
01:35:34,084 --> 01:35:35,531
That's Marshovia.
1186
01:35:35,730 --> 01:35:38,080
Prisoners go to party a minute,
and people can't get out.
1187
01:35:38,123 --> 01:35:39,690
- Oh, you're not so innocent.
- What?
1188
01:35:39,777 --> 01:35:41,431
- You did the whole thing.
- Did what?
1189
01:35:41,518 --> 01:35:44,390
You bribed the jailer
to lock you here with me.
1190
01:35:49,352 --> 01:35:50,614
I have to apologize.
1191
01:35:50,701 --> 01:35:52,572
You didn't bribe the jailer.
1192
01:35:52,659 --> 01:35:55,305
- It's a conspiracy.
- Against both of us.
1193
01:35:55,445 --> 01:35:56,796
They want us to fall for each other.
1194
01:35:56,838 --> 01:35:58,187
We are trapped.
1195
01:35:58,274 --> 01:36:00,798
Oh. Oh, this is terrible.
1196
01:36:00,885 --> 01:36:02,321
What are we doing to do?
1197
01:36:02,408 --> 01:36:03,932
Oh, now, darling..
1198
01:36:04,019 --> 01:36:06,282
I beg your pardon.
Let's calm down.
1199
01:36:06,369 --> 01:36:08,240
Let's keep cool.
1200
01:36:08,492 --> 01:36:09,645
I have it.
1201
01:36:09,764 --> 01:36:10,982
Let's fool them.
1202
01:36:11,069 --> 01:36:12,723
Let's not fall for each other.
1203
01:36:12,810 --> 01:36:14,462
- That should be easy.
- Oh, very.
1204
01:36:14,505 --> 01:36:16,225
Why should two people
who hate each other..
1205
01:36:16,268 --> 01:36:17,641
- Love each other?
- Right.
1206
01:36:17,728 --> 01:36:18,990
Well, then.
Let's not do it.
1207
01:36:19,119 --> 01:36:20,599
We won't.
1208
01:36:20,791 --> 01:36:22,532
Let's drink to that.
1209
01:36:39,359 --> 01:36:42,840
May our hearts remain as cold
as the champagne.
1210
01:36:48,872 --> 01:36:50,830
Could be a little bit cooler.
1211
01:37:56,174 --> 01:37:59,045
Oh, please.
1212
01:37:59,151 --> 01:38:02,197
Any man who can dance through
life with hundreds of women..
1213
01:38:02,354 --> 01:38:05,252
And is willing to walk
through life with one
1214
01:38:05,460 --> 01:38:09,010
should be... married.
1215
01:38:13,665 --> 01:38:16,098
Captain Danilo, do you take..
1216
01:38:16,448 --> 01:38:18,614
Yes, certainly.
1217
01:38:19,083 --> 01:38:20,585
Of course.
81225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.