Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,486 --> 00:00:04,694
[THEME MUSIC BEGINS]
2
00:03:35,694 --> 00:03:38,693
Sam? Would it inconvenience you...
3
00:03:38,694 --> 00:03:40,736
...if I took a holiday early?
4
00:03:40,986 --> 00:03:42,736
Rest up, get some sun.
5
00:03:43,403 --> 00:03:46,444
What about one of those pleasant little
islands in the Caribbean?
6
00:03:51,194 --> 00:03:52,944
Goodbye, Richard.
7
00:04:11,736 --> 00:04:12,694
Rachel!
8
00:04:12,736 --> 00:04:14,736
Hurry or we'll be late again.
9
00:04:14,861 --> 00:04:16,028
It's only 8.30.
10
00:04:16,111 --> 00:04:19,569
The ambassador arrives at nine! I'd
rather not sweep in at the same time.
11
00:04:19,611 --> 00:04:21,028
I just want to get a hanky.
12
00:04:40,278 --> 00:04:41,778
Can I help you?
13
00:04:42,319 --> 00:04:44,944
Mrs Farrow is out of town for two weeks.
14
00:04:45,986 --> 00:04:47,736
No. I'm sorry, Mr Paterson,
15
00:04:47,903 --> 00:04:50,861
I have instructions not
to give out that information.
16
00:04:50,903 --> 00:04:52,777
Do you want her to call you?
17
00:04:52,778 --> 00:04:53,486
No.
18
00:04:55,986 --> 00:04:56,903
Rachel!
19
00:04:56,944 --> 00:04:57,778
Coming!
20
00:05:01,486 --> 00:05:02,486
[PLAINTIVE MUSIC]
21
00:05:56,361 --> 00:05:58,736
I wish to call Paris, please.
22
00:05:59,486 --> 00:06:04,360
3064353, extension 211.
23
00:06:04,361 --> 00:06:05,861
[TELEPHONE RINGS]
24
00:06:07,111 --> 00:06:07,903
Yes?
25
00:06:09,694 --> 00:06:11,736
Good evening, Comrade Sverdlov.
26
00:06:12,403 --> 00:06:14,694
Extremely well, thank you.
And you, comrade?
27
00:06:14,778 --> 00:06:16,319
Are you enjoying your vacation?
28
00:06:16,486 --> 00:06:20,319
Well, it is somewhat dull,
but certainly restful.
29
00:06:21,444 --> 00:06:25,569
If there is no pressing business
I shall be back on the 14th, as planned.
30
00:06:25,653 --> 00:06:27,611
There is nothing pressing,
comrade Sverdlov.
31
00:06:27,736 --> 00:06:31,736
But should the situation change
I will, of course, call you at once.
32
00:06:32,486 --> 00:06:34,153
Thank you, comrade. Good night.
33
00:06:34,653 --> 00:06:36,403
[DOOR BURSTS OPEN]
34
00:06:39,444 --> 00:06:41,361
General Golitsyn
wishes to see you.
35
00:06:45,819 --> 00:06:47,819
[MUSIC, CHATTER]
36
00:06:58,819 --> 00:07:01,486
How about lunch at the club
next week, Richard?
37
00:07:01,653 --> 00:07:04,819
Tuesday? I'll drop
Rachel off and meet you.
38
00:07:04,903 --> 00:07:07,569
I'll have my secretary
call you - tomorrow?
39
00:07:07,819 --> 00:07:11,861
Bye-bye, my dear.
Now, you take good care of her, Richard.
40
00:07:14,236 --> 00:07:17,319
She needs someone to stand up for her,
he's such a cold-blooded swine.
41
00:07:20,403 --> 00:07:23,111
I wish I'd had someone
to stand up for me.
42
00:07:23,903 --> 00:07:25,403
You never needed anyone.
43
00:07:26,069 --> 00:07:28,486
No. Hard as nails.
44
00:07:28,611 --> 00:07:30,028
You did that for me, at least.
45
00:07:30,069 --> 00:07:31,653
- Good evening, sir.
- Good evening.
46
00:07:31,736 --> 00:07:32,403
Madam.
47
00:07:33,403 --> 00:07:34,486
Excuse me.
48
00:07:36,486 --> 00:07:37,611
Who's that man?
49
00:07:38,069 --> 00:07:41,069
MacLeod?
He works with Jack Loder.
50
00:07:41,111 --> 00:07:42,819
Oh, that frightful man.
51
00:07:49,111 --> 00:07:50,861
Getting a wee bit crowded in here.
52
00:08:00,278 --> 00:08:01,694
Get rid of this, will you?
53
00:08:10,778 --> 00:08:12,778
- Evening, Group Captain.
- Good evening.
54
00:08:13,111 --> 00:08:15,361
- Mrs Paterson.
- Good evening, Mr Loder.
55
00:08:15,403 --> 00:08:16,653
- Enjoying yourselves?
- Very much.
56
00:08:16,694 --> 00:08:17,778
Good, good.
57
00:08:20,611 --> 00:08:21,903
I don't like him.
58
00:08:22,028 --> 00:08:25,278
Very few do. He wasn't picked
for his personality.
59
00:08:25,569 --> 00:08:27,819
In the final analysis
it's results that count.
60
00:08:28,028 --> 00:08:30,152
If you consider our...
61
00:08:30,153 --> 00:08:33,069
Excuse me, Colonel,
can I have a word?
62
00:08:33,194 --> 00:08:34,903
Excuse me, please.
63
00:08:37,819 --> 00:08:39,819
All right, Jack, what's on your mind?
64
00:08:39,861 --> 00:08:43,819
General Golitsyn
arrived without Sverdlov,
65
00:08:44,194 --> 00:08:46,986
- And so far Sverdlov hasn't shown up.
- I know.
66
00:08:47,069 --> 00:08:49,111
He wasn't at the Belgians'
last Tuesday either.
67
00:08:49,194 --> 00:08:52,278
- I was going to call you tomorrow.
- Where is he?
68
00:08:52,361 --> 00:08:55,111
He's out of France, on vacation, we assume.
69
00:08:56,403 --> 00:09:00,236
Hm. If you gave us more information
we might assume something for ourselves.
70
00:09:00,403 --> 00:09:04,069
Sorry. It really looks
like a vacation, nothing more.
71
00:09:04,194 --> 00:09:06,903
- Barbados.
- Barbados?
72
00:09:07,236 --> 00:09:10,194
They never go anywhere
for a holiday except home.
73
00:09:10,236 --> 00:09:11,528
He must be up to something.
74
00:09:11,653 --> 00:09:14,028
Setting up a rocket base...?
75
00:09:14,361 --> 00:09:16,736
The Caribbean
could just be a blind.
76
00:09:17,319 --> 00:09:18,944
Maybe Sverdlov's been recalled.
77
00:09:19,403 --> 00:09:20,361
Unlikely.
78
00:09:20,694 --> 00:09:22,653
Maybe Golitsyn's being moved up?
79
00:09:22,819 --> 00:09:24,944
No, too old, too rigid.
80
00:09:26,444 --> 00:09:30,528
If Sverdlov's pulling out, then
his replacement's already here.
81
00:09:30,778 --> 00:09:32,569
And we don't know who that is.
82
00:09:32,736 --> 00:09:34,403
It's gonna be very pretty,
isn't it?
83
00:09:34,986 --> 00:09:37,528
I'll bet there is no replacement.
84
00:09:37,736 --> 00:09:39,444
Sverdlov's on a holiday.
85
00:09:39,986 --> 00:09:42,278
But we're keeping a close check.
86
00:09:46,903 --> 00:09:54,903
[RELAXING MUSIC PLAYS IN BACKGROUND]
87
00:09:58,903 --> 00:10:00,444
Good morning.
88
00:10:03,861 --> 00:10:05,944
It seems hotter this morning.
89
00:10:07,444 --> 00:10:08,861
Yes, I think it is.
90
00:10:10,194 --> 00:10:13,653
Perhaps we will have rain.
I see clouds over there.
91
00:10:15,278 --> 00:10:17,444
Yes, but it never lasts long.
92
00:10:18,028 --> 00:10:20,903
You know not to shelter
under those trees?
93
00:10:22,944 --> 00:10:24,153
Which trees?
94
00:10:24,694 --> 00:10:26,069
Those trees there.
95
00:10:26,694 --> 00:10:29,361
They have a curious name,
I can't pronounce it.
96
00:10:29,653 --> 00:10:34,069
But if the rains come and you stand
beneath them, the water burns your skin.
97
00:10:34,653 --> 00:10:37,819
They're very poisonous,
someone should have told you.
98
00:10:39,944 --> 00:10:42,694
I haven't given anyone
much chance.
99
00:10:43,236 --> 00:10:47,153
Yes, you have remained very much
to yourself since your arrival.
100
00:10:47,861 --> 00:10:50,444
Being neighbours,
I couldn't help but notice.
101
00:10:51,236 --> 00:10:54,236
I also came here
to get away from people.
102
00:10:55,653 --> 00:10:56,819
You are English.
103
00:10:57,194 --> 00:10:58,153
Yes.
104
00:11:00,278 --> 00:11:01,653
Feodor Sverdlov.
105
00:11:01,986 --> 00:11:03,194
How do you do?
106
00:11:03,528 --> 00:11:05,153
I'm Judith Farrow.
107
00:11:07,194 --> 00:11:09,194
[WOMEN LAUGHING AND TALKING]
108
00:11:17,611 --> 00:11:19,028
Do you take sugar?
109
00:11:19,069 --> 00:11:21,153
Yes, three spoons, please.
110
00:11:22,694 --> 00:11:24,778
What do you do at the Embassy?
111
00:11:24,861 --> 00:11:28,653
I am a military attache
with General Golitsyn.
112
00:11:29,319 --> 00:11:31,111
- Milk?
- No.
113
00:11:32,278 --> 00:11:34,653
Does his name
mean anything to you?
114
00:11:34,819 --> 00:11:36,069
No, should it?
115
00:11:36,444 --> 00:11:40,569
He's been in Paris nearly three years.
You said you know Paris.
116
00:11:40,944 --> 00:11:43,111
I know someone who works there.
117
00:11:43,236 --> 00:11:46,569
I used to go over
and stay with friends.
118
00:11:46,903 --> 00:11:48,986
I don't mix in Embassy circles.
119
00:11:49,111 --> 00:11:51,236
Yes, they're not very exciting.
120
00:11:51,403 --> 00:11:53,153
Always the same faces.
121
00:11:54,903 --> 00:11:57,569
I would have remembered you,
if I'd seen you.
122
00:11:59,403 --> 00:12:01,569
Do you work in London?
123
00:12:01,694 --> 00:12:05,653
Yes, I'm a personal assistant
to a man called Sam Neilson.
124
00:12:06,028 --> 00:12:08,986
- He's with the Home Office.
- Yes, I know him.
125
00:12:10,944 --> 00:12:13,611
- A Russian cigarette?
- No, thank you.
126
00:12:13,653 --> 00:12:15,319
I promise it isn't drugged.
127
00:12:15,819 --> 00:12:18,694
Well, even if it was...
I don't smoke.
128
00:12:22,694 --> 00:12:26,903
If I go away and leave you in peace,
will you have dinner with me?
129
00:12:30,903 --> 00:12:32,236
Yes, if you like.
130
00:12:32,736 --> 00:12:34,861
It would be
very pleasant for me.
131
00:12:35,403 --> 00:12:36,486
Eight o'clock?
132
00:12:37,069 --> 00:12:39,028
I'll wait for you by the bar.
133
00:13:15,861 --> 00:13:19,278
Gentlemen, I have here
a comprehensive report...
134
00:13:19,319 --> 00:13:22,361
...on how Colonel Sverdlov
has been spending his holiday.
135
00:13:22,486 --> 00:13:25,694
So far he has done
nothing suspicious.
136
00:13:26,236 --> 00:13:28,903
He has been behaving
like an ordinary tourist...
137
00:13:28,944 --> 00:13:30,903
...spending a holiday
out of season.
138
00:13:31,194 --> 00:13:33,528
He's even got himself
a girlfriend.
139
00:13:33,778 --> 00:13:37,069
She's British. Judith Farrow.
140
00:13:37,111 --> 00:13:39,319
Works for Sam Neilson.
141
00:13:40,694 --> 00:13:42,111
Bloody hell!
142
00:13:42,361 --> 00:13:43,694
What's wrong?
143
00:13:44,778 --> 00:13:48,819
Sam Neilson is in a very
confidential position.
144
00:13:48,986 --> 00:13:53,653
Not enough to involve a man
as important as Sverdlov.
145
00:13:53,819 --> 00:13:56,694
One of the glamour boys
could have been sent to do that.
146
00:13:56,819 --> 00:14:01,194
Well... All right,
maybe it's just a coincidence.
147
00:14:01,361 --> 00:14:03,194
- Exactly.
- Yeah, and maybe not.
148
00:14:03,278 --> 00:14:05,694
I'm sceptical about coincidences.
149
00:14:05,819 --> 00:14:07,819
If Sverdlov has made contact with
a British subject...
150
00:14:07,861 --> 00:14:09,694
...then it's my responsibility.
151
00:14:10,069 --> 00:14:11,319
All right.
152
00:14:11,611 --> 00:14:15,361
But I think
it would be imprudent to act...
153
00:14:15,486 --> 00:14:18,528
...as if she was already
passing him secrets.
154
00:14:18,653 --> 00:14:19,903
Naturally, Colonel.
155
00:14:19,944 --> 00:14:25,986
I also suggest it would be
imprudent not to consider it possible.
156
00:14:26,111 --> 00:14:27,194
Naturally.
157
00:14:27,611 --> 00:14:29,319
Pompous bastard.
158
00:14:30,361 --> 00:14:32,444
Does he know about Mrs Farrow
and Captain Paterson?
159
00:14:32,569 --> 00:14:33,653
No.
160
00:14:35,736 --> 00:14:37,944
[LAUGHS]
I'd like to see his prudent face...
161
00:14:38,028 --> 00:14:40,486
...when he learns Sam Neilson's
personal assistant...
162
00:14:40,569 --> 00:14:44,319
...is also shacking up
with our gallant air attache.
163
00:14:44,444 --> 00:14:45,819
It's a hell of a contact.
164
00:14:45,986 --> 00:14:48,819
Oh, aye. For a chance like that...
165
00:14:48,861 --> 00:14:52,028
...the Russians'd
bloody swim to Barbados!
166
00:15:01,403 --> 00:15:04,361
[VOICE ON TELEVISION] Excuse me, may
I have your picture? Thank you.
167
00:15:07,986 --> 00:15:10,986
[GUNSHOT AND SCREAMING IN FILM]
168
00:15:13,194 --> 00:15:14,611
[VOICE ON TELEVISION]
There he goes!
169
00:15:17,736 --> 00:15:20,403
[DRAMATIC MUSIC, GUNSHOTS]
170
00:15:39,611 --> 00:15:43,278
[SUSPENSEFUL FILM MUSIC]
171
00:15:53,153 --> 00:15:54,361
Sorry I'm late.
172
00:15:54,486 --> 00:15:56,903
That's OK,
I haven't been here long.
173
00:15:57,153 --> 00:15:59,236
Had a meeting with the Colonel.
174
00:15:59,403 --> 00:16:01,236
- Confidential?
- No, no.
175
00:16:01,819 --> 00:16:04,736
Nothing your husband
won't know all about by tomorrow.
176
00:16:05,319 --> 00:16:06,486
Well?
177
00:16:07,236 --> 00:16:09,403
You know we talked
about Paterson and Mrs Farrow?
178
00:16:10,486 --> 00:16:12,028
And she went to Barbados?
179
00:16:12,403 --> 00:16:14,819
Apparently, she met
Feodor Sverdlov there.
180
00:16:14,903 --> 00:16:18,236
They're worried she might
be passing on classified information.
181
00:16:24,861 --> 00:16:27,569
[FILM MUSIC CONTINUES]
182
00:16:29,528 --> 00:16:33,278
Be a sweetie and turn off
that bloody television.
183
00:16:48,486 --> 00:16:50,486
[QUIET, OMINOUS MUSIC]
184
00:17:08,486 --> 00:17:09,486
[TELEPHONE RINGING]
185
00:17:10,653 --> 00:17:12,986
- Good morning.
- Good morning, Commissioner.
186
00:17:13,403 --> 00:17:17,694
Thought I'd bring you up to date
on Mrs Farrow and Mr Sverdlov.
187
00:17:18,611 --> 00:17:22,153
Oh, nothing very new,
they continue to see each other.
188
00:17:22,694 --> 00:17:24,986
The last two nights
they had dinner together...
189
00:17:25,069 --> 00:17:27,986
...and as usual
went for an early-morning swim.
190
00:17:28,069 --> 00:17:31,653
But so far she has not
invited him into her bed.
191
00:17:32,653 --> 00:17:36,361
We made a reservation for him
tonight at the Colony Club.
192
00:17:36,403 --> 00:17:40,861
And this morning he took her
to the Bridgetown Museum.
193
00:17:47,819 --> 00:17:49,194
Look at this.
194
00:17:49,986 --> 00:17:52,444
A slave
on Hayward's plantation, Saint Peter...
195
00:17:52,528 --> 00:17:55,861
...accused of stealing a sheep
was hanged from a tamarind tree.
196
00:17:56,111 --> 00:17:57,402
He protested his innocence...
197
00:17:57,403 --> 00:17:59,069
...saying the tree
would vindicate him.
198
00:17:59,236 --> 00:18:03,278
Since then, the tree's seed has
taken the shape of a man's head.
199
00:18:03,569 --> 00:18:05,486
Isn't that extraordinary?
200
00:18:05,694 --> 00:18:07,736
It's just like a man's head.
201
00:18:07,861 --> 00:18:10,569
- You believe it?
- Well, there's the seed.
202
00:18:11,111 --> 00:18:14,569
I wonder what the owners felt
like when they saw those seeds appear.
203
00:18:14,694 --> 00:18:17,777
You think they were worried?
You think they had a conscience?
204
00:18:17,778 --> 00:18:19,861
Everyone has a conscience.
205
00:18:20,194 --> 00:18:21,778
You don't think so?
206
00:18:21,819 --> 00:18:23,528
Would you say I have a conscience?
207
00:18:24,194 --> 00:18:26,778
Perhaps not a very big one,
but a conscience.
208
00:18:27,528 --> 00:18:30,861
Your whole ideology
is based on righting a basic wrong.
209
00:18:30,903 --> 00:18:33,069
Some people with far too much,
others with nothing.
210
00:18:33,153 --> 00:18:36,278
Marx? Marx had a conscience?
211
00:18:36,403 --> 00:18:38,569
"The expropriators
will be expropriated"?
212
00:18:38,611 --> 00:18:39,694
Is that what you're saying?
213
00:18:39,736 --> 00:18:44,110
In a way. Your conscience knows
if you've done something wrong.
214
00:18:44,111 --> 00:18:47,944
I know when I have made a
mistake; That is not the same.
215
00:18:49,153 --> 00:18:51,236
I'm interested in your theories.
216
00:18:51,403 --> 00:18:54,528
Perhaps I am
converting you to Marxism?
217
00:18:54,736 --> 00:18:57,361
Can we visit
the Hayward plantation?
218
00:18:57,528 --> 00:19:00,736
To look for the tamarind tree?
You really believe it exists?
219
00:19:00,861 --> 00:19:04,861
I don't know... I'd like to try.
I want one of those seeds...
220
00:19:04,903 --> 00:19:06,069
...just to prove something to you.
221
00:19:06,236 --> 00:19:09,486
I am Russian, we are the people
who invented fairy tales.
222
00:19:09,528 --> 00:19:11,903
Mmm, like the existence of God.
[HE CHUCKLES]
223
00:19:13,903 --> 00:19:18,819
It is a good sign that we have
many dialectic disagreements...
224
00:19:18,903 --> 00:19:19,986
...and yet get along.
225
00:19:20,111 --> 00:19:23,069
We are proving
it is possible to coexist.
226
00:19:23,403 --> 00:19:25,861
Perhaps because
we're on neutral territory.
227
00:19:25,903 --> 00:19:29,194
Too neutral...
but I am optimistic.
228
00:19:31,069 --> 00:19:33,736
You like me, I can feel it.
229
00:19:33,861 --> 00:19:35,944
Are you afraid to make love?
230
00:19:38,694 --> 00:19:39,694
[JUDITH'S VOICE] Yes.
231
00:19:41,486 --> 00:19:44,278
I've just had
one miserable love affair...
232
00:19:44,361 --> 00:19:47,528
...and I don't intend
to start another one.
233
00:19:48,111 --> 00:19:52,611
Who was he? What did he do
to spoil you for me'?
234
00:19:53,403 --> 00:19:55,861
His name is Richard Paterson.
235
00:19:55,986 --> 00:19:57,611
Captain Paterson?
236
00:19:58,486 --> 00:19:59,736
You know him?
237
00:19:59,778 --> 00:20:03,028
Only to speak a few words
when we meet socially.
238
00:20:06,278 --> 00:20:09,611
He's the only man I've been with
since my husband died.
239
00:20:10,028 --> 00:20:12,861
He was burned in a car accident.
240
00:20:13,528 --> 00:20:16,111
I was working hard,
getting over it,
241
00:20:16,153 --> 00:20:17,986
I kept everybody at a distance.
242
00:20:19,486 --> 00:20:23,069
I was quite happy, then someone
asked me to Paris for a weekend...
243
00:20:23,194 --> 00:20:24,361
...and I met Richard.
244
00:20:24,528 --> 00:20:26,028
So you became lovers?
245
00:20:26,653 --> 00:20:29,653
Was he a good lover?
Did he please you?
246
00:20:31,611 --> 00:20:32,486
Yes.
247
00:20:32,694 --> 00:20:34,361
Don't go.
248
00:20:38,528 --> 00:20:40,486
Then why did it all end?
249
00:20:41,444 --> 00:20:43,652
Oh, he said he and his wife
were separated...
250
00:20:43,653 --> 00:20:46,778
...that he was going
to ask her for a divorce.
251
00:20:48,069 --> 00:20:50,861
As it turned out
he never even considered it.
252
00:20:50,986 --> 00:20:52,903
She's having a baby soon.
253
00:20:53,653 --> 00:20:57,403
So while loving you, he was reconciled
to his wife? And in her bed, too.
254
00:20:57,444 --> 00:21:01,653
And you can't forgive him
for making a fool of you.
255
00:21:01,694 --> 00:21:05,444
- I don't want to talk about it.
- I'm nearly finished.
256
00:21:05,569 --> 00:21:09,694
The worst thing about Captain
Paterson is that he is really very dull.
257
00:21:10,153 --> 00:21:12,944
I would be much better,
because I make you laugh.
258
00:21:13,319 --> 00:21:14,903
Did you laugh much with him?
259
00:21:17,403 --> 00:21:18,861
No, I suppose I didn't.
260
00:21:18,944 --> 00:21:21,153
Much too serious, too intense.
261
00:21:21,903 --> 00:21:24,736
I can't take
these things as a joke...
262
00:21:24,778 --> 00:21:27,278
...so you wouldn't
be better for me.
263
00:21:27,319 --> 00:21:29,236
I said nothing about a joke.
264
00:21:29,403 --> 00:21:31,903
Laughter is a very
serious business.
265
00:21:32,028 --> 00:21:36,236
One should be happy in love.
Laughter confirms this.
266
00:21:36,569 --> 00:21:39,278
Real love cannot exist
without laughter.
267
00:21:40,111 --> 00:21:42,736
How well do you know him?
He never mentioned you.
268
00:21:42,903 --> 00:21:46,986
He wouldn't. He doesn't encourage
friendships with our people...
269
00:21:47,028 --> 00:21:49,819
...it might hurt his career,
like divorcing his wife.
270
00:21:50,028 --> 00:21:52,986
Couldn't you tell
it was the most important thing for him?
271
00:21:53,694 --> 00:21:55,361
Obviously not.
272
00:21:56,819 --> 00:22:00,611
That is because
you are a sentimentalist.
273
00:22:01,278 --> 00:22:05,653
You believe in innocent slaves
and miraculous tamarind seeds.
274
00:22:06,861 --> 00:22:08,528
Anything else wrong with me?
275
00:22:08,569 --> 00:22:10,403
Oh, I didn't say it was wrong.
276
00:22:12,278 --> 00:22:15,986
In a woman,
I think it is very nice.
277
00:22:16,069 --> 00:22:20,902
I have a wife at home. She is
a very good judge of everything.
278
00:22:20,903 --> 00:22:22,704
She knows exactly what's
right, what's wrong.
279
00:22:23,611 --> 00:22:27,694
She draws a line: On this side,
the Soviet Union and the Party.
280
00:22:27,736 --> 00:22:32,444
They are right. On the other side,
the capitalist world: Wrong.
281
00:22:34,486 --> 00:22:36,653
I am telling you
about my wife now...
282
00:22:36,778 --> 00:22:38,194
...so you don't say afterward...
283
00:22:38,236 --> 00:22:40,069
..."You are married,
you never told me".
284
00:22:41,861 --> 00:22:43,819
There won't be any afterward.
285
00:22:44,028 --> 00:22:48,111
No, probably not. I must go
back to Paris in a few days.
286
00:22:48,319 --> 00:22:49,736
Please don't go.
287
00:22:51,403 --> 00:22:53,611
I would like to talk
about myself a little bit...
288
00:22:53,653 --> 00:22:55,278
...if you don't mind?
289
00:22:57,403 --> 00:23:00,569
You may be asked questions
about me when you return.
290
00:23:00,903 --> 00:23:01,903
By Whom?
291
00:23:02,403 --> 00:23:04,319
Your intelligence people.
292
00:23:05,694 --> 00:23:07,486
What will you tell them?
293
00:23:09,153 --> 00:23:10,528
To mind their own business.
294
00:23:11,403 --> 00:23:13,528
Will you stop trying to hold my hand?
295
00:23:13,861 --> 00:23:16,694
- You don't trust me?
- No, you said you wanted to talk.
296
00:23:16,861 --> 00:23:20,486
Yes, but please let me
hold your hand.
297
00:23:21,403 --> 00:23:24,653
I am afraid of the darkness.
298
00:23:24,903 --> 00:23:27,361
Well, everybody
is afraid of something.
299
00:23:27,611 --> 00:23:30,319
You came here to run away
from your love affair.
300
00:23:30,444 --> 00:23:31,944
I came here because...
301
00:23:32,111 --> 00:23:35,944
...well, because I had nothing
to run from, you understand?
302
00:23:37,944 --> 00:23:40,236
No, what does it mean?
303
00:23:42,153 --> 00:23:43,569
I have a good career.
304
00:23:44,069 --> 00:23:48,278
My wife is a famous specialist,
she is young and nice looking.
305
00:23:48,611 --> 00:23:52,486
I belong to a great country
and a great socialist movement...
306
00:23:52,528 --> 00:23:54,694
...which one day will be accepted
by the whole world.
307
00:23:54,819 --> 00:23:56,028
God forbid.
308
00:23:56,194 --> 00:23:58,028
How could he
if he doesn't exist?
309
00:23:58,194 --> 00:24:02,903
Don't interrupt, I am playing at
capitalism and counting my assets.
310
00:24:03,528 --> 00:24:07,653
I am healthy and I can have
women when I want them...
311
00:24:08,694 --> 00:24:10,736
...except for you.
312
00:24:11,153 --> 00:24:14,777
But I don't want
women, except for you.
313
00:24:14,778 --> 00:24:17,153
I don't want to see my wife.
314
00:24:17,694 --> 00:24:23,486
I don't feel anything for the
socialist revolution any more.
315
00:24:24,819 --> 00:24:26,861
What do I do about this?
316
00:24:30,653 --> 00:24:33,194
Has this holiday helped at all?
317
00:24:34,403 --> 00:24:38,319
Yes. I feel more relaxed.
318
00:24:38,778 --> 00:24:42,403
I feel that I would like
to stay here indefinitely.
319
00:24:42,944 --> 00:24:46,778
With nothing more important
to do than spend time with you.
320
00:24:49,028 --> 00:24:52,778
Would you like to take a trip
to another island tomorrow?
321
00:24:55,694 --> 00:24:57,486
I'd like to think about it.
322
00:24:58,403 --> 00:25:00,486
Now I really must go in.
323
00:25:00,611 --> 00:25:02,611
Thank you for a lovely evening.
324
00:25:10,444 --> 00:25:12,861
I am surprised about one thing.
325
00:25:13,444 --> 00:25:17,028
Why haven't you suggested
I come over to your side?
326
00:25:17,403 --> 00:25:19,403
Wouldn't the West want me?
327
00:25:20,903 --> 00:25:22,153
Probably.
328
00:25:22,319 --> 00:25:25,069
But I doubt it would work
for you.
329
00:25:25,319 --> 00:25:27,069
No.
330
00:25:27,694 --> 00:25:30,694
I believe you are a neutral,
you don't want converts.
331
00:25:30,736 --> 00:25:34,194
No, and I don't want
to be converted either.
332
00:25:34,361 --> 00:25:37,903
I very much believe
in being free to choose.
333
00:25:38,028 --> 00:25:41,403
You know, you have forgotten
about the group captain.
334
00:25:41,444 --> 00:25:42,611
Isn't that so?
335
00:25:45,278 --> 00:25:48,819
Tomorrow, I think I'd like
to look for that tamarind tree.
336
00:25:50,278 --> 00:25:51,736
All right.
337
00:25:53,944 --> 00:25:56,611
What will you say
if we don't find it'?
338
00:25:58,653 --> 00:26:00,319
What will you say if we do?
339
00:26:03,819 --> 00:26:04,861
Good night.
340
00:26:17,528 --> 00:26:20,903
- It was a wonderful evening.
- My dear. I'll ring you.
341
00:26:20,986 --> 00:26:23,444
- Thanks again.
- Thank you for coming.
342
00:26:23,486 --> 00:26:25,153
- Good night.
- Good night.
343
00:26:25,194 --> 00:26:28,528
- Bye!
- Take care, the two of you.
344
00:26:32,194 --> 00:26:35,486
Rachel may not be the brightest thing
but she's very sweet.
345
00:26:35,611 --> 00:26:38,111
I'm glad you like her,
it'll help Richard.
346
00:26:38,569 --> 00:26:41,486
Only if he stops playing around with
that little piece in London.
347
00:26:41,986 --> 00:26:44,653
Come on, Fergus, stop trying to look
as if you didn't know.
348
00:26:44,736 --> 00:26:47,028
That bloodhound Loder's
checked up on him.
349
00:26:59,403 --> 00:27:00,819
Who told you that?
350
00:27:01,528 --> 00:27:03,986
The children's holidays
start in ten days.
351
00:27:04,153 --> 00:27:06,153
They'll need more pocket money.
352
00:27:12,694 --> 00:27:16,278
Whoever told you about Loder's
investigation had no right to.
353
00:27:16,403 --> 00:27:20,361
- It was rather naughty.
- I want to know who.
354
00:27:20,611 --> 00:27:22,153
You'd only make trouble.
355
00:27:22,194 --> 00:27:25,069
I'd make sure he never gave away
another confidential report.
356
00:27:25,278 --> 00:27:27,569
Darling, it wasn't
anything important.
357
00:27:27,694 --> 00:27:31,194
Just a little affair.
Men are always having them.
358
00:27:31,861 --> 00:27:34,611
After all, it was a woman
he was sleeping with.
359
00:27:38,444 --> 00:27:41,153
I've no interest
in Paterson's private life.
360
00:27:41,194 --> 00:27:45,278
My only interest is in seeing
security is held to a maximum.
361
00:27:45,611 --> 00:27:50,403
If you go to Loder and start trouble
he might find out things about me...
362
00:27:50,444 --> 00:27:51,736
...you wouldn't want him to.
363
00:27:52,028 --> 00:27:54,403
- You had thought about that?
- Yes.
364
00:27:56,486 --> 00:27:57,903
Oh, please yourself.
365
00:27:59,403 --> 00:28:01,193
Now, I'm very tired...
366
00:28:01,194 --> 00:28:03,694
...and I'd like a good
night's sleep for a change.
367
00:28:06,069 --> 00:28:06,903
Good night.
368
00:28:09,861 --> 00:28:11,278
I wonder what Loder would do...
369
00:28:11,403 --> 00:28:14,028
...if he found our distinguished
minister was queer?
370
00:28:24,278 --> 00:28:27,986
How can you
even think of such nonsense?
371
00:28:28,319 --> 00:28:29,861
Shall I tell you the truth?
372
00:28:30,653 --> 00:28:34,819
There was no tamarind tree,
there was no innocent slave...
373
00:28:34,944 --> 00:28:39,236
...and no force outside this world
giving justice to the weak.
374
00:28:40,611 --> 00:28:44,528
There is only man, and his
standards are not consistent.
375
00:28:44,569 --> 00:28:47,903
One year you're right about
something, the next it's a crime.
376
00:28:48,028 --> 00:28:51,653
The truth is there are no
standards, only expediencies.
377
00:28:52,194 --> 00:28:54,236
That's so cynical.
378
00:28:54,319 --> 00:28:56,694
What happens
if you talk like that at home?
379
00:28:56,819 --> 00:29:00,319
It depends. Two years ago
it would have caused no comment.
380
00:29:00,361 --> 00:29:05,653
But the weathervane turns.
That is what ideology is...
381
00:29:05,736 --> 00:29:09,653
...a weathervane subject to the
wind of expediency or of whim.
382
00:29:10,861 --> 00:29:14,236
An empress of Russia made it
high treason to wear pink.
383
00:29:14,444 --> 00:29:17,403
Did you know that?
It was her favourite colour.
384
00:29:17,986 --> 00:29:19,611
Some people
in your Western world...
385
00:29:19,653 --> 00:29:22,653
...feel the same
about someone with a red tie.
386
00:29:22,778 --> 00:29:24,194
None of it makes sense.
387
00:29:25,194 --> 00:29:27,903
In a way, that is the glory
of materialism.
388
00:29:28,569 --> 00:29:31,903
It teaches you to despise
everything material.
389
00:29:32,153 --> 00:29:33,778
And leaves nothing of value.
390
00:29:33,903 --> 00:29:37,444
Survival, that is the only end
worth living for.
391
00:29:37,569 --> 00:29:39,903
To live because
afterward there is nothing...
392
00:29:39,944 --> 00:29:42,861
...no reward and no punishment.
393
00:29:43,986 --> 00:29:45,194
I don't believe that.
394
00:29:45,819 --> 00:29:48,486
Simplified, it's just
absolute selfishness...
395
00:29:48,569 --> 00:29:50,569
...and I don't think
that makes anybody happy.
396
00:29:50,736 --> 00:29:52,111
You think I am selfish?
397
00:29:52,444 --> 00:29:55,986
No, you philosophise one way
and act another.
398
00:29:56,028 --> 00:30:00,069
Basically, you're a very kind,
generous man.
399
00:30:00,194 --> 00:30:03,319
Kind and generous to you,
perhaps...
400
00:30:03,444 --> 00:30:06,694
...because I hope
to get something back.
401
00:30:07,236 --> 00:30:08,403
I see. Thanks.
402
00:30:09,486 --> 00:30:12,486
You believe me,
you are very gullible.
403
00:30:12,903 --> 00:30:15,778
Your group captain told you he
loved you and you believed him.
404
00:30:15,819 --> 00:30:20,611
I say I do something to go to
bed with you. We're both liars.
405
00:30:20,861 --> 00:30:23,610
How will you survive without
telling the difference...
406
00:30:23,611 --> 00:30:25,110
...between one lie and another?
407
00:30:25,111 --> 00:30:26,653
I'm really worried about you.
408
00:30:27,528 --> 00:30:29,361
I asked you
not to mention Richard.
409
00:30:29,944 --> 00:30:33,028
It was stupid of me to say anything.
410
00:30:33,569 --> 00:30:36,319
It's charming
to find an intelligent woman...
411
00:30:36,361 --> 00:30:38,319
...who does stupid things.
412
00:30:39,319 --> 00:30:44,569
Tell me, are you as sad about
your lover as when we first met?
413
00:30:44,736 --> 00:30:47,778
Does it really hurt
when I talk about him?
414
00:30:48,903 --> 00:30:50,819
No. No, it doesn't.
415
00:30:52,403 --> 00:30:56,486
It seems less real here.
But I don't want to go back.
416
00:30:56,611 --> 00:30:58,861
It will be easier
than you expect.
417
00:30:58,986 --> 00:31:01,236
You will think of me, not him.
418
00:31:02,111 --> 00:31:03,403
You're sure?
419
00:31:05,153 --> 00:31:08,486
We will meet in London,
if we are very discreet.
420
00:31:09,236 --> 00:31:12,778
[LODER'S VOICE] She's booked
on a flight due back Friday.
421
00:31:13,194 --> 00:31:15,403
She obviously likes him, but...
422
00:31:15,569 --> 00:31:18,653
...if it takes going to bed
with her to recruit her...
423
00:31:19,069 --> 00:31:20,903
...so far he hasn't succeeded.
424
00:31:21,819 --> 00:31:24,736
It's possible his trip to
Barbados is just a coincidence.
425
00:31:25,194 --> 00:31:26,528
It's possible.
426
00:31:27,403 --> 00:31:29,361
But you don't think very likely?
427
00:31:30,611 --> 00:31:32,653
I think it's best
to be very careful.
428
00:31:32,778 --> 00:31:33,694
Thank you.
429
00:31:34,736 --> 00:31:37,819
You know she's
Sam Neilson's assistant...
430
00:31:38,028 --> 00:31:39,903
...and Group Captain
Paterson's mistress.
431
00:31:40,028 --> 00:31:42,694
I thought the affair
with Paterson was finished?
432
00:31:42,819 --> 00:31:45,528
If comrade Sverdlov
persuades her to go over...
433
00:31:45,653 --> 00:31:48,694
...she won't have much trouble
starting it up again.
434
00:31:49,528 --> 00:31:51,944
You think there's a chance
she might go over?
435
00:31:52,028 --> 00:31:53,028
Sir...
436
00:31:54,111 --> 00:31:56,819
...my line of business
has taught me three things.
437
00:31:57,069 --> 00:32:00,736
No one's to be trusted,
nothing is to be believed...
438
00:32:00,861 --> 00:32:02,986
...and anyone is capable
of doing anything.
439
00:32:04,403 --> 00:32:08,069
Three years ago Mrs Farrow
lost her husband in a car crash.
440
00:32:08,278 --> 00:32:14,028
She was getting over that when
she met Group Captain Paterson.
441
00:32:14,361 --> 00:32:18,944
Knowing that gallant man, it's
not hard to guess what happened...
442
00:32:19,278 --> 00:32:23,361
...and an unhappy young woman
took off to Barbados in search of...
443
00:32:24,778 --> 00:32:28,153
...whatever it is
young women are in search of.
444
00:32:28,403 --> 00:32:33,444
A twice-damaged little plum, ripe to
fall into the hands of Sverdlov.
445
00:32:38,528 --> 00:32:42,194
My wife knows you've been
investigating Paterson and Mrs Farrow.
446
00:32:42,278 --> 00:32:45,111
She wouldn't tell me
who told her.
447
00:32:47,111 --> 00:32:49,569
Oh... Well, I'll have to look into that.
448
00:32:50,653 --> 00:32:51,861
It's a man.
449
00:32:53,694 --> 00:32:56,361
A leak like that
could be dangerous.
450
00:32:56,944 --> 00:32:58,861
Oh, yes, yes, of course.
451
00:32:59,528 --> 00:33:02,611
Well, you can count
on my discretion, sir.
452
00:33:03,403 --> 00:33:05,153
Thank you, Mr Loder.
453
00:33:05,611 --> 00:33:08,111
Perhaps we could have
dinner some evening.
454
00:33:08,194 --> 00:33:09,611
Yes, I'd like that very much.
455
00:33:09,694 --> 00:33:11,778
- I'll call you.
- Right, fine, sir.
456
00:33:11,861 --> 00:33:14,778
Thank you,
I'll look forward to that.
457
00:33:33,069 --> 00:33:34,736
Miserable bitch.
458
00:33:36,028 --> 00:33:38,778
There's not many men
who'd have told me that.
459
00:33:39,403 --> 00:33:40,778
Yeah, I suppose so.
460
00:33:41,653 --> 00:33:44,736
I've given him my word
I'll handle this discreetly.
461
00:33:44,778 --> 00:33:46,986
- Understand?
- Of course, aye.
462
00:33:49,153 --> 00:33:52,403
Whoever it is
that's sleeping with his wife...
463
00:33:52,528 --> 00:33:56,319
...and passing
confidential information...
464
00:33:56,444 --> 00:34:00,236
...is liable to find himself
in serious trouble if he's not careful.
465
00:34:00,278 --> 00:34:00,778
Aye.
466
00:34:04,194 --> 00:34:06,111
Who d'you think it is?
467
00:34:10,569 --> 00:34:12,111
Watch the road.
468
00:34:19,028 --> 00:34:20,111
How long have you known?
469
00:34:20,986 --> 00:34:21,944
Not long.
470
00:34:23,403 --> 00:34:24,361
I swear I...
471
00:34:24,403 --> 00:34:29,028
Tell her you won't be seeing
her any more and shut up.
472
00:34:29,694 --> 00:34:32,861
Or I'll have your bloody head
on a stick, you understand?
473
00:34:33,069 --> 00:34:34,319
Yes, sir.
474
00:34:43,986 --> 00:34:45,819
[HE SIGHS]
Will you meet me in London?
475
00:34:49,444 --> 00:34:54,694
I don't know. It's been so
simple here and uncomplicated.
476
00:34:55,486 --> 00:34:57,778
Can we wait and see how we feel?
477
00:34:57,944 --> 00:34:59,194
If I must.
478
00:35:00,028 --> 00:35:02,361
Can I take you to the airport?
479
00:35:02,444 --> 00:35:03,861
No, thank you.
480
00:35:06,944 --> 00:35:09,861
Open it
when you are on the plane.
481
00:35:10,819 --> 00:35:11,694
All right.
482
00:35:14,528 --> 00:35:15,861
Goodbye, dushenka.
483
00:35:16,528 --> 00:35:17,778
Goodbye.
484
00:35:23,236 --> 00:35:24,528
Thank you.
485
00:36:21,403 --> 00:36:25,153
I'm really settled now Rachel's
here, too. She loves Paris.
486
00:36:25,319 --> 00:36:28,528
Everyone's been so kind to her,
especially your wife.
487
00:36:28,569 --> 00:36:30,319
Rachel adores her.
488
00:36:30,986 --> 00:36:33,861
Margaret's very fond of Rachel.
489
00:36:34,194 --> 00:36:37,611
I had some postings myself
when Margaret couldn't join me.
490
00:36:38,611 --> 00:36:41,903
I got very lonely and rather bored,
especially in the evenings.
491
00:36:41,944 --> 00:36:45,111
I expect you did, too,
when you first arrived.
492
00:36:45,236 --> 00:36:47,111
Yes, it was hellish lonely...
493
00:36:47,361 --> 00:36:51,319
...and to be honest things were
uncertain between Rachel and me.
494
00:36:52,361 --> 00:36:53,486
She didn't want to be uprooted...
495
00:36:53,528 --> 00:36:56,611
...and I cared about this posting
too much to give it up.
496
00:36:57,736 --> 00:37:00,986
I'm afraid I made
rather a fool of myself.
497
00:37:01,694 --> 00:37:04,403
I understand you became friendly
with a girl in London.
498
00:37:04,819 --> 00:37:06,986
May I ask how you know that?
499
00:37:08,194 --> 00:37:09,444
I'm afraid not.
500
00:37:09,986 --> 00:37:11,736
I can probably guess.
501
00:37:11,861 --> 00:37:15,653
A security check was run on me,
I should've expected it.
502
00:37:16,403 --> 00:37:19,278
I find it as nauseating as you.
503
00:37:19,361 --> 00:37:23,569
The idea of spying and playing
Peeping Tom on our own staff.
504
00:37:24,403 --> 00:37:28,236
But none of us is exempt, if
that's any consolation to you.
505
00:37:29,486 --> 00:37:32,986
But I've got to say to you,
Richard, simply this...
506
00:37:34,778 --> 00:37:37,819
...we don't want any scandal
from the Embassy point of view.
507
00:37:38,236 --> 00:37:39,569
Your wife is having a baby...
508
00:37:39,611 --> 00:37:42,153
...and the Ambassador is rather strict
about that sort of thing.
509
00:37:42,236 --> 00:37:46,528
But what's really important,
this girl you've been with...
510
00:37:47,278 --> 00:37:49,028
...she's now a security risk.
511
00:37:49,694 --> 00:37:52,903
Security? But that's impossible,
I don't believe it.
512
00:37:53,528 --> 00:37:55,319
Oh, I think
that's hardly relevant.
513
00:37:55,444 --> 00:37:58,111
I don't believe
half the things security say...
514
00:37:58,153 --> 00:38:00,444
...but I have to act accordingly.
515
00:38:02,819 --> 00:38:07,569
If you've anything more to do
with her, you'll be recalled.
516
00:38:14,069 --> 00:38:16,111
I have to have your assurance.
517
00:38:16,861 --> 00:38:20,153
Nothing in writing,
just your word.
518
00:38:20,444 --> 00:38:24,444
Of course! I'll never see her
or communicate with her again.
519
00:38:24,569 --> 00:38:27,653
We had, in fact, broken off
about three weeks ago.
520
00:38:27,778 --> 00:38:31,944
Well, I hope this unpleasantness
hasn't ruined your game.
521
00:38:40,278 --> 00:38:44,569
Excellent. Have it copied out
and assembled in the Blue file.
522
00:38:44,778 --> 00:38:45,903
Yes, General.
523
00:38:46,403 --> 00:38:47,986
I must go.
524
00:38:48,111 --> 00:38:51,278
I've an appointment
with the Hungarian Ambassador.
525
00:38:51,403 --> 00:38:54,278
You will stay here
until the prints are ready.
526
00:38:54,403 --> 00:38:57,694
I want the file on my desk
tomorrow at nine.
527
00:38:57,778 --> 00:38:58,903
Yes, General.
528
00:39:21,361 --> 00:39:26,444
[LODER'S VOICE] Well, tell us
all about Barbados, Mrs Farrow.
529
00:39:28,028 --> 00:39:29,153
Nice weather?
530
00:39:30,403 --> 00:39:31,611
Yes, marvellous.
531
00:39:32,153 --> 00:39:33,653
Meet anyone interesting?
532
00:39:34,944 --> 00:39:38,111
You know very well I did,
it's why you're here, isn't it?
533
00:39:38,153 --> 00:39:39,611
He said you'd come around.
534
00:39:39,653 --> 00:39:42,861
Tell us exactly what happened.
What's this man's name?
535
00:39:42,903 --> 00:39:45,361
You did say "he",
didn't you, Mrs Farrow?
536
00:39:46,403 --> 00:39:51,153
Feodor Sverdlov. He's a military
attache at the Soviet Embassy.
537
00:39:51,486 --> 00:39:54,278
Did he make friends
with anyone else?
538
00:39:54,819 --> 00:39:56,861
No, we spent the time together.
539
00:39:56,903 --> 00:39:59,819
As far as I know,
he didn't speak to anyone else.
540
00:40:00,278 --> 00:40:03,111
Mmm. Sounds as if
you got on very well.
541
00:40:04,486 --> 00:40:07,569
- I like him very much.
- You don't say.
542
00:40:07,653 --> 00:40:13,028
You know when we went swimming,
when we ate and what.
543
00:40:13,153 --> 00:40:14,903
So why don't you
just get to the point?
544
00:40:15,194 --> 00:40:16,778
The point, Mrs Farrow...
545
00:40:17,361 --> 00:40:21,153
...is you can't expect to pick up
a senior Soviet official...
546
00:40:21,236 --> 00:40:25,152
...like Colonel Sverdlov and not
set the cat amongst the pigeons.
547
00:40:25,153 --> 00:40:29,278
I've done nothing wrong,
I met a man at my hotel.
548
00:40:29,319 --> 00:40:31,194
I liked his company, he liked mine...
549
00:40:32,069 --> 00:40:35,444
You work for a man
in a very important position!
550
00:40:35,569 --> 00:40:38,944
Sam Neilson deals with a lot
of highly confidential stuff.
551
00:40:39,069 --> 00:40:40,653
If you think for one minute...
552
00:40:40,778 --> 00:40:43,153
You're very attractive,
don't misunderstand me...
553
00:40:43,194 --> 00:40:45,403
...but don't you think it's odd?
554
00:40:45,736 --> 00:40:49,153
This man choosing you
out of the whole island?
555
00:40:49,736 --> 00:40:52,694
He couldn't possibly have
another motive besides being...
556
00:40:52,986 --> 00:40:54,236
...friendly on a holiday?
557
00:40:54,653 --> 00:40:58,278
I know what you're getting at
but it's not true.
558
00:40:58,319 --> 00:41:00,444
Is he contacting you again?
559
00:41:01,278 --> 00:41:05,153
Yes, perhaps, but not to
recruit me, as you're inferring.
560
00:41:05,653 --> 00:41:10,944
- Did you sleep with him?
- How dare you ask me that?!
561
00:41:10,986 --> 00:41:14,069
I'll ask you
what I bloody well like.
562
00:41:14,444 --> 00:41:19,444
You work for one man and you're
having it off with another.
563
00:41:19,486 --> 00:41:22,319
Yes, we know all about
Group Captain Paterson.
564
00:41:22,444 --> 00:41:25,403
Did you tell your
Russian boyfriend about him?
565
00:41:29,319 --> 00:41:30,111
Yes, I did.
566
00:41:30,236 --> 00:41:33,569
For Christ's sake,
you're a gift to them.
567
00:41:34,194 --> 00:41:37,069
Now, you listen to me
very carefully, Mrs Farrow.
568
00:41:37,111 --> 00:41:38,528
He'll get in touch again...
569
00:41:38,653 --> 00:41:42,403
...and when he does
you'll come directly to tell me.
570
00:41:42,444 --> 00:41:44,153
You understand that?
Immediately!
571
00:41:44,778 --> 00:41:47,361
They've baited a big hook
to catch you.
572
00:41:47,694 --> 00:41:50,110
That means
there's something they want...
573
00:41:50,111 --> 00:41:52,111
...that's in your capacity
to give them.
574
00:41:52,194 --> 00:41:57,736
I'm not saying you'd do it, but
they don't play by the rules.
575
00:41:58,278 --> 00:42:01,444
It's surprising
what you can make a woman do...
576
00:42:01,486 --> 00:42:04,694
...when you've got a hold on her.
Like blackmail.
577
00:42:04,778 --> 00:42:08,153
I've told you,
you're so wrong it's ridiculous.
578
00:42:08,736 --> 00:42:11,028
He'd never do anything
like that, I, I know him...
579
00:42:11,111 --> 00:42:12,278
Do you?
580
00:42:13,028 --> 00:42:15,403
I doubt that, Mrs Farrow.
581
00:42:16,194 --> 00:42:18,361
I doubt that very much.
582
00:42:20,194 --> 00:42:22,028
Well, just forget
this little meeting.
583
00:42:22,069 --> 00:42:24,902
Go back to work,
do whatever you normally do...
584
00:42:24,903 --> 00:42:28,278
...and when he contacts you
get in touch with me.
585
00:42:29,653 --> 00:42:33,111
You'll do that, won't you?
You won't do anything silly...
586
00:42:33,153 --> 00:42:35,194
...like seeing Sverdlov
and not telling us?
587
00:42:36,736 --> 00:42:39,819
If he tries
to involve me in anything,
588
00:42:39,861 --> 00:42:41,278
I will tell you at once.
589
00:42:41,528 --> 00:42:45,736
But I won't spy on him.
You cannot make me.
590
00:42:47,444 --> 00:42:48,736
Fair enough.
591
00:42:49,694 --> 00:42:52,069
Goodbye, Mrs Farrow.
Thanks for talking to me.
592
00:42:52,111 --> 00:42:55,986
Oh, and not a word to anyone.
593
00:42:56,278 --> 00:42:57,361
Just keep it in the family.
594
00:42:57,444 --> 00:42:59,611
- Bye, Mrs Farrow.
- Thanks again.
595
00:43:06,778 --> 00:43:08,694
She put up quite an argument.
596
00:43:08,736 --> 00:43:10,444
Yes, I think we're too late.
597
00:43:10,611 --> 00:43:13,319
I think that bastard's
got to her already.
598
00:43:13,403 --> 00:43:15,861
I wouldn't trust
a bloody word she said.
599
00:43:50,361 --> 00:43:51,403
Who are you?
600
00:43:51,653 --> 00:43:53,861
Anna Skriabina,
Comrade Sverdlov.
601
00:43:54,903 --> 00:43:57,236
Where is Kalinin?
Why are you in his office?
602
00:43:57,528 --> 00:44:00,111
He is sick,
I am a temporary replacement.
603
00:44:00,986 --> 00:44:04,319
I hope you find me satisfactory,
comrade. I'll do my best.
604
00:44:05,861 --> 00:44:07,486
What is wrong with Kalinin?
605
00:44:07,861 --> 00:44:09,194
I don't know, comrade.
606
00:44:10,278 --> 00:44:11,528
Do you know where he is?
607
00:44:11,944 --> 00:44:15,153
No, comrade.
I was only told he was sick.
608
00:44:16,444 --> 00:44:17,486
All right.
609
00:44:18,944 --> 00:44:21,153
There was a meeting
between the Ambassador...
610
00:44:21,236 --> 00:44:22,944
...and the Czechoslovakian charge.
611
00:44:23,444 --> 00:44:26,819
I don't see a report.
Where is it?
612
00:44:27,194 --> 00:44:29,819
It should be there, comrade.
613
00:44:36,028 --> 00:44:39,986
There. I am sorry
it was not in its proper place.
614
00:44:40,528 --> 00:44:43,736
It is not good to make mistakes
on your first morning.
615
00:44:43,944 --> 00:44:47,111
But as you are temporary,
I will overlook it.
616
00:44:47,653 --> 00:44:49,486
I will call
when I need dictation.
617
00:44:49,528 --> 00:44:52,236
- Please bring some tea.
- Yes, comrade.
618
00:44:59,403 --> 00:45:01,944
Kalinin was showing
signs of strain.
619
00:45:02,778 --> 00:45:04,569
It was reported
by several people...
620
00:45:04,611 --> 00:45:06,403
...that he didn't sleep at night...
621
00:45:07,111 --> 00:45:10,694
...and he was drinking.
Did you know that, Colonel?
622
00:45:10,819 --> 00:45:11,611
No.
623
00:45:11,944 --> 00:45:13,902
I became alarmed
in your absence.
624
00:45:13,903 --> 00:45:18,403
Knowing he had access to a lot
of confidential information.
625
00:45:18,528 --> 00:45:21,444
So I decided to have him
medically examined.
626
00:45:21,694 --> 00:45:25,778
He was diagnosed as physically
and emotionally unqualified...
627
00:45:25,819 --> 00:45:27,361
...to continue his work here.
628
00:45:27,778 --> 00:45:30,861
So we decided
to send him home to recuperate.
629
00:45:30,986 --> 00:45:35,403
He was invaluable to me.
I feel somewhat responsible.
630
00:45:35,444 --> 00:45:37,611
Perhaps I've worked him
too hard.
631
00:45:37,861 --> 00:45:39,569
That was the doctor's opinion.
632
00:45:40,236 --> 00:45:43,153
If you are not satisfied
with Anna Skriabina,
633
00:45:43,319 --> 00:45:45,194
I can have her replaced.
634
00:45:45,361 --> 00:45:47,444
By a man, if you'd prefer.
635
00:45:48,736 --> 00:45:54,111
She does very well. It may be
I shall keep her permanently.
636
00:45:55,569 --> 00:45:59,986
I have seen the reports you
compiled during those two weeks.
637
00:46:00,653 --> 00:46:04,528
Including that very interesting
contribution from Blue.
638
00:46:06,444 --> 00:46:08,569
I wonder who recruited Blue?
639
00:46:09,403 --> 00:46:12,694
I've heard it said
that it was you, comrade.
640
00:46:13,028 --> 00:46:15,236
I don't even know his identity.
641
00:46:15,694 --> 00:46:18,153
Nobody knows that
except Panyushkin.
642
00:46:18,319 --> 00:46:20,486
That's the measure
of Blue's importance.
643
00:46:21,319 --> 00:46:24,653
Nobody else who's worked for us
has been so well protected.
644
00:46:24,694 --> 00:46:26,736
A very wise precaution.
645
00:46:28,236 --> 00:46:31,694
Now, to change the subject
but not the object...
646
00:46:32,653 --> 00:46:36,111
...l have had some luck
on my trip to Barbados.
647
00:46:36,153 --> 00:46:38,403
I have made
a very useful contact.
648
00:46:39,028 --> 00:46:40,903
I met a woman there.
649
00:46:41,153 --> 00:46:45,028
She has a very confidential job
at the Home Office in London.
650
00:46:45,319 --> 00:46:47,444
I believe I can recruit her.
651
00:46:48,069 --> 00:46:50,111
That could be very useful.
652
00:46:50,653 --> 00:46:52,111
Is she attractive?
653
00:46:52,528 --> 00:46:53,278
Very.
654
00:46:53,653 --> 00:46:56,694
Then your task
should not be too unpleasant.
655
00:46:57,028 --> 00:46:58,236
On the contrary...
656
00:46:58,278 --> 00:47:01,653
...she is as charming
as she is beautiful.
657
00:47:02,278 --> 00:47:04,236
I am looking forward
to our relationship...
658
00:47:04,278 --> 00:47:05,903
...with the greatest of pleasure.
659
00:47:12,236 --> 00:47:12,986
Thank you.
660
00:47:14,069 --> 00:47:15,361
Would you like a drink?
661
00:47:15,944 --> 00:47:17,361
- Yes, I would.
- What?
662
00:47:17,694 --> 00:47:20,153
Just a glass
of white wine, please.
663
00:47:20,278 --> 00:47:22,111
And a vodka, please.
664
00:47:23,278 --> 00:47:28,111
You look different.
Very competent, very efficient.
665
00:47:28,278 --> 00:47:29,528
Is that a criticism?
666
00:47:29,611 --> 00:47:34,778
No. If I said I prefer you
in a bikini is that a criticism?
667
00:47:35,194 --> 00:47:36,528
I guess not.
668
00:47:36,653 --> 00:47:39,319
Don't you like me
in my business suit?
669
00:47:39,444 --> 00:47:43,736
I'm not sure. You must give me
time to get used to it.
670
00:47:44,153 --> 00:47:47,111
I am surprised
you're not wearing a red tie.
671
00:47:47,236 --> 00:47:50,986
I'm in disguise, I'm a Russian
spy. Didn't you realise?
672
00:47:54,819 --> 00:47:57,778
You were right
about my visitors.
673
00:47:58,361 --> 00:48:00,194
I was met at the airport.
674
00:48:02,403 --> 00:48:04,319
Oh, lam sorry.
675
00:48:04,444 --> 00:48:06,153
Tell me what happened.
676
00:48:07,153 --> 00:48:09,569
Well, a man
drove me back to my flat...
677
00:48:09,694 --> 00:48:13,278
...and another man did the
interrogating, called Mr Loder.
678
00:48:14,111 --> 00:48:18,569
He said you'd get in touch
and I was to tell him immediately.
679
00:48:18,694 --> 00:48:22,819
I see. And have you told him
that we are together?
680
00:48:23,278 --> 00:48:24,236
No.
681
00:48:24,361 --> 00:48:26,403
Did he say anything else?
682
00:48:26,903 --> 00:48:29,486
Oh, just the usual
about my mixing with Russians...
683
00:48:29,528 --> 00:48:32,361
...my job being confidential.
You can imagine.
684
00:48:32,486 --> 00:48:34,361
Only too well.
685
00:48:35,486 --> 00:48:38,694
Now I will fill in
what you decided not to tell me.
686
00:48:39,361 --> 00:48:41,986
He said I was
a dangerous Soviet agent...
687
00:48:42,111 --> 00:48:46,611
...and that I was only interested
because I hoped to recruit you.
688
00:48:48,486 --> 00:48:49,528
[HE LAUGHS]
689
00:48:50,819 --> 00:48:55,028
You know, it is charming
to see a woman blush like that.
690
00:48:56,111 --> 00:49:01,069
You must never try to lie to me,
I can see straight through you. Like glass.
691
00:49:01,528 --> 00:49:04,653
Is that what you think?
Do you believe him? Thank you.
692
00:49:05,486 --> 00:49:07,986
I wouldn't be here if I did.
693
00:49:11,111 --> 00:49:12,861
It's not true, is it?
694
00:49:13,028 --> 00:49:14,444
No.
695
00:49:14,861 --> 00:49:17,778
What a bad interrogator
you would make.
696
00:49:17,903 --> 00:49:22,319
You stare into my eyes to see if
I am lying. People's eyes can lie.
697
00:49:24,069 --> 00:49:26,111
I am telling you the truth.
698
00:49:26,319 --> 00:49:30,653
I am not going to seduce you,
persuade you or blackmail you...
699
00:49:30,694 --> 00:49:34,153
...into telling me what Mr Neilson
says to the Prime Minister...
700
00:49:34,694 --> 00:49:37,944
...although I told
my people I would.
701
00:49:39,694 --> 00:49:41,403
- You've told your...
- Yes.
702
00:49:41,778 --> 00:49:44,653
I told them
I hoped to recruit you.
703
00:49:45,486 --> 00:49:48,986
That way I can meet you
without suspicion.
704
00:49:50,153 --> 00:49:54,694
I don't know what to do... this
is getting so out of proportion.
705
00:49:55,611 --> 00:49:57,694
The first thing you must do...
706
00:49:57,986 --> 00:50:01,069
...is inform your intelligence man
we have been together...
707
00:50:01,111 --> 00:50:03,236
...otherwise you could be
in great trouble.
708
00:50:03,653 --> 00:50:07,444
Let me teach you the first
lesson about these little games.
709
00:50:08,028 --> 00:50:11,403
You must try to tell the truth
as long as possible.
710
00:50:11,528 --> 00:50:15,278
That way, when times change
and you have to lie...
711
00:50:15,361 --> 00:50:17,819
...there's a great chance
you will be believed.
712
00:50:18,194 --> 00:50:19,986
As you said, I'm a bad liar.
713
00:50:20,111 --> 00:50:23,986
Never mind, I'll teach you.
I am a great expert.
714
00:50:25,611 --> 00:50:27,861
You say the most
extraordinary things.
715
00:50:27,986 --> 00:50:32,153
Why should I believe you when
you boast you can lie like a trooper?
716
00:50:33,403 --> 00:50:35,319
Like what? A trooper?
717
00:50:35,444 --> 00:50:37,486
Oh, it's just an expression.
718
00:50:38,319 --> 00:50:40,153
Besides, I won't lie to anyone.
719
00:50:40,444 --> 00:50:42,819
If I choose to see you
that's my business.
720
00:50:42,903 --> 00:50:47,361
I'll tell them we've seen each
other and that I was right.
721
00:50:47,486 --> 00:50:51,569
They won't believe you.
You'll be followed and watched.
722
00:50:51,903 --> 00:50:54,778
Do as I tell you,
play their game for them...
723
00:50:54,819 --> 00:50:57,528
...then we can have
our evenings together...
724
00:50:57,986 --> 00:51:01,486
...and maybe... a weekend?
725
00:51:01,819 --> 00:51:03,653
No weekends.
726
00:51:04,319 --> 00:51:09,236
Then we must go to a dark place
where I can dance with you.
727
00:51:11,444 --> 00:51:13,153
You behave too badly.
728
00:51:13,278 --> 00:51:16,694
I don't behave badly.
You won't let me.
729
00:51:19,153 --> 00:51:20,194
One dance?
730
00:51:22,194 --> 00:51:23,903
[BALLAD BEGINS]
731
00:51:36,319 --> 00:51:41,153
[WOMAN SINGS]
Let's put some music on...
732
00:51:41,319 --> 00:51:48,236
...Some half-forgotten melody...
733
00:51:51,778 --> 00:51:56,736
...The kind that takes you back...
734
00:51:56,861 --> 00:52:02,694
...And helps revive a memory...
735
00:52:06,778 --> 00:52:11,986
...Let's put some music on...
736
00:52:12,111 --> 00:52:19,611
...And reminisce the night away.
[MUSIC FADES TO BACKGROUND]
737
00:52:28,903 --> 00:52:32,069
Stop thinking
about that dull Englishman.
738
00:52:34,903 --> 00:52:36,486
How did you know?
739
00:52:37,069 --> 00:52:40,153
When I first saw you
you had that look on your face.
740
00:52:40,361 --> 00:52:43,194
It was... not happy.
741
00:52:43,653 --> 00:52:46,528
You have the same look now.
742
00:52:46,653 --> 00:52:48,361
I'm sorry.
743
00:52:49,069 --> 00:52:52,903
Why don't you become a communist
and come back to Russia with me?
744
00:52:54,819 --> 00:52:57,569
Offhand, I can think
of several reasons.
745
00:52:57,694 --> 00:52:59,194
And they are?
746
00:52:59,611 --> 00:53:01,278
Your wife, for one.
747
00:53:02,236 --> 00:53:04,735
I must admit, that is a consideration.
748
00:53:04,736 --> 00:53:07,694
- And red doesn't suit me.
- I refuse to believe it.
749
00:53:08,111 --> 00:53:10,736
Politically, you see,
I'm true blue.
750
00:53:10,861 --> 00:53:14,736
True blue? What is that?
Ls it a political joke?
751
00:53:14,778 --> 00:53:16,861
To some, it's quite serious.
752
00:53:17,028 --> 00:53:20,528
It's used to describe
the heroes of Victorian novels...
753
00:53:20,819 --> 00:53:24,069
...people very loyal
to the Queen and Empire.
754
00:53:24,194 --> 00:53:27,278
That's funny.
True blue, I must remember that.
755
00:53:31,611 --> 00:53:32,444
How do you do?
756
00:53:32,653 --> 00:53:35,236
This is Mr Memenov
and Miss Mitchell.
757
00:53:35,403 --> 00:53:37,736
Mrs Farrow. Please sit down.
758
00:53:38,903 --> 00:53:41,486
Mr Memenov
is with our Embassy here.
759
00:53:42,028 --> 00:53:43,861
His English is not very good.
760
00:53:43,903 --> 00:53:46,319
I'm sorry, I only speak little.
761
00:53:46,403 --> 00:53:49,568
You don't mind us
speaking Russian?
762
00:53:49,569 --> 00:53:50,153
Please.
763
00:53:54,694 --> 00:53:56,111
Business.
764
00:53:56,444 --> 00:53:58,319
Do you speak Russian?
765
00:53:58,444 --> 00:54:02,361
No... I can understand
a few words. Do you?
766
00:54:02,819 --> 00:54:05,403
No. I gather
it's very difficult to learn.
767
00:54:05,486 --> 00:54:06,569
Yeah.
768
00:54:07,819 --> 00:54:11,111
I had a friend who
learned French in a month...
769
00:54:11,361 --> 00:54:12,903
...but she lived with a Frenchman.
770
00:54:13,153 --> 00:54:14,736
Sounds like a practical system.
771
00:54:15,486 --> 00:54:19,611
Well... when I met Dimitri I thought,
here's a chance to learn Russian...
772
00:54:19,736 --> 00:54:23,444
...but he had the same idea;
He wanted to learn English.
773
00:54:24,111 --> 00:54:27,694
You could speak Russian one week
and English the next.
774
00:54:28,694 --> 00:54:31,069
No, we're both
too stubborn for that.
775
00:54:31,694 --> 00:54:34,653
We get on pretty well,
but we fight a lot.
776
00:54:34,778 --> 00:54:37,569
I know some great
Russian swear words...
777
00:54:37,694 --> 00:54:40,819
...and "Hello" and "Goodbye",
and that kind of thing...
778
00:54:41,403 --> 00:54:45,736
...but six months...
no, seven - that's it.
779
00:54:46,111 --> 00:54:47,778
- Do you smoke?
- No, thank you.
780
00:54:48,111 --> 00:54:49,319
I Wish I didn't.
781
00:54:50,111 --> 00:54:52,528
Dimitri smokes like a "trubah".
782
00:54:53,653 --> 00:54:54,903
Like a what?
783
00:54:55,611 --> 00:54:56,861
Oh, that's a chimney.
784
00:54:57,819 --> 00:55:00,944
Excuse, goodbye.
It has been pleasure.
785
00:55:02,069 --> 00:55:04,819
Oh, just remember, if you're
considering the system...
786
00:55:04,861 --> 00:55:06,819
...seven months and "trubah".
787
00:55:07,236 --> 00:55:09,111
I'll remember.
788
00:55:09,236 --> 00:55:10,861
"Trubah", that means...
789
00:55:10,903 --> 00:55:11,694
Chimney.
790
00:55:11,778 --> 00:55:12,903
Yes.
791
00:55:13,653 --> 00:55:17,903
Their problem: He wants to learn English,
she wants to learn Russian.
792
00:55:18,028 --> 00:55:20,194
I don't think he wants her for talking.
793
00:55:20,361 --> 00:55:23,111
She is good at other things,
and harmless.
794
00:55:23,236 --> 00:55:25,778
We know all about her.
She likes presents...
795
00:55:25,903 --> 00:55:29,653
...to show her friends
how good she is with men.
796
00:55:30,069 --> 00:55:33,944
And how does a good socialist
get the money to buy them all?
797
00:55:34,069 --> 00:55:35,736
Sounds like capitalism to me.
798
00:55:36,444 --> 00:55:41,194
I pay his expenses
because he is loyal to me.
799
00:55:41,403 --> 00:55:42,986
He does what I tell him.
800
00:55:43,569 --> 00:55:47,361
I told him to do something for me now,
and I know he will.
801
00:55:47,736 --> 00:55:49,069
What is it?
802
00:55:51,861 --> 00:55:54,778
He is going back to Russia
on Wednesday.
803
00:55:55,361 --> 00:55:58,444
I told him to find out
about my secretary...
804
00:55:58,736 --> 00:56:02,694
...who was supposedly taken ill
while I was in Barbados.
805
00:56:02,944 --> 00:56:04,153
He was sent home.
806
00:56:04,694 --> 00:56:06,819
You have a male secretary'?
807
00:56:06,944 --> 00:56:09,319
They are more efficient
than girls.
808
00:56:10,236 --> 00:56:15,069
But I have a girl now.
I suspect she is a plant.
809
00:56:16,236 --> 00:56:17,903
She's there to report on me.
810
00:56:18,903 --> 00:56:20,153
Why?
811
00:56:20,986 --> 00:56:22,694
I'm not sure yet.
812
00:56:25,944 --> 00:56:30,486
There are many things about
myself I might tell you someday.
813
00:56:31,319 --> 00:56:36,028
And there are many people who
don't agree about those things.
814
00:56:38,611 --> 00:56:42,444
In any case, I will find out
and do what is necessary.
815
00:56:45,819 --> 00:56:48,069
Would you like to dance again?
816
00:56:49,361 --> 00:56:50,944
No, thank you.
817
00:56:51,903 --> 00:56:53,319
I have frightened you.
818
00:56:53,486 --> 00:56:54,153
Oh...
819
00:56:56,653 --> 00:56:59,319
Would you like me
to take you home?
820
00:57:01,236 --> 00:57:02,194
Yes.
821
00:57:30,069 --> 00:57:32,236
Feodor, listen to me a minute.
822
00:57:33,736 --> 00:57:36,444
This is all getting
too complicated.
823
00:57:36,528 --> 00:57:40,694
I mean, your people watching you
and mine going after me.
824
00:57:41,903 --> 00:57:45,236
I'm just not prepared
to let you think...
825
00:57:45,278 --> 00:57:48,319
...I'm eventually going to sleep
with you, because I'm not.
826
00:57:49,778 --> 00:57:52,194
You... don't wish to see me again?
827
00:57:56,528 --> 00:57:59,028
I think it's better
that I don't.
828
00:58:27,819 --> 00:58:29,319
[TYRES SCREECH]
829
00:58:40,403 --> 00:58:41,278
Hello?
830
00:58:41,319 --> 00:58:45,278
I will not try to sleep with you.
You can stop crying.
831
00:58:45,403 --> 00:58:48,194
I'll be outside your office
at lunchtime tomorrow.
832
00:58:51,236 --> 00:58:52,444
I'm at the airport.
833
00:58:53,444 --> 00:58:54,861
No, I've lost him.
834
00:58:54,986 --> 00:58:55,903
Right, right.
835
00:59:03,486 --> 00:59:05,653
[LIGHT MUSIC ON RADIO]
I find it quite revolting...
836
00:59:05,736 --> 00:59:09,194
...you and that dreadful man
lunching together.
837
00:59:10,528 --> 00:59:14,694
Has he found out?
Has he told you who it is?
838
00:59:14,819 --> 00:59:17,111
He's never even
mentioned your friend.
839
00:59:17,194 --> 00:59:20,528
I'm sure he'll do all he can
to protect you.
840
00:59:20,819 --> 00:59:22,111
You don't need to worry.
841
00:59:22,194 --> 00:59:26,903
I'm not worried; You should be.
You'll look the fool.
842
00:59:27,569 --> 00:59:30,528
Loder will never involve us
in any scandal.
843
00:59:30,694 --> 00:59:33,318
Whatever you think
he's a decent man.
844
00:59:33,319 --> 00:59:36,153
- I know him now, and I like him.
- Oh, really?
845
00:59:36,319 --> 00:59:39,194
Don't tell me, darling,
he's not one of those?
846
00:59:47,194 --> 00:59:48,986
Have a nice lunch!
847
01:00:23,403 --> 01:00:24,236
Hello?
848
01:00:25,111 --> 01:00:26,528
- George'?
- Yes'?
849
01:00:27,278 --> 01:00:30,069
Don't give me any rubbish
about not phoning you at the office.
850
01:00:30,194 --> 01:00:33,486
I haven't heard from you in a week.
I demand an explanation.
851
01:00:33,653 --> 01:00:36,278
I suppose your boss
has found out about us?
852
01:00:36,361 --> 01:00:37,819
Aye, that's it.
853
01:00:37,986 --> 01:00:40,111
So we won't be
seeing one another anymore?
854
01:00:40,236 --> 01:00:41,819
- Right?
- Right.
855
01:00:42,236 --> 01:00:43,653
Fine! [SLAMS RECEIVER DOWN]
856
01:01:29,278 --> 01:01:31,653
It arrived
in the diplomatic bag.
857
01:01:31,778 --> 01:01:34,236
It was a personal letter
from Igor Tomaroff...
858
01:01:34,278 --> 01:01:37,486
...who was a witness
at his wedding.
859
01:01:38,111 --> 01:01:40,153
It enclosed official documents...
860
01:01:40,236 --> 01:01:44,236
...notifying him his wife Elena
had applied for a divorce.
861
01:01:44,819 --> 01:01:47,653
A short time later comrade
Sverdlov instructed me...
862
01:01:47,694 --> 01:01:51,569
...to make arrangements for his
flight to Moscow on the 25th.
863
01:01:51,653 --> 01:01:54,861
Comrade Sverdlov
then called Mrs Farrow...
864
01:01:54,986 --> 01:01:58,861
...and made an appointment to meet
her this afternoon in London.
865
01:01:59,903 --> 01:02:01,069
[JUDITH'S VOICE] Look“.
866
01:02:02,069 --> 01:02:04,986
...If you don't love your wife,
and want her to divorce you...
867
01:02:05,028 --> 01:02:07,403
...why are you going back to stop her?
868
01:02:07,528 --> 01:02:11,236
My wife is an important woman
from an important family.
869
01:02:11,319 --> 01:02:14,819
If she divorces me it is
politically dangerous for me.
870
01:02:15,986 --> 01:02:18,528
I didn't realise
you were so ambitious.
871
01:02:19,111 --> 01:02:20,736
I like to stay alive.
872
01:02:22,778 --> 01:02:24,278
You're joking?
873
01:02:24,903 --> 01:02:27,111
A little, but not completely.
874
01:02:27,528 --> 01:02:30,110
After Stalin,
people stopped talking...
875
01:02:30,111 --> 01:02:34,194
...about annihilating one half of
the world to spread communism.
876
01:02:34,403 --> 01:02:37,819
There was more freedom, more moderation.
I worked for that.
877
01:02:38,028 --> 01:02:40,778
I believed in it and I still do.
878
01:02:41,736 --> 01:02:45,528
But now a lot of Elena's
father's disciples are in power...
879
01:02:45,653 --> 01:02:49,444
...and are trying to change
things back to the old ways.
880
01:02:50,528 --> 01:02:51,819
Why don't you get out?
881
01:02:51,861 --> 01:02:55,819
Why don't you just get off the
plane in Europe and disappear?
882
01:02:56,069 --> 01:02:57,569
Because I am Russian.
883
01:02:57,611 --> 01:03:00,736
And I don't want
to be exiled from my country.
884
01:03:02,278 --> 01:03:04,403
So I am going on Thursday.
885
01:03:05,069 --> 01:03:07,569
I hope to be back
in 10 days or less...
886
01:03:07,736 --> 01:03:10,069
...and then I will telephone you.
887
01:03:10,111 --> 01:03:14,361
[LODER'S VOICE] How long will the bastard
string her along before pulling her in?
888
01:03:14,486 --> 01:03:17,903
This whole thing, I don't like
the feel of it. It's dirty.
889
01:03:19,069 --> 01:03:23,069
You know, I can't help
feeling sorry for her.
890
01:03:23,236 --> 01:03:26,986
It's dirty all right,
but we didn't invent it, did we?
891
01:03:27,403 --> 01:03:30,653
The consequences
of a thing like this can be big.
892
01:03:30,778 --> 01:03:33,903
This morning London phoned,
I've to fly back...
893
01:03:33,986 --> 01:03:38,319
...they're in a hell of a flap,
it could be for this.
894
01:03:38,986 --> 01:03:40,861
Think you'll be gone long?
895
01:03:41,486 --> 01:03:45,028
I shouldn't think so. Fly over,
get briefed, come back again.
896
01:03:47,278 --> 01:03:48,278
Here.
897
01:03:53,278 --> 01:03:55,903
My lighter,
I seem to have left it at home.
898
01:03:57,361 --> 01:03:59,444
She came back
to her house at seven.
899
01:04:00,736 --> 01:04:02,194
No, no, he wasn't with her.
900
01:04:03,194 --> 01:04:06,278
They haven't talked
and she's made no phone calls.
901
01:04:07,153 --> 01:04:08,694
Looks like
she's in for the evening.
902
01:04:09,486 --> 01:04:12,861
I should be back
in Paris tomorrow.
903
01:04:13,319 --> 01:04:17,361
If anything turns up
you know where to reach me. Bye.
904
01:04:52,236 --> 01:04:53,236
Who is it?
905
01:04:54,069 --> 01:04:57,236
- Sandy Mitchell.
- Who?
906
01:04:58,528 --> 01:04:59,694
"Trubah".
907
01:05:04,694 --> 01:05:05,694
Hi.
908
01:05:06,361 --> 01:05:08,403
Hello. Please come in.
909
01:05:08,569 --> 01:05:10,903
- Sorry to disturb you.
- Not at all.
910
01:05:11,028 --> 01:05:14,319
I got a call from Dimitri
Memenov. Remember Dimitri?
911
01:05:14,361 --> 01:05:14,986
Yes.
912
01:05:15,069 --> 01:05:17,861
He's in Amsterdam on a trip.
913
01:05:17,986 --> 01:05:22,444
He gave me a message for
your friend, Colonel Sverdlov.
914
01:05:22,486 --> 01:05:23,278
Yes.
915
01:05:24,194 --> 01:05:28,736
I was asked to write it down
but I've got to burn it.
916
01:05:28,861 --> 01:05:30,653
It sounds ridiculous but...
917
01:05:30,694 --> 01:05:32,986
Well, I understand,
please read it.
918
01:05:33,486 --> 01:05:34,653
OK.
919
01:05:36,361 --> 01:05:38,569
Kalinin is in the Lubiyanka.
920
01:05:38,819 --> 01:05:40,444
They are waiting for you.
921
01:05:40,569 --> 01:05:44,111
On no account let them persuade
you to return to Russia.
922
01:05:45,069 --> 01:05:46,278
That's it.
923
01:06:38,278 --> 01:06:41,028
Am I disturbing you?
I seem to have lost my lighter.
924
01:06:41,611 --> 01:06:43,278
You haven't seen it, have you?
925
01:06:47,653 --> 01:06:51,361
I said I'd lost something,
I don't suppose you've found it?
926
01:07:01,403 --> 01:07:03,028
Looks like a lighter,
doesn't it?
927
01:07:04,569 --> 01:07:07,444
Even has an inscription
from your loving wife.
928
01:07:07,819 --> 01:07:10,236
But since I haven't loved you
for years and didn't give it...
929
01:07:10,278 --> 01:07:14,736
...to you in the first place
I was naturally rather curious.
930
01:07:16,028 --> 01:07:18,153
Took me a while to work it out.
931
01:07:18,778 --> 01:07:21,653
I tried unscrewing it
so it's probably broken...
932
01:07:22,611 --> 01:07:25,569
...so you won't be able to take any more
photographs, will you?
933
01:07:35,944 --> 01:07:37,236
No.
934
01:07:38,236 --> 01:07:40,611
What have you been doing?
935
01:07:40,736 --> 01:07:42,653
What have you
been photographing?
936
01:07:42,778 --> 01:07:43,861
What kind Of filth...
937
01:07:43,903 --> 01:07:44,903
It's not filth!
938
01:07:46,278 --> 01:07:48,758
You wouldn't understand,
wouldn't know an ideal if you saw one.
939
01:07:48,778 --> 01:07:50,944
- Ideal?
- Ideal.
940
01:07:51,903 --> 01:07:54,944
An ideology,
for the betterment of humanity,
941
01:07:55,069 --> 01:07:57,069
I've believed in it
for a long time.
942
01:07:57,694 --> 01:08:00,610
Call it filth if you want,
treason, anything...
943
01:08:00,611 --> 01:08:02,278
Treason!
944
01:08:02,903 --> 01:08:05,611
My God,
what have you been doing?
945
01:08:07,986 --> 01:08:09,278
Who's paying you?
946
01:08:09,319 --> 01:08:10,278
Nobody's paying me-
947
01:08:10,319 --> 01:08:12,443
The Russians? You pervert!
948
01:08:12,444 --> 01:08:13,653
It's not blackmail.
949
01:08:13,694 --> 01:08:17,111
I've believed in this
since Cambridge.
950
01:08:17,153 --> 01:08:18,236
Believed in what...?!
951
01:08:18,319 --> 01:08:21,528
I became a communist
long before I met you.
952
01:08:22,944 --> 01:08:25,111
My God, you...
953
01:08:25,153 --> 01:08:28,903
You get out!
You get out of my room!
954
01:08:29,028 --> 01:08:31,903
[SCREAMING] What else
have I got to find out?!
955
01:08:32,028 --> 01:08:33,944
- What else?!
- Someone might hear!
956
01:08:34,069 --> 01:08:35,361
- Yes! Somebody might!
- Stop it!
957
01:08:35,403 --> 01:08:39,152
You bloody filthy,
filthy bloody traitor!
958
01:08:39,153 --> 01:08:43,153
You filthy bloody traitor...
[BREAKS INTO SOBS]
959
01:08:55,903 --> 01:08:57,403
[TELEPHONE RINGS]
960
01:08:58,569 --> 01:08:59,609
[FEODOR'S VOICE] Dushenka.
961
01:08:59,653 --> 01:09:03,194
Oh, I've been trying
to reach you! Can you talk?
962
01:09:03,694 --> 01:09:06,486
Yes, but if
it's important, be careful.
963
01:09:06,736 --> 01:09:08,111
Terribly important!
964
01:09:08,361 --> 01:09:11,111
I've had a message
from Dimitri Memenov.
965
01:09:11,236 --> 01:09:12,653
Careful.
966
01:09:12,944 --> 01:09:16,444
It is much to ask,
but can you come here?
967
01:09:17,778 --> 01:09:18,569
Yes.
968
01:09:18,694 --> 01:09:22,944
I'll meet you at the
airport. Take the next plane.
969
01:09:23,194 --> 01:09:28,403
And be calm. There is nothing
so tragic we cannot work it out.
970
01:09:28,528 --> 01:09:32,153
Trust me, dushenka. Do you
know what that word means?
971
01:09:32,278 --> 01:09:35,278
Yes, I asked
a translator, it's "darling".
972
01:09:36,278 --> 01:09:38,028
I will see you in a few hours.
973
01:09:38,236 --> 01:09:40,153
Goodbye, dushenka.
974
01:09:49,153 --> 01:09:51,528
See if Loder's
on that plane yet.
975
01:10:12,278 --> 01:10:16,444
Look happy, you've come to Paris
to see your lover.
976
01:10:16,569 --> 01:10:18,319
Are we being watched?
977
01:10:18,444 --> 01:10:19,944
Of course.
978
01:10:20,486 --> 01:10:22,194
What a wonderful surprise.
979
01:10:22,569 --> 01:10:26,194
I didn't expect to see you
until I got back from Russia.
980
01:10:26,319 --> 01:10:29,611
I don't think you would
have returned from Russia.
981
01:10:30,694 --> 01:10:33,153
Tell me more on the way to the hotel.
982
01:10:33,403 --> 01:10:34,444
Hotel?
983
01:10:34,611 --> 01:10:37,236
You don't expect me to take
you to the Russian Embassy?
984
01:10:37,361 --> 01:10:41,278
Mr Loder would never
believe you again.
985
01:10:47,444 --> 01:10:49,028
The message was...
986
01:10:49,153 --> 01:10:52,986
...Kalinin is in the Lubiyanka,
they are waiting for you.
987
01:10:53,194 --> 01:10:57,194
On no account let them persuade
you to return to Russia.
988
01:10:57,319 --> 01:10:59,278
Kalinin is my secretary.
989
01:10:59,528 --> 01:11:02,235
Are you sure
it was the Lubiyanka?
990
01:11:02,236 --> 01:11:03,236
Oh, yes.
991
01:11:04,069 --> 01:11:06,486
Lubiyanka's a prison, isn't it?
992
01:11:06,986 --> 01:11:09,986
It is an interrogation centre
for the KGB.
993
01:11:10,236 --> 01:11:14,069
They took Kalinin over there to
manufacture evidence against me.
994
01:11:14,111 --> 01:11:15,778
By now they must have it.
995
01:11:16,236 --> 01:11:19,194
So my old friend writes
to persuade me back...
996
01:11:19,319 --> 01:11:21,236
...and my own wife divorces me.
997
01:11:21,819 --> 01:11:23,903
You see, I have become corrupted.
998
01:11:24,319 --> 01:11:27,611
I have fallen in love
with a degenerate capitalist...
999
01:11:27,778 --> 01:11:30,861
...and acquired a taste
for Scotch whisky.
1000
01:11:31,736 --> 01:11:34,611
That alone proves
I have lost my Marxist soul.
1001
01:11:34,653 --> 01:11:39,653
Stop. You're in danger, if you
go back you'll be arrested.
1002
01:11:39,819 --> 01:11:43,319
Hm. I can cancel my trip
and rebook for later.
1003
01:11:43,903 --> 01:11:47,028
I can say I have succeeded
in recruiting you...
1004
01:11:47,069 --> 01:11:49,944
...and you have
a tremendous secret for me.
1005
01:11:50,903 --> 01:11:55,319
Don't look so sad, they
won't get me, I promise you.
1006
01:12:07,319 --> 01:12:08,361
Yes?
1007
01:12:08,653 --> 01:12:11,153
Richard, this is Judith.
1008
01:12:13,819 --> 01:12:14,778
Richard?
1009
01:12:14,819 --> 01:12:18,361
Wait a minute, let me
get to another phone.
1010
01:12:33,986 --> 01:12:35,403
...Judy, for God's sake!
1011
01:12:35,528 --> 01:12:37,278
I'm sorry, Richard...
1012
01:12:37,403 --> 01:12:41,194
...but Loder's out of town
and only you can help.
1013
01:12:41,861 --> 01:12:43,819
At the Raphael, 721.
1014
01:12:44,111 --> 01:12:47,028
I'll be there as soon as I can.
1015
01:13:15,444 --> 01:13:17,653
You listen to me, Fergus.
1016
01:13:17,736 --> 01:13:20,319
You've already
destroyed part of my life...
1017
01:13:20,444 --> 01:13:22,236
...you won't ruin the rest.
1018
01:13:23,819 --> 01:13:26,653
I remember you telling me about
your sordid little boyfriend.
1019
01:13:26,778 --> 01:13:29,028
Your Cambridge love affair.
1020
01:13:29,819 --> 01:13:31,694
Well, I put up with that,
all that.
1021
01:13:34,403 --> 01:13:35,694
And now.
1022
01:13:36,278 --> 01:13:38,694
Now with the children
nearly grown.
1023
01:13:39,653 --> 01:13:42,444
Our future assured, all those
boring postings finished...
1024
01:13:42,486 --> 01:13:47,319
...in line for a grade-one embassy,
now you're going to ruin it all?
1025
01:13:50,444 --> 01:13:52,194
I could destroy you.
1026
01:13:53,194 --> 01:13:55,111
Don't think
I wouldn't enjoy seeing you...
1027
01:13:55,153 --> 01:13:57,486
...go to jail
for the rest of your life.
1028
01:13:57,986 --> 01:14:00,319
I'd enjoy seeing you hang.
1029
01:14:01,778 --> 01:14:03,736
But I'm tied to you.
1030
01:14:05,528 --> 01:14:10,236
So, you're not going
to say anything about it?
1031
01:14:10,861 --> 01:14:13,111
I've spent my life
helping your career.
1032
01:14:14,153 --> 01:14:15,819
I want that embassy.
1033
01:14:16,236 --> 01:14:18,194
For myself, not you.
1034
01:14:18,361 --> 01:14:22,361
And I'll get it, because
you're going to stop this.
1035
01:14:23,319 --> 01:14:25,028
You'll get caught.
1036
01:14:25,444 --> 01:14:29,153
I caught you out and that
means you're getting careless.
1037
01:14:30,861 --> 01:14:34,444
It won't be easy,
but I promise I'll try.
1038
01:14:35,069 --> 01:14:37,403
Oh, you'll do better than that.
1039
01:14:37,528 --> 01:14:40,194
You'll do exactly as I say.
1040
01:14:40,861 --> 01:14:44,319
By God, one way or another,
Fergus, I'll destroy you.
1041
01:14:56,278 --> 01:14:58,278
- Who is it?
- I can't tell.
1042
01:14:58,653 --> 01:15:01,778
Then you've no right
to drag me up here.
1043
01:15:02,194 --> 01:15:03,903
If it's some bloody clerk...
1044
01:15:03,944 --> 01:15:05,361
Nothing of the kind.
1045
01:15:05,444 --> 01:15:09,028
He's in very great danger
and wants political asylum.
1046
01:15:09,319 --> 01:15:12,403
It couldn't wait,
I had to call the house.
1047
01:15:12,528 --> 01:15:14,653
What is it your friend wants?
1048
01:15:14,736 --> 01:15:19,569
He wants to know whether the British
will receive him and not hand him back.
1049
01:15:19,986 --> 01:15:22,736
I can't answer that
on my own authority,
1050
01:15:22,778 --> 01:15:25,361
I'll have to refer it
to the Ambassador.
1051
01:15:25,486 --> 01:15:29,569
Tell him this man would be a
valuable acquisition to Britain.
1052
01:15:29,653 --> 01:15:33,069
Without his name
I can't back that up.
1053
01:15:33,194 --> 01:15:36,653
What section is he in?
Can you tell me that?
1054
01:15:37,486 --> 01:15:38,403
Military.
1055
01:15:38,444 --> 01:15:40,694
Hmph. That could mean anything.
1056
01:15:40,861 --> 01:15:43,069
Why can't you trust me?
1057
01:15:43,194 --> 01:15:46,236
Look, I know you're
a stickler for rules...
1058
01:15:46,278 --> 01:15:49,778
...but if you tie this in red tape
it'll be too late to help him.
1059
01:15:49,903 --> 01:15:54,611
I'm not interested in him,
I came in case it would help us.
1060
01:15:54,986 --> 01:15:56,903
There's always
the odd unreliable...
1061
01:15:56,944 --> 01:16:01,111
...willing to sell himself to the
highest bidder because he's in trouble.
1062
01:16:01,444 --> 01:16:03,611
I never thought I'd want to
see that monster Loder...
1063
01:16:03,653 --> 01:16:06,444
...but I'd give anything
to have him here instead of you.
1064
01:16:06,736 --> 01:16:10,528
Then I suggest your friend
waits till Loder gets back.
1065
01:16:10,653 --> 01:16:15,403
If you can't help then you put
someone with authority on to me.
1066
01:16:15,653 --> 01:16:18,028
Beyond that
you don't have to get involved.
1067
01:16:18,819 --> 01:16:22,361
Sounds as if you've got yourself
into a pretty scruffy mess.
1068
01:16:23,153 --> 01:16:25,694
No scruffier than the last time.
1069
01:16:27,569 --> 01:16:29,111
I'll call you tomorrow.
1070
01:16:37,486 --> 01:16:39,528
He will say to his ambassador...
1071
01:16:39,569 --> 01:16:42,153
..."Sir, I have an important
Russian officer...
1072
01:16:42,194 --> 01:16:44,819
...who wishes to come over
to our side".
1073
01:16:44,861 --> 01:16:47,611
It goes in his record
and he is happy.
1074
01:16:48,361 --> 01:16:52,194
But he won't deal with me himself,
and I will be happy...
1075
01:16:52,319 --> 01:16:54,194
...because I don't like him.
1076
01:16:54,569 --> 01:16:56,528
No, neither do I.
1077
01:16:57,361 --> 01:17:01,361
Which means I am determined not
to make the same mistake twice.
1078
01:17:01,736 --> 01:17:04,403
I am determined about that also.
1079
01:17:06,111 --> 01:17:08,403
Then take me back
to the airport.
1080
01:17:09,861 --> 01:17:12,652
Well, if we don't
spend the night together...
1081
01:17:12,653 --> 01:17:15,069
...how am I going
to convince General Golitsyn...
1082
01:17:15,111 --> 01:17:16,861
...that I am succeeding with you?
1083
01:17:18,653 --> 01:17:20,694
If we do spend the night together...
1084
01:17:20,819 --> 01:17:22,861
...l shall lose my job
at the Home Office...
1085
01:17:22,944 --> 01:17:25,444
...and then General Golitsyn
wouldn't be interested...
1086
01:17:25,486 --> 01:17:27,403
...whether you succeeded with me or not.
1087
01:17:30,569 --> 01:17:32,986
You are a very difficult woman.
1088
01:17:33,486 --> 01:17:34,986
Tell the General that.
1089
01:17:35,944 --> 01:17:39,444
If this is what
I can expect in the West...
1090
01:17:39,861 --> 01:17:41,861
...then I am better off dead.
1091
01:17:43,069 --> 01:17:47,819
Major, I am entrusting
a very delicate matter to you...
1092
01:17:47,903 --> 01:17:49,819
...on behalf of General Panyushkin.
1093
01:17:49,944 --> 01:17:51,653
I am at your disposal.
1094
01:17:51,778 --> 01:17:54,069
The orders come
from Panyushkin himself.
1095
01:17:54,194 --> 01:17:56,278
I am only following
instructions.
1096
01:17:56,528 --> 01:18:00,153
Pick two men
whom you can trust completely.
1097
01:18:00,403 --> 01:18:03,611
Trust as you would trust yourself,
as I trust you.
1098
01:18:03,736 --> 01:18:05,944
Have them watch
Colonel Sverdlov.
1099
01:18:06,069 --> 01:18:09,278
He is under suspicion
from the Presidium.
1100
01:18:09,403 --> 01:18:11,611
I am sorry to hear that.
1101
01:18:11,694 --> 01:18:14,903
You will report to me
and no one else.
1102
01:18:15,028 --> 01:18:17,819
Panyushkin has placed
this matter in my hands.
1103
01:18:18,361 --> 01:18:21,319
Sverdlov is due
to return to Russia soon.
1104
01:18:21,653 --> 01:18:24,611
If anything happens to alert
Sverdlov before he goes...
1105
01:18:24,694 --> 01:18:26,861
...l shall hold you responsible.
1106
01:18:26,903 --> 01:18:29,778
- Major, you understand?
- I understand, General.
1107
01:18:30,236 --> 01:18:32,278
There's a woman
involved with him...
1108
01:18:32,403 --> 01:18:38,486
...a Mrs Farrow, she works for
Mr Neilson at the Home Office.
1109
01:18:39,653 --> 01:18:43,028
If Sverdlov succeeds
in recruiting her...
1110
01:18:43,361 --> 01:18:46,653
...it could be
very important for us.
1111
01:18:54,694 --> 01:18:57,194
You wanted to see me,
Mrs Farrow?
1112
01:19:05,653 --> 01:19:08,319
I hear the
Brazilian minister's about to resign.
1113
01:19:08,403 --> 01:19:11,236
Mm-hm, that's the rumour.
1114
01:19:16,569 --> 01:19:19,111
I imagine
you find that interesting.
1115
01:19:20,611 --> 01:19:21,778
Not especially.
1116
01:19:21,861 --> 01:19:25,986
Don't you pick up this gossip
so you can tell your friends?
1117
01:19:26,194 --> 01:19:27,486
No.
1118
01:19:28,403 --> 01:19:31,278
You're just involved
in top-level stuff, I suppose?
1119
01:19:34,069 --> 01:19:35,986
That's right.
1120
01:19:37,986 --> 01:19:41,153
I wasn't kidding,
if you don't get out of...
1121
01:19:41,194 --> 01:19:44,278
What'll you do?
Turn me in? Ruin us both?
1122
01:19:47,486 --> 01:19:49,319
I don't think so.
1123
01:21:02,069 --> 01:21:04,111
All right, Colonel,
what do you want?
1124
01:21:05,028 --> 01:21:06,486
Political asylum.
1125
01:21:06,944 --> 01:21:10,611
The usual guarantees, lifetime
security, but not in England.
1126
01:21:11,361 --> 01:21:12,736
Canada.
1127
01:21:14,611 --> 01:21:17,444
Er, could I bother you for a... er...
1128
01:21:17,569 --> 01:21:18,903
Thank you very much.
1129
01:21:19,028 --> 01:21:21,486
Just, er, gin and a drop of water.
1130
01:21:21,986 --> 01:21:24,653
Well, that could present
complications, Colonel.
1131
01:21:25,653 --> 01:21:28,861
You could be a big embarrassment
to Anglo-Soviet relations.
1132
01:21:29,986 --> 01:21:31,944
I'm not coming empty-handed.
1133
01:21:32,069 --> 01:21:35,861
No? What're you going
to bring with you?
1134
01:21:36,111 --> 01:21:39,153
Always supposing we're prepared
to offer you hospitality.
1135
01:21:40,153 --> 01:21:41,861
One piece of information.
1136
01:21:41,986 --> 01:21:44,361
One?! What... Thank you.
1137
01:21:44,944 --> 01:21:47,778
One item, is that
what you're offering?
1138
01:21:47,861 --> 01:21:50,194
Oh, come off it, Colonel.
1139
01:21:50,778 --> 01:21:52,778
Nobody's gonna wear that.
1140
01:21:53,361 --> 01:21:56,278
I wouldn't waste my chief's time
making the suggestion.
1141
01:21:57,569 --> 01:21:59,361
He'd just tell you
to get stuffed.
1142
01:22:00,153 --> 01:22:01,986
What do you want, Mr Loder?
1143
01:22:02,653 --> 01:22:05,194
The names of a dozen
expendable agents?
1144
01:22:05,278 --> 01:22:09,193
The key to a code which would
be changed within 24 hours?
1145
01:22:09,194 --> 01:22:10,403
Or...
1146
01:22:11,986 --> 01:22:14,903
...information about
who is betraying...
1147
01:22:14,986 --> 01:22:18,694
...Western top security methods
at this moment?
1148
01:22:19,194 --> 01:22:22,028
The reason you were
called back to London so suddenly.
1149
01:22:22,903 --> 01:22:24,111
[TELEPHONE RINGS]
1150
01:22:28,778 --> 01:22:29,986
Hello?
1151
01:22:30,361 --> 01:22:32,361
Yes. Mr Loder.
1152
01:22:37,986 --> 01:22:39,153
Hello?
1153
01:22:40,903 --> 01:22:42,069
What? Oh...
1154
01:22:44,569 --> 01:22:45,569
Right.
1155
01:22:49,403 --> 01:22:52,444
The two men who followed you
are across the street.
1156
01:22:53,278 --> 01:22:55,611
I cancelled my trip to Moscow.
1157
01:22:55,736 --> 01:22:57,861
Golitsyn isn't taking
any chances.
1158
01:22:57,944 --> 01:22:59,819
You think he suspects?
1159
01:23:01,069 --> 01:23:04,403
I think he believes I need more time
to recruit Mrs Farrow...
1160
01:23:04,444 --> 01:23:05,903
...but he is cautious.
1161
01:23:06,278 --> 01:23:11,153
He wants to make sure nothing
prevents me returning to Russia.
1162
01:23:11,986 --> 01:23:13,653
Are you sure you can deliver?
1163
01:23:15,153 --> 01:23:18,486
I will make, er,
what do you call it'?
1164
01:23:19,278 --> 01:23:22,028
A deposit for the full payment.
1165
01:23:23,278 --> 01:23:24,861
He has a code name.
1166
01:23:25,653 --> 01:23:26,694
Blue.
1167
01:23:29,486 --> 01:23:33,361
I will give you the Blue file
when I'm on the plane for Canada.
1168
01:23:34,528 --> 01:23:35,653
Right.
1169
01:23:36,069 --> 01:23:41,819
Give us Blue and we'll see you
safe for the rest of your life.
1170
01:23:42,278 --> 01:23:43,903
How d'you want to do it?
1171
01:23:44,653 --> 01:23:47,194
I will make my arrangements
and tell Mrs Farrow.
1172
01:23:47,236 --> 01:23:49,653
I believe she knows
how to contact you.
1173
01:23:49,861 --> 01:23:51,903
OK, you're on.
1174
01:23:52,486 --> 01:23:54,653
Now, there's another
little problem.
1175
01:23:55,444 --> 01:23:59,361
It won't help matters if
your two friends see me leave.
1176
01:24:00,653 --> 01:24:02,028
Well.
1177
01:24:04,153 --> 01:24:07,861
Mrs Farrow and I will
take a walk and draw them off.
1178
01:24:08,486 --> 01:24:09,319
All right?
1179
01:24:09,903 --> 01:24:10,694
Yes.
1180
01:25:21,736 --> 01:25:23,778
You look very worried.
1181
01:25:24,403 --> 01:25:26,486
Really? I can't think why.
1182
01:25:27,278 --> 01:25:29,319
And you have not been sleeping.
1183
01:25:29,403 --> 01:25:31,986
I think that
you are in love with me.
1184
01:25:32,569 --> 01:25:34,778
Well, you think wrong.
1185
01:25:35,403 --> 01:25:37,153
No, I am worried.
1186
01:25:37,528 --> 01:25:40,736
I haven't had a decent night's
sleep since this started...
1187
01:25:40,861 --> 01:25:43,361
...but I'd feel that way
for anybody I really liked.
1188
01:25:43,486 --> 01:25:46,944
You will tell me the truth
when we get to Barbados.
1189
01:25:47,736 --> 01:25:49,444
Barbados?
1190
01:25:50,236 --> 01:25:52,569
I'm taking you there
to complete your seduction.
1191
01:25:52,653 --> 01:25:54,613
I have explained
you are a very difficult woman...
1192
01:25:54,653 --> 01:25:57,653
...who won't work for us
unless I make love to you...
1193
01:25:57,694 --> 01:25:59,319
...under the palm trees.
1194
01:26:02,528 --> 01:26:03,903
But... why Barbados?
1195
01:26:03,986 --> 01:26:06,736
It's such a small island,
anything could happen there.
1196
01:26:06,819 --> 01:26:08,819
Would I be safer in Paris?
1197
01:26:08,903 --> 01:26:12,319
Barbados is British,
Mr Loder could protect me there.
1198
01:26:12,444 --> 01:26:13,653
Will you come?
1199
01:26:16,528 --> 01:26:19,653
Yes, if that helps you,
of course I'll come.
1200
01:26:20,861 --> 01:26:24,611
Can we go back now? I'm sure
Loder's gone and I'm very cold.
1201
01:26:25,694 --> 01:26:28,986
It is important they think
I am succeeding with you.
1202
01:26:39,111 --> 01:26:43,319
That's taking unfair advantage.
You knew I wouldn't stop you.
1203
01:26:43,694 --> 01:26:47,361
You didn't kiss me
as if you wanted me to stop.
1204
01:26:50,444 --> 01:26:51,736
[CHAMBER MUSIC]
1205
01:26:51,861 --> 01:26:54,736
- I'm all right, really.
- Come on, my clear, sit down.
1206
01:26:56,403 --> 01:26:58,986
There we are, that's it.
1207
01:26:59,069 --> 01:26:59,903
Put your feet up.
1208
01:27:00,319 --> 01:27:02,653
You're sure you don't
want me to call Dr Alton?
1209
01:27:02,778 --> 01:27:04,778
It's all right,
I'll look after her.
1210
01:27:04,903 --> 01:27:08,153
Go and tell the Ambassador
there's nothing to worry about.
1211
01:27:14,819 --> 01:27:16,778
I'll get you a glass of water.
1212
01:27:18,361 --> 01:27:20,361
I've never fainted in my life.
1213
01:27:20,486 --> 01:27:22,861
You've never
been pregnant before.
1214
01:27:25,069 --> 01:27:29,611
Oh, come on - pregnant ladies
often feel faint.
1215
01:27:30,444 --> 01:27:33,569
No, it isn't that...
1216
01:27:34,486 --> 01:27:35,736
Here. Come on.
1217
01:27:39,069 --> 01:27:41,819
Now, what is it?
1218
01:27:45,278 --> 01:27:47,069
Oh, Mrs Stephenson...
1219
01:27:47,194 --> 01:27:51,236
...I'm so miserable
I don't know what to do.
1220
01:27:52,361 --> 01:27:56,361
Well, perhaps it would help
if you talk about it?
1221
01:27:59,028 --> 01:28:01,569
It's Richard... another woman.
1222
01:28:02,194 --> 01:28:03,986
I just can't trust him.
1223
01:28:04,653 --> 01:28:08,028
Since that woman rang the other
night everything's changed.
1224
01:28:08,736 --> 01:28:11,903
I never thought
he was after other women...
1225
01:28:11,944 --> 01:28:14,319
...now I can't think
of anything else.
1226
01:28:14,694 --> 01:28:16,194
She phoned him?
1227
01:28:18,403 --> 01:28:20,611
In the middle of the night.
1228
01:28:20,694 --> 01:28:23,653
Said someone in the Russian Embassy
wanted to defect.
1229
01:28:50,861 --> 01:28:52,153
How is she?
1230
01:28:52,778 --> 01:28:55,528
Oh, she's fine.
She's just lying down.
1231
01:29:02,653 --> 01:29:04,028
What's wrong?
1232
01:29:04,403 --> 01:29:06,611
I heard something
that makes me want to throw up.
1233
01:29:07,236 --> 01:29:10,278
Make our excuses
so we can get out and talk.
1234
01:29:22,444 --> 01:29:24,944
- What will you do?
- Have them stopped.
1235
01:29:25,278 --> 01:29:27,528
Supposing he's already told them
who you are?
1236
01:29:27,569 --> 01:29:29,569
I'd have been arrested by now.
1237
01:29:30,236 --> 01:29:33,028
These things take time,
it could be weeks.
1238
01:29:33,444 --> 01:29:35,986
If you don't know who he is,
how can you have him stopped?
1239
01:29:36,069 --> 01:29:37,903
The woman who called Paterson...
1240
01:29:38,028 --> 01:29:40,694
...was probably his former
mistress, Judith Farrow.
1241
01:29:43,694 --> 01:29:46,403
The English bitch who's been
sleeping with the Russian?
1242
01:29:47,403 --> 01:29:49,903
Colonel... Feodor Sverdlov.
1243
01:29:52,153 --> 01:29:54,486
There's nothing I can do
until the morning.
1244
01:29:54,694 --> 01:29:55,611
Why morning?
1245
01:29:56,028 --> 01:29:58,111
I've just one means
of communication...
1246
01:29:58,153 --> 01:30:00,528
...and it's only available
during the day.
1247
01:30:00,569 --> 01:30:02,153
Between nine and five.
1248
01:30:02,194 --> 01:30:04,153
[TRAFFIC ROAR, BUSKING]
1249
01:30:39,194 --> 01:30:41,194
[EMERGENCY SIREN]
1250
01:30:42,361 --> 01:30:44,111
Morning, Colonel Sverdlov.
1251
01:30:44,694 --> 01:30:46,278
Morning, General.
[TRAFFIC NOISE, SIREN]
1252
01:30:46,403 --> 01:30:48,528
Can I get you some tea, coffee?
1253
01:30:48,819 --> 01:30:50,278
No, thank you.
1254
01:30:50,861 --> 01:30:53,861
I have come to a crisis
with Mrs Farrow.
1255
01:30:58,611 --> 01:31:02,069
What a pity.
I thought she was committed.
1256
01:31:02,528 --> 01:31:05,361
She will be committed when
she brings her first report.
1257
01:31:05,694 --> 01:31:08,611
But I'm afraid she still has
a bridge to cross.
1258
01:31:08,778 --> 01:31:10,861
One from her side to ours.
1259
01:31:11,319 --> 01:31:14,236
She's feeling romantic
at the moment.
1260
01:31:14,361 --> 01:31:17,778
I'll have to take a few clays
and help her cross that bridge.
1261
01:31:17,944 --> 01:31:22,486
Well, as I remember, seduction
can have its compensations.
1262
01:31:22,736 --> 01:31:25,778
Another time, perhaps,
but I have had to cable my wife...
1263
01:31:25,819 --> 01:31:27,569
...asking her to wait again.
1264
01:31:27,694 --> 01:31:31,444
I understand,
it's difficult to choose.
1265
01:31:32,444 --> 01:31:33,653
I choose my duty.
1266
01:31:33,736 --> 01:31:35,278
Oh, of course.
1267
01:31:35,986 --> 01:31:39,069
There is no question
which has the first priority.
1268
01:31:39,194 --> 01:31:41,778
This woman has access
to confidential reports...
1269
01:31:41,903 --> 01:31:44,153
...about everything Neilson does
at the Home Office.
1270
01:31:44,569 --> 01:31:47,527
She could be one of our
most important agents here.
1271
01:31:47,528 --> 01:31:49,653
Perhaps as important as Blue.
1272
01:31:50,111 --> 01:31:53,986
If I let her go now to attend
to my personal business...
1273
01:31:54,028 --> 01:31:55,486
...we could lose her.
1274
01:31:56,528 --> 01:32:00,028
A few days to convince her
she's doing it for love...
1275
01:32:00,111 --> 01:32:03,069
...then a controller can
look after her for a week or two.
1276
01:32:03,569 --> 01:32:06,611
Who is to take over
in your absence?
1277
01:32:06,944 --> 01:32:09,986
It might be dangerous
to keep her uncontested...
1278
01:32:10,028 --> 01:32:11,611
...even for a few days.
1279
01:32:12,736 --> 01:32:14,319
Do you have a man in mind?
1280
01:32:15,278 --> 01:32:17,569
What about Gregory Stukalov?
1281
01:32:18,861 --> 01:32:20,569
I will leave that to you.
1282
01:32:21,069 --> 01:32:24,986
You and Stukalov are responsible
for her while I am away.
1283
01:32:25,278 --> 01:32:28,903
If she likes Stukalov
he can take over from me.
1284
01:32:29,236 --> 01:32:31,194
But never hurry these things.
1285
01:32:31,236 --> 01:32:33,111
Oh, patience is needed.
1286
01:32:33,486 --> 01:32:34,903
I hope you'll be able...
1287
01:32:34,944 --> 01:32:39,361
...to persuade Elena Maximova
to forget about the divorce.
1288
01:32:39,528 --> 01:32:42,778
She's a fine woman.
It would be a pity to lose her.
1289
01:32:42,819 --> 01:32:44,903
I don't intend to lose her.
1290
01:32:45,236 --> 01:32:49,986
Once I have recruited Mrs Farrow
I shall be on my way to my wife.
1291
01:32:50,486 --> 01:32:53,611
If everything goes well
I'll see you in a few days.
1292
01:32:54,069 --> 01:32:55,278
Good luck, comrade.
1293
01:33:01,278 --> 01:33:04,278
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1294
01:33:57,361 --> 01:33:59,653
I'd like to see file 23, please.
1295
01:34:28,403 --> 01:34:32,236
No need to sign for it,
I'm not taking anything out.
1296
01:34:34,444 --> 01:34:37,486
Could you get me
number 22 as well?
1297
01:34:55,486 --> 01:34:57,528
Thank you.
Good morning, comrade.
1298
01:35:43,528 --> 01:35:46,361
[TENSE MUSIC BUILDING TO CLIMAX]
1299
01:35:58,528 --> 01:36:00,528
[TIGER ROARS, TROPICAL BIRD CALLS]
1300
01:36:07,153 --> 01:36:09,736
We're taking the afternoon
plane for Barbados.
1301
01:36:10,111 --> 01:36:13,069
We'll be staying at
the Beach Hotel, St James.
1302
01:36:13,278 --> 01:36:16,694
He wants to get out as quickly as possible.
Can you arrange it?
1303
01:36:16,819 --> 01:36:20,069
I'll bloody well have to, won't I?
Ls that all he said?
1304
01:36:20,153 --> 01:36:22,111
He'll have
the documents with him.
1305
01:36:22,903 --> 01:36:27,111
All right, I'll get him out of
Barbados on the Saturday plane.
1306
01:36:27,403 --> 01:36:32,028
Tell him there's protection
laid on at the hotel...
1307
01:36:32,111 --> 01:36:34,069
...but stay there, you understand?
1308
01:36:34,194 --> 01:36:37,486
Don't take any chances
till we come and get you.
1309
01:36:37,528 --> 01:36:38,611
Yes, I'll tell him.
1310
01:36:38,736 --> 01:36:42,986
You're not thinking of leaving
Barbados with him, are you?
1311
01:36:43,028 --> 01:36:44,819
That's not on. I'm warning you.
1312
01:36:44,861 --> 01:36:48,944
He only needs me as an alibi,
I've no intention of going to Canada.
1313
01:36:49,069 --> 01:36:51,861
- Very glad to hear it.
- I thought you would be.
1314
01:36:52,861 --> 01:36:55,361
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1315
01:37:12,986 --> 01:37:16,278
Find out if Colonel Sverdlov
has left the Embassy.
1316
01:37:16,403 --> 01:37:17,903
If not, detain him.
1317
01:37:17,986 --> 01:37:21,403
Under no circumstance
allow him to leave the building.
1318
01:37:34,028 --> 01:37:36,986
According to Blue
Sverdlov intends to defect.
1319
01:37:37,444 --> 01:37:41,278
He has tricked you by using the
simplest of intelligence maxims.
1320
01:37:41,528 --> 01:37:44,736
Remove the pursuer
in broad daylight...
1321
01:37:44,903 --> 01:37:46,903
...with as many people
around as possible.
1322
01:37:46,986 --> 01:37:48,778
We shall get him in London.
1323
01:37:49,236 --> 01:37:52,236
You were told to report
every word and movement.
1324
01:37:52,278 --> 01:37:54,528
- But, comrade, I did my...
- Get out.
1325
01:37:57,528 --> 01:38:02,528
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1326
01:40:41,819 --> 01:40:43,069
Whoops. Sorry.
1327
01:42:02,819 --> 01:42:06,236
Over there, sir.
Walk straight through, please.
1328
01:42:06,528 --> 01:42:07,236
[METAL DETECTOR BLEEPS]
1329
01:42:07,319 --> 01:42:09,403
Just a moment, sir.
1330
01:42:16,653 --> 01:42:20,278
- What's that?
- It looks like a gun to me.
1331
01:42:20,486 --> 01:42:22,194
- Excuse me.
- Just a moment.
1332
01:42:22,736 --> 01:42:24,528
Oh, er, that's quite all right, sir.
1333
01:42:28,528 --> 01:42:30,528
[TENSE MUSIC BUILDS]
1334
01:43:59,444 --> 01:44:00,653
Idiots!
1335
01:44:01,236 --> 01:44:03,403
Major, one way or another...
1336
01:44:03,444 --> 01:44:05,111
...you will stop Colonel Sverdlov...
1337
01:44:05,278 --> 01:44:07,444
...before he delivers
the Blue file.
1338
01:44:07,903 --> 01:44:09,611
But what if he's already...
1339
01:44:09,653 --> 01:44:12,403
He would be a fool
to give them it...
1340
01:44:12,528 --> 01:44:15,236
...before they fulfilled
their part of the agreement.
1341
01:44:16,111 --> 01:44:18,569
And as it seems all the fools
are on my side...
1342
01:44:18,653 --> 01:44:21,569
...you may still have time
to redeem yourself.
1343
01:44:21,861 --> 01:44:25,111
Charter a plane,
take as many men as you need.
1344
01:44:25,236 --> 01:44:27,569
Intercept Colonel Sverdlov
in Barbados.
1345
01:44:28,569 --> 01:44:30,861
I take full responsibility for this action.
1346
01:44:31,319 --> 01:44:34,319
I cannot wait for official
sanction from Panyushkin...
1347
01:44:34,694 --> 01:44:36,861
...so if you fail, we all fail.
1348
01:44:36,944 --> 01:44:39,985
Therefore I don't have
to point out the consequence...
1349
01:44:39,986 --> 01:44:41,361
...of such a possibility.
1350
01:44:53,153 --> 01:44:56,069
They're both on the island...
1351
01:44:56,444 --> 01:44:58,528
...under close security.
1352
01:45:05,986 --> 01:45:08,569
If everything
goes according to plan...
1353
01:45:08,861 --> 01:45:11,361
...he'll be in Ottawa Sunday...
1354
01:45:11,486 --> 01:45:15,069
...and the Canadian boys
can take it from there.
1355
01:45:15,319 --> 01:45:16,861
Congratulations.
1356
01:45:16,903 --> 01:45:21,569
Well, normally I hate
doing business with his sort...
1357
01:45:22,153 --> 01:45:25,986
...but if the Blue file
is all he claims...
1358
01:45:26,528 --> 01:45:27,736
...it'll be worth it.
1359
01:45:27,819 --> 01:45:29,069
Blue file?
1360
01:45:29,653 --> 01:45:32,653
Code name for
their top agent here in Paris.
1361
01:45:32,736 --> 01:45:35,861
I'm almost onto him now,
almost onto him.
1362
01:45:35,986 --> 01:45:39,861
I just hope to hell he doesn't
turn out to be British.
1363
01:45:41,194 --> 01:45:42,278
When will you know?
1364
01:45:43,611 --> 01:45:47,236
Sverdlov'll hand the file over
once he's safe in Canada...
1365
01:45:47,278 --> 01:45:51,653
...so I'd think this is Blue's
last weekend to enjoy himself.
1366
01:45:52,903 --> 01:45:54,736
To Blue's last weekend.
1367
01:45:59,736 --> 01:46:01,028
[DISTANT MUSIC PLAYING]
1368
01:46:10,819 --> 01:46:12,694
Would you like to swim?
1369
01:46:13,194 --> 01:46:16,069
Loder said you were not
to leave the bungalow.
1370
01:46:16,361 --> 01:46:19,403
But I am a man and I want you...
1371
01:46:19,736 --> 01:46:22,986
...and if I can't have you
I must occupy myself...
1372
01:46:23,111 --> 01:46:27,278
...to keep my frustration
to a minimum.
1373
01:46:28,069 --> 01:46:31,861
Has it occurred to you
I might be slightly frustrated myself?
1374
01:46:32,944 --> 01:46:34,694
Then come to bed with me.
1375
01:46:38,069 --> 01:46:39,903
Or come swimming.
1376
01:46:46,903 --> 01:46:49,319
[SOUND OF WAVES POUNDING SHORE]
1377
01:47:03,319 --> 01:47:05,319
[GAS PS]
1378
01:47:07,444 --> 01:47:08,361
[GASPS] Shh.
1379
01:47:09,153 --> 01:47:10,694
You had a nightmare.
1380
01:47:39,069 --> 01:47:44,278
[LODER'S VOICE] So far, no record
of any private flights to Barbados.
1381
01:47:44,569 --> 01:47:47,818
One flight plan was filed
by a jet charter service...
1382
01:47:47,819 --> 01:47:51,319
...five male passengers,
destination St Vincent.
1383
01:47:51,444 --> 01:47:54,319
- That's about 100 miles.
- We're checking it out.
1384
01:47:54,861 --> 01:47:56,569
How are the lovebirds?
1385
01:47:57,403 --> 01:47:58,653
No problems yet.
1386
01:47:58,736 --> 01:48:01,361
- Keep your eyes on them.
- Right. OK.
1387
01:48:22,069 --> 01:48:23,278
[MUSIC BUILDS]
1388
01:48:24,236 --> 01:48:27,403
[LODER'S VOICE] The man who
chartered the flight...
1389
01:48:27,444 --> 01:48:32,486
...lives in Paris, and he's
a big dealer in foreign stamps.
1390
01:48:32,653 --> 01:48:37,194
The other four men are on the
company's board of directors.
1391
01:48:38,528 --> 01:48:40,903
No one at
the jet charter service...
1392
01:48:40,944 --> 01:48:42,861
...thought there was
anything unusual.
1393
01:48:43,153 --> 01:48:47,694
Just businessmen off to the
Caribbean for a week's fishing.
1394
01:48:47,819 --> 01:48:49,361
Mm, right.
1395
01:48:49,903 --> 01:48:53,028
Well, so far it's quiet.
1396
01:48:53,403 --> 01:48:55,361
Let's hope it stays that way.
1397
01:49:05,944 --> 01:49:10,778
You know, you never
talk about your husband.
1398
01:49:11,153 --> 01:49:14,778
About your English lover, yes,
but not your husband. Why not?
1399
01:49:16,986 --> 01:49:19,486
I suppose because I feel... guilty.
1400
01:49:20,236 --> 01:49:21,986
Why guilty? What did you do?
1401
01:49:22,069 --> 01:49:26,236
It's more what I didn't do. The last
two years I didn't love him.
1402
01:49:27,278 --> 01:49:28,986
Was he unhappy?
1403
01:49:29,278 --> 01:49:32,236
No, he was very happy,
he enjoyed everything he did.
1404
01:49:32,278 --> 01:49:34,486
He was a most uncomplicated man.
1405
01:49:34,736 --> 01:49:37,819
Or, that's what I kept telling
myself afterwards...
1406
01:49:37,861 --> 01:49:41,569
...so he couldn't possibly have realised
how little contact we had.
1407
01:49:42,028 --> 01:49:45,736
Life was just one big party,
one big laugh, non-stop.
1408
01:49:46,819 --> 01:49:49,819
Actually, it was hell on earth
after the first year.
1409
01:49:51,403 --> 01:49:53,569
If he hadn't been killed
I would've left him.
1410
01:49:54,819 --> 01:49:57,028
Well, you won't be allowed
to leave me.
1411
01:50:00,069 --> 01:50:03,069
You are the most persistent man
I have ever met.
1412
01:50:04,403 --> 01:50:05,736
Let me ask you something.
1413
01:50:05,944 --> 01:50:07,778
How do you feel about all this?
1414
01:50:07,903 --> 01:50:10,528
Going into exile,
running, hiding...?
1415
01:50:11,236 --> 01:50:14,986
Well, I am Russian,
and we believe in Fate.
1416
01:50:15,236 --> 01:50:19,319
As a matter of fact we invented
it, like fairy stories.
1417
01:50:19,486 --> 01:50:23,611
That way if anything goes wrong,
it's never our fault; It is Fate.
1418
01:50:26,361 --> 01:50:29,861
Lam... not glad
I am going with Mr Loder.
1419
01:50:31,236 --> 01:50:34,111
But I'm glad I'm not
in Lubiyanka right now.
1420
01:50:34,653 --> 01:50:37,528
Many of the people I worked with
won't be so lucky.
1421
01:50:38,319 --> 01:50:39,528
[TELEPHONE RINGS]
1422
01:50:41,611 --> 01:50:44,528
I would enjoy some more tea.
1423
01:50:51,528 --> 01:50:52,736
[TENSE MUSIC]
1424
01:50:57,278 --> 01:50:58,903
All right, thank you.
1425
01:51:00,319 --> 01:51:03,819
That was Mr MacLeod. He reports
the plane will be here on time.
1426
01:51:03,903 --> 01:51:06,236
We must leave
for the airport at noon.
1427
01:51:06,736 --> 01:51:09,319
- I'm glad. There's your tea.
- Thank you.
1428
01:51:12,986 --> 01:51:13,903
It's him.
1429
01:51:14,986 --> 01:51:16,361
That end bungalow.
1430
01:51:25,944 --> 01:51:27,278
The doors are open.
1431
01:51:30,736 --> 01:51:32,069
Very careless.
1432
01:51:32,653 --> 01:51:34,069
[TELEPHONE RINGS]
1433
01:51:38,611 --> 01:51:39,403
Yes?
1434
01:51:39,819 --> 01:51:44,236
He won't stay in the bungalow,
he just won't.
1435
01:51:44,319 --> 01:51:46,694
He's going out to swim.
1436
01:51:46,819 --> 01:51:49,903
That's all right, don't worry,
we'll look after him.
1437
01:52:18,361 --> 01:52:19,861
I wish you would join me.
1438
01:52:20,319 --> 01:52:22,194
And I wish you wouldn't go.
1439
01:52:22,819 --> 01:52:26,402
In Canada Mr Loder
can treat me like a prisoner...
1440
01:52:26,403 --> 01:52:27,986
...but not before.
1441
01:52:30,819 --> 01:52:32,444
Will you wait while I change?
1442
01:52:32,611 --> 01:52:33,486
Of course.
1443
01:52:57,486 --> 01:52:59,486
[OMINOUS MUSIC]
1444
01:53:20,528 --> 01:53:25,861
[HE PUTS ON RECORD] And
reminisce the night away...
1445
01:53:26,819 --> 01:53:27,861
Dushenka?!
1446
01:53:29,444 --> 01:53:30,111
Yes?
1447
01:53:30,778 --> 01:53:32,361
Can you hear it?
1448
01:53:34,944 --> 01:53:37,028
The song we danced to in London.
1449
01:53:37,403 --> 01:53:39,069
A good omen.
1450
01:53:39,111 --> 01:53:41,069
[some CONTINUES]
1451
01:53:55,778 --> 01:53:56,986
Ahh!
1452
01:54:04,861 --> 01:54:06,361
[GUNFIRE CONTINUES, WOMEN SCREAM]
1453
01:54:19,069 --> 01:54:20,778
[ENGINE STARTS]
1454
01:54:52,778 --> 01:54:55,361
"Soviet citizen burned to death."
1455
01:54:55,486 --> 01:54:59,236
"A Russian tourist
registered as F.G. Sverdlov...
1456
01:54:59,361 --> 01:55:05,028
...was the victim of a fire
on the west coast of Barbados."
1457
01:55:05,653 --> 01:55:09,486
"Mrs J. Farrow of London was
rescued and rushed to hospital."
1458
01:55:10,403 --> 01:55:12,194
"The cause of the fire
is unknown...
1459
01:55:12,278 --> 01:55:15,028
...but is thought to be due
to an electrical fault."
1460
01:55:15,278 --> 01:55:17,194
"The bungalow
was completely gutted...
1461
01:55:17,278 --> 01:55:19,944
...and several surrounding buildings
were severely damaged."
1462
01:55:23,611 --> 01:55:26,819
I suppose you should be congratulated
on a job well done.
1463
01:55:27,319 --> 01:55:29,028
Will you get a bonus?
1464
01:55:30,278 --> 01:55:33,319
I suggest you curb your aggression
until we're out of the woods.
1465
01:55:34,736 --> 01:55:35,819
What do you mean?
1466
01:55:36,403 --> 01:55:40,944
The traitor's dead, but did
the Blue file die with him?
1467
01:55:42,194 --> 01:55:43,694
How will you find out?
1468
01:55:43,944 --> 01:55:46,194
I'm having lunch with Loder.
1469
01:55:48,653 --> 01:55:52,986
Will the... will the children
be down this weekend?
1470
01:55:53,569 --> 01:55:55,444
They're planning to be.
1471
01:56:02,403 --> 01:56:04,194
[LODER'S VOICE] No, no...
1472
01:56:04,278 --> 01:56:05,944
I blame myself entirely.
1473
01:56:05,986 --> 01:56:09,069
It was a complete
balls-up on my part.
1474
01:56:09,444 --> 01:56:15,528
You see, someone
must have tipped them off.
1475
01:56:16,694 --> 01:56:17,736
What?
1476
01:56:17,986 --> 01:56:21,778
Oh, yeah,
they were all set for him.
1477
01:56:24,444 --> 01:56:27,278
You mean the fire
wasn't an accident?
1478
01:56:28,278 --> 01:56:31,444
No, there's nothing accidental
about napalm, is there?
1479
01:56:32,611 --> 01:56:35,528
Yeah, bad enough in the open...
1480
01:56:35,569 --> 01:56:38,861
...but in a confined space,
well, just imagine.
1481
01:56:39,028 --> 01:56:41,402
- God, how frightful.
- Yeah, yeah...
1482
01:56:41,403 --> 01:56:42,819
He didn't have a chance.
1483
01:56:42,861 --> 01:56:44,986
And that's not the worst...
1484
01:56:45,153 --> 01:56:47,861
...the Blue file burned with him.
1485
01:56:49,486 --> 01:56:53,403
That's too bad...
but what about Mrs Farrow?
1486
01:56:54,153 --> 01:56:56,736
She's lucky to be alive,
she was upstairs.
1487
01:56:56,778 --> 01:56:58,528
They smashed the window
and got her out.
1488
01:56:59,028 --> 01:57:03,653
I've gotta fly over and see her.
I'm not looking forward to that.
1489
01:57:04,278 --> 01:57:05,403
Well...
1490
01:57:07,444 --> 01:57:09,653
...you did your best,
it wasn't your fault.
1491
01:57:11,194 --> 01:57:12,069
No?
1492
01:57:13,653 --> 01:57:15,069
Of course it wasn't.
1493
01:57:16,861 --> 01:57:19,153
I wish I could be as sure.
1494
01:57:38,278 --> 01:57:39,528
- Morning.
- Aye.
1495
01:57:44,944 --> 01:57:48,486
Could you tell me where
I'd find Mrs Farrow, please?
1496
01:57:48,611 --> 01:57:51,903
Urn, she's on the lawn,
over there.
1497
01:58:04,861 --> 01:58:06,611
Thank you, thank you very much.
1498
01:58:32,153 --> 01:58:34,361
Hello, Mrs Farrow.
1499
01:58:44,153 --> 01:58:45,778
What do you want?
1500
01:58:46,361 --> 01:58:49,028
They tell me
you've made a great recovery.
1501
01:58:49,903 --> 01:58:52,319
Going back to England next week.
1502
01:58:56,653 --> 01:58:57,653
I'm...
1503
01:58:58,694 --> 01:59:00,319
...bloody sorry...
1504
01:59:01,278 --> 01:59:03,653
...the way things have turned out.
1505
01:59:06,028 --> 01:59:07,319
Are you?
1506
01:59:08,278 --> 01:59:09,528
Yes.
1507
01:59:11,111 --> 01:59:13,069
For what it's worth.
1508
01:59:15,903 --> 01:59:17,361
It's not worth much.
1509
01:59:30,778 --> 01:59:31,903
Sorry.
1510
01:59:36,444 --> 01:59:38,319
He wasn't any good, you know?
1511
01:59:40,069 --> 01:59:41,653
Go away.
1512
01:59:49,778 --> 01:59:51,736
I brought something for you.
1513
01:59:54,611 --> 01:59:55,361
There.
1514
02:00:41,694 --> 02:00:42,944
Where did you get this?
1515
02:00:46,611 --> 02:00:49,569
He isn't dead, Mrs Farrow,
he's alive.
1516
02:00:50,236 --> 02:00:51,736
In Canada.
1517
02:00:52,903 --> 02:00:57,028
After you called and said
he wouldn't stay under cover...
1518
02:00:57,278 --> 02:00:59,569
...we decided to pull him in.
1519
02:01:00,486 --> 02:01:04,903
MacLeod went in the back door
and got Sverdlov out...
1520
02:01:05,236 --> 02:01:08,694
...a split second
before the bomb exploded.
1521
02:01:23,653 --> 02:01:28,653
If you want to see him
it'll be arranged.
1522
02:01:30,194 --> 02:01:31,819
Goodbye, Mrs Farrow.
1523
02:01:32,819 --> 02:01:34,236
[LUSH, ROMANTIC MUSIC]
1524
02:01:48,611 --> 02:01:50,111
How is she, OK?
1525
02:01:50,528 --> 02:01:52,778
From now on
I suspect her recovery...
1526
02:01:52,819 --> 02:01:55,694
...will be nothing
short of spectacular.
1527
02:01:57,319 --> 02:02:01,028
When we get back I want you
to call Mrs Stephenson.
1528
02:02:01,528 --> 02:02:03,028
Start seeing her again.
1529
02:02:04,153 --> 02:02:06,528
Find out if she knows
that her husband's a...
1530
02:02:07,403 --> 02:02:09,236
...a Russian agent.
1531
02:02:11,028 --> 02:02:13,694
Now that Stephenson
thinks he's safe...
1532
02:02:13,736 --> 02:02:16,486
...we'll let him continue
to operate.
1533
02:02:17,528 --> 02:02:19,152
Just make sure he only passes on...
1534
02:02:19,153 --> 02:02:21,528
...the kind of information
we want them to have.
1535
02:02:21,653 --> 02:02:24,236
And sooner or later
the Russians'll twig.
1536
02:02:24,361 --> 02:02:26,694
Yeah, oh, yeah, undoubtedly.
1537
02:02:28,444 --> 02:02:31,611
They'll figure him
for a double agent and kill him.
1538
02:02:31,736 --> 02:02:35,236
Saving Her Majesty's Government
a great deal of expense...
1539
02:02:35,361 --> 02:02:39,194
...and considerable embarrassment.
1540
02:02:41,403 --> 02:02:44,403
[END THEME MUSIC BEGINS]
119557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.