All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S02E06_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,007 --> 00:00:51,008 [SPACESHIP HUMMING] 2 00:00:57,640 --> 00:00:58,891 Is it them? 3 00:00:59,809 --> 00:01:01,268 I don't know. 4 00:01:02,353 --> 00:01:05,397 No, it's not their ship. 5 00:01:06,232 --> 00:01:08,067 It's someone else. 6 00:03:07,145 --> 00:03:09,813 ARCHER: My name is Captain Archer from the starship Enterprise. 7 00:03:10,607 --> 00:03:12,566 We tried to hail you, but there was no response. 8 00:03:12,775 --> 00:03:14,359 Our communications are down. 9 00:03:15,570 --> 00:03:17,821 That must make it difficult to do business. 10 00:03:21,618 --> 00:03:24,995 A Kreetassan merchant told us this was a deuterium facility. 11 00:03:25,205 --> 00:03:26,330 TESSIC: He was correct. 12 00:03:26,539 --> 00:03:28,207 Our ship took some damage a few weeks ago. 13 00:03:28,416 --> 00:03:29,583 We lost most of our reserves. 14 00:03:29,792 --> 00:03:31,501 TESSIC: I'm sorry, but we can't help you. 15 00:03:31,711 --> 00:03:34,546 Two of our pumps are off-line. 16 00:03:34,756 --> 00:03:36,381 You'll have to return later in the season. 17 00:03:36,591 --> 00:03:38,634 Our supply will be gone in less than two weeks. 18 00:03:38,843 --> 00:03:41,261 - There's nothing we can do. - Are you certain? 19 00:03:42,388 --> 00:03:43,847 You seem to have a large inventory. 20 00:03:44,057 --> 00:03:45,807 Our sensors showed over 80,000 liters. 21 00:03:47,101 --> 00:03:48,268 You scanned our tanks? 22 00:03:48,478 --> 00:03:52,105 I apologize, but when you didn't respond to our hails... 23 00:03:54,234 --> 00:03:56,735 You sure you couldn't spare a few hundred liters? 24 00:03:56,945 --> 00:03:59,780 We're holding that for someone else. Come back at the end of the season. 25 00:03:59,989 --> 00:04:01,657 I'm sure we'll be able to accommodate you. 26 00:04:01,866 --> 00:04:04,493 Do you have any experience repairing extraction pumps? 27 00:04:06,246 --> 00:04:09,915 Not specifically, but I could grab some tools and take a look. 28 00:04:10,667 --> 00:04:13,585 We get those pumps operating, we can make our quota. 29 00:04:13,795 --> 00:04:18,173 It seems that there might be an opportunity for us to help each other. 30 00:04:20,843 --> 00:04:22,427 Follow me. 31 00:04:41,948 --> 00:04:44,700 [Q'ELL MIMICKING EXPLOSIONS] 32 00:04:45,285 --> 00:04:47,286 [Q'ELL MIMICKING SPACESHIP HUMMING] 33 00:04:51,082 --> 00:04:52,541 [ALARM BEEPING] 34 00:04:52,709 --> 00:04:54,084 [Q'ELL GASPS] 35 00:04:55,712 --> 00:04:58,005 What are you doing in my chair? 36 00:04:58,172 --> 00:05:01,383 Um, I didn't touch anything. 37 00:05:01,592 --> 00:05:05,595 I just like to look inside the ships that come here. 38 00:05:05,805 --> 00:05:08,265 - Well, you should have asked. - You might have said no. 39 00:05:10,393 --> 00:05:14,479 Well, what do you think? 40 00:05:15,857 --> 00:05:20,193 Well, it's a little small and your thruster controls are hard to reach. 41 00:05:21,029 --> 00:05:23,405 Huh. Well, maybe you need longer arms. 42 00:05:26,200 --> 00:05:27,242 How fast can it go? 43 00:05:28,244 --> 00:05:31,455 She's designed for one quarter impulse, 44 00:05:31,664 --> 00:05:33,999 but I've been able to squeeze a little more out of her. 45 00:05:34,208 --> 00:05:36,710 - You're a pilot? - Engineer. 46 00:05:36,919 --> 00:05:38,420 Commander Trip Tucker. 47 00:05:38,629 --> 00:05:41,214 - Q'ell. - Nice to meet you. 48 00:05:41,424 --> 00:05:42,924 Could you teach me how to fly it? 49 00:05:43,509 --> 00:05:44,551 [SCOFFS] 50 00:05:44,761 --> 00:05:48,055 I can drive the crawler that we use to move our drill rigs. 51 00:05:48,222 --> 00:05:49,556 Tell you what. 52 00:05:49,766 --> 00:05:51,975 I'll be heading back up to the ship later. 53 00:05:52,185 --> 00:05:54,895 You can come along if it's all right with your folks. 54 00:05:55,104 --> 00:05:58,023 - I'll give you a tour. - Really? 55 00:05:59,692 --> 00:06:03,653 ARCHER: Two power cells. - We need six. 56 00:06:04,530 --> 00:06:07,074 We can't spare that many. 57 00:06:07,950 --> 00:06:09,076 Maybe three. 58 00:06:09,285 --> 00:06:13,872 Do you have any idea how much labor it takes to refine a liter of deuterium? 59 00:06:14,082 --> 00:06:16,291 Actually, no. 60 00:06:17,335 --> 00:06:20,087 I'd enjoy seeing how your facility works. 61 00:06:20,296 --> 00:06:22,172 We have three months of good weather, captain. 62 00:06:22,382 --> 00:06:26,259 Three months to pump all the deuterium we can before the winter. 63 00:06:26,469 --> 00:06:28,345 We don't have time to give tours. 64 00:06:29,806 --> 00:06:33,308 Five power cells for 200 liters. I can't do any better. 65 00:06:36,354 --> 00:06:38,980 Our medical stores are running low. 66 00:06:42,735 --> 00:06:47,614 Four power cells and whatever medical supplies we can spare. 67 00:06:51,285 --> 00:06:52,411 All right. 68 00:06:53,746 --> 00:06:55,789 But only if you can repair our pumps. 69 00:06:55,998 --> 00:06:59,167 Commander Tucker and his team will do the best they can. 70 00:06:59,377 --> 00:07:02,295 I expect you to leave orbit in two days. 71 00:07:02,463 --> 00:07:04,798 If the pumps are working, you'll leave with your deuterium. 72 00:07:04,966 --> 00:07:07,259 If not, you'll leave without it. 73 00:07:08,010 --> 00:07:09,052 Are we agreed? 74 00:07:11,681 --> 00:07:13,473 Agreed. 75 00:07:18,771 --> 00:07:20,939 PHLOX: It's yours if you'd like it. 76 00:07:21,149 --> 00:07:22,899 I wouldn't know what to feed it. 77 00:07:23,067 --> 00:07:25,819 PHLOX: Heh. Her needs are modest. 78 00:07:26,028 --> 00:07:28,697 A nutrient broth every three or four days. 79 00:07:28,906 --> 00:07:30,824 - Less often when she's working. - Working? 80 00:07:31,033 --> 00:07:34,828 She will ingest a little blood while she's healing an injured artery. 81 00:07:35,872 --> 00:07:39,875 Thank you, but I'll just take some vascular adhesive. 82 00:07:41,294 --> 00:07:44,629 PHLOX: Try this, hmm, instead. 83 00:07:48,718 --> 00:07:49,885 An auto-suture. 84 00:07:50,094 --> 00:07:52,512 Mm. I'm surprised you don't have one. 85 00:07:53,556 --> 00:07:55,891 This is a very expensive piece of equipment. 86 00:07:56,100 --> 00:07:57,726 - I can't... - Nonsense. 87 00:07:57,935 --> 00:07:59,478 Please. 88 00:08:03,316 --> 00:08:07,027 Cardio-stimulator, neural shock kit. Heh. 89 00:08:07,236 --> 00:08:11,239 I had no idea processing deuterium was such a dangerous business. 90 00:08:11,449 --> 00:08:13,200 It can be. 91 00:08:14,160 --> 00:08:17,370 I've only heard of hexatriol being used to treat 92 00:08:17,580 --> 00:08:19,372 serious plasma burns. 93 00:08:20,166 --> 00:08:23,877 Deuterium can burn almost as hot as plasma when it's ignited. 94 00:08:25,296 --> 00:08:26,755 I hope you won't need it. 95 00:08:30,092 --> 00:08:31,593 Is there something wrong? 96 00:08:32,970 --> 00:08:34,513 No. 97 00:08:37,892 --> 00:08:39,100 I'd better get back. 98 00:08:40,228 --> 00:08:41,811 Of course. 99 00:08:45,316 --> 00:08:47,400 Thank you again. 100 00:08:53,866 --> 00:08:55,283 ARCHER: You've been to other colonies 101 00:08:55,493 --> 00:08:56,826 that trade deuterium, haven't you? 102 00:08:56,994 --> 00:08:58,537 T'POL: Several. 103 00:08:58,746 --> 00:09:01,248 ARCHER: Are they all this rustic? 104 00:09:01,457 --> 00:09:02,666 T'POL: Not usually. 105 00:09:02,875 --> 00:09:04,960 ARCHER: Their equipment's falling apart. 106 00:09:05,127 --> 00:09:07,379 Half these structures look like they're about to collapse. 107 00:09:07,547 --> 00:09:12,342 Phlox tells me they don't even have basic medical supplies. 108 00:09:13,553 --> 00:09:17,055 Deuterium is a highly valuable commodity. 109 00:09:17,265 --> 00:09:19,933 You'd think these people would be better off. 110 00:09:20,560 --> 00:09:24,521 We're here to trade with them, not judge their living conditions. 111 00:09:24,730 --> 00:09:28,567 And why do they need us to finish fixing their pumps in two days? 112 00:09:28,776 --> 00:09:30,485 What's the hurry? 113 00:09:31,529 --> 00:09:32,571 [COMPUTER BEEPS] 114 00:09:32,738 --> 00:09:34,823 Lieutenant, a ship just dropped out of warp. 115 00:09:35,032 --> 00:09:37,492 Six hundred thousand kilometers and closing. 116 00:09:37,702 --> 00:09:39,119 I see her. 117 00:09:39,328 --> 00:09:42,455 It's probably more deuterium customers. 118 00:09:43,207 --> 00:09:46,918 I'm reading 12 bio-signs, all Klingon. 119 00:10:01,851 --> 00:10:04,019 TRIP: You'll wanna keep an eye on those phase-inverters. 120 00:10:04,228 --> 00:10:05,270 They tend to depolarize. 121 00:10:05,438 --> 00:10:07,105 [COMM BUZZES] 122 00:10:07,315 --> 00:10:08,356 Pump 6. 123 00:10:08,524 --> 00:10:10,525 TESSIC [OVER COMM]: Korok's ship is entering orbit. 124 00:10:10,693 --> 00:10:12,027 I thought we had three more days. 125 00:10:12,194 --> 00:10:15,405 TESSIC: Secure the pumps. Get everyone inside. 126 00:10:15,615 --> 00:10:17,115 TRIP: Some kind of trouble? 127 00:10:17,366 --> 00:10:20,035 Help me close these induction valves. 128 00:10:23,873 --> 00:10:27,459 What's going on? Who's Korok? 129 00:10:29,086 --> 00:10:31,171 [BOTH GRUNT] 130 00:10:31,339 --> 00:10:33,882 They must realize that you trade with other ships. 131 00:10:34,091 --> 00:10:36,926 They believe that we have an exclusive arrangement. 132 00:10:37,136 --> 00:10:40,347 If they think anyone's been here before them, they get very angry. 133 00:10:40,556 --> 00:10:44,684 Please, don't get involved. 134 00:10:44,894 --> 00:10:46,978 We'll talk to them. 135 00:10:54,236 --> 00:10:55,654 Archer to Enterprise. 136 00:10:55,821 --> 00:10:57,197 REED [OVER COMM]: Go ahead, captain. 137 00:10:57,365 --> 00:10:59,866 Have the Klingons detected Enterprise yet? 138 00:11:01,702 --> 00:11:03,078 No indication, sir. 139 00:11:03,287 --> 00:11:04,621 [DOOR OPENS] 140 00:11:06,499 --> 00:11:09,501 Travis, adjust your orbit. 141 00:11:09,710 --> 00:11:10,960 Keep Enterprise out of sight. 142 00:11:11,170 --> 00:11:13,046 Aye, sir. 143 00:11:38,781 --> 00:11:41,282 My old friend. 144 00:11:41,492 --> 00:11:42,992 [CHUCKLES] 145 00:11:43,244 --> 00:11:44,994 We weren't expecting you so soon. 146 00:11:45,204 --> 00:11:47,455 We've had trouble with two of our pumps. 147 00:11:47,665 --> 00:11:49,708 My crew's hungry. 148 00:11:49,917 --> 00:11:54,587 Let's have food and drink. Then we'll discuss business. 149 00:12:00,845 --> 00:12:04,305 Your deuterium. We don't have all of it. 150 00:12:05,975 --> 00:12:08,226 We did our best, but we need more time. 151 00:12:09,395 --> 00:12:11,771 [KOROK & TESSIC SPEAKING INDISTINCTLY] 152 00:12:12,022 --> 00:12:14,107 Can you make out what they're saying? 153 00:12:15,484 --> 00:12:19,404 Tessic is explaining that their yield isn't what they'd hoped. 154 00:12:20,740 --> 00:12:22,657 Good ears. 155 00:12:23,534 --> 00:12:26,369 Without those pumps, we couldn't operate at full capacity. 156 00:12:27,413 --> 00:12:33,293 I sense what you're about to say is not going to make me happy. 157 00:12:34,670 --> 00:12:37,505 We can give you 80,000 liters. 158 00:12:37,715 --> 00:12:39,716 If you give us one more week, we'll have the rest. 159 00:12:39,967 --> 00:12:43,344 You've had enough time. We'll take all of it, now! 160 00:12:43,554 --> 00:12:45,430 We don't have it. 161 00:12:45,639 --> 00:12:47,474 I told you, two pumps were down. 162 00:12:48,642 --> 00:12:50,685 They all appear to be working. 163 00:12:51,771 --> 00:12:53,772 - We were just able to repair them. - You're lying! 164 00:12:53,939 --> 00:12:55,398 [GRUNTS] 165 00:12:55,566 --> 00:12:58,109 Leave him alone. You'll get your deuterium. 166 00:12:59,403 --> 00:13:01,112 [GRUNTS] 167 00:13:03,574 --> 00:13:05,366 TESSIC: Wait, please. 168 00:13:10,247 --> 00:13:12,040 I can get deuterium anywhere. 169 00:13:13,125 --> 00:13:15,627 I come here because I like you 170 00:13:16,879 --> 00:13:20,965 when you show me hospitality and respect. 171 00:13:21,175 --> 00:13:26,179 You take everything we own, and you want us to respect you? 172 00:13:31,977 --> 00:13:33,895 I'll give you four days. 173 00:13:34,104 --> 00:13:36,105 Have it all ready. 174 00:13:36,857 --> 00:13:38,399 [SPEAKS IN KLINGON] 175 00:13:52,039 --> 00:13:53,998 Let's get him inside. 176 00:14:11,725 --> 00:14:13,518 ARCHER: So this is your exclusive arrangement? 177 00:14:13,686 --> 00:14:14,727 It's not your concern. 178 00:14:14,937 --> 00:14:17,605 How long have these bullies been pushing you around? 179 00:14:17,815 --> 00:14:18,982 Five seasons. 180 00:14:19,191 --> 00:14:21,776 They take all the first-yield deuterium we can extract. 181 00:14:21,986 --> 00:14:23,236 Hold still. 182 00:14:23,445 --> 00:14:24,654 After they leave, 183 00:14:24,822 --> 00:14:27,532 we manage to pull a few thousand liters out of the deep strata, 184 00:14:27,741 --> 00:14:30,660 but it takes weeks and it's so full of impurities we can barely refine it. 185 00:14:30,870 --> 00:14:32,203 It still brings in a decent price. 186 00:14:32,413 --> 00:14:34,289 We make enough to get through the winter. 187 00:14:34,498 --> 00:14:35,915 Barely. 188 00:14:36,125 --> 00:14:38,001 Have you tried contacting your home world? 189 00:14:38,210 --> 00:14:39,460 It's too far away. 190 00:14:39,670 --> 00:14:43,256 You must have weapons, some way to defend yourselves. 191 00:14:43,465 --> 00:14:44,757 How many of them are there? 192 00:14:46,427 --> 00:14:47,468 Usually seven. 193 00:14:48,971 --> 00:14:50,763 Seven? 194 00:14:50,973 --> 00:14:53,975 You've got them outnumbered, nine or ten to one. 195 00:14:54,184 --> 00:14:56,936 You've never seen a Klingon in battle, have you? 196 00:14:57,980 --> 00:15:01,149 We tried to stand up to them once, three seasons ago. 197 00:15:02,443 --> 00:15:04,861 Five of us died fighting them. 198 00:15:05,070 --> 00:15:09,240 Then they killed three more to prove their point. 199 00:15:10,659 --> 00:15:13,369 One of them was his father. 200 00:15:15,831 --> 00:15:17,540 Maybe there's something we can do. 201 00:15:21,378 --> 00:15:23,755 Just take your 200 liters and go. 202 00:15:23,964 --> 00:15:27,550 If you're here when they come back, they'll kill you. 203 00:15:30,387 --> 00:15:31,429 Mr. Reed? 204 00:15:31,639 --> 00:15:33,806 REED [OVER COMM]: The Klingon ship's gone to warp, sir. 205 00:15:33,974 --> 00:15:38,019 - I'm sending a shuttlepod down. - We'll be at the landing site. 206 00:15:56,038 --> 00:15:58,539 TRIP: I'll catch up with you later, captain. 207 00:16:11,011 --> 00:16:13,721 Sorry I never got to give you that tour. 208 00:16:13,931 --> 00:16:17,100 I once saw a Kellenite ship with cannons and torpedoes. 209 00:16:17,309 --> 00:16:20,436 Huh. Most big ships carry weapons. 210 00:16:20,646 --> 00:16:22,605 Like Enterprise? 211 00:16:24,233 --> 00:16:26,901 Yeah, like Enterprise. 212 00:16:27,111 --> 00:16:30,571 You could have fought the Klingons, beaten them. 213 00:16:33,784 --> 00:16:35,118 Maybe. 214 00:16:35,369 --> 00:16:37,370 Why didn't you try? 215 00:16:37,579 --> 00:16:39,038 [SIGHS] 216 00:16:39,206 --> 00:16:40,915 It's not that simple. 217 00:16:48,465 --> 00:16:49,549 [DOORBELL RINGS] 218 00:16:49,758 --> 00:16:51,175 ARCHER: Come in. 219 00:16:55,723 --> 00:16:59,225 The deuterium's been stowed. Two hundred liters. 220 00:17:02,813 --> 00:17:06,232 Should I instruct Ensign Mayweather to break orbit? 221 00:17:07,943 --> 00:17:09,652 ARCHER: So that's it? 222 00:17:10,446 --> 00:17:13,322 We just take our deuterium and leave? 223 00:17:17,161 --> 00:17:20,329 They work their asses off to provide for their families, 224 00:17:20,539 --> 00:17:23,416 and then the Klingons just stroll in and rob them blind. 225 00:17:23,625 --> 00:17:25,626 Does that seem right to you? 226 00:17:25,836 --> 00:17:31,007 Malcolm tells me that Klingon ship isn't much more than a freighter. 227 00:17:31,216 --> 00:17:33,509 I'd lay odds they're no match for Enterprise. 228 00:17:33,719 --> 00:17:35,928 And if they withdraw? 229 00:17:36,138 --> 00:17:38,681 What will keep them from coming back after we've gone? 230 00:17:41,894 --> 00:17:45,313 We could try to contact the Klingon High Council. 231 00:17:45,731 --> 00:17:48,608 We saved Klaang from the Suliban. 232 00:17:48,817 --> 00:17:52,153 We pulled one of their battle cruisers out of a gas giant. 233 00:17:52,821 --> 00:17:54,697 I'd say they owe us a favor. 234 00:17:56,116 --> 00:17:59,243 I doubt these marauders answer to the High Council. 235 00:17:59,453 --> 00:18:02,580 I already know where Vulcans stand on interfering with other cultures, 236 00:18:02,790 --> 00:18:04,457 but this isn't a culture. 237 00:18:04,666 --> 00:18:07,919 Seventy-six settlers are being preyed upon. 238 00:18:08,128 --> 00:18:09,378 If this were an Earth colony, 239 00:18:09,588 --> 00:18:12,507 I'd be grateful if someone showed up to give me a hand. 240 00:18:15,052 --> 00:18:18,429 Captain, this may surprise you, but I agree. 241 00:18:20,224 --> 00:18:22,850 However, short of killing the Klingons, 242 00:18:23,060 --> 00:18:26,437 any action we take will only make the situation worse. 243 00:18:28,649 --> 00:18:33,736 I just hate the idea of turning our backs. 244 00:18:46,125 --> 00:18:47,625 [GRUNTS] 245 00:18:49,837 --> 00:18:51,879 ARCHER: Need a hand? 246 00:18:54,633 --> 00:18:56,843 TESSIC: Control arm is jammed. 247 00:18:57,177 --> 00:18:59,637 I could use some help with the release valve. 248 00:18:59,847 --> 00:19:03,724 ARCHER: Okay. - Turn it to the left. 249 00:19:07,896 --> 00:19:09,522 This one? 250 00:19:13,986 --> 00:19:16,737 Thought you'd be off charting your next star system by now. 251 00:19:17,865 --> 00:19:20,950 Sometimes I have a bad habit of overstaying my welcome. 252 00:19:22,202 --> 00:19:24,036 Well, you obviously didn't come down here 253 00:19:24,246 --> 00:19:27,039 in the middle of the night to help me with this crawler. 254 00:19:27,249 --> 00:19:31,502 Seems to me this crawler is the least of your problems. 255 00:19:32,421 --> 00:19:36,007 We've been through this before. It's not your concern. 256 00:19:38,218 --> 00:19:40,303 Give it another turn. 257 00:19:44,433 --> 00:19:48,144 You said they've been coming here for what, five seasons? 258 00:19:49,313 --> 00:19:51,314 How much longer do you plan on letting this go on? 259 00:19:51,523 --> 00:19:54,066 - Another five? - That's good. Leave it there. 260 00:19:59,740 --> 00:20:02,033 Reconnect this coolant line. 261 00:20:02,951 --> 00:20:04,368 Intake's above your head. 262 00:20:15,130 --> 00:20:18,424 I had a talk with my tactical officer. 263 00:20:19,009 --> 00:20:22,261 We're confident you have the ability to defend yourselves. 264 00:20:22,471 --> 00:20:24,055 We already tried. 265 00:20:24,264 --> 00:20:27,266 There are eight people buried not far from here who can attest to that. 266 00:20:27,476 --> 00:20:29,852 It would be different this time. 267 00:20:30,395 --> 00:20:32,605 - We would help you prepare. - I don't want your help. 268 00:20:32,814 --> 00:20:34,565 I'm responsible for my people, not you. 269 00:20:34,775 --> 00:20:36,859 They put their trust in me. They depend on me. 270 00:20:37,069 --> 00:20:39,028 I'm supposed to protect them. 271 00:20:44,117 --> 00:20:45,826 Look at me. 272 00:20:47,496 --> 00:20:50,456 I can barely keep this crawler running. 273 00:20:55,212 --> 00:20:58,965 You say you and your tactical officer wanna help us. 274 00:20:59,132 --> 00:21:01,259 Even if you do, once you're gone, 275 00:21:01,468 --> 00:21:04,845 we'll be alone again, waiting for them to come back. 276 00:21:08,976 --> 00:21:11,644 There's a saying on my world: 277 00:21:14,648 --> 00:21:18,818 "Give a man a fish, and he eats for a day. 278 00:21:19,695 --> 00:21:24,240 Teach him to fish, and he eats for a lifetime." 279 00:21:33,125 --> 00:21:35,501 I was hoping for a bit more to work with. 280 00:21:35,711 --> 00:21:37,628 They do a decent job keeping the shib'a lizards 281 00:21:37,838 --> 00:21:39,297 from chewing on the power couplings. 282 00:21:39,506 --> 00:21:41,716 With a few modifications, 283 00:21:41,925 --> 00:21:44,260 these should be effective against more than lizards. 284 00:21:44,469 --> 00:21:47,221 You must have a well-stocked armory onboard Enterprise. 285 00:21:47,973 --> 00:21:50,224 This battle won't be won with firepower. 286 00:21:50,434 --> 00:21:53,811 Deception and surprise can be just as potent as brute force. 287 00:21:54,021 --> 00:21:58,357 Klingons are aggressive warriors, but their tactics are crude. 288 00:21:58,567 --> 00:22:02,361 They're slow to adapt to changing circumstances. 289 00:22:02,571 --> 00:22:05,114 This all sounds very ambitious. 290 00:22:05,324 --> 00:22:07,366 What exactly are you expecting us to do? 291 00:22:07,576 --> 00:22:10,494 You're going to lure them into a trap. 292 00:22:11,455 --> 00:22:14,790 - What kind of trap? - A very hot one. 293 00:22:15,000 --> 00:22:17,793 The deuterium in those wellheads, how much pressure is it under? 294 00:22:18,003 --> 00:22:20,880 - Three, four thousand millibars? - Five. 295 00:22:22,007 --> 00:22:23,924 Should create some interesting fireworks. 296 00:22:24,134 --> 00:22:27,219 You'll never get the Klingons near that deuterium field. 297 00:22:27,429 --> 00:22:28,846 They know it isn't safe. 298 00:22:29,056 --> 00:22:30,931 They may be crude, but they're not fools. 299 00:22:31,141 --> 00:22:33,934 That's where deception and surprise come in. 300 00:22:34,144 --> 00:22:35,770 Did you bring the map I asked for? 301 00:22:35,979 --> 00:22:37,688 It's right here. 302 00:22:41,735 --> 00:22:44,779 The structures in the colony, they're mostly modular, right? 303 00:22:44,988 --> 00:22:46,155 They're all modular. 304 00:22:46,365 --> 00:22:49,742 Most deuterium fields are depleted within three or four years at most. 305 00:22:50,369 --> 00:22:52,078 It forces us to be itinerant. 306 00:22:52,287 --> 00:22:54,663 So you're saying you could relocate these buildings 307 00:22:54,873 --> 00:22:56,499 in a relatively short time? 308 00:22:56,708 --> 00:22:59,502 That depends where you're suggesting we relocate them. 309 00:22:59,669 --> 00:23:02,421 ARCHER: About 50 meters to the south, right here. 310 00:23:03,090 --> 00:23:04,215 What good would that do? 311 00:23:04,424 --> 00:23:06,801 The terrain there is no different than where the town is now. 312 00:23:07,010 --> 00:23:08,469 That's what we're counting on. 313 00:23:08,678 --> 00:23:11,097 If we can move the structures and the rigs, 314 00:23:11,306 --> 00:23:14,308 everything should look pretty much like it did yesterday. 315 00:23:14,518 --> 00:23:17,311 Everything except the wellheads. 316 00:23:18,146 --> 00:23:21,148 They'll have to be capped off and camouflaged. 317 00:23:22,651 --> 00:23:23,984 We can do that. 318 00:23:25,195 --> 00:23:29,115 The gullies on this hillside, are they deep enough to hide in? 319 00:23:30,367 --> 00:23:32,493 If you keep your head down. 320 00:23:32,702 --> 00:23:34,537 We'll shuttle small groups to Enterprise 321 00:23:34,746 --> 00:23:37,081 for whatever training we have time for, 322 00:23:37,290 --> 00:23:39,875 preferably people who have experience with weapons. 323 00:23:41,545 --> 00:23:44,422 We've got three days. We should get to work. 324 00:23:47,259 --> 00:23:49,427 What are we waiting for? 325 00:24:19,875 --> 00:24:21,792 TRIP: One more meter. 326 00:24:22,961 --> 00:24:25,171 Okay, shut her down. 327 00:24:27,340 --> 00:24:29,049 REED: You ready? 328 00:24:34,806 --> 00:24:37,057 And begin. 329 00:24:49,696 --> 00:24:51,864 Shib'a lizards don't move that fast. 330 00:24:52,574 --> 00:24:54,116 Do you mind, lieutenant? 331 00:24:54,326 --> 00:24:55,826 Mm. 332 00:24:56,244 --> 00:24:58,871 I can see your finger tensing on the trigger before you fire. 333 00:24:59,080 --> 00:25:02,416 It's throwing off your aim. I used to make the same mistake. 334 00:25:03,543 --> 00:25:05,127 Keep your eye on the target, 335 00:25:05,337 --> 00:25:08,422 and don't squeeze the trigger until you have a clear shot. 336 00:25:13,220 --> 00:25:14,970 Try again. 337 00:25:25,398 --> 00:25:27,608 I think the table was a little bit to the left. 338 00:25:27,776 --> 00:25:29,485 [ARCHER CHUCKLES] 339 00:25:29,653 --> 00:25:30,778 Thanks. 340 00:25:30,987 --> 00:25:32,488 How are things going with the pumps? 341 00:25:32,697 --> 00:25:34,615 It'll be tomorrow before they're all in place. 342 00:25:34,824 --> 00:25:38,035 - Yeah. - We started capping off the heads. 343 00:25:39,204 --> 00:25:42,915 ARCHER: Let me know... I got it. Thanks. 344 00:25:43,124 --> 00:25:44,583 - If we need more people. 345 00:25:44,793 --> 00:25:46,752 I rigged two ignition sequences. 346 00:25:46,962 --> 00:25:49,088 The perimeter and the center are on separate circuits. 347 00:25:50,465 --> 00:25:53,509 ARCHER: I thought taking the town apart was tough. 348 00:25:53,677 --> 00:25:54,718 [ARCHER GRUNTS] 349 00:25:54,886 --> 00:26:00,683 - But putting it back together... - This plan is a long shot, isn't it? 350 00:26:04,771 --> 00:26:06,021 Do you think it's a mistake? 351 00:26:07,315 --> 00:26:08,357 I didn't say that. 352 00:26:13,738 --> 00:26:15,906 I've never liked bullies, Trip. 353 00:26:16,116 --> 00:26:19,660 Not on Earth and not out here. 354 00:26:23,081 --> 00:26:25,833 Klingons carry disrupters, 355 00:26:26,042 --> 00:26:29,503 but they prefer to use bladed weapons in combat. 356 00:26:30,171 --> 00:26:37,094 The two most common being the bat'leth, a curved, bilateral sword, 357 00:26:37,262 --> 00:26:42,224 and the mek'leth, a two-pronged dagger. 358 00:26:42,559 --> 00:26:47,438 The bat'leth can decapitate its victim with one stroke, 359 00:26:47,647 --> 00:26:54,445 while the mek'leth is typically used to slash the throat or disembowel. 360 00:26:56,990 --> 00:27:01,493 I cannot teach you to defend yourselves against these weapons. 361 00:27:01,703 --> 00:27:06,915 The Vulcan martial art, Suus mahna, takes years to master. 362 00:27:07,125 --> 00:27:11,295 However, I can teach you a simple evasive technique. 363 00:27:12,172 --> 00:27:14,298 Ensign Mayweather. 364 00:27:14,507 --> 00:27:18,636 Since I don't have a bat'leth, this will have to suffice. 365 00:27:19,804 --> 00:27:21,013 Try to strike me. 366 00:27:24,768 --> 00:27:26,101 You won't hurt me. 367 00:27:26,311 --> 00:27:29,355 It's not you that I'm worried about. 368 00:27:36,946 --> 00:27:39,031 That was called the navorkot. 369 00:27:39,240 --> 00:27:41,617 It isn't difficult to learn. 370 00:27:42,661 --> 00:27:44,286 Who would like to try first? 371 00:28:05,600 --> 00:28:07,267 Thanks. 372 00:28:12,399 --> 00:28:14,441 Lieutenant Reed said I'd have to hide in the canyons 373 00:28:14,609 --> 00:28:16,276 when the Klingons come back. 374 00:28:16,486 --> 00:28:18,654 He doesn't want you to get hurt. 375 00:28:21,408 --> 00:28:22,866 But I want to help. 376 00:28:23,076 --> 00:28:25,703 I could shoot a shib'a lizard from 40 meters. 377 00:28:27,747 --> 00:28:32,084 Malcolm's got this rule: You've gotta be taller than the gun to use it. 378 00:28:34,212 --> 00:28:35,754 I don't want to hide. 379 00:28:37,215 --> 00:28:41,885 Well, shooting at a lizard is a whole lot different than shooting at a person. 380 00:28:42,095 --> 00:28:45,264 And lizards don't shoot back. 381 00:28:49,227 --> 00:28:51,395 When those Klingons show up, 382 00:28:51,604 --> 00:28:54,690 I want you to do exactly what Lieutenant Reed says. 383 00:28:54,899 --> 00:28:56,108 Understood? 384 00:28:57,569 --> 00:28:58,902 Yes, sir. 385 00:29:01,656 --> 00:29:03,657 [TARGETS BEEPING] 386 00:29:46,618 --> 00:29:49,453 We had a little trouble moving one of the pumps. 387 00:29:49,662 --> 00:29:52,164 But it's in place now. 388 00:29:52,874 --> 00:29:54,917 We're ready. 389 00:29:56,669 --> 00:29:58,504 I just hope everyone survives this. 390 00:30:01,883 --> 00:30:04,176 Your people as well as mine. 391 00:30:07,013 --> 00:30:11,099 We left Earth just over a year ago 392 00:30:11,351 --> 00:30:16,230 to explore, to meet people like you. 393 00:30:18,942 --> 00:30:22,319 We'd only been out of space-dock for three days 394 00:30:22,529 --> 00:30:26,740 when we found ourselves in a full-fledged firefight 395 00:30:26,950 --> 00:30:30,327 with some pretty nasty characters called the Suliban. 396 00:30:30,537 --> 00:30:32,162 I got shot in the leg. 397 00:30:32,372 --> 00:30:36,250 Just before I passed out, I remember thinking, 398 00:30:36,793 --> 00:30:39,461 "This isn't what I signed up for. 399 00:30:40,129 --> 00:30:42,506 I should be mapping star clusters 400 00:30:42,715 --> 00:30:45,968 or making first contact with friendly species." 401 00:30:47,971 --> 00:30:52,015 But when those Suliban started firing at my crew, 402 00:30:54,269 --> 00:30:58,772 I knew I didn't have any choice but to fight back. 403 00:31:00,108 --> 00:31:02,192 I'm not ashamed to admit I was nervous. 404 00:31:02,402 --> 00:31:04,987 I'm nervous now. 405 00:31:06,614 --> 00:31:08,490 But I know 406 00:31:09,534 --> 00:31:11,243 we can do this. 407 00:31:14,205 --> 00:31:15,914 [COMM BEEPS] 408 00:31:22,130 --> 00:31:23,255 Archer. 409 00:31:23,464 --> 00:31:26,717 REED [OVER COMM]: The Klingon ship just dropped out of warp. 410 00:31:35,018 --> 00:31:36,935 Acknowledged. 411 00:32:16,809 --> 00:32:18,477 Listen. 412 00:32:19,687 --> 00:32:21,188 What? 413 00:32:22,231 --> 00:32:24,066 The pumps. 414 00:32:25,068 --> 00:32:26,777 They're silent. 415 00:32:31,658 --> 00:32:34,076 Where's your hospitality? 416 00:32:37,956 --> 00:32:41,416 This is no way to treat your friends! 417 00:32:41,584 --> 00:32:43,502 [FIRES] 418 00:32:44,545 --> 00:32:46,797 Show yourselves! 419 00:32:50,718 --> 00:32:52,928 [KOROK SPEAKS IN KLINGON] 420 00:33:05,024 --> 00:33:06,650 [DOOR CREAKS] 421 00:33:21,624 --> 00:33:24,376 [COOING] 422 00:33:26,629 --> 00:33:28,088 [KOROK YELLS] 423 00:33:32,468 --> 00:33:33,844 [GRUNTS] 424 00:33:41,144 --> 00:33:42,561 [SPEAKS IN KLINGON] 425 00:33:47,942 --> 00:33:50,485 This will cost you more than deuterium! 426 00:33:55,324 --> 00:33:57,242 [GRUNTS THEN SHOUTS IN KLINGON] 427 00:34:00,246 --> 00:34:02,164 [BOTH GRUNTING] 428 00:34:34,655 --> 00:34:36,364 [ARCHER CLEARS THROAT] 429 00:34:42,413 --> 00:34:44,414 [ALL CHATTERING IN KLINGON] 430 00:34:59,555 --> 00:35:01,223 T'POL: Hey! 431 00:35:21,202 --> 00:35:22,911 Come on. 432 00:35:36,592 --> 00:35:37,634 There. 433 00:35:40,096 --> 00:35:42,013 What are you doing? 434 00:35:42,598 --> 00:35:43,765 You'll kill us all. 435 00:35:43,975 --> 00:35:46,393 Those wellheads, they're under great pressure. 436 00:35:47,436 --> 00:35:49,855 If you ignite them, you'll incinerate the whole town. 437 00:35:50,064 --> 00:35:52,732 They're making fools of us. 438 00:36:06,164 --> 00:36:09,416 They're hiding in the dirt like targ. 439 00:36:09,709 --> 00:36:11,668 [SPEAKS IN KLINGON] 440 00:36:12,628 --> 00:36:14,838 They'll learn to show us respect. 441 00:36:15,047 --> 00:36:17,299 We'll kill another four. 442 00:36:17,508 --> 00:36:20,010 Perhaps the boy as well. 443 00:36:27,435 --> 00:36:29,644 Captain. 444 00:36:42,033 --> 00:36:43,074 They're too far south. 445 00:36:43,743 --> 00:36:44,868 Ah. 446 00:36:45,036 --> 00:36:47,204 We've got to get them to move 50 meters to our left. 447 00:36:48,206 --> 00:36:51,124 Everybody this way. 448 00:36:57,632 --> 00:36:59,633 [KOROK SPEAKING IN KLINGON] 449 00:37:08,726 --> 00:37:10,727 [SPEAKING IN KLINGON] 450 00:37:17,735 --> 00:37:19,861 REED: A little farther. 451 00:37:29,872 --> 00:37:31,581 This is good. 452 00:37:46,681 --> 00:37:47,722 A few more meters. 453 00:38:07,034 --> 00:38:09,035 This shouldn't be here. 454 00:38:09,245 --> 00:38:10,620 ARCHER: Now. 455 00:38:12,957 --> 00:38:14,874 [KLINGONS SHOUTING IN KLINGON] 456 00:38:27,847 --> 00:38:29,472 ARCHER: They're all yours, Tessic. 457 00:38:36,439 --> 00:38:38,398 Korok! 458 00:38:40,276 --> 00:38:42,152 I wouldn't do that. 459 00:38:42,320 --> 00:38:44,779 There's two more wellheads by your feet. 460 00:38:45,698 --> 00:38:47,449 Leave here now, or we'll ignite them! 461 00:38:47,908 --> 00:38:49,659 [SPEAKS IN KLINGON] 462 00:38:49,869 --> 00:38:51,703 You'll live to regret this. 463 00:38:51,912 --> 00:38:56,166 If you're thinking about coming back, I wouldn't advise it. 464 00:38:57,585 --> 00:38:58,752 We'll be ready. 465 00:39:01,464 --> 00:39:04,132 We're not afraid of you anymore. 466 00:39:06,135 --> 00:39:07,344 [KOROK GRUNTS] 467 00:39:09,180 --> 00:39:11,139 We can find deuterium anywhere. 468 00:39:11,349 --> 00:39:13,475 Yours isn't fit for a garbage scow. 469 00:39:13,684 --> 00:39:15,393 [SPEAKS IN KLINGON] 470 00:39:28,157 --> 00:39:30,283 [CROWD CHEERING] 471 00:39:59,230 --> 00:40:01,898 Unless you're planning to join Starfleet, 472 00:40:02,108 --> 00:40:04,692 I'm afraid you'll have to give up that chair. 473 00:40:07,655 --> 00:40:09,614 I wish you didn't have to leave. 474 00:40:10,950 --> 00:40:13,576 Yeah, that's one of the tough things about my job, 475 00:40:13,786 --> 00:40:17,038 saying goodbye to people like you and your friends. 476 00:40:19,583 --> 00:40:20,625 Oh. 477 00:40:20,835 --> 00:40:22,335 Almost forgot. 478 00:40:28,759 --> 00:40:30,677 Schematics for Enterprise. 479 00:40:31,512 --> 00:40:33,972 You said you liked to look at starships. 480 00:40:35,766 --> 00:40:37,600 This one will knock your socks off. 481 00:40:38,436 --> 00:40:39,644 Thanks. 482 00:40:42,898 --> 00:40:44,190 Do you think you'll come back? 483 00:40:46,318 --> 00:40:47,569 [SIGHS] 484 00:40:48,863 --> 00:40:50,238 Who knows? 485 00:40:50,448 --> 00:40:52,824 Our engines need a lot of deuterium. 486 00:40:54,160 --> 00:40:56,077 There must be over a thousand liters here. 487 00:40:56,287 --> 00:40:58,163 Two thousand. 488 00:40:58,372 --> 00:40:59,747 Our deal was for 200. 489 00:40:59,957 --> 00:41:04,752 Our deal was for power cells, medical supplies and repair work. 490 00:41:04,962 --> 00:41:08,173 You provided us with much more than that. 491 00:41:08,382 --> 00:41:10,467 Besides, we seem to have a surplus for the moment. 492 00:41:12,428 --> 00:41:14,888 Give your crew our thanks. 493 00:41:15,097 --> 00:42:53,194 Have a good season. 36859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.