Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:37,160 --> 00:01:40,232
An orange soda, please.
- Right you are, Sir.
3
00:02:21,280 --> 00:02:24,272
He could at least
have excused himself.
4
00:02:39,600 --> 00:02:42,990
I turned as I heard glass breaking,
and -boom! - down he went!
5
00:02:43,600 --> 00:02:47,513
Make room, please! Everybody get out!
- I'm the witness! It happened next to me!
6
00:02:47,600 --> 00:02:50,990
I was beside him and...
- Let me through. Can I get through?
7
00:02:53,320 --> 00:02:56,198
I'm a doctor!
- Very good, Sir.
8
00:03:04,840 --> 00:03:08,116
This man appears to beseriously ill!
It's a heart attack.
9
00:03:08,200 --> 00:03:11,590
I'll have to give him a shot.
- Quick! Get an ambulance!
10
00:03:34,680 --> 00:03:38,070
Theambulance is on its way.
- It's a matter of minutes.
11
00:03:52,760 --> 00:03:55,672
What are you doing?
- I was only trying to help you.
12
00:03:55,760 --> 00:03:59,673
I'm in no need of help.
- I just wanted to gather up his affairs.
13
00:04:02,840 --> 00:04:04,751
Make room, please!
14
00:04:04,840 --> 00:04:08,753
Hey! Over here, please!
Get the stretcher here! Get back, please!
15
00:04:11,560 --> 00:04:15,633
The doctor already gave him a shot.
- What kind of a shot? Where's the doctor?
16
00:04:15,720 --> 00:04:18,712
Where's the doctor?
He was just here!
17
00:04:20,280 --> 00:04:23,670
Don't bother with the charm,
Miss Holloway. Get ready to die!
18
00:04:25,000 --> 00:04:29,437
Please! You can't do this! You can't!
- You were warned, my dear...
19
00:04:30,960 --> 00:04:33,952
No! You can't kill me in cold blood!
20
00:04:38,240 --> 00:04:41,516
No, please!
- Phoenix, what are you doing here?
21
00:04:42,240 --> 00:04:45,118
No, you can't do it! No!
22
00:04:49,240 --> 00:04:52,949
Well, what are you up to this time?
I hope it's only girl trouble.
23
00:04:53,040 --> 00:04:56,953
I see shadows everywhere, Inspector.
This time I'm really in a...
24
00:04:57,600 --> 00:05:00,672
What?
- I'm afraid, scared... I want to...
25
00:05:01,600 --> 00:05:04,672
Get it out and stop stuttering.
What is it?
26
00:05:06,680 --> 00:05:09,592
Doesn't that get under your skin?
- What?
27
00:05:09,680 --> 00:05:13,070
That noise!
- I'm used to it. I don't hear it anymore.
28
00:05:14,320 --> 00:05:17,710
Alright, what is it? What's so scary?
- You want me to...
29
00:05:18,040 --> 00:05:21,953
Shaky Eddie found me a swell job a while
back. 1.500 pounds to open a door!
30
00:05:22,040 --> 00:05:26,272
A price like that to open a door?
- There wasn't a safe built around it?
31
00:05:26,360 --> 00:05:30,797
No, nothing shady. It was those...
- Well, comeover here and sit down.
32
00:05:30,880 --> 00:05:34,270
Give me your hat and take it easy.
- Oh, I'm sorry.
33
00:05:34,880 --> 00:05:38,156
Don't worry about it. Cigarette?
- Oh, please, yes.
34
00:05:38,240 --> 00:05:40,037
There.
35
00:05:42,840 --> 00:05:45,434
Like?
- Yeah.
36
00:05:46,600 --> 00:05:49,194
Here you are. There!
37
00:05:52,480 --> 00:05:55,074
Keep it, Pheeny.
38
00:05:56,800 --> 00:06:00,190
It's mine!
- Right. So, tell me more about this door.
39
00:06:00,680 --> 00:06:04,593
It was very old, an antique door, and it
was built with 7 different locks on it.
40
00:06:04,680 --> 00:06:09,037
And as each one opens, you hear
the story of Ali Baba and the 40 thieves!
41
00:06:09,120 --> 00:06:13,033
It's the truth. Honest, Sir!
But they only had one of the keys.
42
00:06:13,160 --> 00:06:16,072
Well, who was there?
- I don't know.
43
00:06:16,160 --> 00:06:20,073
You don't know? Do you know where it was?
- No, I don't know that either.
44
00:06:20,160 --> 00:06:23,436
No, of course you don't.
See that? Your story...
45
00:06:24,160 --> 00:06:28,073
is as tough to swallow as this egg!
- They blindfolded me first, Sir!
46
00:06:28,160 --> 00:06:32,073
I did get a peak underneath it once. From
Batter sea grounds where they picked me up
47
00:06:32,160 --> 00:06:35,550
to the place where we were was 30 miles.
- Ah. Now tell me,
48
00:06:36,280 --> 00:06:40,193
Pheeny, where's the money you made?
- I dropped out of the deal.
49
00:06:41,040 --> 00:06:44,953
All of a sudden I got a funny cramp
in my belly. When something's fishy,
50
00:06:45,040 --> 00:06:48,953
I always get it. I had a feeling that
once I opened it... they'd made sure...
51
00:06:49,040 --> 00:06:52,032
I wouldn't see what was inside.
52
00:06:57,280 --> 00:06:59,874
Inspector Martin.
53
00:07:00,080 --> 00:07:01,877
Yes, Sir.
54
00:07:02,440 --> 00:07:04,237
No, Sir!
55
00:07:04,720 --> 00:07:08,110
Yes, Sir! Right away!
Comealong, Pheeny, I'm going out!
56
00:07:08,760 --> 00:07:12,036
No Sir! No, please Sir!
Please, can I stay here?
57
00:07:12,760 --> 00:07:16,150
Pheeny, what is all this?
- That cramp, Sir. It's back.
58
00:07:17,120 --> 00:07:22,194
Alright, you can stay in my apartment
on one condition: You tell me everything.
59
00:07:23,240 --> 00:07:26,232
Now you're blackmailing me, Sir!
60
00:07:29,240 --> 00:07:32,312
Think it over, Pheeny.
The truth, or out.
61
00:07:34,160 --> 00:07:35,957
No, no.
62
00:07:36,880 --> 00:07:40,156
I think I'd rather think it over, Sir.
- Right.
63
00:08:00,040 --> 00:08:03,430
Judge for yourself, gentlemen.
2 corpses in 48 hours!
64
00:08:05,040 --> 00:08:08,112
The press is waiting
for the chance to attack us!
65
00:08:08,200 --> 00:08:11,590
As for the Prime Minister,
we're in for it this time!
66
00:08:12,280 --> 00:08:16,831
Sir John, I believe the murder at the
Thames and the death of the priest...
67
00:08:16,920 --> 00:08:20,310
are 2 different and distinct affairs!
- So much the better.
68
00:08:23,040 --> 00:08:26,953
Mr. Holms? What is this?
- I would say, Sir, that it's a chain...
69
00:08:27,040 --> 00:08:30,316
to which a gold key is attached.
Or conversely.
70
00:08:30,720 --> 00:08:34,633
Thank you. Well, Inspector Martin?
- That's the key we found...
71
00:08:34,720 --> 00:08:38,110
on the Thames corpse.
- Thank you. Are you positive of that?
72
00:08:38,720 --> 00:08:42,110
Absolutely. We've identified
the body. Holms, please!
73
00:08:42,720 --> 00:08:47,157
Yes. The deceased is, or rather speaking,
was, Mr. Peter Livingstone,
74
00:08:47,880 --> 00:08:51,953
born the 14th of May in 1913.
But in no way related what soever to...
75
00:08:52,040 --> 00:08:54,554
Yes, that's enough.
- Please Sir, I wanted to...
76
00:08:54,640 --> 00:08:57,234
That's enough!
77
00:09:02,280 --> 00:09:04,748
How about this?
78
00:09:04,840 --> 00:09:08,753
Someone tell me what this is.
- I would say it resembles a key...
79
00:09:08,840 --> 00:09:13,277
attached to a gold chain, or conversely.
- Yes. Very clever, Holms.
80
00:09:13,560 --> 00:09:17,473
And where did we find this key?
On the priest who was murdered!
81
00:09:18,480 --> 00:09:22,393
Did you say he was murdered?
- Yes. An intravenous injection...
82
00:09:22,480 --> 00:09:25,870
of camphor oil. Death was immediate.
You must admit,
83
00:09:26,480 --> 00:09:29,870
that these keys resemble each other.
That's not all.
84
00:09:31,800 --> 00:09:34,872
On the body of the priest,
a letter was found.
85
00:09:35,800 --> 00:09:38,075
"Father O'Brien,
86
00:09:38,160 --> 00:09:41,232
Glasgow, Scotland.
Strand, Trinity Church.
87
00:09:43,720 --> 00:09:46,712
Dear Father, we hereby inform you...
88
00:09:47,800 --> 00:09:50,951
that we await your arrival, as per your
letter, on April the 3rd in our offices.
89
00:09:51,040 --> 00:09:55,352
The previous date, which was established
for April the 30th is cancelled.
90
00:09:55,440 --> 00:09:58,512
Very sincerely yours,
Warren D. Haveloc. "
91
00:10:17,080 --> 00:10:20,470
All you need is practice. Keep at it.
- I will, Sir.
92
00:10:25,280 --> 00:10:28,670
Inspector Martin from Scotland Yard, Sir.
- Let him in.
93
00:10:29,840 --> 00:10:33,230
Good day, Inspector.
- Good day. What can I do for you?
94
00:10:33,720 --> 00:10:37,633
I would like some information, please.
- I should be most tapping to be of help.
95
00:10:37,720 --> 00:10:40,598
Please, sit down.
- Thank you.
96
00:10:40,760 --> 00:10:44,036
Can I offer you something? Cigar?
- No, thank you.
97
00:10:47,760 --> 00:10:51,150
Well, then?
- Do you know Father O'Brien of Glasgow?
98
00:10:52,440 --> 00:10:56,752
No. We did correspond. I expected him
here yesterday, he never showed up.
99
00:10:56,840 --> 00:10:59,912
Why?
- Does "April 13th" mean anything to you?
100
00:11:01,240 --> 00:11:05,153
Very important date! On April 13th,
young Lord Percy Selford turns 21,
101
00:11:05,240 --> 00:11:09,916
and thus legally becomes of age, which
means I'm no longer responsible for him.
102
00:11:10,000 --> 00:11:13,913
It's an honour I'm delighted to give up.
I'm the official executor...
103
00:11:14,000 --> 00:11:18,835
named in the will of Lord Angus Selford.
- Does the young Lord live in London?
104
00:11:18,920 --> 00:11:22,833
He's never in London. He's always
elsewhere. The truth is that for years...
105
00:11:22,920 --> 00:11:26,310
he's done nothing but travel,
gambling away his fortune.
106
00:11:26,920 --> 00:11:30,833
Proportionally, he's been free to loot.
He squanders away his money like water!
107
00:11:30,920 --> 00:11:33,912
You are really not to be envied
108
00:11:34,480 --> 00:11:38,393
You have no idea. Look here,
I have his dossier here. Just last week...
109
00:11:38,480 --> 00:11:42,917
I had to extradite the tidy sum
of 3.000 pounds to the Grand Hotel.
110
00:11:43,000 --> 00:11:45,992
You expect him here April 13th?
111
00:11:47,000 --> 00:11:51,437
Indeed! His presence is required
by the terms of his father's will.
112
00:11:52,760 --> 00:11:57,834
What did Father O'Brien's visit have to
do with the coming of age of Lord Percy?
113
00:11:59,480 --> 00:12:03,393
Good question. Father O'Brien wrote me
a letter explaining that a Rufus Stark,
114
00:12:03,480 --> 00:12:07,393
one of his parishioners,
made a confession just before his death.
115
00:12:12,720 --> 00:12:15,996
Wait a moment.
It says he was to bring you a key?
116
00:12:16,240 --> 00:12:20,153
Yes, it appears that Lord Angus Selford,
a short time before he passed away,
117
00:12:20,240 --> 00:12:23,630
called together 7 trusted friends,
and gave each one the key.
118
00:12:25,320 --> 00:12:28,596
But why?
- We won't know that before April 13th
119
00:12:30,360 --> 00:12:33,432
Do you mind one more question?
- No, go on.
120
00:12:33,520 --> 00:12:36,910
Do you know a certain Peter Livingstone?
- No. Ah, but wait!
121
00:12:37,520 --> 00:12:42,355
He was Lord Selford's butler but there
was an incident. He was dismissed.
122
00:12:43,200 --> 00:12:46,192
What do you know about
this Rufus Stark?
123
00:12:47,800 --> 00:12:51,713
Strange, you're asking about him!
Upon receipt of the priest's letter,
124
00:12:51,800 --> 00:12:54,678
I enquired about Stark also.
125
00:12:54,880 --> 00:12:58,270
He's deceased. I read a shady article.
Heavily in debt,
126
00:12:58,960 --> 00:13:02,953
dishonourably discharged from the army
following some... Myself and he were...
127
00:13:03,040 --> 00:13:06,032
in the same regiment in India!
- Ah, I see.
128
00:13:06,120 --> 00:13:09,510
Mr. Haveloc, thank you.
Your help has been very valuable.
129
00:13:10,160 --> 00:13:11,957
Inspector!
130
00:13:23,640 --> 00:13:26,234
Hello Pheeny!
131
00:13:26,680 --> 00:13:28,477
Pheeny!
132
00:13:31,640 --> 00:13:34,518
Hey, Phoney? Where are you?
133
00:13:36,600 --> 00:13:40,513
Strange! I guess he got tired of waiting.
- To get back to my deduction, Sir.
134
00:13:40,600 --> 00:13:44,878
It would seem there are 5 people at large,
each holding keys to the ones here.
135
00:13:44,960 --> 00:13:48,873
Sherlock, I'll play Watson, go ahead!
- That's no laughing matter!
136
00:13:52,480 --> 00:13:55,870
No righteous indignation.
Instead figure out Pheeny's sketch.
137
00:13:56,160 --> 00:13:59,152
It's a coat of arms, obviously.
138
00:13:59,520 --> 00:14:03,308
In the meantime, if you won't be offended,
I'm going to get comfortable.
139
00:14:03,400 --> 00:14:07,313
Of course, Inspector. I will continue
to practice the very fine tricks,
140
00:14:07,400 --> 00:14:11,313
but could you show me just once?
- But of course, watch carefully!
141
00:14:11,480 --> 00:14:14,278
It's all so simple. There.
142
00:14:14,360 --> 00:14:17,432
Catch on now?
- Sensational, Sir! - Your turn.
143
00:15:17,440 --> 00:15:20,432
I hope you find it, Sir.
- Thank you.
144
00:15:27,400 --> 00:15:30,392
Good day. I'd like
a little information.
145
00:15:51,760 --> 00:15:54,638
Do you approve?
- Of what?
146
00:15:54,760 --> 00:15:57,752
My legs.
- Oh, yes. Can I help you?
147
00:15:59,480 --> 00:16:03,393
Yes, by keeping distance. You wanted?
- I wanted to locate a coat of arms,
148
00:16:03,480 --> 00:16:06,870
I mean, locate its proprietor.
- Oh, that's easy enough.
149
00:16:07,480 --> 00:16:11,393
We have here 7.346 volumes on heraldry.
Each book has around 400 pages.
150
00:16:11,480 --> 00:16:15,393
A coat of arms a page, that's 3 million.
That makes about 10 years steady work!
151
00:16:15,480 --> 00:16:18,756
It would make less if you helped.
- You think so?
152
00:16:19,520 --> 00:16:22,910
If we took some home,
we could work at my place, for example.
153
00:16:23,240 --> 00:16:27,199
We're closing in 15 minutes.
- That's alright. I'd be glad to wait.
154
00:16:27,280 --> 00:16:30,670
In your own way you're amusing.
Can I see your library card?
155
00:16:31,280 --> 00:16:35,637
I'm afraid I haven't got a card.
I'm Inspector Martin at Scotland Yard.
156
00:16:35,720 --> 00:16:39,633
Without a library card you cannot takeout
anything, even if you are Scotland Yard.
157
00:16:39,720 --> 00:16:43,633
What am I going to do then?
- What coat of arms did you wish to see?
158
00:16:43,720 --> 00:16:48,555
Wait a second. I havea sketch here,
but I'm not sure you'll recognize it.
159
00:17:08,560 --> 00:17:11,154
There you are.
160
00:17:11,760 --> 00:17:14,354
What's the matter?
161
00:17:14,760 --> 00:17:17,638
It's not possible.
- What?
162
00:17:17,760 --> 00:17:21,036
7.300 books at 400 pages,
is 400 multiplied by...
163
00:17:21,720 --> 00:17:25,110
No, it's not possible!
Or else you're a clairvoyant.
164
00:17:25,840 --> 00:17:29,753
No. I'm related to the Selfords.
A very distant and poor cousin.
165
00:17:30,280 --> 00:17:32,748
Ah, so that's it.
166
00:17:32,840 --> 00:17:37,675
In any case, I thank you in the name
of Scotland Yard. Thanks a lot, Miss...
167
00:17:39,040 --> 00:17:42,032
Not at all! Goodbye.
- See you soon.
168
00:17:48,720 --> 00:17:52,633
That takes care of everything except the
northern sector, Sir. If I'm correct...
169
00:17:52,720 --> 00:17:56,633
in certain assumptions. The 1st assumption
that Lou Pheeny was really taken in...
170
00:17:56,720 --> 00:18:00,633
and out of Battersea grounds, and he read
30 miles an hour on the speedometer.
171
00:18:00,720 --> 00:18:04,110
2nd assumption, Pheeny's sketch
was his way of telling us...
172
00:18:04,720 --> 00:18:08,633
the door with the 7 locks is somehow
related to the Selford estate. Therefore,
173
00:18:08,720 --> 00:18:12,633
within this circumference,
which I traced with a great deal of art,
174
00:18:12,720 --> 00:18:17,555
should logically be the place to where
Pheeny was taken to crack the door.
175
00:18:18,080 --> 00:18:21,152
Yes, yes.
- I draw your attention to the fact,
176
00:18:22,080 --> 00:18:25,993
that there is just one highway near
Batter sea grounds direction due north.
177
00:18:26,080 --> 00:18:29,993
However, there are only hic towns around,
if I may use such a word.
178
00:18:30,080 --> 00:18:33,993
New Barnet, Oakwood, Selford Manor,
Chase Side... Selford Manor?
179
00:18:36,640 --> 00:18:39,518
Selford Manor, Sir!
- What?
180
00:18:39,880 --> 00:18:43,270
Yes, that's right!
It's right next to the route to Enfield.
181
00:18:59,200 --> 00:19:02,590
Tommy Cawler!
Since when have you turned country squire?
182
00:19:03,400 --> 00:19:07,313
What do you know, Inspector Martin!
No, I haven't been that lucky!
183
00:19:08,320 --> 00:19:11,232
No? But the clothes?
- I worked for it, Sir.
184
00:19:11,320 --> 00:19:14,710
Up to your old tricks, Tommy?
- I got an honest job now, Sir.
185
00:19:15,320 --> 00:19:18,710
As butler and chauffer.
- And that's your the uniform?
186
00:19:19,680 --> 00:19:23,593
No, I'm dressed to go out.
- Is your employer aware of your past?
187
00:19:26,880 --> 00:19:30,270
Yes. I told Mr. Cody.
- I see. How'd you end up here?
188
00:19:30,880 --> 00:19:34,793
Came to see Doctor Staletti.
- A doctor? Here in Selford Manor?
189
00:19:35,080 --> 00:19:38,356
Yes, I had fainting spells.
Overdid it, I guess.
190
00:19:39,080 --> 00:19:42,993
You overdid quite a lot of things.
That's a very pretty piece, isn't it?
191
00:19:43,080 --> 00:19:46,470
An antique in gold. Where did you get it?
- I inherited it.
192
00:19:46,800 --> 00:19:50,190
No, from my father. Goodbye.
- See you soon, Tommy!
193
00:19:56,680 --> 00:19:59,672
Good day, I'd like to visit the castle.
194
00:20:03,640 --> 00:20:06,632
What? Where can I get permission?
195
00:20:08,840 --> 00:20:12,753
Mr. Haveloc in London?
May I talk with Doctor Staletti please?
196
00:20:48,680 --> 00:20:51,558
Are you always so curious?
197
00:20:53,600 --> 00:20:56,194
I'm Doctor Staletti.
198
00:21:02,600 --> 00:21:05,990
You wanted to see me?
- Yes, my name is John Ryder. I'm a...
199
00:21:06,600 --> 00:21:10,513
Commissioner from Scotland Yard. Isn't it?
- Not exactly. I'm an inspector.
200
00:21:10,600 --> 00:21:13,592
I'm so sorry.
What can I do for you?
201
00:21:14,600 --> 00:21:18,513
How long have you lived here, Doctor?
- Is this private or an interrogation?
202
00:21:18,600 --> 00:21:21,876
It's any way you want.
I'll give you the choice.
203
00:21:22,640 --> 00:21:27,077
Then I prefer the first choice.
I've been living here for 10 years.
204
00:21:28,200 --> 00:21:32,113
Tell me about your work, Doctor.
Or at least the part of it...
205
00:21:32,200 --> 00:21:36,113
that will interest Scotland Yard.
- Won't you please sit down?
206
00:21:37,040 --> 00:21:40,953
Some years ago, I had some trouble due
to the nature of certain experiments...
207
00:21:41,040 --> 00:21:44,032
on animals.
- Yes, I know about that.
208
00:21:45,040 --> 00:21:48,316
But isn't vivisection outlawed
in most countries?
209
00:21:49,560 --> 00:21:52,950
I see, you're very well informed.
It was Lord Selford...
210
00:21:53,560 --> 00:21:57,473
who permitted me, after long months
of wasteful stupid interruption,
211
00:21:57,560 --> 00:22:01,997
to continue my experiments.
- What are you working on at the moment?
212
00:22:03,480 --> 00:22:08,315
I call it "constructive biology".
I don't suppose that means much to you.
213
00:22:08,400 --> 00:22:11,278
No, I'm afraid, it doesn't.
214
00:22:11,640 --> 00:22:15,553
Yes, I hope, leaving modesty aside,
one day, my years of research...
215
00:22:15,640 --> 00:22:19,553
will have an important influence
on the evolution of human beings.
216
00:22:25,760 --> 00:22:30,197
Have you any other questions, Inspector?
- No. That is, I wanted...
217
00:22:32,360 --> 00:22:35,432
Oh, you dropped something,
Doctor Staletti!
218
00:22:40,040 --> 00:22:43,430
It's dangerous to underestimate
a man's intelligence.
219
00:22:45,080 --> 00:22:48,356
This belongs to someone else!
Please return it.
220
00:22:48,560 --> 00:22:52,678
You don't happen to know of a door
that this key could open, do you?
221
00:22:52,760 --> 00:22:57,197
I'm a man of science, not a locksmith.
Inspector, may I be excused?
222
00:25:07,480 --> 00:25:09,277
Hands up!
223
00:25:46,920 --> 00:25:50,833
Has there been trouble, Sir?
- What have you got your hands up for?
224
00:25:50,920 --> 00:25:54,310
I'm sorry, Sir. The revolver!
- Did you see anyone?
225
00:25:54,920 --> 00:25:57,912
No, no one, Sir.
- What are you doing?
226
00:25:58,240 --> 00:26:01,152
Am I allowed to enter, Sir?
- Come in!
227
00:26:01,240 --> 00:26:04,118
Very kind of you, Sir!
228
00:26:06,320 --> 00:26:09,312
Is window glass good light, Sir?
229
00:26:10,560 --> 00:26:13,632
Somebody just attacked me!
- Very sorry, Sir.
230
00:26:14,200 --> 00:26:17,590
The reason for this late visit
is these 2 photos which...
231
00:26:18,360 --> 00:26:22,797
came from Interpol in the Alps.
Take a look at the man on the balcony.
232
00:26:23,600 --> 00:26:26,990
I can't make out a thing on this photo.
- Only nettles, Sir.
233
00:26:27,600 --> 00:26:30,990
But if we enlarge it a bit,
I think it becomes clearer.
234
00:26:31,080 --> 00:26:34,152
Are you in pain, Sir?
- Only when I laugh.
235
00:26:38,520 --> 00:26:41,910
That's...
- According to investigations by Interpol,
236
00:26:42,520 --> 00:26:46,672
that is young Lord Selford on the balcony
of his apartment at the Grand Hotel.
237
00:26:46,760 --> 00:26:50,673
When was this photo taken?
- On the 2nd of April at an election of...
238
00:26:50,760 --> 00:26:54,673
Miss Bikini, held by the hotel itself.
- Isn't that something!
239
00:26:55,200 --> 00:27:00,274
Precisely. I permitted myself to come at
this hour because I thought it worth it.
240
00:27:02,880 --> 00:27:07,715
A photograph of young Lord Selford?
No, I'm sorry, I'm not able to help you.
241
00:27:07,800 --> 00:27:12,874
Too bad. Didn't you say that recently you
were asked to send money to our friend?
242
00:27:13,120 --> 00:27:16,396
3.000 pounds.
- Did he send you an order for it?
243
00:27:17,120 --> 00:27:21,033
From Cairo. He was staying a few weeks
at Shepherd's Hotel. He worked from there.
244
00:27:21,120 --> 00:27:25,955
The letter's in my briefcase if that's...
- Oh yes. It's of great interest!
245
00:27:29,400 --> 00:27:32,676
Here we are.
The post mark was dated March 25th.
246
00:27:33,400 --> 00:27:36,312
Yes?
- Miss Lansdown is here, Sir.
247
00:27:36,400 --> 00:27:40,837
Would you ask her to wait a moment?
- Oh, I've kept you long enough.
248
00:27:41,280 --> 00:27:45,717
When do you expect to see the young lad?
- No later than April the 13th
249
00:27:47,120 --> 00:27:49,076
Thank you.
250
00:27:49,120 --> 00:27:52,112
Goodbye, Inspector.
- Mr. Haveloc.
251
00:27:52,440 --> 00:27:55,830
Good morning Sybil. Please come in!
- This is a surprise.
252
00:27:56,800 --> 00:27:59,712
Good morning, Miss Lansdown!
- Good morning.
253
00:27:59,800 --> 00:28:03,713
You see, now I know your name.
- Was I mistaken, or did you take home...
254
00:28:03,800 --> 00:28:07,918
one of our books by accident?
- It was on purpose. I will return it!
255
00:28:08,000 --> 00:28:10,594
As soon as you can!
256
00:28:11,840 --> 00:28:14,718
My dear child, how are you?
257
00:28:16,360 --> 00:28:19,716
What's this about a very important
letter for my brief?
258
00:28:19,800 --> 00:28:22,837
Lopez Silva wrote mea letter.
- Lopez Silva?
259
00:28:22,920 --> 00:28:26,310
He was uncle Angus' gardener.
- Oh yes! What's it about?
260
00:28:28,520 --> 00:28:32,433
It's a nice letter, but a bit confusing.
I'm in danger, hesays,
261
00:28:32,520 --> 00:28:36,433
the moment my cousin Percy is back on
April 13th, my life will be threatened.
262
00:28:36,520 --> 00:28:40,957
I don't understand a word. Anyway,
he's coming tomorrow from Lisbon.
263
00:28:48,640 --> 00:28:51,552
I'm not happy about this.
- I'm not either.
264
00:28:51,640 --> 00:28:55,349
"Don't speak to anyone about this, Sybil.
We have to be very careful. "
265
00:28:55,440 --> 00:28:58,830
I can't take it seriously, it's so...
- No, my child,
266
00:28:59,440 --> 00:29:02,716
this has all the signs
of a very serious warning!
267
00:29:03,120 --> 00:29:06,192
Yes?
- Your appointment is here, concerning...
268
00:29:07,960 --> 00:29:11,873
Thanks. Do you see Inspector Martin today?
- No, I don't think so.
269
00:29:11,960 --> 00:29:15,350
That's too bad. Phone him right away!
Do as I say, my child!
270
00:29:17,120 --> 00:29:20,112
You have to show him this letter.
271
00:29:20,200 --> 00:29:23,158
And find out exactly
what you should do.
272
00:29:23,240 --> 00:29:26,232
Are you sure?
- I'm certain, Sybil!
273
00:29:28,920 --> 00:29:30,717
Good luck!
274
00:29:41,760 --> 00:29:46,117
This is a very delightful surprise!
- You are incorrigible, aren't you?
275
00:29:46,200 --> 00:29:50,113
Haven't you anything better to do?
- Nothing. It's all in the line of duty.
276
00:29:50,200 --> 00:29:53,272
Are you sorry?
- You are the funniest Inspector...
277
00:29:53,360 --> 00:29:57,638
Yes, I know. And aside from being funny,
I'm also charming, you'll see.
278
00:29:57,720 --> 00:30:01,633
For an Inspector from Scotland Yard,
your behaviour is very original.
279
00:30:01,720 --> 00:30:05,633
Yes, I've always had to contend with
that unfortunate prejudice. But soon,
280
00:30:05,720 --> 00:30:09,633
people begin to realise that along
with my charm, I have other qualities!
281
00:30:09,720 --> 00:30:14,555
And modesty is one of them, right?
- I've abandoned that one. It's useless!
282
00:30:19,800 --> 00:30:21,916
Sybil?
- Yes?
283
00:30:22,000 --> 00:30:25,913
Sorry, but you don't happen to have
a recent photograph of Lord Percy?
284
00:30:26,000 --> 00:30:29,913
No. I haven't seen or heard
from my cousin since my uncle's death.
285
00:30:30,000 --> 00:30:34,835
Mr. Haveloc said I should show you this.
- Why me? What's it about anyway?
286
00:30:38,360 --> 00:30:41,636
When did you receive this? I want to
know when you received this letter?
287
00:30:41,720 --> 00:30:46,271
This morning! What are you so excited?
- It's because your are in gravedanger!
288
00:30:46,360 --> 00:30:50,273
Why are you yelling? I'm not deaf!
- This letter means that the organisation
289
00:30:50,360 --> 00:30:54,273
wants the whole family out of the way!
Are you looking for something?
290
00:30:54,360 --> 00:30:57,750
A handkerchief! Have you got one?
- My name is Richard!
291
00:30:58,400 --> 00:31:01,790
I hate that name!
- You can call me Rick if you'd rather.
292
00:31:02,080 --> 00:31:05,152
Are you about to cry?
- No! To blow my nose.
293
00:31:07,800 --> 00:31:11,270
Attention! Flight number 420
arriving from Lisbon...
294
00:31:11,320 --> 00:31:13,914
has just landed.
295
00:31:15,440 --> 00:31:19,353
Attention, please! Flight number 420
from Lisbon has just landed.
296
00:31:23,000 --> 00:31:26,390
I'm so nervous. I can't stand it!
- I'm here to protect you!
297
00:31:27,000 --> 00:31:29,992
When Holms is there,
criminals are rare!
298
00:31:35,360 --> 00:31:37,954
Everything alright?
299
00:31:54,160 --> 00:31:56,754
Everything alright?
300
00:32:06,360 --> 00:32:10,638
There were 47 passengers on board.
- I'm sorry, he doesn't seem to be here.
301
00:32:10,720 --> 00:32:14,110
That's incredible! Have him paged again!
- Very good, Sir!
302
00:32:14,720 --> 00:32:18,110
There's no mistake?
Absolutely. That passenger was placed...
303
00:32:18,720 --> 00:32:22,110
in seat 36, up front, right.
- Everything's alright, Sir!
304
00:32:22,240 --> 00:32:26,233
Passenger Lopez Silva, please report
to the information desk at once.
305
00:32:26,320 --> 00:32:30,757
Passenger Lopez Silva, please
report to the information desk at once!
306
00:32:38,000 --> 00:32:39,592
Dead?
307
00:32:41,000 --> 00:32:43,878
Yes. He was murdered!
308
00:32:46,280 --> 00:32:49,352
It's horrible! I don't understand.
- But I do!
309
00:32:50,520 --> 00:32:54,433
He was going to warn you,
and he had to be gotten rid of first.
310
00:32:55,160 --> 00:32:59,995
But why? I'm no one, I have nothing.
- Maybe you don't know about it yet.
311
00:33:01,280 --> 00:33:05,193
Did your uncle Angus leave you anything?
- Nothing! Not a penny!
312
00:33:05,280 --> 00:33:09,193
Then your cousin Percy is the sole heir?
What if he were dead?
313
00:33:09,280 --> 00:33:11,874
Who's next in line?
314
00:33:12,600 --> 00:33:15,592
Well...
If hedied unmarried, me.
315
00:33:17,480 --> 00:33:20,358
Now do you understand?
316
00:33:22,400 --> 00:33:25,790
What is it, Holms?
- I would like to explore my deductions.
317
00:33:28,160 --> 00:33:32,756
The murderer must have been on the plane.
- Do you take me for an idiot?
318
00:33:32,840 --> 00:33:34,876
I wouldn't think of it, Sir!
- Berklay?
319
00:33:34,960 --> 00:33:38,873
A Portuguese passport was found
on the body, about 100 pounds in money,
320
00:33:38,960 --> 00:33:41,838
and a return ticket.
- Martin!
321
00:33:42,600 --> 00:33:46,513
There wereon board 46 passengers,
besides 5 crew members, that makes 51.
322
00:33:46,600 --> 00:33:50,513
21 places, however, were sold
to our international rugby team,
323
00:33:50,600 --> 00:33:53,990
on their way back here
with their coach and their agent.
324
00:33:56,560 --> 00:33:59,552
Results? Comeon!
5 to 1. We lost, Sir!
325
00:34:01,600 --> 00:34:04,672
Go on!
- 18 American tourists in transit,
326
00:34:04,800 --> 00:34:07,792
who got on another plane in New York.
327
00:34:08,880 --> 00:34:12,270
5 to 1! This is scandalous!
- There's a return match!
328
00:34:13,600 --> 00:34:16,990
That leaves Mr. Blackwood,
a diamond dealer, Mr. Hintze,
329
00:34:17,600 --> 00:34:20,239
a travelling salesman from Bremen,
330
00:34:20,320 --> 00:34:23,312
and Mr. Burtram Cody,
a Goldingcompany.
331
00:34:28,400 --> 00:34:31,790
And from Selford Manor to here,
it's exactly one mile.
332
00:34:32,400 --> 00:34:35,790
If this is a coincidence, I'll be...
- Let's hope not, Sir!
333
00:34:45,440 --> 00:34:48,716
What is this?
- Hello, Tommy! Oh now, I know...
334
00:34:49,440 --> 00:34:53,752
why the name Cody meant something to me.
That's the name of your employer, right?
335
00:34:53,840 --> 00:34:57,071
What is it, Sir?
- I'm here to see Mr. Cody, Tommy.
336
00:34:57,160 --> 00:35:00,550
I can't disturb him now.
- I'm here on official business!
337
00:35:03,840 --> 00:35:07,116
But it's their music hour,
I never interrupt them.
338
00:35:09,480 --> 00:35:10,629
Bach.
339
00:35:10,720 --> 00:35:13,712
Who's back, Sir?
- Johann Sebastian.
340
00:35:13,960 --> 00:35:15,552
Yeah.
341
00:35:23,560 --> 00:35:26,154
My boss's hat, see?
342
00:35:27,800 --> 00:35:30,872
Try not to make any noise.
This way, please.
343
00:36:24,240 --> 00:36:27,118
Bach is a perpetual wonder!
344
00:36:30,640 --> 00:36:34,553
Inspector Richard Martin of Scotland Yard.
- We normally receive guests...
345
00:36:34,640 --> 00:36:38,030
by invitation!
- Yes, I must beg to be forgiven, Madam!
346
00:36:39,000 --> 00:36:41,992
But I'm hereon urgent business!
347
00:36:42,880 --> 00:36:46,270
I'm Bertram Cody.
May I enquire what your visit concerns?
348
00:36:46,680 --> 00:36:50,070
Mr. Cody, I have a few questions
I'd like to ask you.
349
00:36:50,920 --> 00:36:54,833
And they cannot wait until tomorrow?
It's alright. Our love of music...
350
00:36:54,920 --> 00:36:58,833
is not shared by everyone.
- Don't think I don't appreciate music.
351
00:36:58,920 --> 00:37:02,879
But there's a little matter of murder...
- Not in this room! I won't permit it!
352
00:37:02,960 --> 00:37:06,350
Now, don't get all upset, my dear!
We'll go in to my study.
353
00:37:06,840 --> 00:37:08,319
This way please, Inspector.
- Tom!
354
00:37:08,400 --> 00:37:11,278
Yes, Madam?
- Open the windows!
355
00:37:11,400 --> 00:37:14,278
Yes, Madam.
- This way, please.
356
00:37:29,080 --> 00:37:31,196
Inspector...
357
00:37:31,280 --> 00:37:34,352
I do not see
how I can be of any use to you.
358
00:37:35,280 --> 00:37:40,115
But is the duty of every law-abiding
citizen to cooperate with the police.
359
00:37:41,040 --> 00:37:44,112
Thank you.
I appreciate your cooperation.
360
00:37:47,440 --> 00:37:50,512
Well then?
- How long have you known Silva?
361
00:37:51,960 --> 00:37:53,837
Silva?
- Yes.
362
00:37:53,920 --> 00:37:56,992
I don't understand. Who's that?
- The victim!
363
00:37:58,480 --> 00:38:01,870
I'm sorry, Inspector,
but that name means nothing to me.
364
00:38:02,160 --> 00:38:05,232
I see. You were in Paris recently?
- Yes.
365
00:38:07,400 --> 00:38:09,755
Cigarette?
- Not on duty.
366
00:38:09,840 --> 00:38:13,753
How do you know that, Inspector?
- Thereare passenger lists...
367
00:38:13,840 --> 00:38:16,832
for just that sort of thing.
- I see.
368
00:38:20,400 --> 00:38:25,235
Just what do you want of me, Inspector?
- Nothing. Nothing except the truth.
369
00:38:25,560 --> 00:38:28,836
In the plane you travelled on,
a man was murdered.
370
00:38:29,560 --> 00:38:33,473
Lopez Silver, to be exact.
And we need to locate and question...
371
00:38:33,560 --> 00:38:36,552
all the passengers on board.
- I see.
372
00:38:37,760 --> 00:38:41,150
A matter of routine.
- Where were you sitting on the plane?
373
00:38:43,240 --> 00:38:47,677
You mean, what was the number of my seat?
- Yes, if you remember that.
374
00:38:47,760 --> 00:38:51,673
I'm sorry, Inspector, I don't remember it.
- Just one more question, Mr. Cody,
375
00:38:51,760 --> 00:38:55,150
and we'll be through.
Did you go to Paris on business?
376
00:38:56,760 --> 00:39:00,150
Yes, you could call it that.
I was apartment hunting,
377
00:39:00,760 --> 00:39:03,718
but I didn't find what I wanted.
- Really? You want to leave England?
378
00:39:03,800 --> 00:39:05,392
Yes.
379
00:39:05,800 --> 00:39:09,190
My wife can't take the climate.
- Yes. The old story.
380
00:39:09,800 --> 00:39:13,031
London and its weather.
Respiratory ailments, etc.
381
00:39:13,120 --> 00:39:16,032
Do you have a good agent in Paris?
382
00:39:16,120 --> 00:39:19,510
Good agent?
- You must have an agent for apartments!
383
00:39:21,200 --> 00:39:24,590
No, I always run an ad.
- Yes, of course. Much more discreet.
384
00:39:27,120 --> 00:39:31,557
You recall who ran it, Mr. Cody?
I mean the paper that ran your ad?
385
00:39:36,160 --> 00:39:39,038
What was the name of that...
386
00:39:39,280 --> 00:39:41,874
Paris... Paris...
387
00:39:42,360 --> 00:39:45,432
"Paris Soir?"
- "Paris Soir", that's right.
388
00:39:46,160 --> 00:39:49,152
Are you sure of that?
- Quite sure, yes.
389
00:39:50,840 --> 00:39:54,116
That will be enough for today.
Thank you Mr. Cody,
390
00:39:54,840 --> 00:39:57,832
I'm sorry I had to keep you so long.
391
00:39:58,080 --> 00:40:01,152
And I'm sorry if my intrusion
upset Mrs. Cody.
392
00:40:08,320 --> 00:40:11,312
This way, Inspector.
- Thank you.
393
00:40:12,280 --> 00:40:16,193
I'm so sorry for having disturbed you.
- My butler is waiting to show you out.
394
00:40:16,280 --> 00:40:19,272
That's very kind of you.
Good evening.
395
00:40:20,360 --> 00:40:23,352
Mr. Cody,
goodbye and thank you again!
396
00:40:30,520 --> 00:40:32,909
You idiot!
- But Emely!
397
00:40:33,000 --> 00:40:37,835
You wouldn't believe me. I told you
all the passengers would bequestioned!
398
00:40:38,200 --> 00:40:42,113
I organised a reception worthy of
Buckingham palace. I told you what to say
399
00:40:42,200 --> 00:40:46,318
and what not to say. And you walk right
into his trap like a stupid school boy.
400
00:40:46,400 --> 00:40:48,994
But Emely, why...
401
00:40:49,520 --> 00:40:52,512
Why put yourself in to such a state?
402
00:40:56,480 --> 00:40:59,870
He just wanted to know if I knew Silva,
that's all.
403
00:41:00,240 --> 00:41:04,677
That's all? He just made you tell him
everything he wanted to know!
404
00:41:07,880 --> 00:41:11,270
It's all right, he's gone.
- What are you doing here?
405
00:41:11,480 --> 00:41:15,393
Can't you see I'm speaking
to your Aunt Emely! Leave us alone!
406
00:41:16,880 --> 00:41:19,758
I'm hard of hearing sometimes.
407
00:41:20,720 --> 00:41:23,188
Would you repeat that?
408
00:41:23,280 --> 00:41:27,193
Tom, don't overdo it. One of thesedays
you'll push me too far,
409
00:41:27,280 --> 00:41:30,158
and then...
- And then?
410
00:41:31,840 --> 00:41:33,637
Go on!
411
00:41:36,240 --> 00:41:39,232
Will you drown me or shoot me?
Or what?
412
00:41:40,640 --> 00:41:42,437
Get out!
413
00:41:43,320 --> 00:41:45,993
Name your end, which one?
414
00:41:46,080 --> 00:41:48,674
Ok, I get it!
415
00:41:49,680 --> 00:41:52,274
That's enough!
416
00:41:56,720 --> 00:41:59,996
Your nephew! A vulgar rough-neck!
It's your fault that he's here with us!
417
00:42:00,080 --> 00:42:02,674
Please shut up!
418
00:42:02,880 --> 00:42:07,317
I must find a way to cover up everything.
- What do you mean, Emely?
419
00:42:08,800 --> 00:42:11,872
Your fairytale about the ad
in "Paris Soir".
420
00:42:16,600 --> 00:42:19,876
He'll know it's all a lie
within the next hour.
421
00:42:21,360 --> 00:42:25,273
You know what this is?
- I would venture to say it's a day book.
422
00:42:25,960 --> 00:42:29,873
Do you know whose it is?
Mr. Cody tried to get it out of sight...
423
00:42:29,960 --> 00:42:32,838
when I was there.
- Sir!
424
00:42:34,080 --> 00:42:37,470
You mean you did a...
- Right! What I'm curious about is...
425
00:42:38,080 --> 00:42:43,154
why he wanted to keep it out of my sight.
- Yes. Nothing here... nothing here...
426
00:42:43,320 --> 00:42:47,233
"Must buy flowers for Emely's birthday. "
Nothing again. And here:
427
00:42:48,920 --> 00:42:51,992
"3rd of April, Hotel Avant,
3.000 pounds. "
428
00:42:52,840 --> 00:42:56,230
What was that? 3rd of April, Hotel Avant?
- Look out, Sir!
429
00:43:03,640 --> 00:43:05,437
Get out!
430
00:43:31,840 --> 00:43:34,832
Shame.
I just filled up before we left.
431
00:43:37,840 --> 00:43:40,912
We've had a close call.
- Oh, yes indeed, Sir!
432
00:43:41,440 --> 00:43:44,512
What's that?
That was to be expected. Oil.
433
00:43:45,680 --> 00:43:49,593
Why didn't we see that detour
while we were driving down here?
434
00:43:49,840 --> 00:43:53,549
I would say that someone has it in for us.
- Yes, I have the same feeling.
435
00:43:53,640 --> 00:43:56,916
Who would know we would take this way?
- Mr. Cody.
436
00:43:57,640 --> 00:44:01,189
And he must have had an accomplice
to beable to deal such a low blow.
437
00:44:01,280 --> 00:44:04,670
Right. And that's why we're going
to do some hunting.
438
00:44:04,840 --> 00:44:08,230
You know what that light is, over there?
- No, Sir.
439
00:44:08,320 --> 00:44:12,233
That's Selford Manor. Hide behind the
road block, but becareful not to be seen.
440
00:44:12,320 --> 00:44:15,596
Somebody will come and keep an eye out.
- Yes Sir.
441
00:44:16,960 --> 00:44:19,952
Go ahead. Good luck.
- Same to you, Sir.
442
00:44:32,840 --> 00:44:35,434
Silly panel!
443
00:45:12,040 --> 00:45:13,632
Help!
444
00:45:30,760 --> 00:45:32,557
Holms!
445
00:45:42,360 --> 00:45:44,316
Holms, what's happened?
446
00:45:44,400 --> 00:45:46,994
Are you hurt?
447
00:45:48,720 --> 00:45:50,870
Did something happen?
- It certainly did!
448
00:45:50,960 --> 00:45:54,350
I told you to hide, but not this way!
Come on then, come on!
449
00:45:56,480 --> 00:46:00,268
This grave is here for us!
- There is room for two, isn't there?
450
00:46:00,360 --> 00:46:03,238
Come on out.
- Yes Sir!
451
00:46:05,640 --> 00:46:08,234
Look there!
452
00:46:15,160 --> 00:46:18,152
How come you're here, Staletti?
453
00:46:18,840 --> 00:46:23,277
Doctor Staletti, if you don't mind.
- I'm so sorry. Where did you come from?
454
00:46:23,360 --> 00:46:26,716
From the chapel, where I go every evening.
- Alone?
455
00:46:26,800 --> 00:46:29,394
Yes! Is that all?
456
00:46:29,480 --> 00:46:33,393
Someone attempted to murder us, and Holms
was thrown into a grave, here in the park!
457
00:46:33,480 --> 00:46:38,156
Unless you havea search warrant,
neither of you have any right to be here!
458
00:46:38,240 --> 00:46:41,232
No, wedon't.
But I'll be back with one!
459
00:46:43,280 --> 00:46:46,556
A good idea. But right now,
you'd better get out,
460
00:46:47,200 --> 00:46:50,078
before I prefer charges.
461
00:46:55,520 --> 00:46:57,317
Inspector!
462
00:46:58,200 --> 00:47:01,272
You should consult a doctor.
You're sick!
463
00:47:02,280 --> 00:47:03,872
Here!
464
00:47:05,120 --> 00:47:08,112
you're a victim of hallucinations!
465
00:47:09,000 --> 00:47:11,878
And it could be dangerous!
466
00:47:16,840 --> 00:47:20,150
Well! Don't seea thing. Do you, Holms?
Nothing, Sir.
467
00:47:20,240 --> 00:47:24,153
I'd start thinking Staletti was right.
- What do we do now, Sir?
468
00:47:25,200 --> 00:47:30,274
We walk to the closest telephone booth,
if you feel you're up to it. Come on!
469
00:47:38,480 --> 00:47:41,392
You're both here already! Good evening!
- Well?
470
00:47:41,480 --> 00:47:44,472
Luck was against us.
- They got away?
471
00:47:45,440 --> 00:47:49,353
Yes. There were 2. You should have
told me that fact on the phone.
472
00:47:49,440 --> 00:47:53,353
I told Giacco there was only one! He's
helpless in the face of unexpected things.
473
00:47:53,440 --> 00:47:57,274
He can cope with only one idea at a time!
- What do we do now?
474
00:47:57,360 --> 00:48:01,319
They'll be back with a search warrant
but they'll find nothing! That's all!
475
00:48:01,400 --> 00:48:06,110
What do you mean, that's all? You'll find
some way out for yourself. What about us?
476
00:48:06,200 --> 00:48:09,590
They'll go straight to Haveloc!
- Who's to blame...
477
00:48:10,200 --> 00:48:14,193
if they got out with the daybook?
- I know you've had it in for us!
478
00:48:14,280 --> 00:48:19,354
I admit it. Your message repelled me
very much to... unscientific is the word!
479
00:48:19,960 --> 00:48:21,552
Come!
480
00:48:25,400 --> 00:48:28,278
I regret having offended you.
481
00:48:32,080 --> 00:48:35,356
There's someone here,
who's a little too curious!
482
00:48:40,080 --> 00:48:43,152
It's the police!
- Get a hold of yourself!
483
00:49:05,160 --> 00:49:08,436
We're the ones who are gonna catch it
on the 13th!
484
00:49:09,640 --> 00:49:12,712
And as for Staletti,
I never trusted him.
485
00:49:13,360 --> 00:49:17,273
We must find out where he hides his key!
I must have it, do you understand?
486
00:49:17,360 --> 00:49:20,636
And then, we'll manage without him!
- Emely, I...
487
00:49:23,000 --> 00:49:27,437
That will beall for today, I'd say.
- Yes, that will beall. Come.
488
00:49:29,080 --> 00:49:30,877
Mr. Cody!
489
00:49:32,320 --> 00:49:35,710
You should also have chosen
your chauffer with greater care.
490
00:49:47,640 --> 00:49:50,916
After the attempt to get us both
out of the way,
491
00:49:51,720 --> 00:49:54,598
my assistant was attacked!
492
00:49:54,800 --> 00:49:58,076
Right in the park of Selford Manor,
Mr. Haveloc!
493
00:49:58,960 --> 00:50:03,272
But who organised all of this?
- That's just what I was going to ask you.
494
00:50:03,360 --> 00:50:06,238
I haven't got any idea.
495
00:50:06,760 --> 00:50:09,832
What were you doing
in the park at that hour?
496
00:50:10,120 --> 00:50:13,112
I was on my way to
ITU Houseon duty.
497
00:50:13,800 --> 00:50:16,872
With Cody?
- Yes. You know him by chance?
498
00:50:17,360 --> 00:50:21,273
Not by chance. Mr. Cody was for years
Personal Secretary to Lord Selford.
499
00:50:21,360 --> 00:50:25,592
And Miss Cawler, who is Mrs. Cody today,
was the young Lord's governess.
500
00:50:25,680 --> 00:50:30,276
I see. And they were paid enough to buy
and maintain the house they live in?
501
00:50:30,360 --> 00:50:34,831
It was thanks to the generosity of Lord
Selford who expressed in his testament.
502
00:50:34,920 --> 00:50:38,833
Do you know they are leaving the country?
- Leave the country?
503
00:50:39,240 --> 00:50:42,232
Who? The Codys?
- Yes. The Codys.
504
00:50:44,800 --> 00:50:48,076
Well, I guess that's their privilege
after all.
505
00:50:48,720 --> 00:50:52,633
Well, I should be going, Mr. Haveloc.
By the way, I'm going to...
506
00:50:52,720 --> 00:50:57,714
Selford Manor tomorrow for a closer look.
- Do you want to avoid the word "search"?
507
00:50:57,800 --> 00:51:01,190
Why do you ask?
- Only to offer my services as guide,
508
00:51:01,800 --> 00:51:05,713
and save you time. Where and when?
- Let's make it at 3, shall we?
509
00:51:06,600 --> 00:51:09,478
That's fine. Tomorrow at 3.
510
00:51:16,400 --> 00:51:19,790
We must be there, or almost.
- I can't wait to see the house!
511
00:51:21,240 --> 00:51:25,279
Ever since Percy went to a boarding school
Switzerland, I wasn't to Selford Manor!
512
00:51:25,360 --> 00:51:30,195
Do you still havean idea of the place?
- It's a hard place to forget. Why?
513
00:51:30,400 --> 00:51:34,837
Because with your help, I want to locate
a special place in the house.
514
00:51:35,200 --> 00:51:40,035
So that's why I was invited along!
- No, it's not the only reason, Sybil.
515
00:51:43,840 --> 00:51:46,434
What's that?!
516
00:52:03,760 --> 00:52:06,672
What can be the matter with him?
- I don't understand it.
517
00:52:06,760 --> 00:52:09,638
It doesn't look too serious.
518
00:52:10,320 --> 00:52:12,914
Mr. Haveloc!
519
00:52:17,560 --> 00:52:20,950
Sybil. What am I doing here?
- You must have fainted.
520
00:52:21,360 --> 00:52:24,352
Come on, we'll help you.
There you go.
521
00:52:24,840 --> 00:52:27,434
- What happened?
522
00:52:27,840 --> 00:52:30,832
It's beginning to come back to me.
523
00:52:31,160 --> 00:52:35,073
My hip felt a sudden pain.
- Well, let's have a look at the car.
524
00:52:35,160 --> 00:52:38,038
Would you like an aspirin?
525
00:52:41,920 --> 00:52:44,514
Now, what's the...
526
00:52:47,000 --> 00:52:48,797
Well, now!
527
00:53:04,120 --> 00:53:07,112
Mr. Haveloc! Come and look at this!
528
00:53:07,960 --> 00:53:10,838
Somebody tried to murder you!
529
00:53:16,240 --> 00:53:21,268
With the stakes involved, I'm afraid we
cannot be delicate in our choice of arms.
530
00:53:21,360 --> 00:53:25,273
Of course not but I must say that I...
- Weare in no position...
531
00:53:25,360 --> 00:53:28,750
to allow ourselves
any sentimentality whatsoever, my dear!
532
00:53:31,200 --> 00:53:35,637
And in the final analysis, death is
the best solution! It's so simple.
533
00:53:40,200 --> 00:53:42,794
You know, Emely,
534
00:53:43,200 --> 00:53:47,113
when you talk like that, I'm so afraid,
my blood turns to ice.
535
00:53:50,840 --> 00:53:53,434
Yes, I know.
536
00:53:57,040 --> 00:54:02,114
It's strange that Dr. Staletti went to
town today. You did announceour arrival?
537
00:54:02,640 --> 00:54:05,313
Of course. His conduct is difficult
to understand.
538
00:54:05,400 --> 00:54:08,472
It is over beside those trees,
to the right.
539
00:54:12,880 --> 00:54:16,270
Yes. Next to this monument.
Oh, I should have known.
540
00:54:22,080 --> 00:54:26,870
No, I am not a victim of hallucinations.
And Holms is not half crazy either.
541
00:54:26,960 --> 00:54:30,873
This Staletti is more clever than
I thought he was. Come here.
542
00:54:32,160 --> 00:54:35,038
Wasn't therea pit here?
543
00:54:35,640 --> 00:54:39,030
Oh, naturally not!
- I don't want to appear indiscreet,
544
00:54:39,640 --> 00:54:43,599
but are you looking for something special?
- Yes, for a door which has 7 locks!
545
00:54:43,680 --> 00:54:48,435
To which belong the keys you possess
already? Sorry, but I can't beof help.
546
00:54:48,520 --> 00:54:51,910
I would like to see the chapel now.
- Please, with pleasure!
547
00:55:05,640 --> 00:55:10,475
Percy and I used to get frightened
down here. We thought it was haunted.
548
00:55:11,200 --> 00:55:14,192
I can understand that feeling alright.
549
00:55:16,280 --> 00:55:19,352
And what's in that direction?
- The Crypt.
550
00:55:19,960 --> 00:55:23,350
That's where an eternal flame
is kept burning. Right, Burt?
551
00:55:47,960 --> 00:55:50,952
Well? Do you see anything, Inspector?
552
00:55:51,640 --> 00:55:55,553
No, not yet. And still I have the distinct
feeling that we're very close...
553
00:55:55,640 --> 00:55:58,518
to something interesting.
554
00:56:28,720 --> 00:56:31,598
Miss Lansdown!
- Coming!
555
00:56:35,720 --> 00:56:37,517
Hello?
556
00:56:37,960 --> 00:56:40,554
Who? Scotland Yard?
557
00:56:40,760 --> 00:56:44,673
Miss Lansdown, I have a message for you
from Inspector Martin.
558
00:56:44,760 --> 00:56:48,673
He would like you to get
over here at once. The 3rd room, 211.
559
00:56:48,760 --> 00:56:52,673
He just said to tell you he'll be waiting.
He wants you to take a taxi.
560
00:56:52,760 --> 00:56:55,752
It's really urgent!
Yes, thank you.
561
00:57:04,280 --> 00:57:07,670
You wouldn't hurt Miss Lansdown?
You're spying again!
562
00:57:09,080 --> 00:57:10,877
Naturally.
563
00:57:13,440 --> 00:57:17,877
And I won't go along with it.
- I don't recall asking for your help!
564
00:57:18,800 --> 00:57:21,394
Give me one.
565
00:57:25,120 --> 00:57:29,352
I'm not worth much. I've gotta have a lot
of cash. And when I get money, it's mostly
566
00:57:29,440 --> 00:57:33,353
on a shoddy deal. But if you've got ideas
for Miss Lansdown, I put my foot down.
567
00:57:33,440 --> 00:57:36,910
You're still in love with her?
- That has nothing to do with it.
568
00:57:37,000 --> 00:57:39,389
And what does?
569
00:57:39,480 --> 00:57:42,870
I don't want to be hanged
by the neck until I'm dead!
570
00:57:45,440 --> 00:57:48,318
Tom, I'm warning you!
571
00:57:49,080 --> 00:57:52,152
Thanks, same to you.
- What does that mean?
572
00:57:54,000 --> 00:57:57,913
Do you want me to tell you why you took me
to your house with such Christian spirit,
573
00:57:58,000 --> 00:58:01,072
when I was let out on probation?
Huh? No?
574
00:58:04,200 --> 00:58:06,794
You wanna know why?
575
00:58:08,120 --> 00:58:11,192
Because you'rescared.
You're really scared.
576
00:58:11,640 --> 00:58:15,713
Scared that one day, I'll make you admit
the truth about my brother, the poor soul.
577
00:58:15,800 --> 00:58:18,872
Jonny is dead.
- Yes, I know. He drowned!
578
00:58:19,200 --> 00:58:22,988
That's your story. But I don't
swallow that stuff, Aunt Emely!
579
00:58:23,080 --> 00:58:26,072
I never swallowed it,
and I never will!
580
00:58:45,080 --> 00:58:46,672
Taxi!
581
00:58:48,520 --> 00:58:51,398
To Scotland Yard, please!
582
00:59:10,400 --> 00:59:14,313
Whereare you going? You couldn't have
understood. Take Westminster Bridge.
583
00:59:14,400 --> 00:59:17,472
Please, to Scotland Yard!
Can't you hear?
584
00:59:20,640 --> 00:59:23,632
Stop the car. I want to get out!
585
00:59:40,680 --> 00:59:44,070
She hasn't quite come to.
- We didn't give her a strong dose.
586
00:59:46,000 --> 00:59:49,072
Should I...
- Leave her to me! Go downstairs!
587
01:00:12,240 --> 01:00:15,630
Miss Cawler! How did I get here?
What are you doing here?
588
01:00:17,360 --> 01:00:20,272
Help me please.
I was kidnapped!
589
01:00:20,360 --> 01:00:23,432
Sit down over there.
- But Miss Cawler...
590
01:00:23,680 --> 01:00:25,477
Sit down!
591
01:00:26,160 --> 01:00:31,234
What do you want? Where's Inspector...
- Don't ask questions. Do as you're told.
592
01:00:33,720 --> 01:00:38,157
I want to get out. Let me out,
or I'll scream until somebody hears me!
593
01:00:50,680 --> 01:00:53,558
What do you want of me?
594
01:01:01,840 --> 01:01:03,637
Come here!
595
01:01:09,200 --> 01:01:10,997
Sit down!
596
01:01:14,360 --> 01:01:16,954
Now, take this pen!
597
01:01:18,800 --> 01:01:21,678
Write: "I, Sybil Lansdown... "
598
01:01:23,040 --> 01:01:24,837
Write!
599
01:01:25,040 --> 01:01:28,112
"I, Sybil Lansdown,
as per this statement,
600
01:01:30,200 --> 01:01:33,192
abandon everything I possess...
601
01:01:34,440 --> 01:01:37,432
Abandon everything I possess... "
602
01:01:37,920 --> 01:01:40,912
No, I won't write that.
- Write!
603
01:01:43,040 --> 01:01:44,632
No!
604
01:01:48,320 --> 01:01:49,912
No?
605
01:01:52,000 --> 01:01:53,797
Come here!
606
01:01:54,240 --> 01:01:57,630
Look at our little pets.
Too bad they're poisonous!
607
01:01:58,880 --> 01:02:01,758
No! No please! No please!
608
01:02:03,200 --> 01:02:06,078
Then sit down and write!
609
01:02:10,200 --> 01:02:13,078
"As per this statement...
610
01:02:13,480 --> 01:02:15,835
abandon everything I possess... "
611
01:02:15,920 --> 01:02:19,833
But I possess nothing. It's not...
- "Including all donations,
612
01:02:19,920 --> 01:02:22,798
other values and legacies,
613
01:02:23,600 --> 01:02:26,592
that I might
one day become heir to,
614
01:02:27,760 --> 01:02:31,150
and name in my place, Mrs. Emely Cody,
neigh Cawler... "
615
01:02:34,200 --> 01:02:37,590
But Percy's beneficiary!
- That's not your worry, is it?
616
01:02:38,800 --> 01:02:42,190
No! Do anything with me,
but I won't sign that. Never!
617
01:03:09,920 --> 01:03:11,717
Come here!
618
01:03:25,320 --> 01:03:30,599
This house was once the mill for Selford
Manor. And down there are the mill wheels!
619
01:03:31,000 --> 01:03:34,072
When anything falls in,
it stays for good!
620
01:03:42,480 --> 01:03:45,870
Better think it over!
I'll come back for your answer!
621
01:04:02,640 --> 01:04:05,518
He's coming! He's coming!
622
01:04:13,360 --> 01:04:15,954
Shall I call?
623
01:05:47,120 --> 01:05:48,917
Emely!
624
01:06:56,240 --> 01:06:59,630
This is Tom Cawler.
I want to talk to Inspector Martin!
625
01:07:01,600 --> 01:07:04,672
The Codys were just murdered,
and Sybil is...
626
01:07:13,600 --> 01:07:18,037
Hello? Inspector Martin speaking.
Hello? Hello, who's speaking, please?
627
01:07:18,760 --> 01:07:22,150
Hello? What is it? Scotland Yard,
Inspector Martin!
628
01:07:23,240 --> 01:07:25,037
Hello?
629
01:08:00,280 --> 01:08:02,874
Quick, come on!
630
01:08:02,960 --> 01:08:05,554
Take my hand! Quick!
631
01:08:40,000 --> 01:08:42,992
Come on! We've got to get out of here!
632
01:08:49,120 --> 01:08:52,032
You go ahead, I'll head him off!
- No! I won't leave you!
633
01:08:52,120 --> 01:08:54,714
Do as I say! Go on!
634
01:10:27,280 --> 01:10:31,193
You're Miss Lansdown,
if I'm not mistaken. I'm Doctor Staletti.
635
01:10:31,760 --> 01:10:36,834
Please, help me! I was being followed!
- You'll be quite here. Please come in.
636
01:10:40,040 --> 01:10:43,430
There's obviously something strange
going on but don't worry.
637
01:10:44,040 --> 01:10:48,875
We'll figure it out soon. In the meantime,
let's get you somewhere safe.
638
01:10:55,200 --> 01:10:58,078
Through here, Miss Lansdown.
639
01:11:00,680 --> 01:11:03,558
Through here, Miss Lansdown!
640
01:11:20,320 --> 01:11:22,231
Sir!
- Yes, what is it?
641
01:11:22,320 --> 01:11:26,233
Sir, we've been all over the place...
- Well, go on searching!
642
01:11:26,320 --> 01:11:29,232
Those keys must be here somewhere!
- Right, Sir.
643
01:11:29,320 --> 01:11:32,198
Sir?
- Yes, what is it?
644
01:11:32,320 --> 01:11:37,394
Miss Lansdown was locked in the attic,
but she must have been helped to escape.
645
01:11:38,320 --> 01:11:41,596
Would you say?
- Yes. There was a ladder outside.
646
01:11:42,320 --> 01:11:45,232
In the garden we found her handkerchief.
- S. L.
647
01:11:45,320 --> 01:11:48,710
She might still be here!
- Yes! Brown found footprints...
648
01:11:49,320 --> 01:11:52,392
in the path which leads
to Selford Manor.
649
01:12:00,640 --> 01:12:03,518
Yes? Yes, put him on! Hurry!
650
01:12:04,920 --> 01:12:07,912
Hello, Martin! Yes, what is it?
651
01:12:09,640 --> 01:12:11,437
Murder!
652
01:12:12,560 --> 01:12:15,632
Well that's two
wedon't have to worry about.
653
01:12:16,560 --> 01:12:18,152
What?
654
01:12:18,760 --> 01:12:20,955
Who?
- Miss Lansdown.
655
01:12:21,040 --> 01:12:24,430
Yes Sir. Yes, she's here somewhere,
I know it. What?
656
01:12:24,880 --> 01:12:29,317
I don't know how she came here,
no, not yet. She's in gravedanger.
657
01:12:29,440 --> 01:12:32,432
What? Oh, yes, yes indeed,
I thought so.
658
01:12:38,440 --> 01:12:43,275
May I ask you a favour? Would you get
out here and bring the keys with you?
659
01:13:11,120 --> 01:13:13,714
In there, Giacco.
660
01:13:25,560 --> 01:13:29,473
Don't be frightened, there's no need.
Giacco's quite harmless!
661
01:13:30,920 --> 01:13:34,196
Good. Bravo Giacco! Good.
Now get to your place.
662
01:13:46,440 --> 01:13:49,432
Come Miss Lansdown.
Sit down, won't you?
663
01:13:57,160 --> 01:14:00,550
You see, Giacco is one of my
very first experiments.
664
01:14:03,120 --> 01:14:06,396
He used to be just as normal
as Tommy over there.
665
01:14:07,120 --> 01:14:11,033
But he was the subject for one of the
very first grafts of the pituitary gland,
666
01:14:11,120 --> 01:14:14,032
in an attempt to modify his cells to make
a giant of him. Unfortunately, as you see,
667
01:14:14,120 --> 01:14:17,112
it was at the expense of his intellect!
668
01:14:20,840 --> 01:14:23,832
Ah!
- Our friend seems to becoming to!
669
01:14:33,160 --> 01:14:36,550
Why have you locked him in there?
That man helped me!
670
01:14:37,040 --> 01:14:40,953
He shall be repaid. He will be
the subject for my next experiment.
671
01:14:42,040 --> 01:14:45,430
You go back to your place.
Or shall Giacco help you out?
672
01:14:45,520 --> 01:14:48,910
Do what he says, please.
That maniac's capable of anything!
673
01:14:53,440 --> 01:14:56,432
That's more reasonable,
Miss Lansdown!
674
01:14:56,680 --> 01:15:00,070
Even though this is not the moment
for a family reunion,
675
01:15:03,000 --> 01:15:06,913
meet your brother Jonny.
Or should I say, what I've made of him.
676
01:15:10,160 --> 01:15:12,435
What do you think?
677
01:15:12,520 --> 01:15:15,910
You swine, you! You monster,
I'll make you pay for this!
678
01:15:29,560 --> 01:15:33,997
For years, I had to limit all my
experiments to operating on animals!
679
01:15:39,880 --> 01:15:43,156
Jonny arrived too soon.
Now my work's perfected.
680
01:15:45,720 --> 01:15:48,792
This time,
I will transform a human being
681
01:15:49,680 --> 01:15:52,274
into a genius!
682
01:15:56,280 --> 01:15:59,158
If my operation succeeds...
683
01:16:00,120 --> 01:16:03,192
when the operation succeeds,
Miss Lansdown,
684
01:16:05,160 --> 01:16:09,073
the world will see a new race
of titans, geniuses, supermen, yes.
685
01:16:10,680 --> 01:16:12,716
Beethovens,
686
01:16:12,800 --> 01:16:15,109
Shakespeares,
687
01:16:15,200 --> 01:16:17,794
Einsteins...
688
01:16:19,680 --> 01:16:22,558
Thanks to Antonio Staletti!
689
01:16:28,360 --> 01:16:32,353
Sir John. You're here too, Mr. Haveloc.
It's just as well you came along.
690
01:16:32,440 --> 01:16:34,351
We're leaving, inspector.
691
01:16:34,440 --> 01:16:37,830
What an awful deaths of the Codys.
- It's no more awful...
692
01:16:38,440 --> 01:16:42,228
than the deaths of all their victims.
- Do you think Cody's responsible for...
693
01:16:42,320 --> 01:16:45,949
the murder of Livingstone and Silver?
- More than that. I have proof of it!
694
01:16:46,040 --> 01:16:47,951
Holms, where's the book?
- You mean the one on...
695
01:16:48,040 --> 01:16:49,951
No, the one we found today.
Thanks.
696
01:16:50,040 --> 01:16:54,192
Cody had an old habit from when he used
to work as Lord Selford's secretary...
697
01:16:54,280 --> 01:16:57,556
and right-hand man.
He kept notes on everything.
698
01:16:58,400 --> 01:17:01,472
Fare Livingstone.
Round trip, London-Zurich.
699
01:17:02,400 --> 01:17:06,359
Cleaning of grey suits, 7 shillings.
Plane ticket London-Lisbon and return.
700
01:17:06,440 --> 01:17:10,752
That might becalled notes to murder.
- I can't believe any of all this.
701
01:17:10,840 --> 01:17:14,753
Where are all of these mysterious keys?
- You can believe me, or not,
702
01:17:14,840 --> 01:17:18,230
Mr. Haveloc, but you'll see all of them.
And tonight.
703
01:17:18,600 --> 01:17:21,990
All seven!
Will you bring the watchman here, please!
704
01:17:28,280 --> 01:17:32,193
You shall now see the way the well-known
Professor Pawlow of Moscow...
705
01:17:32,280 --> 01:17:35,272
grafted a dog's head successfully.
706
01:17:42,840 --> 01:17:44,432
Come.
707
01:17:45,680 --> 01:17:47,432
Jonny.
708
01:17:47,520 --> 01:17:49,317
Jonny!
709
01:17:50,200 --> 01:17:52,794
Come help me!
710
01:17:53,240 --> 01:17:55,037
Jonny!
711
01:18:05,360 --> 01:18:08,238
Go back to your place, Giacco!
712
01:18:11,680 --> 01:18:14,558
Jonny! Jonny, come help me!
713
01:18:15,880 --> 01:18:17,677
Jonny!
714
01:18:20,840 --> 01:18:22,432
Tom.
715
01:18:22,840 --> 01:18:25,912
Tommy!
- Giacco! You go back to your place!
716
01:18:26,560 --> 01:18:29,154
Jonny, help me!
717
01:18:33,200 --> 01:18:34,997
Giacco!
718
01:18:50,960 --> 01:18:53,838
What's going on here?
719
01:18:54,960 --> 01:18:57,554
Come on! Come on!
720
01:18:58,680 --> 01:19:01,558
Now, where's it coming from?
721
01:19:10,280 --> 01:19:12,077
Jonny!
722
01:19:12,280 --> 01:19:14,077
Jonny!
723
01:19:20,840 --> 01:19:23,195
You murderer!
724
01:19:23,280 --> 01:19:25,874
You murderer!
725
01:19:26,040 --> 01:19:29,430
Anyone who interferes with my mission
shall be destroyed!
726
01:19:31,440 --> 01:19:36,275
And now, get back to your place!
Giacco should convince you I'm serious!
727
01:20:02,520 --> 01:20:04,317
Get out!
728
01:20:04,520 --> 01:20:07,512
Hands in the air! Go on!
729
01:20:13,520 --> 01:20:17,433
I'm innocent! I'm innocent!
- How is it, this man is speaking now?
730
01:20:18,920 --> 01:20:22,833
How would I have any idea, Inspector?
I recall that many years ago,
731
01:20:22,920 --> 01:20:27,755
he suffered a severe shock. Perhaps,
this new shock brought back of speech.
732
01:20:28,200 --> 01:20:31,192
Where is Staletti? You heard me!
733
01:20:31,280 --> 01:20:33,874
Allow me, Inspector.
734
01:20:34,800 --> 01:20:36,392
Burt,
735
01:20:36,800 --> 01:20:40,190
Don't worry, it's alright.
Nobody is going to hurt you.
736
01:20:41,760 --> 01:20:44,832
You can tell me.
Where is Doctor Staletti?
737
01:21:13,880 --> 01:21:16,758
Look here, Miss Lansdown!
738
01:21:21,360 --> 01:21:26,195
Here's what Professor Pawlow obtained.
Only the dog died after a few days.
739
01:21:26,840 --> 01:21:29,832
I've gotten further! Much further!
740
01:21:32,760 --> 01:21:35,638
I shall graft a man's head on a monkey!
741
01:21:35,720 --> 01:21:38,712
And I shall do it today,
Miss Lansdown!
742
01:21:39,280 --> 01:21:42,670
And I want you to watch,
as witness to a moment of history!
743
01:21:45,800 --> 01:21:49,713
You realise what the success
of this operation means, don't you?
744
01:21:52,600 --> 01:21:55,194
No, you couldn't!
745
01:21:56,600 --> 01:21:59,672
The possibility of rendering
genius immortal,
746
01:22:01,280 --> 01:22:04,670
by nourishing the brilliant mind
with a young organism.
747
01:22:05,800 --> 01:22:08,394
And one day...
748
01:22:18,360 --> 01:22:20,954
Stop, or I'll shoot!
749
01:22:23,600 --> 01:22:25,192
Help!
750
01:22:28,320 --> 01:22:29,912
Help!
751
01:22:35,560 --> 01:22:37,152
Help!
752
01:22:47,840 --> 01:22:50,434
Get a move on!
753
01:22:50,720 --> 01:22:53,598
Go ahead.
- After you, Sir!
754
01:23:03,920 --> 01:23:05,512
Help!
755
01:23:25,960 --> 01:23:27,871
Nobody move!
756
01:23:27,960 --> 01:23:30,952
How dare you interrupt me like this!
757
01:23:31,960 --> 01:23:35,873
When the moment has come for a great
doctor to show the world he's a genius!
758
01:23:35,960 --> 01:23:37,757
Get out!
759
01:23:39,120 --> 01:23:40,917
Staletti!
760
01:23:41,600 --> 01:23:44,478
You are not a great doctor!
761
01:23:47,600 --> 01:23:50,592
The Medical Association rejected you!
762
01:23:52,760 --> 01:23:55,752
You're nothing but a charlatan!
763
01:24:01,680 --> 01:24:04,274
What did you say?
764
01:24:04,800 --> 01:24:06,392
I...
765
01:24:07,880 --> 01:24:10,474
a charlatan?
766
01:24:11,040 --> 01:24:12,632
I...
767
01:24:20,240 --> 01:24:22,834
a charlatan?
768
01:24:28,080 --> 01:24:30,674
Yes, Staletti!
769
01:24:30,760 --> 01:24:33,354
You are a charlatan!
770
01:24:39,200 --> 01:24:42,272
Charlatan! Charlatan!
Charlatan! Charlatan!
771
01:25:05,040 --> 01:25:09,033
You must have been frightened to death!
- He gave him an injection.
772
01:25:09,120 --> 01:25:12,112
See that he gets to a hospital!
773
01:25:23,720 --> 01:25:26,917
Sir! Sir!
- I saw them. They were lyingo ver there.
774
01:25:27,000 --> 01:25:30,276
Sir John, did you bring the others?
- Yes. I did.
775
01:25:31,800 --> 01:25:35,713
This is key number 3,
belonging to Lopez Silva. And the two...
776
01:25:35,800 --> 01:25:39,713
which were Mr. and Mrs. Codys, are number
4 and number 5. And this key is the 6th,
777
01:25:39,800 --> 01:25:43,713
belonging to Antonio Staletti.
- No doubt. And what about the 7th?
778
01:25:44,840 --> 01:25:49,675
We shall have it shortly. The person with
the 7th key is here in this room.
779
01:25:51,000 --> 01:25:54,913
He was very clever and had us all
fooled for a longtime. But,
780
01:25:55,000 --> 01:25:58,913
as in the case of all criminals,
he made some stupid mistakes.
781
01:26:01,360 --> 01:26:03,157
Hands up!
782
01:26:09,120 --> 01:26:10,917
Hands up!
783
01:26:24,840 --> 01:26:27,832
Sir John,
give the keys to Burt, please!
784
01:26:28,000 --> 01:26:31,913
Do it, Sir. He would shoot.
- You area great judge of character!
785
01:26:35,080 --> 01:26:38,152
You forgot the 2 keys you brought,
Sir John!
786
01:26:41,320 --> 01:26:44,312
Thank you!
Burt? Bring them here!
787
01:26:49,000 --> 01:26:51,594
In my pocket!
788
01:26:52,360 --> 01:26:54,954
Get back. Get back!
789
01:27:02,800 --> 01:27:06,713
The day you'll be hanged, Haveloc,
I'll put a cross on my calendar!
790
01:27:06,800 --> 01:27:10,713
I'm afraid that day will never come!
I'm sorry I must resort to violence.
791
01:27:10,800 --> 01:27:15,635
I hoped this would come to a quiet end.
But, in the words of Shakespeare:
792
01:27:15,880 --> 01:27:18,553
"The rest is silence!"
793
01:27:18,640 --> 01:27:21,234
No! No, don't shoot!
794
01:27:22,640 --> 01:27:25,234
I don't wanna die!
795
01:27:51,680 --> 01:27:54,672
Take him away! The other one too!
796
01:27:54,840 --> 01:27:57,798
Your keys, please, Mr Haveloc.
- You're very clever, Inspector.
797
01:27:57,880 --> 01:28:00,952
That's what I'm paid for.
- Inside pocket.
798
01:28:04,680 --> 01:28:08,070
So, the 7th key, Sir!
- Great work. You did a brilliant job.
799
01:28:10,160 --> 01:28:14,073
No, Sir. It was luck, Sir.
I should confess that I was convinced...
800
01:28:14,160 --> 01:28:17,152
the 7th key was in Haveloc's safe.
801
01:28:22,000 --> 01:28:24,878
Sir, you dropped your glove!
802
01:29:25,840 --> 01:29:29,753
Sybil, get back! Don't look.
You'd better go and wait for us upstairs.
803
01:29:29,840 --> 01:29:31,637
Go on.
804
01:29:53,960 --> 01:29:56,554
Who is that?
805
01:29:58,240 --> 01:30:00,834
Lord Percy Selford!
806
01:30:03,120 --> 01:30:06,396
He was murdered?
- By theowners of the 7 keys!
807
01:30:08,000 --> 01:30:11,390
Brought back to life again by Haveloc.
You sent Tom Cawler
808
01:30:12,000 --> 01:30:14,878
to travel all over the world.
809
01:30:16,000 --> 01:30:19,913
Making payments to him regularly,
as only you could do, legally. Each one...
810
01:30:20,000 --> 01:30:23,390
was divided among the partners.
- How did you know that?
811
01:30:24,000 --> 01:30:27,276
Tom Cawler was photographed.
- That was a mistake!
812
01:30:28,000 --> 01:30:31,913
There were more: The faked attempt on your
life to steer suspicion from yourself.
813
01:30:32,000 --> 01:30:35,913
We figured out, it would takeonly5 miles
for the carbon monoxide gas to harm you,
814
01:30:36,000 --> 01:30:39,072
and not 20 miles,
which is what you told us!
815
01:30:40,000 --> 01:30:43,072
However, your worst error was...
- I know!
816
01:30:44,600 --> 01:30:47,512
I wanted all the money for myself,
817
01:30:47,600 --> 01:30:50,558
without sharing with theothers!
818
01:30:50,640 --> 01:30:53,712
We all made that error!
- Yes, I'm afraid...
819
01:30:54,640 --> 01:30:58,474
we run in to a lot of cases similar
to this. Which eliminate themselves.
820
01:30:58,560 --> 01:31:02,997
Because those involved eliminate
each other. And that constitutes...
821
01:31:03,560 --> 01:31:05,152
THE END!
822
01:31:06,305 --> 01:32:06,409
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.