All language subtitles for The.Barrier.S01E05.The.Innocent.Ones.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 This wife of mine... 3 00:00:20,720 --> 00:00:23,080 will discover the vaccine against the virus. 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,600 -Have you tested it on humans? -Only guinea pigs. 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,360 Are you the only one responsible for holding these children illegally? 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,200 She gave the orders, Alma López Durán, 7 00:00:32,280 --> 00:00:33,320 the minister's wife. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,880 That's her signature on all the orders. 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,760 We discovered some children develop antibodies for the virus. 10 00:00:39,400 --> 00:00:41,040 Several children died. 11 00:00:41,960 --> 00:00:44,400 We broke into the CIM tonight and saw our daughter. 12 00:00:44,480 --> 00:00:46,880 Marta, I love you. I promise I'll come back for you. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,080 Don't take long, Dad. 14 00:00:48,160 --> 00:00:51,080 There were some corpses in the morgue, no older than ten. 15 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 Please, help us. 16 00:00:52,400 --> 00:00:54,360 My mom used to say you're an honorable man. 17 00:00:54,440 --> 00:00:55,920 I want everybody out. 18 00:00:56,000 --> 00:00:57,280 Where are the children? 19 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 My daughter was here! 20 00:01:00,680 --> 00:01:02,560 I was looking at this notebook. 21 00:01:02,640 --> 00:01:05,800 It's a list of people they'll go after if we don't warn them. 22 00:01:06,240 --> 00:01:07,560 Memorize this address. 23 00:01:09,920 --> 00:01:10,760 Help! 24 00:01:10,840 --> 00:01:11,800 Do you remember me? 25 00:01:11,880 --> 00:01:13,840 I helped you with paperwork at the registry. 26 00:01:13,920 --> 00:01:16,280 He had just arrived in Madrid. He seemed naive. 27 00:01:16,360 --> 00:01:19,480 Álex, this is my daughter, Daniela. 28 00:01:19,560 --> 00:01:22,160 I have to run into you everywhere. 29 00:01:22,240 --> 00:01:23,360 What bad luck, dammit. 30 00:01:23,440 --> 00:01:25,360 Shitty revolutionary you are. 31 00:01:25,720 --> 00:01:28,960 Sara Pérez Noval, I need you to come to the police station. 32 00:01:29,040 --> 00:01:30,880 I'm not leaving my wife's side. 33 00:01:30,960 --> 00:01:31,800 Then let's go. 34 00:01:33,080 --> 00:01:34,760 You and your sister are beautiful. 35 00:01:34,840 --> 00:01:37,600 I've got some stuff for Julia, in case you bump into her. 36 00:01:37,680 --> 00:01:40,960 Carlos's stuff. And something else, his ashes. 37 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 Julia would want them. 38 00:01:42,560 --> 00:01:45,120 You stay here and we'll talk again tomorrow. 39 00:01:46,120 --> 00:01:47,040 Find her. 40 00:01:47,120 --> 00:01:49,200 How should I know where she is, sweetheart? 41 00:02:15,920 --> 00:02:17,960 "Don't forget me. M." 42 00:02:18,320 --> 00:02:20,440 Why didn't she write her full name? 43 00:02:23,160 --> 00:02:24,640 Perhaps she didn't have time. 44 00:02:27,600 --> 00:02:29,080 I'm thinking about Carlos and... 45 00:02:31,000 --> 00:02:31,960 my dad. 46 00:02:35,600 --> 00:02:38,440 Surely he was in a cell like this when they took him away. 47 00:02:39,680 --> 00:02:40,560 Poor thing... 48 00:02:52,480 --> 00:02:53,600 Easy. 49 00:02:55,400 --> 00:02:56,240 Easy. 50 00:03:09,040 --> 00:03:10,080 They're coming for me. 51 00:03:13,880 --> 00:03:16,800 I won't let them take you, you hear me? 52 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 DON'T BE AFRAID 53 00:03:32,760 --> 00:03:36,360 BUILD THE FUTURE 54 00:03:39,040 --> 00:03:41,560 REMEMBER THE RAIN 55 00:03:44,000 --> 00:03:45,280 LAUGH AT THEM 56 00:03:47,320 --> 00:03:49,920 AGAINST THE WALL 57 00:03:50,400 --> 00:03:54,400 RIGHTS ARE SEIZED 58 00:03:55,120 --> 00:03:57,400 THE BARRIER 59 00:04:06,120 --> 00:04:07,640 Hi, Marta. 60 00:04:07,720 --> 00:04:09,800 Easy, easy, honey, don't be afraid. 61 00:04:10,160 --> 00:04:11,240 It's Alma. 62 00:04:12,080 --> 00:04:15,080 I told you a tale, I was looking after you at the CIM. 63 00:04:15,360 --> 00:04:16,680 Do you remember me? 64 00:04:18,120 --> 00:04:18,960 Yes. 65 00:04:20,080 --> 00:04:22,000 We're taking you to your parents. 66 00:04:22,080 --> 00:04:22,920 You want to go? 67 00:04:23,000 --> 00:04:23,960 Yes. 68 00:04:24,040 --> 00:04:26,560 Yes, of course. They're also eager to see you. 69 00:04:26,640 --> 00:04:30,080 But there's something very important you have to do. 70 00:04:31,680 --> 00:04:32,960 You're okay, right? 71 00:04:33,480 --> 00:04:35,360 That's what you need to tell your parents, 72 00:04:35,880 --> 00:04:37,640 no one did anything strange to you. 73 00:04:38,200 --> 00:04:39,280 Will you? 74 00:04:41,960 --> 00:04:42,800 Yes? 75 00:04:43,920 --> 00:04:45,720 This is my son, Iván. 76 00:04:45,800 --> 00:04:47,160 I'm also a mom. 77 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 If you knew all the times I've been worried about him 78 00:04:50,680 --> 00:04:52,640 and he was fine, he was okay... 79 00:04:52,720 --> 00:04:54,120 But that's how parents are. 80 00:04:54,200 --> 00:04:58,040 We worry and fear for our children all the time. 81 00:05:00,360 --> 00:05:01,520 You're so cute 82 00:05:02,640 --> 00:05:03,960 and clever. 83 00:05:04,040 --> 00:05:07,080 I'm sure you know how to reassure your parents. 84 00:05:07,400 --> 00:05:08,320 I know. 85 00:05:09,320 --> 00:05:10,560 You promise you will? 86 00:05:11,400 --> 00:05:12,640 Do you promise? 87 00:05:16,400 --> 00:05:17,360 Good. 88 00:05:17,800 --> 00:05:18,680 Let's go. 89 00:05:36,400 --> 00:05:39,320 Ma'am, you have to leave the room. 90 00:05:43,720 --> 00:05:45,600 I told you I won't move until you tell me 91 00:05:45,680 --> 00:05:46,920 where my daughter is. 92 00:05:47,560 --> 00:05:48,400 Mom? 93 00:05:50,960 --> 00:05:51,800 Mom. 94 00:05:54,200 --> 00:05:55,600 Sweetheart, why are you here? 95 00:05:55,680 --> 00:05:57,760 You shouldn't have come, it's dangerous. 96 00:05:58,920 --> 00:05:59,840 What's happened? 97 00:06:01,800 --> 00:06:02,720 Nothing. 98 00:06:04,600 --> 00:06:07,480 THE INNOCENT ONES 99 00:06:10,720 --> 00:06:11,800 I love you. 100 00:06:16,920 --> 00:06:19,040 I swear I'll always love you. 101 00:07:29,080 --> 00:07:31,880 For your safety, have your safeguards 102 00:07:31,960 --> 00:07:35,680 and your identity cards visible and at the disposal of the police force. 103 00:07:36,120 --> 00:07:37,440 You have to go, darling. 104 00:07:39,000 --> 00:07:41,480 -Please, Mom. -We have to get you out of the city. 105 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 If they know you aren't Sara... 106 00:07:43,520 --> 00:07:44,360 Well, 107 00:07:45,160 --> 00:07:47,640 we can't be so sure about that, can we? 108 00:07:47,720 --> 00:07:50,000 Not now, Hugo, I'm talking to my daughter. 109 00:07:50,080 --> 00:07:50,920 Come. 110 00:07:55,440 --> 00:07:57,080 Listen, Julia. 111 00:07:59,280 --> 00:08:02,760 It's dangerous, very dangerous for you to stay. 112 00:08:04,480 --> 00:08:05,920 But I don't want to leave, Mom. 113 00:08:08,520 --> 00:08:11,240 But if you stay, they'll kill you, child. 114 00:08:14,800 --> 00:08:16,640 And isn't it possible that for once, 115 00:08:17,640 --> 00:08:23,360 just once, Mom, we have deceived them? 116 00:08:23,440 --> 00:08:24,280 Huh? 117 00:08:24,920 --> 00:08:26,200 They can't always win. 118 00:08:26,640 --> 00:08:28,360 They can't destroy our lives again. 119 00:08:29,240 --> 00:08:30,880 I'm begging you, child. 120 00:08:31,920 --> 00:08:36,720 I can't lose you, I couldn't bear knowing they killed you. 121 00:08:38,200 --> 00:08:42,120 -I can't lose another daughter, I can't. -Mom... 122 00:08:56,600 --> 00:08:58,080 -Álex! -Yeah? 123 00:08:58,160 --> 00:08:59,280 Come here a sec. 124 00:09:01,840 --> 00:09:02,760 Tell me, Emilia. 125 00:09:03,280 --> 00:09:05,360 Remember how to get to that flat you went to? 126 00:09:05,800 --> 00:09:06,640 Yes. 127 00:09:06,720 --> 00:09:07,560 Good. 128 00:09:08,200 --> 00:09:11,520 You have to go back. You'll tell them it's urgent. 129 00:09:11,600 --> 00:09:13,880 My daughter has to leave as soon as possible. 130 00:09:13,960 --> 00:09:16,840 If they say there are no spots, insist. 131 00:09:17,720 --> 00:09:20,360 Don't take no for an answer, alright? 132 00:09:23,240 --> 00:09:24,080 Okay. 133 00:09:53,920 --> 00:09:55,120 Where are you taking me? 134 00:09:58,120 --> 00:09:59,560 Where are you taking me? 135 00:10:20,400 --> 00:10:23,480 You know what? We've found your girlfriend, Julia. 136 00:10:24,240 --> 00:10:25,920 She's impersonating her sister Sara. 137 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 She's got balls. 138 00:10:28,400 --> 00:10:31,400 We gave her your ashes and she didn't shed a tear. Not one. 139 00:10:31,640 --> 00:10:34,240 Unlike your mom, who fainted when we gave her the news. 140 00:10:34,320 --> 00:10:35,440 Motherfuckers! 141 00:10:39,080 --> 00:10:40,400 Watch your mouth! 142 00:10:54,120 --> 00:10:57,400 These stains show all the people who've died against this wall. 143 00:10:59,080 --> 00:11:01,240 You'll be... What number, Navarro? 144 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Not a fucking clue. 145 00:11:03,560 --> 00:11:04,600 Number "one more." 146 00:11:19,880 --> 00:11:20,960 So kill me already! 147 00:11:21,760 --> 00:11:23,280 With great pleasure. 148 00:11:26,640 --> 00:11:27,800 Hold on a moment! 149 00:11:29,080 --> 00:11:30,600 I was thinking... 150 00:11:31,200 --> 00:11:33,560 No one is looking for you, 151 00:11:34,480 --> 00:11:37,840 no one's expecting you, you no longer exist. 152 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 It doesn't need to be a bad thing, right? 153 00:11:41,160 --> 00:11:44,040 Well, it's bad for you, 154 00:11:44,120 --> 00:11:47,560 because you are still a ghost, but... 155 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 It could be good 156 00:11:55,200 --> 00:11:56,440 for your mom 157 00:11:57,040 --> 00:11:58,120 and your girlfriend. 158 00:11:59,280 --> 00:12:00,600 Think about it, 159 00:12:01,440 --> 00:12:02,720 if you work for me, 160 00:12:03,880 --> 00:12:07,640 rather than arrest them to shoot them in the head against that wall, 161 00:12:08,480 --> 00:12:09,760 I'll let them live. 162 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 And you too. 163 00:12:17,200 --> 00:12:18,280 What do you think? 164 00:12:28,160 --> 00:12:30,560 For your safety, have your safeguards 165 00:12:30,640 --> 00:12:32,400 and identity documents visible... 166 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Come on, dammit. 167 00:13:01,320 --> 00:13:02,200 What do you want? 168 00:13:02,280 --> 00:13:03,440 May I come in? 169 00:13:04,160 --> 00:13:05,040 Okay, okay. 170 00:13:05,360 --> 00:13:07,400 You can't just turn up announced, you hear me? 171 00:13:08,000 --> 00:13:10,800 It's my sister-in-law. She has to leave the country. 172 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 -When does the transport leave? -All the spots are filled. 173 00:13:13,880 --> 00:13:16,200 Hey, I wouldn't ask you if it wasn't life or death. 174 00:13:16,280 --> 00:13:18,560 Didn't you hear me? You have to go, you can't stay. 175 00:13:18,640 --> 00:13:21,040 Iris, Jesus! You help people... 176 00:13:21,120 --> 00:13:23,640 Not today, dammit! Believe me. 177 00:13:24,160 --> 00:13:25,880 Lower your voice. Are you nuts? 178 00:13:26,400 --> 00:13:27,640 What are you doing here? 179 00:13:33,440 --> 00:13:34,880 -What is it? -It doesn't matter. 180 00:13:35,760 --> 00:13:37,640 -I can help out. -Come on, go. 181 00:13:39,040 --> 00:13:39,960 Where are you going? 182 00:13:49,480 --> 00:13:51,520 -What's he doing here again? -He's leaving. 183 00:13:54,640 --> 00:13:57,360 She's sick. We're taking her tonight. 184 00:14:01,600 --> 00:14:02,640 Come with me. 185 00:14:03,760 --> 00:14:04,960 You stay here. 186 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 Want me to hold him a while? 187 00:14:24,000 --> 00:14:24,840 Hey! 188 00:14:30,120 --> 00:14:30,960 Hey! 189 00:14:31,200 --> 00:14:32,560 Hey, come! 190 00:14:32,920 --> 00:14:33,840 Come, dammit! 191 00:14:36,400 --> 00:14:37,280 What's the matter? 192 00:14:38,440 --> 00:14:39,360 Move away. 193 00:14:51,440 --> 00:14:52,600 Look, look! 194 00:14:55,960 --> 00:14:59,720 For your health, a mandatory medical checkup next Tuesday, 195 00:14:59,800 --> 00:15:01,560 from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 196 00:15:13,120 --> 00:15:14,200 Stop, children. 197 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 Go, time to play. 198 00:15:28,840 --> 00:15:29,760 Grandma! 199 00:15:29,840 --> 00:15:30,720 Marta! 200 00:15:32,200 --> 00:15:34,560 -Sweetheart! -Marta! 201 00:15:34,640 --> 00:15:35,680 Dad! 202 00:15:36,120 --> 00:15:37,160 Dad! 203 00:15:37,240 --> 00:15:38,080 Marta. 204 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 My darling... 205 00:15:41,800 --> 00:15:43,680 My dear, how are you? 206 00:15:49,080 --> 00:15:50,200 Marta, darling. 207 00:15:51,720 --> 00:15:52,840 You're here. 208 00:15:53,160 --> 00:15:55,360 Thanks. Really, thank you. 209 00:15:55,440 --> 00:15:57,360 Don't thank me, please. 210 00:15:57,920 --> 00:16:00,840 Nothing makes me happier than having saved your daughter. 211 00:16:01,640 --> 00:16:02,560 Come. 212 00:16:03,080 --> 00:16:04,520 -How are you? -Fine. 213 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 Thanks. 214 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 I'm Emilia. 215 00:16:13,760 --> 00:16:14,600 Alma. 216 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 Thanks, Alma. 217 00:16:16,240 --> 00:16:17,520 Nice to meet you. 218 00:16:18,600 --> 00:16:19,560 Thanks. 219 00:16:19,920 --> 00:16:21,800 Could you get me a glass of water, please? 220 00:16:21,880 --> 00:16:22,800 Absolutely. 221 00:16:23,240 --> 00:16:24,320 Come in, come in. 222 00:16:43,320 --> 00:16:44,160 Alma. 223 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 Thanks. 224 00:16:48,000 --> 00:16:49,920 You're a friend of my husband's, right? 225 00:16:50,000 --> 00:16:50,840 Yes. 226 00:16:52,240 --> 00:16:53,360 For a long time? 227 00:16:54,240 --> 00:16:56,440 Very long... 228 00:16:57,920 --> 00:16:59,960 That's funny, he never mentioned you. 229 00:17:00,680 --> 00:17:02,200 That's the thing with ministers, 230 00:17:02,280 --> 00:17:05,800 so many people come and go in their lives that you forget them. 231 00:17:06,080 --> 00:17:08,040 Politics... that's it. 232 00:17:10,760 --> 00:17:11,840 Do you need anything? 233 00:17:13,600 --> 00:17:14,840 No, thanks. 234 00:17:14,920 --> 00:17:17,200 I could have food or clothes delivered... 235 00:17:17,280 --> 00:17:19,440 I've got so many clothes to give away at home... 236 00:17:19,800 --> 00:17:22,840 We needed my granddaughter and now she's here. 237 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 Sorry. Thanks. 238 00:17:26,280 --> 00:17:27,120 Yes? 239 00:17:33,560 --> 00:17:37,440 For your health, do not drink water from uncertified wells. 240 00:17:41,640 --> 00:17:43,720 So, you're alright, sweetie? 241 00:17:44,520 --> 00:17:45,440 You're sure? 242 00:17:45,520 --> 00:17:47,480 Yes, Dad, I've told you. 243 00:17:48,440 --> 00:17:51,400 You know you can tell us anything, Marta, anything. 244 00:17:51,800 --> 00:17:53,120 -I know. -Okay. 245 00:17:53,200 --> 00:17:55,640 -You don't want to tell us more, huh? -About what? 246 00:17:56,080 --> 00:17:57,960 I don't know Marta, anything. 247 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 You don't want to tell us anything? 248 00:18:01,840 --> 00:18:03,120 Everything was fine, Dad. 249 00:18:03,440 --> 00:18:04,400 You're sure? 250 00:18:04,480 --> 00:18:07,080 -Look at me. You're sure? -Yes, Dad, leave me alone. 251 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Calm down. 252 00:18:08,680 --> 00:18:10,640 Darling, we've missed you so, so much. 253 00:18:11,160 --> 00:18:12,040 So much. 254 00:18:12,360 --> 00:18:13,880 Fine, on my way. 255 00:18:15,680 --> 00:18:18,840 Sorry, I have to go. I'll see you later at home, okay? 256 00:18:18,920 --> 00:18:20,960 -Yes, sure. -Thanks, ma'am. 257 00:18:21,400 --> 00:18:23,480 Bye, Marta. I'm sure I'll see you soon. 258 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 Goodbye. 259 00:18:37,840 --> 00:18:38,760 How much longer? 260 00:18:38,840 --> 00:18:41,000 Just a moment. Please, try to soothe him. 261 00:18:46,640 --> 00:18:48,880 There's no milk. The baby needs to eat. 262 00:18:58,640 --> 00:19:01,440 Shit, shit. Quickly, get out of here! The police! 263 00:19:01,520 --> 00:19:02,800 -What? -The cops! 264 00:19:02,880 --> 00:19:03,760 -Run. -And the baby? 265 00:19:03,840 --> 00:19:05,280 Take him. Go! 266 00:19:34,440 --> 00:19:35,880 Police, open the door! 267 00:19:36,800 --> 00:19:37,640 Open the door! 268 00:19:40,720 --> 00:19:43,560 We've been notified there are unregistered people in this flat. 269 00:19:43,640 --> 00:19:45,280 No, there's no one here. 270 00:19:45,720 --> 00:19:47,320 We're going to have a look. 271 00:20:22,360 --> 00:20:23,640 What about the bedroom? 272 00:20:41,440 --> 00:20:42,280 My parents. 273 00:20:42,360 --> 00:20:44,000 They're very old. He's disabled. 274 00:20:44,080 --> 00:20:45,600 Shall I wake them up? 275 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 Is everything okay, sweetie? 276 00:20:51,560 --> 00:20:53,200 Yes, Dad. Go back to sleep. 277 00:21:01,200 --> 00:21:04,760 For your safety, stay in your homes... 278 00:21:18,920 --> 00:21:20,720 -What are you doing? -They're watching. 279 00:21:20,800 --> 00:21:22,760 They wouldn't if you hadn't got involved. 280 00:21:22,840 --> 00:21:24,760 You're an idiot. Enough of your bullshit. 281 00:21:24,840 --> 00:21:27,400 This baby isn't okay. You have to take him to your house. 282 00:21:27,480 --> 00:21:29,080 You know perfectly well I can't. 283 00:21:29,160 --> 00:21:31,640 Oh, sorry! Not to your house, sure. 284 00:21:31,720 --> 00:21:35,440 Sightseeing in sector 2 is fine, but the problems stay here, right? 285 00:21:35,720 --> 00:21:39,200 The minister's daughter crosses the fence and leaves with a clear conscience. 286 00:21:40,520 --> 00:21:42,120 -Okay, give me the baby. -Forget it. 287 00:21:42,400 --> 00:21:43,520 I'll take care of it. 288 00:21:43,600 --> 00:21:46,600 You act so smart, but you've been here four days and don't know me. 289 00:21:47,600 --> 00:21:49,840 Careful on the way back, okay? 290 00:21:50,760 --> 00:21:52,160 I can look after myself. 291 00:21:52,240 --> 00:21:54,640 It's not my fault that I am who I am, you know? 292 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 You're right. 293 00:22:00,360 --> 00:22:04,680 That's one thing we have in common, neither of us chose where we were born. 294 00:22:27,000 --> 00:22:27,840 Minister. 295 00:22:27,920 --> 00:22:28,760 Ma'am. 296 00:22:29,360 --> 00:22:34,560 A nurse found him in your office about an hour ago. 297 00:22:35,680 --> 00:22:37,320 I don't think you'll like it. 298 00:22:37,880 --> 00:22:40,320 Perhaps it's better if you wait outside. 299 00:22:41,400 --> 00:22:42,240 No. 300 00:22:55,200 --> 00:22:57,680 Alma, Alma. Are you okay? 301 00:22:59,520 --> 00:23:00,960 -Want to step out? -No. 302 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 This is my responsibility. 303 00:23:04,600 --> 00:23:05,520 Alma... 304 00:23:07,680 --> 00:23:08,800 Step out, please. 305 00:23:09,840 --> 00:23:10,680 Go. 306 00:23:22,880 --> 00:23:24,600 It's going to be tough for her. 307 00:23:25,320 --> 00:23:28,360 First the children's case and now... this. 308 00:23:28,960 --> 00:23:30,440 Were they very close? 309 00:23:33,560 --> 00:23:36,760 I'd like you to investigate any possibility other than suicide. 310 00:23:37,400 --> 00:23:42,640 Well, the children's case was uncovered and then he hangs himself... 311 00:23:42,720 --> 00:23:45,040 It's almost a signed confession. 312 00:23:46,840 --> 00:23:49,040 Sometimes, things aren't what they seem. 313 00:23:49,920 --> 00:23:51,920 Don't worry. I'll keep you informed. 314 00:23:52,160 --> 00:23:53,080 Please. 315 00:23:57,080 --> 00:24:00,240 I'm so sorry, Alma. 316 00:24:02,120 --> 00:24:04,480 You're apologizing because you didn't believe me. 317 00:24:04,560 --> 00:24:06,040 No, don't say that. 318 00:24:07,160 --> 00:24:09,440 I'm sorry that this ended up this way. 319 00:24:10,440 --> 00:24:12,160 So many years working with him... 320 00:24:13,320 --> 00:24:15,160 How could I have imagined this? 321 00:24:18,320 --> 00:24:20,360 You never really know people. 322 00:24:21,000 --> 00:24:21,840 Do you? 323 00:24:23,920 --> 00:24:26,000 Now I don't know who I can trust, Luis. 324 00:24:27,960 --> 00:24:28,840 Me... 325 00:24:30,080 --> 00:24:30,920 right? 326 00:24:33,560 --> 00:24:35,720 At least that girl is with her parents... 327 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 Poor thing... 328 00:24:50,040 --> 00:24:52,800 THE FUTURE BELONGS TO US 329 00:24:52,880 --> 00:24:53,720 Daniela! 330 00:24:56,440 --> 00:24:57,520 Are you okay? 331 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Whose baby is this? 332 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 Let's go inside. 333 00:25:04,360 --> 00:25:05,480 I'll explain. 334 00:25:06,000 --> 00:25:06,960 He's hungry. 335 00:25:07,640 --> 00:25:09,080 He's less than four months old. 336 00:25:10,560 --> 00:25:13,920 -He's dirty, he's clearly from sector 2. -Sergio, don't say that. 337 00:25:14,000 --> 00:25:15,800 Many people here come from sector 2. 338 00:25:16,440 --> 00:25:19,080 Hey, doesn't he look pale? 339 00:25:19,960 --> 00:25:21,920 Don't tell me he's sick too! 340 00:25:22,000 --> 00:25:22,960 No, he's just hungry. 341 00:25:23,040 --> 00:25:25,320 If you say so. I'm not going near him. 342 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 Neither are you, Sergio! We can't all get sick. 343 00:25:28,320 --> 00:25:30,240 Calm down, he hasn't got the virus. 344 00:25:31,000 --> 00:25:33,360 Babies don't get infected or transmit it. 345 00:25:33,640 --> 00:25:34,880 Are you a doctor now? 346 00:25:35,440 --> 00:25:38,680 Look, if your mom saw us, she'd make us clean the entire kitchen. 347 00:25:39,200 --> 00:25:41,840 Hey, Daniela, what will you do with the baby? 348 00:25:42,120 --> 00:25:45,120 -I don't know, he must have a family... -Sergio! 349 00:25:46,600 --> 00:25:47,840 You're here... Come. 350 00:25:50,320 --> 00:25:51,560 Do you need anything, sir? 351 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Whose baby is that? 352 00:25:54,600 --> 00:25:57,240 Daniela brought him from sector 2. 353 00:25:57,320 --> 00:25:59,640 But you can't say that he's dirty. 354 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 I was going to tell you right away. 355 00:26:08,720 --> 00:26:11,200 I'll be ten minutes, start the meeting without me. 356 00:26:11,280 --> 00:26:12,520 Yes, I'm on my way. 357 00:26:14,640 --> 00:26:17,240 I have to go. They're coming for the baby now. 358 00:26:18,600 --> 00:26:20,560 What? Who's coming? 359 00:26:21,120 --> 00:26:22,200 From an orphanage. 360 00:26:22,840 --> 00:26:24,640 An orphanage... Poor boy. 361 00:26:25,200 --> 00:26:28,040 An undocumented baby from sector 2, 362 00:26:28,520 --> 00:26:31,440 an alleged friend of your son, whose name you won't say. 363 00:26:32,520 --> 00:26:33,640 Should I call the police 364 00:26:33,720 --> 00:26:36,520 so they tell me where he's from and why you were with his mom? 365 00:26:37,160 --> 00:26:39,840 Maybe they'll tell me what you don't dare. 366 00:26:43,320 --> 00:26:44,280 But Dad... 367 00:26:46,440 --> 00:26:48,240 This boy has no other future. 368 00:26:49,120 --> 00:26:50,080 What did you think? 369 00:27:02,520 --> 00:27:03,840 How's it going, Marta? 370 00:27:04,680 --> 00:27:06,480 I've finished these worksheets. 371 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 Let me see. 372 00:27:07,480 --> 00:27:08,640 Show me, sweetie. 373 00:27:13,160 --> 00:27:15,440 Perfect. You're as clever as your mom. 374 00:27:16,920 --> 00:27:18,640 -Hi, Emilia. -Your uncle. 375 00:27:19,880 --> 00:27:20,720 Marta? 376 00:27:21,120 --> 00:27:22,200 -Marta! -Uncle Álex! 377 00:27:27,680 --> 00:27:28,560 Holy shit! 378 00:27:28,640 --> 00:27:30,200 Hey! Don't swear! 379 00:27:30,280 --> 00:27:34,040 Sorry. I've missed you so much. You know that, right? 380 00:27:34,120 --> 00:27:36,240 Yes? You do? 381 00:27:36,320 --> 00:27:39,400 Of course you do, brat, you're such a brat. 382 00:27:39,840 --> 00:27:42,600 Stop, you hurt me! 383 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 -What hurts? -Nothing. 384 00:27:47,440 --> 00:27:48,960 Where? Let me see. What hurts? 385 00:27:49,040 --> 00:27:52,040 -Here? -Please, don't tell my dad. 386 00:27:53,040 --> 00:27:54,240 -No. -Okay. 387 00:27:57,320 --> 00:27:59,120 Who poked you so many times, sweetie? 388 00:28:00,360 --> 00:28:02,520 They were vaccines. 389 00:28:02,960 --> 00:28:04,400 But vaccines for what, darling? 390 00:28:05,360 --> 00:28:07,480 Because I'm a unique subject. 391 00:28:09,000 --> 00:28:11,600 A what? Who said that? 392 00:28:13,160 --> 00:28:14,440 At the doctor's. 393 00:28:17,200 --> 00:28:20,520 One night, on the way back to the room, 394 00:28:21,120 --> 00:28:23,360 my friend Felipe and I ran away. 395 00:28:40,040 --> 00:28:41,000 And then 396 00:28:41,560 --> 00:28:47,440 we got to this place where the lady and man in a coat 397 00:28:47,960 --> 00:28:49,880 were looking at some photos. 398 00:28:49,960 --> 00:28:51,040 UNIQUE SUBJECTS 399 00:28:53,840 --> 00:28:55,560 They were of the children there. 400 00:29:00,160 --> 00:29:02,680 They said we were unique subjects. 401 00:29:03,440 --> 00:29:04,720 They're so cute... 402 00:29:06,920 --> 00:29:08,480 What's a unique subject? 403 00:29:11,440 --> 00:29:14,080 Well... what we all know. 404 00:29:15,200 --> 00:29:18,120 That you're a very special child, my dear. 405 00:29:22,280 --> 00:29:23,160 My dear. 406 00:29:23,240 --> 00:29:24,320 I'll get it. 407 00:29:33,720 --> 00:29:34,560 Iris! 408 00:29:35,160 --> 00:29:37,480 -Where's the boy? -Daniela has him. 409 00:29:38,120 --> 00:29:40,080 Iris, it's been so long. 410 00:29:40,160 --> 00:29:41,240 A very long time. 411 00:29:42,360 --> 00:29:43,840 Regards from my dad. 412 00:29:43,920 --> 00:29:45,840 Thanks. Give him mine. 413 00:29:45,920 --> 00:29:47,720 How did you find us? 414 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 I've come to this house many times. 415 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 With my dad. 416 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Assemblies were held here when I was five. 417 00:30:02,080 --> 00:30:03,720 What is it, Iris? 418 00:30:04,440 --> 00:30:05,640 Why are you here? 419 00:30:05,720 --> 00:30:06,600 The baby. 420 00:30:07,000 --> 00:30:08,640 His father is expecting him. 421 00:30:08,720 --> 00:30:10,640 We have to take him in tonight's transport. 422 00:30:10,720 --> 00:30:13,240 The one with no room for my daughter. 423 00:30:14,440 --> 00:30:15,480 I'm so sorry. 424 00:30:15,920 --> 00:30:18,320 Álex, can you go and get him? 425 00:30:19,160 --> 00:30:20,080 Me? 426 00:30:20,680 --> 00:30:22,000 They boy has to go. 427 00:30:22,080 --> 00:30:24,640 We don't know when they'll leave again, it may be months. 428 00:30:24,720 --> 00:30:25,640 Maybe. 429 00:30:26,320 --> 00:30:29,040 As long as you make room for my daughter tonight. 430 00:30:29,120 --> 00:30:31,960 -You need somebody to get the baby. -If you want me to go 431 00:30:32,040 --> 00:30:34,840 and risk my life, we'll need something in return. 432 00:30:38,720 --> 00:30:39,920 I need to check. 433 00:30:40,440 --> 00:30:44,560 Sure, go. Tell your dad this isn't negotiable. 434 00:31:11,680 --> 00:31:13,240 -I've got something for you. -What? 435 00:31:14,200 --> 00:31:16,520 The investigator at the CIM gave me this folder. 436 00:31:17,480 --> 00:31:18,520 Have you read it? 437 00:31:21,560 --> 00:31:22,400 Bastard. 438 00:31:23,040 --> 00:31:25,520 They blame me for everything the children went through. 439 00:31:26,680 --> 00:31:28,280 You have to get rid of this. 440 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 Set it on fire. 441 00:31:32,960 --> 00:31:34,360 Stay calm. 442 00:31:35,960 --> 00:31:39,600 Because this will be the official report. 443 00:31:40,360 --> 00:31:42,960 What's in that folder was only read by the investigator. 444 00:32:02,960 --> 00:32:05,800 I don't know how to thank you. 445 00:32:14,280 --> 00:32:17,920 For your health, it is totally forbidden to trespass... 446 00:32:18,000 --> 00:32:19,240 Hey, you, boy. 447 00:32:20,440 --> 00:32:21,520 You're new, aren't you? 448 00:32:21,600 --> 00:32:22,440 -Me? -Yes. 449 00:32:22,520 --> 00:32:24,600 -Not at all. -I've never seen you here before. 450 00:32:24,680 --> 00:32:25,560 You haven't? 451 00:32:25,640 --> 00:32:28,560 I've been away from Madrid for a while, maybe that's why... 452 00:32:28,960 --> 00:32:30,920 But today's my first day here. 453 00:32:31,200 --> 00:32:33,560 Is it? You know what garden you're going to? 454 00:32:34,680 --> 00:32:39,320 Uh... a classic one with trees, flowers and such... You know. 455 00:32:40,320 --> 00:32:42,240 In an official center or a home? 456 00:32:42,320 --> 00:32:43,160 Excuse me. 457 00:32:51,240 --> 00:32:52,200 Hey, wait! 458 00:32:52,280 --> 00:32:56,560 It's totally forbidden to trespass... 459 00:33:07,280 --> 00:33:09,360 Hi. Good afternoon, I'm Álex. 460 00:33:10,000 --> 00:33:12,400 I've come to talk to my brother Hugo, he works here. 461 00:33:12,480 --> 00:33:15,040 Yes, and that's why you shouldn't distract him. 462 00:33:15,400 --> 00:33:16,920 It's important, I promise. 463 00:33:17,000 --> 00:33:19,600 I see. Tell me what it is and I'll tell him. 464 00:33:20,200 --> 00:33:21,040 Hugo! 465 00:33:21,480 --> 00:33:22,320 Hugo! 466 00:33:23,560 --> 00:33:24,480 Excuse me. 467 00:33:26,960 --> 00:33:28,400 Why are you here? Are you okay? 468 00:33:28,480 --> 00:33:30,560 Yes, yes, fine. Where are Julia and Daniela? 469 00:33:30,640 --> 00:33:31,720 We need to talk. 470 00:33:33,520 --> 00:33:35,320 I'm sorry, Rosa. It won't happen again. 471 00:33:35,400 --> 00:33:36,240 Let's go. 472 00:33:40,800 --> 00:33:42,040 Álex, what's the matter? 473 00:33:42,120 --> 00:33:44,400 -Where's the baby? -He's sleeping. 474 00:33:44,480 --> 00:33:46,600 My father called an orphanage to take him. 475 00:33:49,080 --> 00:33:49,920 Okay. 476 00:33:52,840 --> 00:33:55,200 Okay, everybody out. You can't talk here. 477 00:33:55,280 --> 00:33:58,040 -Just a moment, Rosa. -No, you can't be here. 478 00:33:58,120 --> 00:34:00,120 Just a second, please. 479 00:34:02,080 --> 00:34:02,920 Alright. 480 00:34:03,960 --> 00:34:05,480 I want nothing to do with this. 481 00:34:08,720 --> 00:34:10,080 The baby has a father. 482 00:34:10,160 --> 00:34:12,280 -Good! -He's waiting for him on the other side. 483 00:34:12,360 --> 00:34:13,960 -Good. -That's great news. 484 00:34:14,040 --> 00:34:16,720 But we have to take him. Transport is leaving now. 485 00:34:16,800 --> 00:34:18,400 I'll go get him ready. 486 00:34:22,280 --> 00:34:24,680 Julia, there's also room for you. 487 00:34:25,120 --> 00:34:26,040 What? 488 00:34:26,360 --> 00:34:28,880 -They want you to take the baby. -Me? 489 00:34:29,760 --> 00:34:30,600 Now? 490 00:34:31,120 --> 00:34:33,160 They want me to leave, now? 491 00:34:36,200 --> 00:34:37,120 Jesus... 492 00:34:38,120 --> 00:34:39,080 Shit. 493 00:34:41,120 --> 00:34:42,160 Fuck! 494 00:34:44,920 --> 00:34:47,160 I can't say goodbye to my mom. 495 00:34:48,600 --> 00:34:49,880 Or to Marta either. 496 00:34:50,200 --> 00:34:52,640 Hold on, we're rushing this, Álex. 497 00:34:53,240 --> 00:34:56,240 I'm sure there'll be more opportunities in the future... 498 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 Hugo. 499 00:34:57,280 --> 00:34:59,920 The longer she stays here, the riskier for all of us. 500 00:35:00,480 --> 00:35:02,880 And we don't know if there'll be another chance. 501 00:35:14,080 --> 00:35:16,880 Hi! Where are you off to so early? 502 00:35:17,960 --> 00:35:19,880 Come, come! 503 00:35:21,280 --> 00:35:22,120 Don't move. 504 00:35:26,000 --> 00:35:27,320 What have you got in there? 505 00:35:28,240 --> 00:35:29,080 It's a... 506 00:35:30,120 --> 00:35:30,960 Shit! 507 00:35:32,400 --> 00:35:33,320 It's a kid. 508 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 Yes, it's a baby. 509 00:35:34,480 --> 00:35:35,720 Were you pregnant? 510 00:35:35,800 --> 00:35:38,320 -No. -Congratulations! 511 00:35:38,400 --> 00:35:41,480 It's a long story, we need to go. Excuse me. 512 00:35:41,560 --> 00:35:44,760 Would you mind not telling your parents? 513 00:35:45,240 --> 00:35:46,080 Please. 514 00:35:47,560 --> 00:35:49,440 My lips are sealed. 515 00:35:49,520 --> 00:35:51,120 -Thanks. -Sealed. 516 00:35:51,920 --> 00:35:54,120 Sealed with glue. 517 00:35:56,080 --> 00:35:57,320 -Let's go. -In exchange... 518 00:36:00,840 --> 00:36:02,000 name him after me. 519 00:36:32,920 --> 00:36:34,160 When are we meeting again? 520 00:36:34,840 --> 00:36:35,720 Soon. 521 00:36:37,120 --> 00:36:37,960 When? 522 00:36:38,840 --> 00:36:41,440 -I don't know, soon. -When? 523 00:36:41,520 --> 00:36:43,280 When I can sneak out. 524 00:36:52,080 --> 00:36:54,920 Know what your husband would do if he saw the files I gave you? 525 00:36:57,360 --> 00:36:59,240 He wouldn't do the same I did for you... 526 00:37:01,640 --> 00:37:03,400 because he doesn't love you like I do. 527 00:37:05,440 --> 00:37:09,440 We've been together for 20 years, what do you know? 528 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 Rosa? 529 00:37:28,760 --> 00:37:29,720 Rosa! 530 00:37:33,880 --> 00:37:34,840 Sir. 531 00:37:35,120 --> 00:37:36,880 Have the orphanage people come? 532 00:37:41,040 --> 00:37:41,960 What's the matter? 533 00:37:43,440 --> 00:37:45,280 You should talk to your daughter. 534 00:38:09,960 --> 00:38:13,080 Have your identification handy for a possible check. 535 00:38:13,720 --> 00:38:15,520 I suppose the baby has an ID. 536 00:38:18,440 --> 00:38:19,640 I can't believe this. 537 00:38:27,440 --> 00:38:30,040 For your safety, have your safeguard 538 00:38:30,120 --> 00:38:32,840 and your identity documents visible and at the disposal 539 00:38:32,920 --> 00:38:34,360 of the police force. 540 00:38:47,040 --> 00:38:48,600 -Such a cute baby. -Yes. 541 00:38:48,680 --> 00:38:49,720 -Thanks. -Your son? 542 00:38:49,800 --> 00:38:52,600 Yes. We work at the Minister of Health's home 543 00:38:52,680 --> 00:38:55,000 and we went to show him, he hadn't met him. 544 00:38:55,080 --> 00:38:57,120 He hadn't met you, had he? 545 00:38:57,640 --> 00:38:58,520 Safeguards. 546 00:38:58,920 --> 00:38:59,800 Sure. 547 00:39:09,520 --> 00:39:10,360 Thanks. 548 00:39:20,960 --> 00:39:24,200 This safeguard is provisional and hasn't got the exit code activated. 549 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 Excuse me? 550 00:39:25,680 --> 00:39:27,040 Where do you work? 551 00:39:28,000 --> 00:39:29,520 -At... -He works with us. 552 00:39:30,480 --> 00:39:31,600 At the minister's home? 553 00:39:31,680 --> 00:39:34,840 Yes, yes, I started... I started today as... 554 00:39:34,920 --> 00:39:36,320 as... 555 00:39:36,880 --> 00:39:37,960 a gardener. 556 00:39:38,040 --> 00:39:38,920 It's his first day. 557 00:39:39,880 --> 00:39:40,840 Listen... 558 00:39:42,800 --> 00:39:45,320 It's his first day and the owners weren't home. 559 00:39:45,720 --> 00:39:47,640 Is it essential to have the exit activated? 560 00:39:48,280 --> 00:39:49,840 -Follow me. -Listen... 561 00:39:49,920 --> 00:39:51,080 All three of you. 562 00:39:52,480 --> 00:39:55,600 All three? I'm the one with no safeguard. They can go. 563 00:39:56,920 --> 00:39:58,320 Please... Careful there. 564 00:39:58,400 --> 00:39:59,440 This is disgraceful! 565 00:40:00,640 --> 00:40:01,640 They took him? 566 00:40:03,080 --> 00:40:05,320 Daniela, tell me what's going on right now. 567 00:40:05,680 --> 00:40:08,080 Calm down, Dad. The baby has a father. 568 00:40:08,760 --> 00:40:10,400 They'll give him back, that's all. 569 00:40:10,480 --> 00:40:12,640 Do you know what a mess you've made? 570 00:40:13,000 --> 00:40:14,880 And you've got us both in it, why? 571 00:40:14,960 --> 00:40:17,640 Things aren't okay out there, we have to get involved. 572 00:40:17,720 --> 00:40:18,640 Things... 573 00:40:20,960 --> 00:40:22,560 are as good as they can be. 574 00:40:24,800 --> 00:40:27,240 The country's been through so much to make it here. 575 00:40:31,960 --> 00:40:34,800 -Yes? -Sir, a call from the fence checkpoint. 576 00:40:34,880 --> 00:40:36,480 It's urgent. They asked for you. 577 00:40:36,560 --> 00:40:37,920 Hello? Yes. 578 00:40:39,480 --> 00:40:40,680 Uh-huh. Yes. 579 00:40:43,000 --> 00:40:43,840 I see. 580 00:40:45,720 --> 00:40:48,240 Very well. I'm on my way. 581 00:40:51,480 --> 00:40:53,480 Your friends and the baby have been arrested. 582 00:40:54,400 --> 00:40:55,440 What did you expect? 583 00:41:05,120 --> 00:41:06,200 Is that them? 584 00:41:06,800 --> 00:41:10,040 Yes, that's them. These three work for me. 585 00:41:11,400 --> 00:41:13,080 And the baby... Here. 586 00:41:16,000 --> 00:41:17,600 The baby belongs to this couple. 587 00:41:18,960 --> 00:41:20,880 They've asked me to be his godfather. 588 00:41:22,600 --> 00:41:23,680 Shall we go? 589 00:41:35,720 --> 00:41:36,600 Is this it? 590 00:41:37,520 --> 00:41:38,360 Yes. 591 00:41:38,440 --> 00:41:40,960 My wife told me your daughter is back with you. 592 00:41:41,560 --> 00:41:42,400 Yes. 593 00:41:43,640 --> 00:41:45,000 I'm so glad. 594 00:41:45,080 --> 00:41:46,160 Thanks a lot. 595 00:41:46,600 --> 00:41:47,440 Thanks. 596 00:41:49,600 --> 00:41:51,960 You don't just have your mom's eyes. 597 00:41:52,040 --> 00:41:54,680 You also have her way 598 00:41:54,760 --> 00:41:56,880 of being quiet, staring at me, 599 00:41:58,280 --> 00:42:00,160 as if words aren't needed. 600 00:42:01,520 --> 00:42:02,760 I'll see you tomorrow. 601 00:42:09,560 --> 00:42:10,960 Good luck, okay? 602 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 Bye. 603 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Let's go. 604 00:42:27,480 --> 00:42:31,160 I have a daughter who doesn't know if I helped you or reported you. 605 00:42:34,680 --> 00:42:36,240 Can I ask why you're doing this? 606 00:42:36,680 --> 00:42:38,760 No, you can't. 607 00:42:39,960 --> 00:42:41,600 Here's the pass and the papers. 608 00:42:43,960 --> 00:42:45,560 Quickly, they have to go. 609 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 -You'll be in the cargo area. -Okay. 610 00:42:53,800 --> 00:42:56,520 It won't be comfortable. Do you have milk and water? 611 00:42:56,600 --> 00:42:57,680 Yes, I do. 612 00:42:58,400 --> 00:43:00,200 You're leaving in five minutes. 613 00:43:02,240 --> 00:43:03,280 Give him to me. 614 00:43:03,640 --> 00:43:04,480 Yes. 615 00:43:05,680 --> 00:43:06,800 -Take this. -Yes. 616 00:43:13,720 --> 00:43:15,320 My brother gave me this for you. 617 00:43:16,360 --> 00:43:17,440 It's from your mom. 618 00:43:18,960 --> 00:43:20,720 Don't read it until you're safe. 619 00:43:21,920 --> 00:43:25,280 My mom, always giving commands. 620 00:43:31,520 --> 00:43:32,840 I won't see her again. 621 00:43:34,160 --> 00:43:35,640 No, don't think like that. 622 00:43:37,240 --> 00:43:38,880 I don't know, when things change, 623 00:43:39,720 --> 00:43:43,880 I'm sure we can pay you a visit or you can come back. 624 00:43:46,600 --> 00:43:48,720 I'm sure we'll meet again, Julia. 625 00:43:51,480 --> 00:43:55,040 That's won't happen Hugo, it won't happen. 626 00:43:57,800 --> 00:43:59,400 Come on, we're leaving. 627 00:43:59,480 --> 00:44:02,480 I have to go. Tell my mom and Marta I love them. 628 00:44:02,880 --> 00:44:04,160 -Take care. -Yes. 629 00:44:20,560 --> 00:44:21,440 Get in! 630 00:44:29,520 --> 00:44:30,360 Thanks. 631 00:44:31,280 --> 00:44:32,320 I've got him. 632 00:44:32,680 --> 00:44:34,440 You mind if I hold him a little while? 633 00:44:35,000 --> 00:44:36,520 It makes me really happy. 634 00:44:38,040 --> 00:44:38,880 You know what? 635 00:44:39,400 --> 00:44:41,360 We're going to meet our grandson. 636 00:44:43,320 --> 00:44:44,360 Good luck. 637 00:44:44,440 --> 00:44:45,360 Thanks. 638 00:45:01,000 --> 00:45:02,960 My sweet child, 639 00:45:03,800 --> 00:45:07,280 you're the only thing I have left from a time when I was happy. 640 00:45:08,720 --> 00:45:13,120 The day you and your sister were born was the most wonderful day of my life, 641 00:45:14,480 --> 00:45:17,600 more than when I graduated or when you father 642 00:45:17,680 --> 00:45:19,200 told me he loved me. 643 00:45:22,880 --> 00:45:24,680 But suddenly, the world changed. 644 00:45:25,840 --> 00:45:27,720 It became dark and hostile, 645 00:45:30,760 --> 00:45:34,040 as if we have switched to a different reality. 646 00:45:37,760 --> 00:45:43,560 I don't want to lose you, child, that's why I'm asking you to leave. 647 00:45:47,240 --> 00:45:50,360 As long as you're alive, darling, the world is a better place. 648 00:45:54,000 --> 00:45:55,480 Your mom, who loves you. 649 00:46:39,240 --> 00:46:40,280 Good evening. 650 00:47:55,040 --> 00:47:55,880 Mom! 651 00:47:57,080 --> 00:47:58,160 But Julia... 652 00:48:00,480 --> 00:48:01,320 I'm sorry. 653 00:48:03,760 --> 00:48:05,000 I'm sorry, Mom, I can't. 654 00:48:05,880 --> 00:48:06,800 I can't. 655 00:48:33,400 --> 00:48:35,680 I'd rather die with you than live alone. 656 00:48:39,120 --> 00:48:41,760 As stubborn as your dad. 657 00:48:49,640 --> 00:48:50,560 How's Marta? 658 00:48:50,640 --> 00:48:51,800 Fine. She's sleeping. 659 00:48:52,040 --> 00:48:53,640 Calm down, I didn't leave her side. 660 00:49:21,120 --> 00:49:21,960 Marta? 661 00:49:24,480 --> 00:49:25,320 Marta! 662 00:49:25,760 --> 00:49:27,000 Marta, open the door. 663 00:49:27,800 --> 00:49:28,800 Marta! 664 00:49:29,360 --> 00:49:30,200 Marta! 665 00:49:31,520 --> 00:49:32,360 Marta! 666 00:49:33,160 --> 00:49:34,760 Hey, what are you doing? 667 00:49:37,560 --> 00:49:40,360 -Marta, what's happened? -Marta! 668 00:49:40,440 --> 00:49:42,840 -What's the matter, child? -Darling, are you okay? 669 00:49:42,920 --> 00:49:43,960 Are you okay? 670 00:49:44,040 --> 00:49:46,040 Easy, it's okay, it's okay. 671 00:49:55,240 --> 00:49:58,040 Remember to call Aunt Julia mom. 672 00:49:58,120 --> 00:49:59,120 You'll do fine. 673 00:49:59,800 --> 00:50:01,720 Dad, wait, have you seen this? 674 00:50:01,800 --> 00:50:03,640 -Not now. -You knew. 675 00:50:05,600 --> 00:50:08,960 The Government has decreed to raise security to level 1. 676 00:50:10,280 --> 00:50:12,840 -Did anyone else know? -The minister helped us. 677 00:50:12,920 --> 00:50:15,000 He knew nothing about the departure! 678 00:50:16,560 --> 00:50:18,920 I know you're Julia, you smell like her. 679 00:50:20,040 --> 00:50:22,000 -It's the girl, shall I check on her? -No. 680 00:50:26,200 --> 00:50:29,600 -Hey, careful. Okay, okay. -Don't wreck everything. 681 00:50:30,480 --> 00:50:32,200 No, please. 682 00:50:33,120 --> 00:50:37,000 -We have something to celebrate today. -A new era is beginning for us. 683 00:50:37,080 --> 00:50:40,400 Let's toast to defeating the virus. 684 00:50:40,480 --> 00:50:43,920 -The future belongs to us. -The future belongs to us. 685 00:50:44,000 --> 00:50:47,680 There's a hidden plan. They want to end many people's lives. 686 00:50:47,760 --> 00:50:51,720 -Someone will do so here. -I don't like what you're implying. 46924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.