All language subtitles for The.Barrier.S01E04.Skin.Contact.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,640 --> 00:00:17,920 They took Marta. 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,280 They're taking the kids of unemployed parents. 4 00:00:21,360 --> 00:00:24,520 Your mother got me a job, but it's for a couple. 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,480 You want me to pretend to be Sara? 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,600 The ones with connections. 7 00:00:32,280 --> 00:00:36,760 The major is looking into the murder of our friend Mérida. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,280 Go with the gentlemen and get them food and drinks. 9 00:00:40,440 --> 00:00:42,400 She's a close friend's daughter. 10 00:00:42,480 --> 00:00:44,200 I've known her since she was little. 11 00:00:45,120 --> 00:00:46,720 DANGEROUS TERRORIST SHOT DOWN 12 00:00:46,800 --> 00:00:49,920 I can't stop thinking about how he was killed like a dog. 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,920 Did your girlfriend murder the major? 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,040 What did you give me? 15 00:00:55,120 --> 00:00:58,440 She is amazing and did it to help a girl he was raping. 16 00:00:58,520 --> 00:01:01,040 -You'll never find her. -Should we kill him? 17 00:01:01,120 --> 00:01:02,320 WANTED 18 00:01:02,400 --> 00:01:03,960 Are you in the Resistance? 19 00:01:04,040 --> 00:01:06,600 I'm in nothing right now, just my family, you included. 20 00:01:06,680 --> 00:01:08,040 A whistleblower's diary. 21 00:01:10,440 --> 00:01:14,280 My wife will end up discovering a vaccine for the virus. 22 00:01:14,360 --> 00:01:17,120 -Have they let you test it on humans? -Only guinea pigs. 23 00:01:17,200 --> 00:01:18,320 You get poked in there. 24 00:01:18,400 --> 00:01:21,640 Sometimes you vomit and feel tired. 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,640 Felipe, wake up, 26 00:01:23,720 --> 00:01:25,320 they'll scold you. 27 00:01:27,760 --> 00:01:30,840 -Did the doses work? -The results look promising. 28 00:01:31,320 --> 00:01:32,600 What's this? 29 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 I'll hang on to it. 30 00:01:34,440 --> 00:01:36,040 You know what to do. 31 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 We've got it. 32 00:01:38,880 --> 00:01:41,680 We don't have to use animals or make antigens, 33 00:01:41,760 --> 00:01:42,680 it was the kids. 34 00:01:42,760 --> 00:01:45,440 Not all of them. When we up the dose, they can't take it. 35 00:01:47,000 --> 00:01:48,080 What do you have there? 36 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 Where did you find this? 37 00:01:50,000 --> 00:01:52,120 -Do you know what those letters are? -Come. 38 00:01:52,200 --> 00:01:53,520 My aunt works there. 39 00:01:55,520 --> 00:01:56,360 That building. 40 00:02:01,520 --> 00:02:02,480 Hugo. 41 00:02:09,280 --> 00:02:11,720 It can't be. It can't be. 42 00:02:46,680 --> 00:02:48,760 -I heard something. -I'll go to the storeroom. 43 00:03:27,920 --> 00:03:29,640 All clear. False alarm. 44 00:03:30,560 --> 00:03:31,840 Received, Bravo Unit. 45 00:04:08,440 --> 00:04:13,200 Heavens now open up before us 46 00:04:13,280 --> 00:04:17,720 With more glory Justice and determination 47 00:04:18,080 --> 00:04:22,480 The glorious past will be back 48 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 Come with me. 49 00:04:50,120 --> 00:04:50,960 Come. 50 00:04:56,680 --> 00:05:01,320 That glorious past will be back 51 00:05:01,560 --> 00:05:03,200 That will never... 52 00:05:03,800 --> 00:05:07,800 SKIN CONTACT 53 00:05:08,280 --> 00:05:09,120 There she is. 54 00:05:09,200 --> 00:05:11,400 ...people courageously 55 00:05:11,480 --> 00:05:12,600 Marta. 56 00:05:12,680 --> 00:05:13,800 Hold on, wait. 57 00:05:15,120 --> 00:05:16,840 The glorious past will be back 58 00:05:16,920 --> 00:05:18,880 Sweetie, what you doing? Keep walking! 59 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 Go, go, go. 60 00:05:20,440 --> 00:05:21,600 Sorry, miss. 61 00:06:12,280 --> 00:06:14,920 Now, off to bed everyone. Come on, quickly! 62 00:06:16,120 --> 00:06:17,000 Come on. 63 00:06:18,040 --> 00:06:19,800 Everyone into bed. 64 00:06:21,320 --> 00:06:22,680 -What? -Stop! 65 00:06:23,160 --> 00:06:24,040 That's it. 66 00:06:25,480 --> 00:06:28,280 Good, very good. 67 00:06:28,360 --> 00:06:29,520 And now, silence. 68 00:07:04,760 --> 00:07:06,400 I'll watch. Go. 69 00:07:32,000 --> 00:07:32,840 Marta. 70 00:07:50,280 --> 00:07:51,200 Marta. 71 00:07:51,280 --> 00:07:52,120 Marta. 72 00:07:56,840 --> 00:07:57,720 Marta. 73 00:07:58,600 --> 00:07:59,440 Marta. 74 00:07:59,760 --> 00:08:00,920 Marta, are you alright? 75 00:08:01,200 --> 00:08:02,040 Dad. 76 00:08:02,120 --> 00:08:03,360 Are you alright? 77 00:08:03,440 --> 00:08:04,400 Dad. 78 00:08:04,480 --> 00:08:06,000 What's that? What did they do? 79 00:08:07,440 --> 00:08:10,000 -What did they do to you? -It doesn't hurt. 80 00:08:11,640 --> 00:08:12,760 I love you, honey. 81 00:08:13,240 --> 00:08:15,440 Look at me. I love you, okay? 82 00:08:15,800 --> 00:08:16,840 I love you so much. 83 00:08:17,520 --> 00:08:18,480 You too. 84 00:08:19,720 --> 00:08:20,640 You too. 85 00:08:25,480 --> 00:08:26,360 Hugo! 86 00:08:26,960 --> 00:08:28,360 They're coming, let's go. 87 00:08:29,120 --> 00:08:30,640 Marta, listen. 88 00:08:31,960 --> 00:08:34,600 I have to go now, but I promise I'll come back for you. 89 00:08:35,280 --> 00:08:36,160 You hear me? 90 00:08:37,680 --> 00:08:40,160 -You hear me? -Hugo, we need to go. 91 00:08:40,480 --> 00:08:44,200 Marta, honey, go, go. 92 00:08:44,840 --> 00:08:46,240 Hugo, Hugo, let's go. 93 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 Don't take long, Dad. 94 00:08:48,640 --> 00:08:50,000 Hugo, let's go, please. 95 00:08:54,360 --> 00:08:56,680 Halt, stop! 96 00:09:16,680 --> 00:09:18,400 -What the hell is this place? -Quiet. 97 00:09:18,680 --> 00:09:19,960 I have to get Marta out. 98 00:09:39,520 --> 00:09:42,960 BUILD THE FUTURE 99 00:09:45,400 --> 00:09:48,160 REMEMBER THE RAIN 100 00:09:49,480 --> 00:09:51,760 LAUGH AT THEM 101 00:09:53,800 --> 00:09:56,440 AGAINST THE WALL 102 00:09:57,000 --> 00:10:00,280 RIGHTS ARE SEIZED 103 00:10:01,720 --> 00:10:04,400 THE BARRIER 104 00:10:17,560 --> 00:10:19,240 I want to ask you something. 105 00:10:20,120 --> 00:10:21,760 I was looking at this notebook. 106 00:10:22,480 --> 00:10:24,760 Many people depend on what we do with it. 107 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 Why? What's in it? 108 00:10:26,920 --> 00:10:30,280 It's a list of people they'll go after if we don't warn them. 109 00:10:34,320 --> 00:10:37,560 I know where to take it, but I don't think I should go. 110 00:10:40,800 --> 00:10:41,640 I'll go. 111 00:10:42,240 --> 00:10:43,880 That's what I wanted to ask you. 112 00:10:44,360 --> 00:10:46,200 Memorize this address. 113 00:10:50,280 --> 00:10:51,400 -Okay. -Got it? 114 00:10:51,480 --> 00:10:52,680 -Yes. -Good. 115 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 Good... 116 00:10:55,920 --> 00:10:58,560 So, knock on the door and say: 117 00:10:59,440 --> 00:11:01,760 "Nothing is more beautiful than what you never had." 118 00:11:01,840 --> 00:11:04,040 Nothing's more beautiful than what you never had. 119 00:11:04,120 --> 00:11:05,160 That's it. 120 00:11:05,960 --> 00:11:10,040 Another important thing, don't mention me. 121 00:11:11,200 --> 00:11:14,280 Don't say you know me, especially that we're family. 122 00:11:14,600 --> 00:11:17,240 Don't talk about any of that. Don't talk about me, ever. 123 00:11:19,120 --> 00:11:22,680 For your own safety, the curfew begins in 30 minutes. 124 00:11:22,760 --> 00:11:25,400 We ask that citizens... 125 00:11:53,800 --> 00:11:54,720 This way. 126 00:12:06,000 --> 00:12:07,480 Come on, let's go. 127 00:12:10,840 --> 00:12:14,680 Bravo Unit to Echo Unit. Can you hear me? Over and out. 128 00:12:18,240 --> 00:12:20,480 Bravo Unit to Echo Unit. Can you hear me? Over. 129 00:12:20,840 --> 00:12:22,760 Loud and clear, Bravo Unit. Go ahead. 130 00:12:23,120 --> 00:12:25,320 Intruders in sector 114. 131 00:12:25,400 --> 00:12:29,000 I repeat, intruders in sector 114. 132 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 Hugo. 133 00:12:39,400 --> 00:12:42,000 Received, Bravo Unit. We'll send reinforcements. Over. 134 00:13:11,360 --> 00:13:15,000 For your safety, the curfew begins in 15 minutes. 135 00:13:16,040 --> 00:13:18,680 We ask that... 136 00:13:25,440 --> 00:13:26,560 How much are they? 137 00:13:28,880 --> 00:13:31,520 -For your safety, the curfew begins... -Never mind, thanks. 138 00:13:31,600 --> 00:13:32,920 ...in 15 minutes. 139 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 We ask that citizens... 140 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 Hi. 141 00:14:22,040 --> 00:14:25,000 "Nothing is more beautiful than..." 142 00:14:25,560 --> 00:14:26,440 Shit. 143 00:14:27,600 --> 00:14:30,680 "Nothing is more beautiful than what I always had." 144 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 You, you had. 145 00:14:32,120 --> 00:14:34,280 No, no, shit! 146 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 What the fuck? Are you insane or what? 147 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 -On your knees, on your knees! -For fuck's sake. 148 00:14:50,800 --> 00:14:53,440 -What's this city's problem? -What do you want? 149 00:14:57,200 --> 00:14:58,680 Who gave you that password? 150 00:15:01,680 --> 00:15:02,560 No, no, no. 151 00:15:08,880 --> 00:15:11,240 -I just came to hand in this notebook. -What is it? 152 00:15:11,720 --> 00:15:13,520 Names of people in danger. 153 00:15:17,080 --> 00:15:19,080 Who sent you here? 154 00:15:20,640 --> 00:15:22,800 That doesn't matter, dammit. Take the notebook. 155 00:15:25,720 --> 00:15:26,920 Dickhead! 156 00:15:27,000 --> 00:15:29,520 You don't decide what matters or what doesn't. 157 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 What should we do? 158 00:15:35,760 --> 00:15:37,280 Let's let him choose. 159 00:15:38,360 --> 00:15:42,120 If he wants to live, he'll tell us his contact's name. 160 00:15:43,040 --> 00:15:47,440 If he wants to die, he'll keep his fucking mouth shut. 161 00:15:49,400 --> 00:15:50,240 Stop! 162 00:16:20,880 --> 00:16:21,720 Go. 163 00:16:22,800 --> 00:16:24,120 You're still studying? 164 00:16:24,640 --> 00:16:27,400 Okay, honey. Have you got your ID? 165 00:16:28,560 --> 00:16:29,680 Who are you with? 166 00:16:30,280 --> 00:16:33,600 I don't understand, I can't hear you... Who are you with? 167 00:16:35,040 --> 00:16:37,280 Don't you dare leave sector 1, okay? 168 00:16:37,720 --> 00:16:38,640 Rosa! 169 00:16:38,720 --> 00:16:40,720 -Rosa, open the door! -What's the matter? 170 00:16:40,800 --> 00:16:41,960 -What... -Manuela! 171 00:16:42,040 --> 00:16:44,440 -Who's knocking like that? -What is it? 172 00:16:44,520 --> 00:16:46,440 -Where were you? -I have to see the bosses. 173 00:16:46,520 --> 00:16:48,800 -Hey, don't you dare! -Ma'am, ma'am! 174 00:16:48,880 --> 00:16:50,440 -Let him go. -Please. 175 00:16:50,520 --> 00:16:51,720 -Rosa. -Sir! 176 00:16:51,800 --> 00:16:53,760 -Let him go. -I won't! Let go of me! 177 00:16:53,840 --> 00:16:55,320 -Enough! -Call Rai! 178 00:16:55,400 --> 00:16:56,320 Hurry! 179 00:16:58,880 --> 00:17:00,840 Sir, sir! 180 00:17:02,200 --> 00:17:03,480 -Sir! -What's the matter? 181 00:17:03,560 --> 00:17:06,800 My daughter is being held in a building full of soldiers 182 00:17:06,880 --> 00:17:08,720 and you're the only one who can free her! 183 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 She can't stay there another minute! 184 00:17:10,640 --> 00:17:12,120 -You hear? -Your daughter, what? 185 00:17:12,200 --> 00:17:14,960 She's being held in a building, a medical facility! 186 00:17:15,040 --> 00:17:16,880 It's not a colony, you lied to me! 187 00:17:16,960 --> 00:17:18,600 -What's this? -What medical facility? 188 00:17:18,680 --> 00:17:19,840 The CIM. 189 00:17:19,920 --> 00:17:20,880 Sorry? 190 00:17:21,400 --> 00:17:24,240 There were dead children, we saw them there. 191 00:17:24,600 --> 00:17:26,120 -Are you insane? -No! 192 00:17:26,200 --> 00:17:28,520 I'm perfectly sane! and so is my daughter! 193 00:17:28,600 --> 00:17:31,320 She's ten! Her name is Marta and she's perfectly healthy! 194 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 I want her back! And you're coming with me! 195 00:17:35,240 --> 00:17:37,280 -I want you to come with me! -Calm down. 196 00:17:37,360 --> 00:17:38,520 -You hear me? -Calm down. 197 00:17:38,600 --> 00:17:39,560 -You hear? -Calm down. 198 00:17:40,080 --> 00:17:41,520 -Calm down. -Please. 199 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 -Please. -Rai! 200 00:17:42,680 --> 00:17:43,520 Please. 201 00:17:43,960 --> 00:17:45,240 -Let go of him. -Please. 202 00:17:45,320 --> 00:17:46,160 Hugo, 203 00:17:46,800 --> 00:17:47,920 Hugo look at me! 204 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 Calm down. 205 00:17:51,600 --> 00:17:53,760 Rosa and Manuela, the show is over, leave. 206 00:17:55,600 --> 00:17:56,440 Sara, 207 00:17:57,560 --> 00:18:00,280 can you coherently tell me what's going on? 208 00:18:02,720 --> 00:18:03,680 Yes. 209 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Then start talking. 210 00:18:09,280 --> 00:18:10,760 Tonight, we went inside the CIM. 211 00:18:11,800 --> 00:18:13,400 What do you mean inside the CIM? 212 00:18:13,480 --> 00:18:16,240 That's irrelevant, we went inside... 213 00:18:16,680 --> 00:18:19,160 and we saw our daughter there. She wasn't the only one. 214 00:18:19,240 --> 00:18:21,760 Nonsense! This is nonsense! 215 00:18:22,400 --> 00:18:24,240 I'll check if someone was really inside, 216 00:18:24,320 --> 00:18:26,360 because if all this is a lie... 217 00:18:26,440 --> 00:18:29,000 -A lie? -It's not a lie. 218 00:18:30,520 --> 00:18:32,920 There were tons of kids and they had been vaccinated. 219 00:18:33,480 --> 00:18:37,160 But Marta, our daughter Marta, is healthy. 220 00:18:38,120 --> 00:18:40,840 There were corpses at the morgue, none over ten years old. 221 00:18:41,920 --> 00:18:44,640 Please, please help us. 222 00:18:44,960 --> 00:18:47,400 My mom's always said that you're an honest man. 223 00:18:47,720 --> 00:18:48,800 It's her granddaughter. 224 00:18:50,520 --> 00:18:51,880 Her only granddaughter. 225 00:18:53,120 --> 00:18:54,040 Please. 226 00:18:54,560 --> 00:18:57,120 Checking? What are you checking? 227 00:18:57,600 --> 00:18:59,120 And why didn't you let me know? 228 00:18:59,200 --> 00:19:01,880 -Alma... -It's true, somebody was inside the CIM. 229 00:19:02,480 --> 00:19:05,080 Unbelievable. What are we going to do? 230 00:19:05,840 --> 00:19:08,920 We'll have to report it, call the police, report them all. 231 00:19:09,000 --> 00:19:11,320 I don't know if they're nuts or what the problem is. 232 00:19:11,400 --> 00:19:15,120 Calm down. She's an old friend's daughter. 233 00:19:16,040 --> 00:19:16,880 So? 234 00:19:19,240 --> 00:19:21,680 They're sure they saw their daughter. 235 00:19:23,320 --> 00:19:26,120 There are no dead or living children at the CIM. 236 00:19:26,760 --> 00:19:29,280 Sometimes they come for a vaccine, but at this hour... 237 00:19:29,800 --> 00:19:31,120 I'd like to go with them. 238 00:19:31,400 --> 00:19:34,360 Just to reassure them, with your permission, of course. 239 00:19:34,440 --> 00:19:37,600 Of course. I also want to clear things up. Let's go. 240 00:19:37,680 --> 00:19:38,600 No. 241 00:19:45,840 --> 00:19:49,040 It's very late. Don't worry, it won't take long. 242 00:19:50,320 --> 00:19:51,160 Relax. 243 00:20:00,800 --> 00:20:04,040 -Rai, go get some rest. -Sir, if you need me... 244 00:20:04,120 --> 00:20:05,600 No, no, thank you. You can go. 245 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 We're going to go. 246 00:20:12,120 --> 00:20:13,280 You'll take me, Hugo. 247 00:20:13,360 --> 00:20:14,240 Sure. 248 00:20:14,320 --> 00:20:15,680 Sara, you stay here. 249 00:20:15,760 --> 00:20:17,520 She's my daughter too, I'd like to go. 250 00:20:17,600 --> 00:20:20,560 No. Help my wife with anything she needs. 251 00:20:20,640 --> 00:20:22,040 -Let's go. -Yes. 252 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 Hugo. 253 00:20:25,880 --> 00:20:27,040 Bring Marta back. 254 00:20:27,440 --> 00:20:29,040 We'll sleep with her tonight. 255 00:20:30,920 --> 00:20:32,440 Thanks for staying calm. 256 00:20:47,000 --> 00:20:49,040 Activate the eviction protocol. 257 00:20:49,640 --> 00:20:52,200 For your own sake, I want everyone out. 258 00:21:30,080 --> 00:21:32,120 Minister, good evening. 259 00:21:32,200 --> 00:21:35,280 How are you sir? I can see your wife isn't with you. 260 00:21:35,360 --> 00:21:38,760 No. Hugo, show us. 261 00:21:42,680 --> 00:21:43,960 You, come with us. 262 00:21:44,640 --> 00:21:48,000 We have the labs and the conference hall on this floor. 263 00:21:48,080 --> 00:21:49,600 Of course, you know that. 264 00:21:49,960 --> 00:21:53,120 Sir, if you tell me what exactly you're looking for, 265 00:21:53,200 --> 00:21:54,560 perhaps I could help you. 266 00:21:56,880 --> 00:21:58,360 -This way. -That way. 267 00:21:58,600 --> 00:22:02,480 Minister, I can assure you everything is in perfect order. 268 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 I don't know what you're looking for, 269 00:22:04,800 --> 00:22:07,560 but you can come to my office and discuss it. 270 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 Sir! 271 00:22:09,920 --> 00:22:12,000 Hugo, stay calm. 272 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 Open it. 273 00:22:15,400 --> 00:22:16,880 -Minister... -Open it. 274 00:22:25,240 --> 00:22:26,080 Marta! 275 00:22:26,640 --> 00:22:27,480 Marta! 276 00:22:30,120 --> 00:22:31,080 Marta! 277 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 Open the door! 278 00:22:33,480 --> 00:22:35,160 -Open the door! -Open it! 279 00:22:40,720 --> 00:22:42,360 Where are the children? 280 00:22:42,840 --> 00:22:44,280 My daughter was here! 281 00:22:48,040 --> 00:22:49,320 What's this? 282 00:22:54,800 --> 00:22:55,960 Come on. 283 00:23:23,760 --> 00:23:25,520 -Come on. -Come on, go, children. 284 00:23:27,840 --> 00:23:29,680 Hey! Hey! 285 00:23:30,240 --> 00:23:31,080 Move! 286 00:23:31,160 --> 00:23:32,840 Marta! Marta! 287 00:23:33,800 --> 00:23:34,640 Marta? 288 00:23:35,760 --> 00:23:37,880 Marta, honey! 289 00:23:38,120 --> 00:23:39,560 I'm not Marta. 290 00:23:43,080 --> 00:23:45,360 Where's my daughter? Where is she, you bastard? 291 00:23:45,440 --> 00:23:48,000 What have you done with her? What have you done with her? 292 00:23:48,240 --> 00:23:50,160 Marta! Marta! 293 00:23:51,320 --> 00:23:52,360 Marta! 294 00:23:53,200 --> 00:23:54,320 Marta! 295 00:23:58,800 --> 00:24:00,120 Do you need something, ma'am? 296 00:24:00,840 --> 00:24:02,080 Some rest. 297 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Leave me alone. 298 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 She's our daughter. 299 00:24:12,200 --> 00:24:14,280 What would you do if your children were taken? 300 00:24:14,360 --> 00:24:15,320 Me? 301 00:24:16,480 --> 00:24:17,960 Rip their eyes out. 302 00:24:24,640 --> 00:24:26,840 But it's not the same, is it? 303 00:24:27,200 --> 00:24:29,920 My husband is a very important man for my country. 304 00:24:30,480 --> 00:24:31,560 I'm valuable. 305 00:24:32,640 --> 00:24:34,360 Very... valuable. 306 00:24:35,880 --> 00:24:37,200 So are my children. 307 00:24:39,360 --> 00:24:40,240 You aren't. 308 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 You have no value. 309 00:24:43,280 --> 00:24:45,920 And if you or your daughter vanish, no one cares. 310 00:24:46,640 --> 00:24:49,200 There are thousands, millions like you. 311 00:24:52,000 --> 00:24:53,360 Whatever you say. 312 00:24:55,200 --> 00:24:58,120 But those millions of people don't think like you. 313 00:24:58,840 --> 00:25:00,000 I'm not insulting you, 314 00:25:00,080 --> 00:25:02,040 just explaining the way things are... 315 00:25:04,160 --> 00:25:06,040 because some people are wrong. 316 00:25:09,440 --> 00:25:10,720 I'll let you rest. 317 00:25:12,440 --> 00:25:15,120 If I'm lucky, I'll be able to hold my daughter tomorrow. 318 00:25:25,280 --> 00:25:26,720 Now we can. 319 00:25:52,640 --> 00:25:53,600 All right... 320 00:25:54,880 --> 00:25:56,840 Wow, at last. 321 00:25:57,640 --> 00:25:59,880 For a while, I thought that I had killed you. 322 00:26:01,840 --> 00:26:03,520 This is interesting, you know? 323 00:26:04,000 --> 00:26:05,120 Of course I know. 324 00:26:05,880 --> 00:26:09,200 My head... Can't you see I'm with you? 325 00:26:09,280 --> 00:26:11,320 We'll see about that, now answer my father. 326 00:26:12,520 --> 00:26:13,800 Where did you get it from? 327 00:26:15,600 --> 00:26:18,200 It's a bit... a bit bizarre. 328 00:26:18,880 --> 00:26:22,000 Go ahead, we've heard it all before. 329 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 I'm from Asturias, Gijón. 330 00:26:26,480 --> 00:26:28,120 I've been in Madrid for three days. 331 00:26:29,560 --> 00:26:31,600 This morning, I went to the registry to... 332 00:26:32,440 --> 00:26:34,880 Well, for the things you do at the registry... 333 00:26:35,800 --> 00:26:37,280 and I met a whistleblower. 334 00:26:37,600 --> 00:26:43,120 I didn't know she was, obviously. She was a pretty nurse. 335 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 She noticed me, I don't know why, but she did. 336 00:26:46,680 --> 00:26:49,120 Because you're a dickhead, it's something you notice. 337 00:26:49,200 --> 00:26:50,240 I suppose. 338 00:26:51,560 --> 00:26:53,240 The thing is I went to her place... 339 00:26:55,160 --> 00:26:56,120 and I stole it. 340 00:26:57,880 --> 00:27:00,560 -So she was also a dickhead? -No. 341 00:27:01,080 --> 00:27:02,680 It wasn't that simple. I... 342 00:27:05,240 --> 00:27:07,000 Never mind, you won't believe me. 343 00:27:07,800 --> 00:27:10,320 No, we won't. 344 00:27:11,120 --> 00:27:13,040 I don't even believe you're from Asturias. 345 00:27:14,200 --> 00:27:16,000 What do we do with you? 346 00:27:16,680 --> 00:27:17,840 Don't kill me, please. 347 00:27:17,920 --> 00:27:21,240 Don't kill me. I swear it's the truth, I swear. 348 00:27:22,760 --> 00:27:25,000 Help, help, please! 349 00:27:25,240 --> 00:27:26,280 Shut up, idiot! 350 00:27:27,240 --> 00:27:28,360 Help. 351 00:27:28,440 --> 00:27:29,360 What's the matter? 352 00:27:30,000 --> 00:27:33,240 -Help me. -I'll tell you later, now go. 353 00:27:34,200 --> 00:27:35,760 -Wake up! -Who's that? 354 00:27:36,280 --> 00:27:38,640 A liar, and a possible whistleblower. 355 00:27:38,960 --> 00:27:40,120 But I know him. 356 00:27:41,920 --> 00:27:43,240 Remember me? 357 00:27:44,120 --> 00:27:48,440 Yes, yes! You're the posh lady, the lawyer at the registry. 358 00:27:48,520 --> 00:27:50,160 -Help me, please. -Shut up! 359 00:27:50,240 --> 00:27:52,120 -What's he done? -How do you know him? 360 00:27:54,040 --> 00:27:57,800 I helped him at the registry. He'd just arrived in Madrid. 361 00:27:57,880 --> 00:28:00,680 He looked naive, that's all. 362 00:28:01,440 --> 00:28:03,480 Are you sure he's a whistleblower? 363 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 I don't know. 364 00:28:19,960 --> 00:28:23,120 For your safety, the curfew remains in effect. 365 00:28:23,200 --> 00:28:24,640 Please stay inside your homes. 366 00:28:24,880 --> 00:28:27,720 We remind you that it is forbidden to move around, 367 00:28:27,800 --> 00:28:30,320 except for citizens with special authorization. 368 00:28:31,160 --> 00:28:32,040 Shit. 369 00:28:32,880 --> 00:28:35,880 For your safety, the curfew remains in effect. 370 00:28:35,960 --> 00:28:37,400 Please stay inside your homes. 371 00:28:37,720 --> 00:28:40,480 We remind you that it is forbidden to move around, 372 00:28:40,560 --> 00:28:42,880 except for citizens with special authorization. 373 00:29:28,520 --> 00:29:29,960 What are you doing here? 374 00:29:31,160 --> 00:29:32,840 -Aren't they back yet? -No. 375 00:29:33,240 --> 00:29:36,360 But the police sirens have been wailing for a good while. 376 00:29:37,000 --> 00:29:40,200 And the lady's phone has been ringing all night. 377 00:29:41,120 --> 00:29:45,080 You've caused quite the stir, damn the moment you came to this house. 378 00:29:46,120 --> 00:29:48,960 And I stood up for you, I'm an idiot. 379 00:29:50,080 --> 00:29:53,920 I understand about your daughter. What mother wouldn't? 380 00:29:54,360 --> 00:29:57,040 But was it necessary to come in and shout at your bosses? 381 00:29:57,120 --> 00:29:58,240 That's unbelievable! 382 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 Can I pour myself some coffee? 383 00:30:01,440 --> 00:30:02,840 Yes, get yourself some coffee. 384 00:30:05,720 --> 00:30:07,080 And think a bit. 385 00:30:08,320 --> 00:30:10,800 Are you aware how lucky you are? 386 00:30:11,400 --> 00:30:13,080 This is an important house. 387 00:30:13,160 --> 00:30:15,480 Serving a minister can't compare to others. 388 00:30:16,320 --> 00:30:18,240 We're respected by everyone, 389 00:30:18,320 --> 00:30:20,480 and you, you just cause trouble. 390 00:30:21,080 --> 00:30:25,120 I'd kick you out, but since the minister protects you... 391 00:30:25,400 --> 00:30:26,600 God knows why. 392 00:30:29,840 --> 00:30:31,160 Did they find your daughter? 393 00:30:33,640 --> 00:30:34,760 I don't know. 394 00:30:35,120 --> 00:30:36,640 Is it true you saw her? 395 00:30:36,720 --> 00:30:39,560 -Manuela, finish serving breakfast. -Yes, ma'am. 396 00:31:03,280 --> 00:31:05,800 Marcos, get the door. 397 00:31:22,920 --> 00:31:24,120 Thank you, Rosa. 398 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 -Major, would you like to come in? -Sorry, but I'm expected elsewhere. 399 00:31:29,080 --> 00:31:30,840 I just wanted to tell you... 400 00:31:36,280 --> 00:31:37,960 to rest assured. 401 00:31:39,240 --> 00:31:41,400 When you called me, you had me worried. 402 00:31:43,160 --> 00:31:44,960 This situation is very... 403 00:31:46,760 --> 00:31:47,920 uncomfortable, 404 00:31:48,000 --> 00:31:49,040 very... 405 00:31:49,840 --> 00:31:52,080 delicate for me. 406 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 I'm not handling it well. 407 00:31:57,520 --> 00:31:59,200 But if you're in charge, I'm calm. 408 00:31:59,280 --> 00:32:02,800 Nothing will be done without me controlling it personally. 409 00:32:04,160 --> 00:32:05,000 I promise. 410 00:32:06,080 --> 00:32:10,720 It's amazing, everything I do is for the future of this country, 411 00:32:10,800 --> 00:32:11,800 you know that. 412 00:32:12,120 --> 00:32:14,160 -Now a stupid little girl... -Alma... 413 00:32:14,240 --> 00:32:16,760 I don't want to imagine what my husband must be feeling. 414 00:32:28,360 --> 00:32:30,240 I'll keep you informed. 415 00:32:36,120 --> 00:32:37,480 Coffee, Rosa. 416 00:32:37,560 --> 00:32:38,760 Of course, ma'am. 417 00:32:54,040 --> 00:32:54,920 Major. 418 00:33:14,480 --> 00:33:15,480 Major. 419 00:33:25,760 --> 00:33:28,280 Good morning, major. Thanks for coming by. 420 00:33:28,360 --> 00:33:29,480 Good morning, minister. 421 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 I'll personally lead this investigation. 422 00:33:33,600 --> 00:33:37,160 We've found dozens of children who weren't registered anywhere. 423 00:33:38,440 --> 00:33:40,000 Even my wife ignored it. 424 00:33:41,120 --> 00:33:43,880 They need to be relocated, but first they need to be tested. 425 00:33:43,960 --> 00:33:45,720 We need to make sure they're alright. 426 00:33:45,800 --> 00:33:49,400 There's a girl that we can't find. 427 00:33:49,480 --> 00:33:50,800 Marta Mújica. 428 00:33:50,880 --> 00:33:52,560 Our priority is finding her. 429 00:33:52,640 --> 00:33:53,560 Okay. 430 00:33:54,080 --> 00:33:56,360 And that's the lead investigator. 431 00:33:57,840 --> 00:33:59,680 It's impossible he was unaware. 432 00:34:00,800 --> 00:34:03,160 Alright. We'll talk to him. 433 00:34:05,000 --> 00:34:05,920 Major. 434 00:34:08,040 --> 00:34:11,360 I want to be informed of every step in the investigation, if that's okay. 435 00:34:12,040 --> 00:34:14,120 I'll keep you constantly informed. 436 00:34:14,640 --> 00:34:16,120 Now go get some rest. 437 00:34:21,280 --> 00:34:22,520 Where's my daughter? 438 00:34:22,600 --> 00:34:24,680 We're doing all we can to find her, relax. 439 00:34:24,760 --> 00:34:25,720 Relax? 440 00:34:29,680 --> 00:34:30,680 Look at this! 441 00:34:32,400 --> 00:34:33,520 Look at it. 442 00:34:34,680 --> 00:34:37,280 This is my daughter. 443 00:34:38,040 --> 00:34:39,280 Her name's Marta. 444 00:34:39,560 --> 00:34:42,520 She was here a few hours ago. Now she isn't, they took her away. 445 00:34:42,600 --> 00:34:46,520 And no one is saying anything since you're all part of the same shit. 446 00:34:48,480 --> 00:34:50,840 I'm going to personally deal with this. 447 00:34:53,000 --> 00:34:54,880 But don't you dare talk to me like that. 448 00:34:55,760 --> 00:34:56,800 Ever. 449 00:35:01,680 --> 00:35:03,080 Come on, take me home. 450 00:35:04,560 --> 00:35:05,400 Tell me, 451 00:35:06,520 --> 00:35:10,160 are you the only one responsible for holding these children captive? 452 00:35:10,240 --> 00:35:12,800 Excuse me, haven't I got the right to counsel? 453 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 Do you mind if... 454 00:35:16,960 --> 00:35:19,440 Sorry, I don't think I understood. What did you say? 455 00:35:19,520 --> 00:35:21,520 I-- I just followed orders. 456 00:35:21,600 --> 00:35:23,720 Oh... Whose? 457 00:35:23,800 --> 00:35:25,240 You don't want to know. 458 00:35:25,320 --> 00:35:26,520 Well, we'll see. 459 00:35:26,600 --> 00:35:29,080 Her, she gave me orders. 460 00:35:29,840 --> 00:35:30,720 She? 461 00:35:30,960 --> 00:35:33,320 The director of the center. You know her. 462 00:35:33,800 --> 00:35:35,280 Alma López Durán, 463 00:35:36,280 --> 00:35:37,600 the minister's wife. 464 00:35:43,040 --> 00:35:45,000 She hired me 465 00:35:45,600 --> 00:35:47,960 to work on this project five years ago. 466 00:35:49,320 --> 00:35:50,920 I have proof of everything. 467 00:35:51,680 --> 00:35:54,120 Please, show me. 468 00:35:59,600 --> 00:36:02,520 We discovered some children develop antibodies for the virus. 469 00:36:03,880 --> 00:36:05,120 Here's everything. 470 00:36:05,480 --> 00:36:09,000 The different strains of the virus, the casualties we've had... 471 00:36:09,760 --> 00:36:11,960 She thought we were very close. 472 00:36:12,440 --> 00:36:13,840 That's her signature, see? 473 00:36:14,280 --> 00:36:15,760 On all her orders. 474 00:36:17,320 --> 00:36:20,560 We were trying to discover how much the children resisted. 475 00:36:22,360 --> 00:36:24,440 But the latest doses were excessive. 476 00:36:26,000 --> 00:36:27,840 Several children died. 477 00:36:29,440 --> 00:36:31,600 It's all explained in detail. 478 00:36:33,400 --> 00:36:35,080 I just followed orders. 479 00:36:43,040 --> 00:36:44,560 We've had enough for today. 480 00:36:44,640 --> 00:36:45,880 Go get changed. 481 00:36:46,200 --> 00:36:47,520 I'll take you home. 482 00:36:49,680 --> 00:36:50,520 Thanks. 483 00:37:00,640 --> 00:37:01,520 Luis. 484 00:37:04,800 --> 00:37:06,320 Tell me it isn't true. 485 00:37:07,120 --> 00:37:09,800 That this is just a nightmare, please. 486 00:37:10,840 --> 00:37:11,880 Please. 487 00:37:13,480 --> 00:37:17,480 -How could they have deceived me? -Alma, we'll talk later. 488 00:37:19,600 --> 00:37:22,800 Now do whatever you have to do to find that girl. 489 00:37:27,640 --> 00:37:28,680 An angel. 490 00:37:31,600 --> 00:37:33,600 How would I know where she is, sweetheart? 491 00:37:34,480 --> 00:37:35,520 Find her. 492 00:37:36,560 --> 00:37:39,160 I knew nothing, Luis, nothing. 493 00:37:42,440 --> 00:37:43,480 Let's go. 494 00:37:44,440 --> 00:37:46,520 Sara, get in the back with me. 495 00:38:04,320 --> 00:38:05,720 God, poor miss. 496 00:38:18,120 --> 00:38:20,440 Mom, you're divine. 497 00:38:29,760 --> 00:38:31,120 What's the matter? 498 00:38:32,600 --> 00:38:33,680 It's your dad... 499 00:38:34,040 --> 00:38:35,960 Don't pay attention to that moron. 500 00:38:36,040 --> 00:38:37,360 Don't say that about him. 501 00:38:52,520 --> 00:38:53,600 I need you. 502 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 Now. 503 00:38:58,240 --> 00:39:00,760 I need you with me more than ever. 504 00:39:02,080 --> 00:39:04,840 ...forest rangers inspecting Sierra de Gredos... 505 00:39:04,920 --> 00:39:06,160 Attention! 506 00:39:06,440 --> 00:39:08,440 Maximum authority marching! 507 00:39:08,880 --> 00:39:12,440 ...months after analyzing the area, they found the first... 508 00:39:19,440 --> 00:39:20,280 Keep going. 509 00:39:23,360 --> 00:39:27,200 For your safety, have your identity documents in sight 510 00:39:27,280 --> 00:39:30,320 and at the disposal of the police force. 511 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 Hi. 512 00:39:45,560 --> 00:39:46,440 Jesus. 513 00:39:47,640 --> 00:39:49,200 Sorry, I didn't mean to scare you. 514 00:39:49,280 --> 00:39:52,400 -No, no, that's okay. -You spent the night here? 515 00:39:52,480 --> 00:39:54,600 Yes. 516 00:39:54,680 --> 00:39:56,880 Yes, I was caught by the curfew so... 517 00:39:57,320 --> 00:39:59,840 Well, as you can imagine, I didn't want to go back up. 518 00:40:00,400 --> 00:40:01,840 Your friends are a bit... 519 00:40:01,920 --> 00:40:03,120 They're good people. 520 00:40:03,680 --> 00:40:06,200 It's their job to be cautious. Their lives depend on it. 521 00:40:07,720 --> 00:40:09,320 How come you're with them? 522 00:40:10,040 --> 00:40:12,840 I mean, I thought you were... 523 00:40:12,920 --> 00:40:14,840 Sorry, I have to go. 524 00:40:15,720 --> 00:40:19,480 I hope the next time I see you, you don't have to save my life. 525 00:40:20,680 --> 00:40:23,120 I don't think I'll see you again, but take care. 526 00:40:25,600 --> 00:40:26,600 Hey, 527 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 you won't tell me your name? 528 00:40:39,200 --> 00:40:43,440 Exchange, exchange essential goods. 529 00:41:03,840 --> 00:41:05,600 It's been years since I was last here. 530 00:41:10,000 --> 00:41:11,200 Has it changed much? 531 00:41:15,760 --> 00:41:16,720 I don't know. 532 00:41:17,520 --> 00:41:22,240 I don't know if it's the city or me that has changed. 533 00:41:33,240 --> 00:41:34,360 For your safety, 534 00:41:34,440 --> 00:41:38,440 have your safe-conduct and identity document 535 00:41:38,520 --> 00:41:39,920 ready for the police force. 536 00:41:44,600 --> 00:41:45,560 There. 537 00:41:46,800 --> 00:41:48,440 I knew your former house. 538 00:41:48,920 --> 00:41:50,480 Look at that car. 539 00:41:51,040 --> 00:41:52,960 They aren't used to seeing a car like that. 540 00:41:54,200 --> 00:41:55,480 Thanks for believing us. 541 00:41:56,160 --> 00:41:57,880 Find our daughter, please. 542 00:42:00,520 --> 00:42:01,360 Sara, 543 00:42:03,560 --> 00:42:04,680 say hi to your mom. 544 00:42:06,120 --> 00:42:06,960 Sure. 545 00:42:09,920 --> 00:42:12,320 Tools for bikes! 546 00:42:12,680 --> 00:42:14,840 Tools for bikes! 547 00:42:17,520 --> 00:42:18,480 Luis. 548 00:42:20,280 --> 00:42:21,520 Would you like to come in? 549 00:42:21,960 --> 00:42:23,400 I'm going to start cooking. 550 00:42:29,960 --> 00:42:31,120 I'm exhausted. 551 00:42:32,360 --> 00:42:33,360 How are you? 552 00:42:37,400 --> 00:42:39,080 I'm exhausted too. 553 00:42:41,240 --> 00:42:43,120 -Sorry, we're closed. -Good morning. 554 00:42:43,680 --> 00:42:44,640 Good morning. 555 00:42:44,720 --> 00:42:46,440 Sara Pérez Noval? 556 00:42:47,200 --> 00:42:48,120 Yes, that's me. 557 00:42:48,880 --> 00:42:50,800 I need you to come to the police station. 558 00:42:54,640 --> 00:42:55,640 Why? 559 00:42:56,360 --> 00:43:00,520 We just need to chat... about your sister Julia. 560 00:43:02,680 --> 00:43:05,920 I see. But I haven't seen my sister Julia in days. 561 00:43:06,680 --> 00:43:08,120 I haven't heard from her. 562 00:43:08,200 --> 00:43:10,960 Sure. Please, come with me. 563 00:43:11,040 --> 00:43:13,120 -Have you got an order? -An order? 564 00:43:13,200 --> 00:43:15,400 Your wife had better come voluntarily. 565 00:43:16,520 --> 00:43:20,520 It's just going to be... a friendly chat. 566 00:43:21,080 --> 00:43:22,320 Fine. I'll go with them. 567 00:43:23,520 --> 00:43:26,200 Don't tell my mom, okay? 568 00:43:26,280 --> 00:43:27,640 I don't want to scare her. 569 00:43:28,880 --> 00:43:31,640 Besides, I'm sure we'll be back soon. 570 00:43:32,520 --> 00:43:33,360 Right? 571 00:43:34,160 --> 00:43:35,000 Sure. 572 00:43:35,400 --> 00:43:36,480 I'll come too. 573 00:43:37,840 --> 00:43:39,000 There's no need. 574 00:43:39,080 --> 00:43:40,880 I'm not leaving my wife. 575 00:43:44,120 --> 00:43:47,000 Fine, come with me. 576 00:43:53,640 --> 00:43:54,520 Let's go. 577 00:44:08,840 --> 00:44:10,240 Do you remember my beef stew? 578 00:44:11,520 --> 00:44:13,400 Almost every day of my life. 579 00:44:14,160 --> 00:44:16,000 Now I make it differently. 580 00:44:16,560 --> 00:44:18,280 Beef stew, without the beef. 581 00:44:19,000 --> 00:44:20,280 What you think? 582 00:44:22,280 --> 00:44:23,480 Want me to get you some? 583 00:44:23,560 --> 00:44:25,840 No, I've gotten used to it. 584 00:44:28,200 --> 00:44:29,760 You haven't changed a bit. 585 00:44:32,600 --> 00:44:34,120 You're still great at it. 586 00:44:34,880 --> 00:44:36,640 What, peeling potatoes? 587 00:44:36,960 --> 00:44:39,160 No, lying. 588 00:44:40,240 --> 00:44:42,120 Don't lie to me about my granddaughter, 589 00:44:42,760 --> 00:44:44,520 promise that you'll bring her back. 590 00:44:46,360 --> 00:44:48,000 Give me your word. Can you? 591 00:44:52,520 --> 00:44:53,680 No, Luis. 592 00:44:55,560 --> 00:44:56,760 I said I will. 593 00:44:59,080 --> 00:45:01,280 I'm going to marry him. 594 00:45:02,440 --> 00:45:04,840 Luis, can you pass me the platter? 595 00:45:22,600 --> 00:45:24,240 I'm going to get going, Emilia. 596 00:45:26,240 --> 00:45:27,640 Won't you eat with us? 597 00:45:29,920 --> 00:45:31,840 I'm sorry. I'm really tired. 598 00:45:34,560 --> 00:45:35,760 I'll walk you downstairs. 599 00:45:37,000 --> 00:45:37,920 Emilia! 600 00:45:38,280 --> 00:45:39,560 How did it go? 601 00:45:42,600 --> 00:45:43,920 Good, good. 602 00:45:45,080 --> 00:45:46,680 Álex, my nephew. The minister of... 603 00:45:46,760 --> 00:45:48,080 Luis. How are you? 604 00:45:48,840 --> 00:45:51,880 But you... Is my brother okay? 605 00:45:51,960 --> 00:45:53,480 Is it my brother? How's the girl? 606 00:45:53,560 --> 00:45:55,440 No, easy, your brother is fine. 607 00:45:55,520 --> 00:45:58,720 The girl... we're looking for her. 608 00:46:00,360 --> 00:46:01,920 Can you take the minister home? 609 00:46:03,440 --> 00:46:04,440 Is that his car? 610 00:46:06,680 --> 00:46:09,640 If you'd like, I could take you, I have the same car. 611 00:46:11,080 --> 00:46:11,960 Alright. 612 00:46:30,120 --> 00:46:31,960 I didn't want the minister to hear, 613 00:46:32,040 --> 00:46:34,360 but the police just took your daughter. 614 00:46:34,440 --> 00:46:35,320 What? 615 00:46:35,400 --> 00:46:38,000 It must be to ask her about her sister, right? 616 00:46:52,440 --> 00:46:54,120 You know why they call it that? 617 00:46:54,360 --> 00:46:55,720 "Facial composite". 618 00:46:57,680 --> 00:46:59,080 -No. -Me neither. 619 00:46:59,600 --> 00:47:00,840 But look, 620 00:47:00,920 --> 00:47:04,320 it's funny, like two peas in a pod. The eyes, nose, mouth... 621 00:47:05,280 --> 00:47:06,520 Only her hair is different. 622 00:47:07,680 --> 00:47:13,640 That poor girl helped us do it, Sol, the whore. 623 00:47:14,840 --> 00:47:16,960 You're both beautiful, you and your sister. 624 00:47:17,040 --> 00:47:19,440 I'm not surprised Carlos was crazy about her. 625 00:47:19,520 --> 00:47:24,560 If I had a girl like her, I'd rather die 626 00:47:24,640 --> 00:47:25,880 than tell the truth. 627 00:47:26,520 --> 00:47:27,680 What truth? 628 00:47:27,760 --> 00:47:29,880 That your sister killed the major. 629 00:47:30,960 --> 00:47:31,960 My sister? 630 00:47:33,280 --> 00:47:34,600 That's impossible. 631 00:47:35,280 --> 00:47:37,120 My sister wouldn't hurt anyone. 632 00:47:37,200 --> 00:47:38,040 And you? 633 00:47:38,640 --> 00:47:39,480 Me? 634 00:47:41,400 --> 00:47:43,000 I don't know anything. 635 00:47:43,080 --> 00:47:45,320 I just left Asturias with my husband and daughter. 636 00:47:45,400 --> 00:47:46,560 I can't help you. 637 00:47:47,200 --> 00:47:51,200 I've got some stuff for Julia, in case you find her. 638 00:47:51,280 --> 00:47:54,600 You never know. It's... Carlos's stuff. 639 00:47:56,560 --> 00:47:59,520 His wallet, cigarettes, his keys... 640 00:48:00,080 --> 00:48:02,640 And look at this wonder... 641 00:48:10,200 --> 00:48:11,520 He's got good taste. 642 00:48:13,640 --> 00:48:14,560 What time is it? 643 00:48:16,120 --> 00:48:17,000 I love you. 644 00:48:19,920 --> 00:48:21,280 And there's more. 645 00:48:28,880 --> 00:48:30,360 His ashes. 646 00:48:32,200 --> 00:48:34,880 Julia will want them, I suppose. 647 00:48:39,040 --> 00:48:40,680 Cat got your tongue? 648 00:48:41,040 --> 00:48:42,680 I have nothing else to say. 649 00:48:44,240 --> 00:48:45,960 You look a bit shocked. 650 00:48:46,720 --> 00:48:48,600 Let's do this, I'm going to leave 651 00:48:48,920 --> 00:48:51,840 and you're going to stay here to think it over. 652 00:48:51,920 --> 00:48:53,760 Memories come and go. 653 00:48:53,840 --> 00:48:56,200 Tomorrow morning, we'll chat again. 654 00:49:06,040 --> 00:49:06,960 Thanks. 655 00:49:07,240 --> 00:49:08,080 Not at all. 656 00:49:08,840 --> 00:49:11,520 Come with me, you'll need a pass to get out. Let's go. 657 00:49:16,640 --> 00:49:17,480 Let's go. 658 00:49:18,000 --> 00:49:18,840 Hi, Rosa. 659 00:49:21,960 --> 00:49:23,040 Wait here. 660 00:49:24,680 --> 00:49:25,520 Family. 661 00:49:26,800 --> 00:49:28,120 How are you, buddy? 662 00:49:29,320 --> 00:49:30,160 Darling, 663 00:49:30,240 --> 00:49:35,440 I'm sorry, I'm so sorry, but I missed you today too. 664 00:49:36,920 --> 00:49:37,760 What happened? 665 00:49:37,840 --> 00:49:40,040 Mom hasn't been out of her room all day. 666 00:49:41,120 --> 00:49:44,120 Well, don't worry, it's between me and her. 667 00:49:44,200 --> 00:49:45,480 Come, I'll introduce you. 668 00:49:45,560 --> 00:49:46,640 Come. 669 00:49:47,480 --> 00:49:50,360 This is Álex. This is Daniela, my daughter. 670 00:49:52,480 --> 00:49:53,680 Two kisses? 671 00:49:54,720 --> 00:49:56,880 -Wait here, they'll bring you the pass. -Great. 672 00:49:56,960 --> 00:49:57,840 Thanks a lot. 673 00:50:04,400 --> 00:50:07,360 What are you doing here? Why were you talking to my dad? 674 00:50:07,440 --> 00:50:11,400 So your dad, your dad is the minister? 675 00:50:11,480 --> 00:50:12,320 Answer me. 676 00:50:13,040 --> 00:50:16,240 Don't worry, it's a family matter. He's helping us, that's it. 677 00:50:16,840 --> 00:50:19,800 You didn't see me last night at that flat. 678 00:50:20,200 --> 00:50:21,080 Is that clear? 679 00:50:21,160 --> 00:50:23,360 Yes, it's clear. I'm not stupid. 680 00:50:23,440 --> 00:50:24,440 I doubt that. 681 00:50:24,520 --> 00:50:25,360 Fine... 682 00:50:25,440 --> 00:50:28,000 I have to see you everywhere. 683 00:50:28,080 --> 00:50:29,320 I've got such bad luck. 684 00:50:32,400 --> 00:50:37,040 Posh and self-centered, a shitty revolutionary you are. 685 00:51:04,240 --> 00:51:05,160 There they are. 686 00:52:17,840 --> 00:52:22,480 We'll take you to your parents. Yes, they also want to see you. 687 00:52:22,560 --> 00:52:24,520 -They're coming. -I won't let them take you. 688 00:52:25,880 --> 00:52:28,560 -Go, you can't stay here. -You help people. 689 00:52:28,640 --> 00:52:29,800 My husband's friend? 690 00:52:29,880 --> 00:52:30,920 -For a long time? -Yes. 691 00:52:31,000 --> 00:52:33,160 Funny, he's never mentioned you. 692 00:52:33,760 --> 00:52:34,640 I love you. 693 00:52:40,880 --> 00:52:42,600 Quickly, get out of here, police. 694 00:52:42,680 --> 00:52:46,880 The day you and your sister were born was the most wonderful day of my life. 695 00:52:46,960 --> 00:52:48,480 I don't want to lose you, honey. 696 00:52:48,560 --> 00:52:51,600 The minister's daughter crosses the fence without a care. 697 00:52:51,680 --> 00:52:53,400 It isn't my fault I am who I am. 698 00:52:53,480 --> 00:52:56,440 You know what your husband would do if he saw these files? 699 00:52:57,280 --> 00:52:59,280 He's dirty, you can tell he's from sector 2. 700 00:52:59,360 --> 00:53:00,600 And that baby? 701 00:53:02,320 --> 00:53:04,040 -It's a boy. -Yes, a baby boy. 702 00:53:04,120 --> 00:53:07,480 You were pregnant? Congratulations. 703 00:53:07,560 --> 00:53:08,960 We'll meet again. 704 00:53:10,040 --> 00:53:12,680 Things aren't okay out there, we need to get involved. 705 00:53:12,760 --> 00:53:14,880 They're as good as they can be. 706 00:53:14,960 --> 00:53:17,360 They said we were unique subjects. 707 00:53:17,440 --> 00:53:18,720 What is a unique subject? 48575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.