Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,400
Tell me you found Carmen.
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,680
We found someone else.
3
00:00:03,740 --> 00:00:06,520
Eva Lloyd George.
My uncle is Gwilym Lloyd George.
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,000
The Home Secretary?
5
00:00:08,060 --> 00:00:10,280
I thought you released three
of those last night, Dr Ratchett.
6
00:00:10,340 --> 00:00:13,680
And another six this
morning. Need to establish a trail.
7
00:00:13,740 --> 00:00:17,280
I have been told that there
are no Aborigines in this region.
8
00:00:17,340 --> 00:00:19,800
I've never really gone out there
to see for myself.
9
00:00:19,860 --> 00:00:21,360
Why don't you, sir?
10
00:00:24,380 --> 00:00:27,240
I never want to hear that name again.
Do you understand?
11
00:00:29,140 --> 00:00:32,800
I'm from the Australian Security
and Intelligence Organisation.
12
00:00:34,460 --> 00:00:36,280
Leo? Leo!
13
00:00:37,780 --> 00:00:39,640
You have to clean up
and get out of here.
14
00:00:39,700 --> 00:00:41,120
There's no time to mourn.
15
00:01:08,700 --> 00:01:12,840
Before dawn
on the 16th of July 1945
16
00:01:12,900 --> 00:01:15,040
at Alamogordo, New Mexico,
17
00:01:15,100 --> 00:01:17,800
an event took place
which was to change the world
18
00:01:17,860 --> 00:01:19,760
for all time to come.
19
00:01:21,780 --> 00:01:24,600
The atomic age was born.
20
00:01:24,660 --> 00:01:26,640
Would you like to go
to space one day?
21
00:01:26,700 --> 00:01:29,160
I guess so.
What about space monsters?
22
00:01:29,220 --> 00:01:30,920
What space monsters?
23
00:01:30,980 --> 00:01:33,560
There could be space monsters.
24
00:01:33,620 --> 00:01:36,840
There aren't any space monsters.
No such thing.
25
00:01:36,900 --> 00:01:40,240
How do you know? There's probably
another life out there.
26
00:01:40,300 --> 00:01:42,000
It's unlikely they look like us,
27
00:01:42,060 --> 00:01:44,600
so I think that space monsters
aren't just a possibility
28
00:01:44,660 --> 00:01:46,080
but a probability.
29
00:01:46,140 --> 00:01:48,200
There is no other life out there.
Is there, Mum?
30
00:01:48,215 --> 00:01:49,240
No space monsters!
31
00:01:49,300 --> 00:01:52,560
Everyone take a breath. OK? Come on.
32
00:01:52,620 --> 00:01:54,920
The horse show starts in 10 minutes.
Giddy-up.
33
00:02:42,860 --> 00:02:45,400
Mr Speaker, having just returned
34
00:02:45,460 --> 00:02:48,480
from a fact-finding journey
to Maralinga,
35
00:02:48,540 --> 00:02:50,880
where we found a military facility
36
00:02:50,940 --> 00:02:55,480
run to the highest standards
of discipline and efficiency,
37
00:02:55,540 --> 00:02:59,280
we can inform the House
the work being done there
38
00:02:59,340 --> 00:03:03,280
will define this country
for generations.
39
00:03:03,340 --> 00:03:05,680
It is fundamentally un-Australian
40
00:03:05,740 --> 00:03:10,400
for this Opposition
to attempt to undermine our future.
41
00:03:10,460 --> 00:03:12,840
This Opposition...
Order!
42
00:03:12,900 --> 00:03:14,440
..which seeks to do no more
43
00:03:14,500 --> 00:03:18,240
than to pollute the minds
of our citizenry
44
00:03:18,300 --> 00:03:21,600
with their hideous red propaganda!
45
00:03:21,660 --> 00:03:22,960
Order!
46
00:03:23,020 --> 00:03:25,720
Mr Speaker, Labor does not seek
to pollute anything.
47
00:03:25,780 --> 00:03:27,760
No, no, no, no!
48
00:03:27,820 --> 00:03:31,360
What Labor seeks is straight answers
from this government
49
00:03:31,420 --> 00:03:33,320
to inform the Australian people
50
00:03:33,380 --> 00:03:35,400
about the goings on at Maralinga!
51
00:03:35,460 --> 00:03:36,520
We want to know!
52
00:03:36,580 --> 00:03:38,360
This government volunteered
53
00:03:38,420 --> 00:03:40,600
to have nuclear bombs
dropped on our country!
54
00:03:40,660 --> 00:03:41,920
It's a bloody disgrace!
55
00:03:41,980 --> 00:03:45,080
Absolutely nothing
and no-one will be harmed,
56
00:03:45,140 --> 00:03:46,720
according to the Prime Minister!
57
00:03:46,780 --> 00:03:49,480
The girls are coming to pick me up
in a cab at half past.
58
00:03:49,540 --> 00:03:51,200
Len's coming, right?
59
00:03:51,260 --> 00:03:53,520
Yeah, he should be here
any minute. Here.
60
00:03:53,580 --> 00:03:55,360
Take this.
What's that?
61
00:03:55,420 --> 00:03:56,920
It's your marching orders.
62
00:03:59,020 --> 00:04:02,160
Tell no-one, not even the girls,
until you're there and safe.
63
00:04:03,180 --> 00:04:06,640
It's Lenny's uncle's
and it's remote, so you'll be safe.
64
00:04:33,860 --> 00:04:35,920
Uh, Nick, this is Leo.
G'day, mate.
65
00:04:35,980 --> 00:04:37,320
Hey.
66
00:04:40,940 --> 00:04:44,560
Oh, we're in luck, man.
No blood's seeped through.
67
00:04:45,500 --> 00:04:47,480
We'll just wrap him in the rug,
68
00:04:47,540 --> 00:04:49,440
tie it off
and chuck him in the truck.
69
00:04:49,500 --> 00:04:51,520
Did you want anything extra?
What do you mean, 'extra'?
70
00:04:51,580 --> 00:04:54,400
No fingers means no fingerprints,
no teeth, no dental records,
71
00:04:54,460 --> 00:04:56,000
burn his clothes,
that sort of thing.
72
00:04:56,060 --> 00:04:57,840
I thought you said
he'd never be found.
73
00:04:57,900 --> 00:04:59,360
A lot of blokes in your situation
74
00:04:59,420 --> 00:05:01,680
feel as though they might sleep
a little better at night
75
00:05:01,740 --> 00:05:03,240
if the body could never be ID'd.
76
00:05:03,300 --> 00:05:04,720
How much extra?
L5.
77
00:05:04,780 --> 00:05:06,280
Yeah.
78
00:05:06,340 --> 00:05:07,960
Did he drive here?
Yeah.
79
00:05:08,020 --> 00:05:10,200
Well, we'll need to deal with that.
That's another five.
80
00:05:10,260 --> 00:05:12,640
There's a sedan out front
with Z plates.
81
00:05:12,700 --> 00:05:14,880
Z plates? Is he a cop?
82
00:05:14,940 --> 00:05:16,520
Is that a problem?
83
00:05:17,660 --> 00:05:19,200
Not especially.
84
00:05:20,140 --> 00:05:22,600
Terry. Can I have a quick word?
85
00:05:22,660 --> 00:05:25,480
It'll have to be very quick.
I'm already late for a meeting.
86
00:05:25,540 --> 00:05:29,080
You gave us some pretty good stick
today about Maralinga.
87
00:05:29,140 --> 00:05:30,960
You look confident.
88
00:05:31,020 --> 00:05:33,440
We're a hungry Opposition.
What do you expect?
89
00:05:33,500 --> 00:05:35,200
I expect you to do
90
00:05:35,260 --> 00:05:37,280
what's in the best interests
of the nation.
91
00:05:38,700 --> 00:05:40,720
Is there something you know
92
00:05:40,780 --> 00:05:43,640
that I,
as the responsible minister,
93
00:05:43,700 --> 00:05:45,960
ought to know about Maralinga?
94
00:05:47,140 --> 00:05:48,920
You've answered
your own question, Dick.
95
00:05:48,980 --> 00:05:50,480
You ought to know.
96
00:05:59,540 --> 00:06:00,960
Attention.
97
00:06:01,020 --> 00:06:03,320
The next train will not be
stopping at Canberra station.
98
00:06:03,380 --> 00:06:06,280
For passengers' safety,
please stand well behind the line.
99
00:06:30,180 --> 00:06:33,520
Perfect conditions
yet again in Maralinga
100
00:06:33,580 --> 00:06:36,040
for the annual
Aussies versus Poms game.
101
00:06:37,220 --> 00:06:39,320
So, go, boys!
102
00:06:39,380 --> 00:06:42,440
Pitch is turning a bit.
103
00:06:44,020 --> 00:06:46,280
Mm. I see.
Yeah.
104
00:06:46,340 --> 00:06:49,240
Uh, a couple of gaps
out there on the on side.
105
00:06:49,300 --> 00:06:52,480
This Pommy bastard's got a bit
of pace about him, so be warned.
106
00:06:52,540 --> 00:06:54,600
Gotcha. I'll sort it.
107
00:06:54,660 --> 00:06:56,960
How's the patient?
108
00:06:57,020 --> 00:07:00,280
You mean the Russian doll
you nearly pissed yourself over?
109
00:07:00,340 --> 00:07:02,360
She's fine.
Stop it.
110
00:07:02,420 --> 00:07:04,160
Cor!
111
00:07:04,220 --> 00:07:06,520
Duty calls. Have fun.
112
00:07:06,580 --> 00:07:08,000
Yeah! It's cricket!
113
00:07:08,060 --> 00:07:09,200
Ah.
114
00:07:10,340 --> 00:07:12,200
Middle and leg, please, sir!
115
00:07:12,260 --> 00:07:13,680
A bit towards leg.
116
00:07:13,740 --> 00:07:15,320
There we go.
117
00:07:21,660 --> 00:07:23,200
Oh!
118
00:07:24,700 --> 00:07:27,160
Fuckin' rat!
119
00:07:27,220 --> 00:07:29,000
Murph. Murph...
120
00:07:32,980 --> 00:07:34,680
What's the bloody point?
121
00:07:34,740 --> 00:07:36,000
Get him!
122
00:07:37,900 --> 00:07:39,960
Come!
123
00:07:42,180 --> 00:07:44,520
Hang on. Ta-da!
124
00:07:44,580 --> 00:07:46,440
How are you, darling Prof?
125
00:07:46,500 --> 00:07:48,960
Chicken!
126
00:07:49,020 --> 00:07:51,760
You're my new junior?
It would appear so.
127
00:07:51,820 --> 00:07:53,240
But you're...
128
00:07:53,300 --> 00:07:56,120
Since when have you been
a Lloyd George?
129
00:07:56,180 --> 00:07:58,080
Unless you've married
a Lloyd George, of course.
130
00:07:58,140 --> 00:08:00,120
No, I've always been
a Lloyd George, Prof.
131
00:08:00,180 --> 00:08:01,960
Yeah, but you were Eva Lavroski.
132
00:08:02,020 --> 00:08:03,520
I'm afraid not.
133
00:08:03,580 --> 00:08:05,600
I used my mother's maiden name
at Cambridge.
134
00:08:05,660 --> 00:08:08,960
Still do sometimes. Never liked
having preferred treatment.
135
00:08:09,020 --> 00:08:11,240
You're an actual Lloyd George?
136
00:08:11,300 --> 00:08:13,400
Oh, Christ, Prof! Does it matter?
137
00:08:13,460 --> 00:08:15,040
If anything, it's a bloody curse.
138
00:08:15,100 --> 00:08:16,840
It's all anybody
ever wants to talk about.
139
00:08:16,900 --> 00:08:18,360
Prime minister or not,
140
00:08:18,420 --> 00:08:20,240
I was never particularly
fond of the old bugger.
141
00:08:20,300 --> 00:08:22,680
Quite frankly, I wish
I could have stayed a Lavroski.
142
00:08:22,740 --> 00:08:24,400
Shall we go for a walk?
143
00:08:25,860 --> 00:08:28,600
Nurse!
Nurse, give us a hand, would you?
144
00:08:28,660 --> 00:08:30,920
Ow. Ow, ow!
145
00:08:32,420 --> 00:08:34,000
Oh.
Good Lord!
146
00:08:35,260 --> 00:08:36,720
Nurse.
Professor.
147
00:08:36,780 --> 00:08:38,520
Cor!
You know I love you, right?
148
00:08:38,580 --> 00:08:40,040
Always have and I always will.
149
00:08:40,100 --> 00:08:43,040
Come, my little rays of sunshine!
150
00:08:43,100 --> 00:08:44,640
Men!
151
00:08:45,540 --> 00:08:48,400
I love you.
Alice! Marilyn!
152
00:08:50,580 --> 00:08:52,760
Sometimes, during a drought...
153
00:08:54,380 --> 00:08:56,440
..the meteorologists
must tell the farmers
154
00:08:56,500 --> 00:08:58,200
it's about to rain.
155
00:08:58,260 --> 00:09:00,680
Because without hope,
they have nothing.
156
00:09:00,740 --> 00:09:04,120
So, sometimes,
when the wind is blowing east...
157
00:09:04,180 --> 00:09:06,520
They must be told
it's a southerly.
158
00:09:06,580 --> 00:09:10,960
I have one job, chicken -
to allay fear.
159
00:09:11,020 --> 00:09:13,600
To put the gods of water and fire...
160
00:09:14,580 --> 00:09:16,040
..at peace.
161
00:09:17,900 --> 00:09:21,520
Are you some sort of...
desert war-lord shaman now?
162
00:09:22,900 --> 00:09:24,880
I write my public reports
in such a way
163
00:09:24,940 --> 00:09:28,480
that the Australian people
can feel comfy and secure
164
00:09:28,540 --> 00:09:30,680
about the tests at Maralinga,
165
00:09:30,740 --> 00:09:33,600
so all the windy politicians
in London and Canberra
166
00:09:33,660 --> 00:09:35,200
can be released from liability
167
00:09:35,260 --> 00:09:39,280
because the science
is officially in from yours truly
168
00:09:39,340 --> 00:09:42,600
confirming the atomic
mushroom clouds don't travel.
169
00:09:44,860 --> 00:09:48,560
"Sleep tight, Australia,
for safe progress is at hand."
170
00:09:48,620 --> 00:09:50,480
Quite.
171
00:09:50,540 --> 00:09:52,520
You must also
have written real reports.
172
00:09:53,860 --> 00:09:55,320
Of course.
173
00:09:56,260 --> 00:09:57,720
Who gets those?
174
00:09:59,460 --> 00:10:01,960
It's a political matter
way above your pay grade.
175
00:10:03,860 --> 00:10:05,560
Only two people get the truth.
176
00:10:06,980 --> 00:10:09,200
Not many in London or Canberra
want it.
177
00:10:20,540 --> 00:10:24,720
It seems a possibility
your truth is getting out there
178
00:10:24,780 --> 00:10:27,160
beyond pay grade borders.
179
00:10:27,220 --> 00:10:29,360
What do you mean?
180
00:10:29,420 --> 00:10:31,720
What borders?
Porous borders.
181
00:10:31,780 --> 00:10:33,920
Parties opposed to
Her Majesty's realm
182
00:10:33,980 --> 00:10:36,800
seem to have received
a raft of secrets
183
00:10:36,860 --> 00:10:39,240
they were obviously
not intended to discover.
184
00:10:39,300 --> 00:10:41,040
It seems your secret truths
185
00:10:41,100 --> 00:10:43,360
about the wandering
atomic clouds have...
186
00:10:43,420 --> 00:10:45,000
..been leaked -
187
00:10:45,060 --> 00:10:48,720
to politicians described
by some as 'unsympathetic'.
188
00:10:48,780 --> 00:10:51,040
Unsympathetic?
189
00:10:51,100 --> 00:10:52,480
To whom?
190
00:10:56,260 --> 00:10:58,160
Prof...
191
00:10:58,220 --> 00:10:59,960
..have you been indiscreet?
192
00:11:04,460 --> 00:11:06,160
Excuse me, Professor Ratchett.
193
00:11:06,220 --> 00:11:07,720
Uh, Dr Lloyd George,
194
00:11:07,780 --> 00:11:10,280
the general requests
the pleasure of your company.
195
00:11:29,260 --> 00:11:33,360
# As I walked along
the Bois de Boulogne
196
00:11:33,420 --> 00:11:35,360
# With an independent air
197
00:11:35,420 --> 00:11:37,640
# You could hear
the girls declare
198
00:11:37,700 --> 00:11:40,000
# "He must be a millionaire"
199
00:11:40,060 --> 00:11:42,360
# You could hear them sigh
and wish to die
200
00:11:42,420 --> 00:11:44,360
# You could see them wink
with the other eye
201
00:11:44,420 --> 00:11:48,600
* At the man who broke the bank
at Monte Carlo. *
202
00:11:52,060 --> 00:11:54,000
Where are the scientists?
203
00:11:54,060 --> 00:11:56,360
They finished their work here
yesterday, Doctor.
204
00:11:56,420 --> 00:11:59,080
And what
a jolly good show that is, too!
205
00:11:59,140 --> 00:12:02,120
That's British efficiency
teaching them, isn't it?
206
00:12:02,180 --> 00:12:04,320
In and out. That's our ethic.
207
00:12:05,860 --> 00:12:07,480
Ah.
208
00:12:10,860 --> 00:12:14,160
Isn't that a sight to behold?
209
00:12:14,220 --> 00:12:18,680
One must say,
as leader of this vital mission,
210
00:12:18,740 --> 00:12:21,280
as one surveys
this symbol of progress,
211
00:12:21,340 --> 00:12:23,040
which only we British can make.
212
00:12:26,420 --> 00:12:31,000
Actually, you know,
looking at it from this angle,
213
00:12:31,060 --> 00:12:33,240
it's really just a crater,
isn't it?
214
00:12:33,300 --> 00:12:34,840
Or am I missing something?
215
00:12:34,900 --> 00:12:37,920
No, it would appear to be
just a crater, sir.
216
00:12:37,980 --> 00:12:40,640
Well, I must say,
that's a tad underwhelming.
217
00:12:40,700 --> 00:12:44,760
To put on this most uncomfortable
and unflattering kit.
218
00:12:47,260 --> 00:12:50,720
Good God! Is... is that a fire?
219
00:12:51,940 --> 00:12:54,720
Is it they?
Who, sir?
220
00:12:54,780 --> 00:12:56,720
The people. You know.
221
00:12:56,780 --> 00:12:58,920
The black people we met last night.
222
00:13:00,260 --> 00:13:02,040
She sang. Remember?
223
00:13:02,100 --> 00:13:05,400
I think we should be discreet
about last night, don't you, sir?
224
00:13:05,460 --> 00:13:07,640
Government policy
about Aborigines and all that.
225
00:13:07,700 --> 00:13:09,000
All what?
226
00:13:09,060 --> 00:13:10,600
I think it's just a truck, sir.
227
00:13:10,660 --> 00:13:12,680
And the blacks
wouldn't be in a truck.
228
00:13:14,100 --> 00:13:16,680
Even if there were any,
they can't drive.
229
00:13:16,740 --> 00:13:19,200
What do you mean,
"Even if there were any"?
230
00:13:19,260 --> 00:13:22,400
We were all there!
Leo was with us as well!
231
00:13:22,460 --> 00:13:24,800
Might it not have been
a dream, sir?
232
00:13:24,860 --> 00:13:28,240
We all have them.
Nothing unusual about that.
233
00:13:28,300 --> 00:13:30,120
When one is in
a position of command,
234
00:13:30,180 --> 00:13:31,920
under such obvious stress,
235
00:13:31,980 --> 00:13:34,760
one needs to allow for
the occasional dream.
236
00:13:34,820 --> 00:13:36,240
Don't you think, sir?
237
00:13:36,300 --> 00:13:38,200
Corporal, sound your klaxon!
238
00:13:38,260 --> 00:13:40,040
My... my what, sir?
Your klaxon!
239
00:13:40,100 --> 00:13:41,720
Sound it immediately!
Uh...
240
00:13:41,780 --> 00:13:43,120
Your horn.
241
00:13:43,180 --> 00:13:44,520
Ah.
242
00:13:53,860 --> 00:13:55,960
Corporal, start the vehicle.
243
00:13:56,020 --> 00:13:57,840
Allow me, sir. Jolly good.
244
00:14:03,100 --> 00:14:07,080
You two stay
and, uh... mind the fort.
245
00:14:07,140 --> 00:14:10,080
No, sir, really, I...
Did you not hear me, Mr Moore?
246
00:14:10,140 --> 00:14:12,720
This is a military installation.
247
00:14:12,780 --> 00:14:16,960
I am its commandant
and those are my orders.
248
00:14:17,020 --> 00:14:19,120
Let us move on, Baxter.
249
00:14:19,180 --> 00:14:22,640
Sans flotsam and jetsam here.
250
00:14:34,860 --> 00:14:39,040
What exactly are you doing here,
Mr Moore?
251
00:14:39,100 --> 00:14:43,920
You know, that's a very good
question, Dr Lloyd George.
252
00:14:49,660 --> 00:14:52,560
Oh! I'm so bloody stoned.
253
00:14:53,900 --> 00:14:55,920
That stuff is unbelievable.
254
00:14:55,980 --> 00:14:58,120
I know.
255
00:14:58,180 --> 00:14:59,760
I'm very proud.
256
00:14:59,820 --> 00:15:02,000
No, that...
that's not what I meant, Len.
257
00:15:02,060 --> 00:15:05,360
This is not... this is not
the right time to get this stoned.
258
00:15:05,420 --> 00:15:07,800
It was just meant to be a toke.
259
00:15:07,860 --> 00:15:11,520
Oh, Jesus. I've got to...I've
got to see Lorraine. Oh, my God.
260
00:15:11,580 --> 00:15:14,840
I really need to stop
taking drugs at some point.
261
00:15:14,900 --> 00:15:18,000
Why don't you stop
killing people first?
262
00:15:18,060 --> 00:15:19,720
Might help.
263
00:15:19,780 --> 00:15:21,480
I beg your pardon?
264
00:15:21,540 --> 00:15:23,640
That's the reason
why you take drugs.
265
00:15:23,700 --> 00:15:26,440
To placate the murderer within you.
266
00:15:26,500 --> 00:15:28,040
What... what... what bullsh...
267
00:15:28,100 --> 00:15:29,800
I'm not...
I'm not placating any...
268
00:15:29,860 --> 00:15:32,720
I'm not...I'm not a murderer.
I'm not a murderer.
269
00:15:32,780 --> 00:15:35,080
What do you fucking mean,
you're not a murderer?!
270
00:15:35,140 --> 00:15:36,680
We just had a meeting
with someone about
271
00:15:36,740 --> 00:15:38,880
how to dispose of a body stabbed
through the neck this morning!
272
00:15:38,940 --> 00:15:40,240
Yeah, I told you,
it was self-defence.
273
00:15:40,300 --> 00:15:41,640
Oh, and then you paid
a few extra pounds
274
00:15:41,700 --> 00:15:43,000
to cut his fuckin' fingers off!
275
00:15:43,060 --> 00:15:44,880
OK, shut up. Shut up! Shut up!
276
00:15:44,940 --> 00:15:47,120
And then there's the small matter
of your atom bombs.
277
00:15:48,660 --> 00:15:50,000
You know what?
278
00:15:52,380 --> 00:15:55,120
You really need to get a haircut.
279
00:15:55,180 --> 00:15:58,560
Well, I'm thinking
I'm gonna keep growing it.
280
00:15:59,820 --> 00:16:01,080
Longer?
281
00:16:02,580 --> 00:16:06,080
Well, I can't exactly
grow it shorter, idiot, can I?
282
00:16:07,900 --> 00:16:10,160
Mate, I'm just saying,
given your profession,
283
00:16:10,220 --> 00:16:12,040
you might want to adopt
a lower profile.
284
00:16:12,100 --> 00:16:14,520
Mate, fashion, if nothing else,
is cyclical, yeah?
285
00:16:14,580 --> 00:16:18,240
And, mate, no, the long hair,
it was the fashion hair
286
00:16:18,300 --> 00:16:21,160
of the Renaissance era,
the Romantic era.
287
00:16:21,220 --> 00:16:23,440
In fact, whenever mankind
has been at its best,
288
00:16:23,500 --> 00:16:25,120
everyone's had long hair.
289
00:16:25,180 --> 00:16:26,680
It's coming back.
It's coming back soon.
290
00:16:26,740 --> 00:16:28,000
I intend to be in the vanguard.
291
00:16:28,060 --> 00:16:29,680
Another inch
and they'll arrest you on sight.
292
00:16:29,740 --> 00:16:31,200
Ha! I doubt it, mate.
293
00:16:31,260 --> 00:16:33,040
Far out, I've got big cops
and pollies
294
00:16:33,100 --> 00:16:35,080
and they're doing pretty well
out of me right now.
295
00:16:35,140 --> 00:16:37,520
Yeah, they're not gonna let
my soon-to-be-glorious locks
296
00:16:37,580 --> 00:16:39,400
get in the way
of good business sense.
297
00:16:39,460 --> 00:16:41,640
Shit!
What?
298
00:16:41,700 --> 00:16:44,040
What if ASIO knows?
Knows what?
299
00:16:44,100 --> 00:16:46,800
Knows I'm in Adelaide.
It's possible. Fuck!
300
00:16:56,580 --> 00:16:58,520
This place has been cleaned.
301
00:17:03,660 --> 00:17:06,840
We don't know for sure
that Whicker's dead.
302
00:17:06,900 --> 00:17:08,680
Maybe it's Molly.
303
00:17:08,740 --> 00:17:11,000
Then why didn't Whicker report in?
304
00:17:11,060 --> 00:17:12,280
Mm.
305
00:17:19,820 --> 00:17:22,240
OK, what do we know
about the phone call
306
00:17:22,300 --> 00:17:24,680
from Molly to Lachlan?
307
00:17:24,740 --> 00:17:26,520
Molly was in Maralinga
308
00:17:26,580 --> 00:17:28,480
with at least one other girl -
Carmen.
309
00:17:28,540 --> 00:17:30,480
Yeah. I mean, if you're gonna
go to all that trouble
310
00:17:30,540 --> 00:17:32,840
to get two hookers
from Adelaide to Maralinga,
311
00:17:32,900 --> 00:17:34,600
you may as well make it
a real party, right?
312
00:17:34,660 --> 00:17:36,680
Get a bunch of girls.
Yeah. OK. I'm with you.
313
00:17:36,740 --> 00:17:38,800
Then something goes to shit
at the party.
314
00:17:38,860 --> 00:17:42,120
Sex game gone wrong. Drugs.
315
00:17:42,180 --> 00:17:44,680
Carmen goes missing.
Politician panics.
316
00:17:44,740 --> 00:17:48,880
Yeah, next day, Molly threatens
politician over the phone.
317
00:17:48,940 --> 00:17:50,520
We know that.
318
00:17:50,580 --> 00:17:54,960
But she probably also threatens
the guy that booked the party.
319
00:17:55,020 --> 00:17:59,080
"Find my friend or else I'll blab"
is the message, yeah?
320
00:17:59,140 --> 00:18:01,160
He'd be in a world of shit
321
00:18:01,220 --> 00:18:05,080
and he'd need Molly to stay quiet.
322
00:18:06,980 --> 00:18:09,800
I'm damn sure
it wasn't a dream.
323
00:18:09,860 --> 00:18:11,640
She kept on insisting it was.
324
00:18:11,700 --> 00:18:14,800
I don't know what to tell you,
General. Really.
325
00:18:16,260 --> 00:18:20,640
Oh, but you must have seen them.
The blacks.
326
00:18:20,700 --> 00:18:23,360
If you haven't,
then what are we paying you for?
327
00:18:23,420 --> 00:18:25,400
I mean, your job is to find them
and move them on,
328
00:18:25,460 --> 00:18:27,080
outside the perimeter.
329
00:18:29,460 --> 00:18:31,640
Have you considered the possibility
330
00:18:31,700 --> 00:18:35,520
that some of your people may be
trying to protect you from yourself?
331
00:18:35,580 --> 00:18:37,400
You're not meant to be
seeing blacks, sir.
332
00:18:39,140 --> 00:18:41,680
I have no need for protection.
333
00:18:41,740 --> 00:18:44,200
I'm a general in the British Army.
334
00:18:44,260 --> 00:18:46,960
I've been decorated
in a dozen bloody theatres.
335
00:18:48,300 --> 00:18:50,160
I am your commander, am I not?
336
00:18:50,220 --> 00:18:52,200
Aye. You are indeed, sir.
337
00:18:52,260 --> 00:18:53,840
How much petrol
do you have, Sergeant?
338
00:18:53,900 --> 00:18:55,160
Uh...
339
00:18:55,220 --> 00:18:56,520
Huh. A lot.
340
00:18:56,580 --> 00:18:58,920
Corporal!
Yes, sir?
341
00:18:58,980 --> 00:19:00,880
You may return to our crater
342
00:19:00,940 --> 00:19:02,640
and ferry our friends
back to the camp,
343
00:19:02,700 --> 00:19:04,200
if you'd be so kind.
344
00:19:04,260 --> 00:19:06,160
Dalgleish here
345
00:19:06,220 --> 00:19:09,440
is taking me on an inspection tour
of the perimeter.
346
00:19:09,500 --> 00:19:11,760
Yes, sir. The entire perimeter?
347
00:19:11,820 --> 00:19:13,440
Time permitting.
348
00:19:16,260 --> 00:19:18,800
You do know, sir,
that this facility,
349
00:19:18,860 --> 00:19:21,600
in actual land size,
is bigger than the United Kingdom?
350
00:19:22,700 --> 00:19:25,480
Well, it's a big job, then.
351
00:19:25,540 --> 00:19:27,680
So, tarry not, man.
352
00:19:29,540 --> 00:19:30,880
Right.
353
00:19:48,300 --> 00:19:49,680
Jesus! Shit! Slow down.
354
00:19:49,740 --> 00:19:51,520
What?
They're here.
355
00:19:51,580 --> 00:19:54,000
Right there, look.
Straight ahead. A Z car.
356
00:19:54,060 --> 00:19:57,120
OK, uh, take a left here.
I'll go in the back way.
357
00:19:57,180 --> 00:19:58,680
What, here?
Yes, left!
358
00:19:58,740 --> 00:19:59,880
Yeah, alright.
359
00:20:11,300 --> 00:20:12,960
Shh!
360
00:20:13,020 --> 00:20:15,160
Quiet, Major. Quiet.
361
00:20:15,220 --> 00:20:18,560
Quiet, Major. There you go.
There you go. Shut up.
362
00:20:48,620 --> 00:20:51,680
Not a bad neighbourhood,
don't you reckon, mate?
363
00:20:51,740 --> 00:20:53,680
How does an army major
get to afford
364
00:20:53,740 --> 00:20:55,440
to live in a place like this?
365
00:20:55,500 --> 00:20:56,800
Red money, maybe.
366
00:20:59,340 --> 00:21:00,720
Dad!
367
00:21:06,540 --> 00:21:09,120
Shh! Shh-shh!
368
00:21:11,860 --> 00:21:14,320
OK, now, we only have
about 90 seconds
369
00:21:14,380 --> 00:21:16,320
before there'll be a knock
on the front door.
370
00:21:16,380 --> 00:21:19,120
They're men I work with.
We have to be nice to them.
371
00:21:19,180 --> 00:21:20,880
What happened to your hand?
372
00:21:20,940 --> 00:21:23,360
Tough roast beef.
Carving knife slipped.
373
00:21:23,420 --> 00:21:25,080
This is our story, group.
374
00:21:25,140 --> 00:21:27,720
I got home early this morning
from Maralinga, had a sleep.
375
00:21:27,780 --> 00:21:29,760
We had breakfast, fooled around
with the dog for a while.
376
00:21:29,820 --> 00:21:31,920
Walk in the park.
We went to the show.
377
00:21:31,980 --> 00:21:33,080
Did we?
Mm.
378
00:21:33,140 --> 00:21:34,960
There's show stuff in there.
There are bags.
379
00:21:35,020 --> 00:21:36,800
OK. Well, that... that...
that's good.
380
00:21:36,860 --> 00:21:38,560
That's... that's why
I came back, right?
381
00:21:38,620 --> 00:21:41,720
The most important thing
is I've been here all day,
382
00:21:41,780 --> 00:21:43,320
apart from when
we all went to the show.
383
00:21:43,380 --> 00:21:45,160
And if they ask
how often you see me,
384
00:21:45,220 --> 00:21:46,880
just say a fair bit -
every few weeks.
385
00:21:46,940 --> 00:21:48,560
That's not a good answer.
It'll do for now.
386
00:21:48,620 --> 00:21:49,720
That's not a good answer, Dad!
387
00:21:49,780 --> 00:21:51,800
You can't just say
you're back every few weeks,
388
00:21:51,860 --> 00:21:53,680
because they can check that,
can't they?
389
00:21:53,740 --> 00:21:57,080
I mean, they'd know
if you left the camp, right?
390
00:21:57,140 --> 00:21:58,720
Right. Thank you, Em.
391
00:21:58,780 --> 00:22:00,680
So, we'll say Harry's birthday,
shall we?
392
00:22:00,740 --> 00:22:02,600
Because we can prove that.
393
00:22:02,660 --> 00:22:04,560
Seven... months ago.
394
00:22:06,620 --> 00:22:08,920
OK. Good thinking.
395
00:22:08,980 --> 00:22:11,680
Harry, come and help me
rebandage my hand, huh?
396
00:22:11,740 --> 00:22:13,640
Come on. Hello, darling.
397
00:22:13,700 --> 00:22:15,080
Alright, let's go.
398
00:22:15,140 --> 00:22:16,520
Calm down.
399
00:22:16,580 --> 00:22:17,800
Oh!
400
00:22:24,820 --> 00:22:27,400
Heads up.
Wait. What?
401
00:22:27,460 --> 00:22:28,880
Ohh, shit!
402
00:22:28,940 --> 00:22:30,640
Mate, really?!
403
00:22:30,700 --> 00:22:33,200
Mate, we're not meant to have these.
Where'd you get them?
404
00:22:33,260 --> 00:22:35,880
It's a war out there, mate.
The communists are everywhere.
405
00:22:35,940 --> 00:22:39,360
Mate, that guy
is a decorated war hero.
406
00:22:39,420 --> 00:22:41,600
Arggh! Ohh!
407
00:22:43,340 --> 00:22:47,400
It is the school holidays.
He has two kids.
408
00:22:47,460 --> 00:22:49,560
More than likely, they're at home.
409
00:22:49,620 --> 00:22:52,120
If we turn up there with sawn-offs
and he has got a gun,
410
00:22:52,180 --> 00:22:53,600
all hell could break loose.
411
00:22:53,660 --> 00:22:55,520
Whicker would have gone in
with a sawn-off.
412
00:22:55,580 --> 00:22:58,360
Whicker was a psychopath, mate.
413
00:22:59,620 --> 00:23:01,600
Back in the boot!
414
00:23:40,140 --> 00:23:43,760
"But the man from Snowy River
let the pony have his head,
415
00:23:43,820 --> 00:23:45,800
"And he swung his stock whip..."
416
00:23:47,420 --> 00:23:49,640
"...round and gave a cheer,
417
00:23:49,700 --> 00:23:54,120
"And he raced him
down the mountain
418
00:23:54,180 --> 00:23:56,680
"Like a torrent in its bed
419
00:23:56,740 --> 00:23:59,800
"And while the others stood and..."
420
00:23:59,860 --> 00:24:03,440
"...watched in very fear."
421
00:24:03,500 --> 00:24:05,560
Milk for your tea, gentlemen?
422
00:24:05,620 --> 00:24:07,360
Yes. Thank you.
Yes, please.
423
00:24:07,420 --> 00:24:09,400
That would be...
Definitely milk.
424
00:24:09,460 --> 00:24:11,160
Yeah, that would be great.
Thank you so much.
425
00:24:12,180 --> 00:24:15,720
It's 'The Man from Snowy River'.
I'm just practising my typing.
426
00:24:15,780 --> 00:24:17,680
Ah, right.
427
00:24:17,740 --> 00:24:20,600
So, you... you, um... you went
to the show this morning, did you?
428
00:24:20,660 --> 00:24:22,000
That sounds like fun.
429
00:24:22,060 --> 00:24:25,000
Dad promised he'd take us.
Oh. OK.
430
00:24:25,060 --> 00:24:28,080
So, your... your dad's been home
all day, has he?
431
00:24:28,140 --> 00:24:30,240
Yes. Apart from
when we went to the show.
432
00:24:30,300 --> 00:24:33,680
Tell me, do either of you
believe in space monsters?
433
00:24:33,740 --> 00:24:35,760
I know it sounds childish.
434
00:24:35,820 --> 00:24:37,400
Space monsters?
Yes.
435
00:24:37,460 --> 00:24:39,120
Because my idiot brother
436
00:24:39,180 --> 00:24:41,320
won't even
contemplate the possibility,
437
00:24:41,380 --> 00:24:43,400
and I just can't see
how the only life in the universe
438
00:24:43,460 --> 00:24:44,680
can be on this earth.
439
00:24:44,740 --> 00:24:46,040
Statistically, you know?
440
00:24:46,100 --> 00:24:47,400
Statistically.
441
00:24:47,460 --> 00:24:50,080
I mean, they don't have to be,
like, 'monsters' monsters,
442
00:24:50,140 --> 00:24:51,680
like in the movies,
443
00:24:51,740 --> 00:24:53,920
but it's most likely
they won't look like us.
444
00:24:53,980 --> 00:24:57,160
Isn't it?
I mean, the process of evolution.
445
00:24:59,420 --> 00:25:01,200
So, is your dad gonna be long?
446
00:25:06,140 --> 00:25:07,840
Well, how do you do, gentlemen?
447
00:25:09,140 --> 00:25:12,520
Leo Carmichael.
Sorry for keeping you waiting.
448
00:25:12,580 --> 00:25:14,000
Yeah.
449
00:25:14,060 --> 00:25:17,560
G'day. How do you do?
Agent Cartwright.
450
00:25:17,620 --> 00:25:20,360
Agent Martin.
What happened to your hand?
451
00:25:20,420 --> 00:25:23,160
Oh. Tough roast beef.
452
00:25:23,220 --> 00:25:26,920
Hunger got the better of me
and the knife slipped.
453
00:25:26,980 --> 00:25:28,760
Thanks, darling.
Of course.
454
00:25:31,620 --> 00:25:33,440
Thank you.
Thank you.
455
00:25:35,700 --> 00:25:37,240
Thank you.
456
00:25:37,300 --> 00:25:41,600
So, um, one of our colleagues
has disappeared.
457
00:25:41,660 --> 00:25:43,000
Oh. How can I help?
458
00:25:43,060 --> 00:25:45,400
Well, it depends
how you want to play this, Major.
459
00:25:45,460 --> 00:25:47,000
You see, we're ASIO
460
00:25:47,060 --> 00:25:49,000
and we don't have to go through
this little charade
461
00:25:49,060 --> 00:25:51,120
of tea and pleasantries
with the kiddies.
462
00:25:51,180 --> 00:25:52,960
We can haul you away right now
463
00:25:53,020 --> 00:25:55,600
and keep you in custody
pretty much forever.
464
00:25:55,660 --> 00:25:58,160
So, the last place we know
for certain our colleague visited
465
00:25:58,220 --> 00:26:00,080
was the home of Molly Lipton,
466
00:26:00,140 --> 00:26:01,960
and if you tell us
you don't know who that is,
467
00:26:02,020 --> 00:26:03,720
that would be a huge mistake.
468
00:26:06,260 --> 00:26:07,640
Very well.
469
00:26:07,700 --> 00:26:09,600
Do you know where Molly Lipton is?
470
00:26:09,660 --> 00:26:11,400
Well, I presume
you've tried her house.
471
00:26:11,460 --> 00:26:12,880
I have her telephone number
somewhere,
472
00:26:12,940 --> 00:26:14,320
if that'd be of some assistance.
473
00:26:14,380 --> 00:26:17,320
OK. So, you... you do know her?
Of course.
474
00:26:17,380 --> 00:26:19,960
As you said, it would be a huge
mistake to deny knowing her,
475
00:26:20,020 --> 00:26:21,640
because you know it'd be untrue.
476
00:26:21,700 --> 00:26:23,640
I mean, you know my job
at Maralinga.
477
00:26:23,700 --> 00:26:26,400
Yes. We've been told
that you effectively run the place.
478
00:26:26,460 --> 00:26:28,400
From a military and logistical
perspective, that's true.
479
00:26:28,460 --> 00:26:31,000
My main official task is to design
and supervise construction
480
00:26:31,060 --> 00:26:33,560
of whatever infrastructure the
scientists need to drop their bombs.
481
00:26:33,620 --> 00:26:35,160
Right. Yeah.
482
00:26:35,220 --> 00:26:37,560
But after General Cranford,
I am the senior soldier,
483
00:26:37,620 --> 00:26:39,160
so I also run the camp.
484
00:26:39,220 --> 00:26:41,760
We know you have prostitutes
flown into the camp.
485
00:26:41,820 --> 00:26:44,280
Yes. And obviously,
that's where Molly comes in.
486
00:26:44,340 --> 00:26:47,440
My main unofficial task
is to look after the scientists.
487
00:26:47,500 --> 00:26:49,960
Whatever they want, it's my job
to make sure they get it.
488
00:26:50,020 --> 00:26:52,000
If they want French wine,
I get them French wine.
489
00:26:52,060 --> 00:26:53,360
If they want French women,
490
00:26:53,420 --> 00:26:55,680
I get them Australian women
poorly pretending to be French.
491
00:26:55,740 --> 00:26:57,560
But whatever makes them happy.
Such are my orders.
492
00:26:57,620 --> 00:26:59,800
So, Molly Lipton
is a person I turn to
493
00:26:59,860 --> 00:27:02,480
as a, uh... service provider,
494
00:27:02,540 --> 00:27:05,120
and she's paid well
to provide those services.
495
00:27:05,180 --> 00:27:07,400
She and a few of her girls
come to the camp occasionally...
496
00:27:12,180 --> 00:27:13,680
Need Leo, darling.
497
00:27:19,460 --> 00:27:23,960
Uh... and this is for
the scientists, did you say?
498
00:27:24,020 --> 00:27:28,680
Yes. So, Molly and her girls
arrived Tuesday, I think.
499
00:27:28,740 --> 00:27:30,800
And then a test was called forward.
500
00:27:31,740 --> 00:27:33,680
Uh, apologies, gentlemen.
501
00:27:33,740 --> 00:27:35,920
Darling, there's a gentleman
at the door
502
00:27:35,980 --> 00:27:37,400
wanting to use the phone.
503
00:27:40,020 --> 00:27:41,600
Excuse me for a second, gentlemen.
504
00:27:41,660 --> 00:27:43,280
No worries.
505
00:27:47,860 --> 00:27:50,360
Just stop being
so aggressive, can you?
506
00:27:50,420 --> 00:27:53,400
I'm not!
You are! It's in your eyes.
507
00:27:53,460 --> 00:27:56,000
Just because you're expecting
another set of twins
508
00:27:56,060 --> 00:27:58,680
doesn't mean you can steamroll
every situation.
509
00:27:58,740 --> 00:28:01,800
This has nothing to do with
Wendy's unique talent for pregnancy!
510
00:28:01,860 --> 00:28:03,360
He's a communist!
511
00:28:03,420 --> 00:28:05,080
What are you talking about?
512
00:28:05,140 --> 00:28:07,440
Who said anything about a communist?
513
00:28:07,500 --> 00:28:09,960
He's not a communist!
We're here because of Whicker!
514
00:28:16,420 --> 00:28:18,760
There's no history of twins
in Wendy's family.
515
00:28:18,820 --> 00:28:20,360
Or mine.
Mate!
516
00:28:20,420 --> 00:28:22,200
But when these two are born,
517
00:28:22,260 --> 00:28:25,840
we will have three sets of twins
under the age of five!
518
00:28:27,620 --> 00:28:29,920
Wendy's not her mother's daughter.
519
00:28:31,220 --> 00:28:33,840
Or something worse.
That's all I'm saying.
520
00:28:34,980 --> 00:28:36,920
Oh, Jesus!
521
00:28:38,140 --> 00:28:39,960
Dunne!
Hey.
522
00:28:40,020 --> 00:28:42,480
How are you, Jack?
Busy, mate. What's up?
523
00:28:42,540 --> 00:28:44,680
Look, I'm not happy.
I'm not happy at all.
524
00:28:44,740 --> 00:28:46,800
I've just had a big stash thieved.
525
00:28:47,740 --> 00:28:50,080
And I want to know
that you've got my back on this.
526
00:28:50,140 --> 00:28:53,000
I do, mate. Always.
How big was the stash?
527
00:28:53,060 --> 00:28:54,800
It was four carry-ons.
528
00:28:54,860 --> 00:28:56,720
Four carry-ons?!
529
00:28:57,860 --> 00:29:00,680
Fuck! That's got to be 200!
530
00:29:00,740 --> 00:29:02,840
Jeez! Do you know
who and where they are?
531
00:29:02,900 --> 00:29:04,120
Yep.
532
00:29:04,180 --> 00:29:05,800
Oh, well, they're dead meat, mate,
trust me.
533
00:29:05,860 --> 00:29:07,440
Yeah, look, I'd be careful
if I was you.
534
00:29:07,500 --> 00:29:09,320
I think they're ASIO.
ASIO?!
535
00:29:09,380 --> 00:29:10,560
Fuck!
536
00:29:11,500 --> 00:29:14,840
So, the, uh... the Defence Minister?
537
00:29:14,900 --> 00:29:18,000
Yes, Mr Lachlan was in the party,
538
00:29:18,060 --> 00:29:20,200
as were the scientists,
539
00:29:20,260 --> 00:29:22,720
the British High Commissioner...
540
00:29:22,780 --> 00:29:25,240
What went on at the party?
I have no idea.
541
00:29:25,300 --> 00:29:27,560
Well, you falsified records,
flight manifests.
542
00:29:27,620 --> 00:29:29,280
Only way I could make it work.
543
00:29:29,340 --> 00:29:32,040
And what went on at the party?
I told you, I have no idea.
544
00:29:32,100 --> 00:29:34,600
When was the last time
you actually saw Molly Lipton?
545
00:29:34,660 --> 00:29:36,680
Wednesday, when she left Maralinga.
546
00:29:36,740 --> 00:29:39,960
We will tell the press that you are
cooperating with our investigation,
547
00:29:40,020 --> 00:29:43,840
but if I were you...
I would kiss your kids.
548
00:29:45,140 --> 00:29:48,960
If I were you,
I'd walk away right now
549
00:29:49,020 --> 00:29:52,640
and steer clear of Maralinga
for the rest of your lives.
550
00:29:52,700 --> 00:29:55,120
Yep. OK, well, let's do that.
551
00:29:55,180 --> 00:29:57,200
Thanks, mate, for...
You're under arrest. Get up.
552
00:29:57,260 --> 00:29:59,040
Mate, are you sure?
553
00:29:59,100 --> 00:30:00,600
I'm sure.
554
00:30:02,660 --> 00:30:04,080
OK.
555
00:30:04,140 --> 00:30:06,720
Oops.
556
00:30:06,780 --> 00:30:08,960
Too late, I fear.
557
00:30:09,020 --> 00:30:11,120
You had your chance.
558
00:30:13,140 --> 00:30:15,360
They're not here for me,
Agent Cartwright.
559
00:30:20,260 --> 00:30:22,920
Oh! Come on, mate!
You've already cuffed me!
560
00:30:27,780 --> 00:30:29,400
Here. Another one!
561
00:30:29,460 --> 00:30:31,360
There's another one!
There's another one!
562
00:30:31,420 --> 00:30:32,960
Are you kidding?!
563
00:30:42,420 --> 00:30:44,400
You're dead.
564
00:30:56,380 --> 00:30:58,800
Alright! Oi!
565
00:30:58,860 --> 00:31:01,720
As you can observe, the perpetrators,
566
00:31:01,780 --> 00:31:04,240
who we can identify as agents
567
00:31:04,300 --> 00:31:09,160
of the Australian Security
and Intelligence Organisation,
568
00:31:09,220 --> 00:31:13,320
have in their possession
a trafficable quantity
569
00:31:13,380 --> 00:31:17,080
of illegal substances
and illegal weapons.
570
00:31:17,140 --> 00:31:19,600
Weapons?!
I'll take questions now.
571
00:31:36,300 --> 00:31:39,000
So, you're in trouble?
572
00:31:39,060 --> 00:31:41,640
It's nothing I can't take care of.
573
00:31:41,700 --> 00:31:43,600
You can take care of ASIO?
574
00:31:43,660 --> 00:31:46,120
On an average day, it would seem.
575
00:31:46,180 --> 00:31:48,280
And today has been pretty average.
576
00:31:50,220 --> 00:31:51,960
I thought you built towers.
577
00:31:52,020 --> 00:31:54,440
Yes, from which they drop atom bombs.
578
00:31:54,500 --> 00:31:57,600
No towers, no bombs, no progress.
579
00:32:02,620 --> 00:32:04,360
Are you a spy?
580
00:32:08,340 --> 00:32:11,160
You've done more than your share
for the Empire.
581
00:32:11,220 --> 00:32:12,800
Lorraine, I'm a soldier.
582
00:32:13,860 --> 00:32:18,080
I like being a soldier.
It's not so much about loyalty.
583
00:32:18,140 --> 00:32:20,120
You took the words
out of my mouth.
584
00:32:21,900 --> 00:32:23,920
But you don't like it.
585
00:32:23,980 --> 00:32:25,400
You love it.
586
00:32:28,020 --> 00:32:30,960
They owe you an enormous pension.
587
00:32:31,020 --> 00:32:33,520
The house is paid for.
588
00:32:33,580 --> 00:32:36,920
You could walk into
any engineering firm in town...
589
00:32:36,980 --> 00:32:40,040
I tried that when I got back
from France, remember?
590
00:32:40,100 --> 00:32:42,160
How do you think that worked out?
591
00:32:48,500 --> 00:32:50,400
The offer's still on the table.
592
00:32:51,740 --> 00:32:55,600
If you want a divorce,
I won't stand in your way.
593
00:32:55,660 --> 00:32:57,560
I'll be the villain.
594
00:32:57,620 --> 00:32:59,320
That's not what I want.
595
00:33:03,020 --> 00:33:04,920
And just for the record...
596
00:33:06,380 --> 00:33:08,400
..it wouldn't be much of
a sacrifice on your part
597
00:33:08,460 --> 00:33:10,040
to be the villain.
598
00:33:10,100 --> 00:33:12,000
Well, there's not much more
I can offer right now.
599
00:33:15,180 --> 00:33:17,840
You talk about divorce
like we're from Sydney.
600
00:33:19,700 --> 00:33:21,360
This is Adelaide, Leo.
601
00:33:24,140 --> 00:33:26,760
I'll see you as soon as I can.
602
00:33:26,820 --> 00:33:29,200
Can't you stay longer?
I'm needed back at the camp.
603
00:33:29,260 --> 00:33:30,920
Remember these words, my boy -
604
00:33:30,980 --> 00:33:33,880
people really like
being bossed round.
605
00:33:33,940 --> 00:33:36,400
Now, what are you gonna do
for the rest of the day?
606
00:33:36,460 --> 00:33:38,320
We're going to Justin's.
607
00:33:38,380 --> 00:33:40,800
A balloon landed
in his backyard.
608
00:33:40,860 --> 00:33:42,520
Everyone's going to see it.
609
00:33:43,700 --> 00:33:45,440
A show balloon?
No.
610
00:33:45,500 --> 00:33:48,200
A bigger balloon, he says.
Covered in muck.
611
00:33:48,260 --> 00:33:50,400
Justin always makes up stuff,
though.
612
00:33:51,540 --> 00:33:54,600
Right. When was this?
This morning.
613
00:33:54,660 --> 00:33:57,080
It's got all these gadgets on it,
he says.
614
00:33:57,140 --> 00:33:58,680
Gadgets?
615
00:34:00,420 --> 00:34:02,520
OK. You know,
I'd like to see this thing.
616
00:34:02,580 --> 00:34:04,000
Really?
Yeah.
617
00:34:04,060 --> 00:34:05,120
What, a balloon?
618
00:34:05,180 --> 00:34:06,720
Yeah, a family outing.
What do you say?
619
00:34:06,780 --> 00:34:08,840
What about your flight?
Oh, it'll wait for me.
620
00:34:08,900 --> 00:34:10,680
Come on. Let's get in the car.
Let's move.
621
00:34:10,740 --> 00:34:12,520
Hey, um, have you...
you got your keys, mate?
622
00:34:12,580 --> 00:34:14,120
'Cause it's your turn to drive.
623
00:34:14,180 --> 00:34:16,640
You know, we really... we need
some equity in this relationship
624
00:34:16,700 --> 00:34:18,480
or it's simply not gonna work.
625
00:34:26,340 --> 00:34:28,040
I'm gonna get you!
626
00:34:51,180 --> 00:34:53,360
Just wait here for a second, OK?
627
00:34:53,420 --> 00:34:55,120
Why?
Just wait here for a second!
628
00:34:57,580 --> 00:35:00,520
Your father's right.
Stay put for now.
629
00:35:08,380 --> 00:35:10,520
I know these people. You don't.
630
00:35:10,580 --> 00:35:12,280
What's in the balloon?
631
00:35:13,180 --> 00:35:14,920
Information.
632
00:35:14,980 --> 00:35:17,400
You turned white
when Harry mentioned the balloon.
633
00:35:17,460 --> 00:35:19,920
The kids can't go near that balloon.
634
00:35:19,980 --> 00:35:21,680
Because?
It's just a precaution.
635
00:35:21,740 --> 00:35:23,440
Hi!
636
00:35:23,500 --> 00:35:25,760
Hi, Lorraine.
I thought I heard your car.
637
00:35:25,820 --> 00:35:28,200
Hi, Maria.
Sorry. A little early.
638
00:35:28,260 --> 00:35:30,040
You've met my husband, Leo,
of course.
639
00:35:30,100 --> 00:35:32,080
I think so. Um, how are you?
640
00:35:32,140 --> 00:35:33,800
Fine, thank you.
641
00:35:33,860 --> 00:35:36,600
Well, come in.
Hi! Bring the kids in.
642
00:35:36,660 --> 00:35:38,280
Oh, you should see this thing!
643
00:35:38,340 --> 00:35:41,240
It fell literally out of the blue,
onto our washing line.
644
00:35:41,300 --> 00:35:43,320
Has anyone touched it?
Yeah!
645
00:35:43,380 --> 00:35:46,200
The kids have been
fooling around with it. Why?
646
00:35:46,260 --> 00:35:49,600
Hmm. Well, I know this all sounds
strange, but I think it's mine.
647
00:35:49,660 --> 00:35:51,760
And can you get the kids
to stop playing with it, please?
648
00:35:51,820 --> 00:35:53,720
Oh! Your balloon?
649
00:35:53,780 --> 00:35:55,920
Leo runs the atomic tests
at Maralinga.
650
00:35:55,980 --> 00:35:58,760
We use a lot of weather balloons. Are
the kids playing with it right now?
651
00:35:59,700 --> 00:36:03,320
Uh... the atom bombs?
652
00:36:03,380 --> 00:36:06,640
Right. I remember
Lorraine saying something...
653
00:36:06,700 --> 00:36:08,960
If that balloon is one of ours,
it wasn't meant to land here
654
00:36:09,020 --> 00:36:10,160
and the gadgets connected to it
655
00:36:10,220 --> 00:36:12,360
contain some important
scientific and military data,
656
00:36:12,420 --> 00:36:13,880
so it would be a lot better
657
00:36:13,940 --> 00:36:16,360
if no-one touched or tampered
with the gadgets or the balloon.
658
00:36:16,420 --> 00:36:19,680
In fact, if you could just keep the
kids away from the balloon altogether
659
00:36:19,740 --> 00:36:21,320
and you kept them inside.
660
00:36:21,380 --> 00:36:24,400
Our washing. The...
661
00:36:24,460 --> 00:36:27,240
The sheets I put out to dry
yesterday...
662
00:36:28,220 --> 00:36:30,360
..this morning,
they had this... this...
663
00:36:30,420 --> 00:36:32,720
..light grey soot all over them,
664
00:36:32,780 --> 00:36:34,560
just like the balloon.
665
00:36:34,620 --> 00:36:36,040
And I-I...
666
00:36:40,140 --> 00:36:42,400
Kids! Kids!
667
00:36:44,220 --> 00:36:46,880
So, I have two kids...
668
00:36:48,700 --> 00:36:50,760
..and a dog.
669
00:36:50,820 --> 00:36:54,840
They've been playing with
your husband's balloon all day.
670
00:36:56,380 --> 00:36:58,800
What would you advise me to do?!
671
00:36:58,860 --> 00:37:00,520
Leo will tell you.
672
00:37:00,580 --> 00:37:03,320
Oh. So, you trust Leo now, do you?
673
00:37:05,900 --> 00:37:08,240
Why do we always make tea?!
674
00:37:08,300 --> 00:37:10,440
I'm so fucking sick of tea!
675
00:37:10,500 --> 00:37:12,440
Have you got any Scotch?
Watto?
676
00:37:13,660 --> 00:37:16,200
Yes. Get me... get me
Professor Ratchett.
677
00:37:18,260 --> 00:37:20,160
Where is he, then? Try the mess.
678
00:37:20,220 --> 00:37:22,040
So, the thing is...
679
00:37:24,700 --> 00:37:27,160
..I know it's you
who's been doing the leaking.
680
00:37:29,260 --> 00:37:33,040
You're the only person I've
discussed the truth of my work with.
681
00:37:34,340 --> 00:37:36,760
And I did that
because I trusted you.
682
00:37:38,780 --> 00:37:41,360
Actually, I didn't do it
because I trusted you,
683
00:37:41,420 --> 00:37:43,320
I did it because...
684
00:37:43,380 --> 00:37:45,960
..I think I'm in love with you,
actually.
685
00:37:46,020 --> 00:37:48,320
And I think you know that.
686
00:37:48,380 --> 00:37:50,480
But you're not in love with me,
are you?
687
00:37:51,660 --> 00:37:54,120
You can be honest with me.
688
00:37:54,180 --> 00:37:56,360
Were you just using me?
689
00:37:57,540 --> 00:37:59,280
'Just'.
690
00:37:59,340 --> 00:38:03,320
I mean, it's such an awful word.
Don't you think?
691
00:38:11,500 --> 00:38:15,440
I found out I was sterile
after I'd been here for a year.
692
00:38:16,540 --> 00:38:20,720
So, you can imagine my... curiosity.
693
00:38:20,780 --> 00:38:25,280
And then you appeared...
almost as if on cue.
694
00:38:25,340 --> 00:38:27,280
It's not as if I haven't
enjoyed our time together
695
00:38:27,340 --> 00:38:28,960
over the last year, but...
696
00:38:29,020 --> 00:38:30,520
..you're right.
697
00:38:33,220 --> 00:38:35,200
I'm not in love with you.
698
00:38:40,340 --> 00:38:42,800
I want you to know
that I've seen things here.
699
00:38:43,740 --> 00:38:45,360
Things you don't know.
700
00:38:46,980 --> 00:38:49,560
That I couldn't, in conscience,
stay silent about.
701
00:38:51,660 --> 00:38:53,440
I'm sure you've seen things too.
702
00:38:54,380 --> 00:38:56,000
I never meant to hurt you.
703
00:38:57,140 --> 00:39:00,800
But I guess it was
an inevitable consequence.
704
00:39:02,380 --> 00:39:04,080
So, I apologise.
705
00:39:17,460 --> 00:39:20,280
Shit. Away!
Away!
706
00:39:20,340 --> 00:39:23,040
Lorraine... Uh, sorry, Maria?
707
00:39:23,100 --> 00:39:25,440
The dog. The dog.
You need to pull her in.
708
00:39:27,300 --> 00:39:29,040
I'm back, yeah.
709
00:39:29,100 --> 00:39:31,760
Where are you?
Come here. What are you doing?
710
00:39:31,820 --> 00:39:33,440
No, no, no, no.
711
00:39:33,500 --> 00:39:35,840
Thank you, Corporal.
I hope I'm not keeping you.
712
00:39:39,700 --> 00:39:41,280
Yes?
Doctor.
713
00:39:41,340 --> 00:39:43,120
Major. Enjoying Adelaide?
714
00:39:43,180 --> 00:39:44,640
One of our balloons has landed
715
00:39:44,700 --> 00:39:46,960
in the backyard
of one of my son's friends.
716
00:39:47,020 --> 00:39:48,600
My neighbours and their kids
717
00:39:48,660 --> 00:39:50,240
have been playing
with the balloon,
718
00:39:50,300 --> 00:39:53,640
even though the balloon
is covered in, quote, "grey muck".
719
00:39:53,700 --> 00:39:55,520
Are you sure this is something
720
00:39:55,580 --> 00:39:57,480
we should be discussing
over the phone, Major?
721
00:39:57,540 --> 00:39:58,880
We have no choice!
722
00:39:58,940 --> 00:40:01,360
OK? What about my neighbours?
Is it serious?
723
00:40:02,580 --> 00:40:05,000
Well, there are many variables
in play.
724
00:40:05,060 --> 00:40:06,800
Mass, content, viscosity.
725
00:40:06,860 --> 00:40:09,000
I can't tell from here, sir.
Check the number.
726
00:40:09,060 --> 00:40:11,040
Will you please tell me
what to do?!
727
00:40:11,100 --> 00:40:13,440
This isn't my area.
Not your area?
728
00:40:13,500 --> 00:40:15,520
How long have you been at Maralinga?
729
00:40:15,580 --> 00:40:18,520
That balloon has travelled
through an atomic bomb plume.
730
00:40:18,580 --> 00:40:21,280
I wouldn't go near the thing myself
without gloves, a mask,
731
00:40:21,340 --> 00:40:23,040
boots and a suit.
732
00:40:23,100 --> 00:40:24,560
Do you have kids?
733
00:40:25,780 --> 00:40:29,200
What would you do if you had kids
in this situation?
734
00:40:31,380 --> 00:40:33,640
Isn't it obvious?
735
00:40:33,700 --> 00:40:35,920
You scrub those kids
till they bleed.
736
00:40:35,980 --> 00:40:37,640
Then you wrap them up
737
00:40:37,700 --> 00:40:40,040
and you take them to a hospital
with a radiation unit.
738
00:40:40,100 --> 00:40:42,080
Surely you don't need me
to tell you that.
739
00:40:43,340 --> 00:40:46,280
So, it's really bad?
Christ!
740
00:40:46,340 --> 00:40:48,840
Don't pretend to me
that you don't know.
741
00:40:48,900 --> 00:40:52,680
Your job is to pretend to them
that you don't know!
742
00:41:07,140 --> 00:41:09,800
It's OK. I'm almost done. It's OK.
743
00:41:12,740 --> 00:41:15,000
Ah!
OK, almost done. Turn.
744
00:41:15,060 --> 00:41:17,240
Just stay there.
No, no, no, no, no, no, no.
745
00:41:17,300 --> 00:41:19,160
It's just a matter of precaution.
746
00:41:19,220 --> 00:41:21,160
A precaution? Against what?
Just to be safe.
747
00:41:21,220 --> 00:41:23,600
I understand the meaning
of the word 'precaution'!
748
00:41:24,580 --> 00:41:26,320
Christ!
749
00:41:26,380 --> 00:41:28,080
Lor...
750
00:41:31,700 --> 00:41:33,240
What the hell are you doing?
751
00:41:33,300 --> 00:41:34,920
Isn't it safe?
752
00:41:34,980 --> 00:41:37,040
I thought it was the safest thing
mankind ever created.
753
00:41:37,100 --> 00:41:38,440
That's what you told me.
754
00:41:38,500 --> 00:41:40,240
Just walk away from it,
will you, please?
755
00:41:40,300 --> 00:41:42,000
Answer my question.
756
00:41:42,060 --> 00:41:43,480
Why?
757
00:41:43,540 --> 00:41:46,320
These are my friend's kids, Leo.
758
00:41:47,620 --> 00:41:50,800
Christ! What war do you still think
you're fighting?
759
00:41:50,860 --> 00:41:52,880
Whose war? Who's the enemy?
760
00:41:52,940 --> 00:41:54,560
Or is it because
it's the only war on offer?
761
00:41:54,620 --> 00:41:55,600
If there's another war,
762
00:41:55,660 --> 00:41:57,160
don't you want us
to have a chance of winning it?
763
00:41:57,220 --> 00:41:58,640
This is what winning looks like,
is it?
764
00:41:58,700 --> 00:42:00,600
Bombing your own country?
765
00:42:00,660 --> 00:42:02,760
Toxic balloons in backyards?
766
00:42:02,820 --> 00:42:04,560
The Russians won't need a war, Leo.
767
00:42:04,620 --> 00:42:07,160
We'll just kill ourselves
and save them the bother!
768
00:42:09,860 --> 00:42:11,560
Tell me the truth!
769
00:42:11,620 --> 00:42:13,680
Walk away from the balloon,
Lorraine, and we can talk.
770
00:42:13,740 --> 00:42:15,840
I don't think
I've ever seen you this scared.
771
00:42:15,900 --> 00:42:17,240
Don't play fucking games!
772
00:42:17,300 --> 00:42:19,520
You don't have to touch it
to get sick!
773
00:42:21,900 --> 00:42:23,440
The kids, Lorraine!
774
00:42:28,540 --> 00:42:31,040
Goddamn you!
775
00:42:31,100 --> 00:42:35,320
But for the fact you happen
to be back here, playing spy games,
776
00:42:35,380 --> 00:42:37,800
our kids would be playing
with that balloon right now.
777
00:42:37,860 --> 00:42:39,760
Yeah, so I came back, alright?
778
00:42:39,820 --> 00:42:41,640
Not by design.
779
00:42:54,940 --> 00:42:56,640
We need to take you and your children
780
00:42:56,700 --> 00:42:59,440
to the hospital
at the Edinburgh RAAF base.
781
00:43:00,860 --> 00:43:03,600
I'm not aware of any hospital
at the RAAF base.
782
00:43:03,660 --> 00:43:05,400
You're not meant to be.
783
00:43:05,460 --> 00:43:07,720
You'll have to sign a document
before I can take you there.
784
00:43:07,780 --> 00:43:09,240
You have no choice.
785
00:43:09,300 --> 00:43:11,640
You can't mention anything
that's about to happen
786
00:43:11,700 --> 00:43:13,640
to you or your children to anyone.
787
00:43:13,700 --> 00:43:15,200
If you do, you'll go to jail.
788
00:43:20,140 --> 00:43:23,760
There is so much beauty
in this land, Dally,
789
00:43:23,820 --> 00:43:25,320
is there not?
790
00:43:25,380 --> 00:43:27,560
Aye, there is, sir.
791
00:43:28,940 --> 00:43:32,600
I should have thought, with such
a permanently stunning setting,
792
00:43:32,660 --> 00:43:34,680
they would have had
a bit of dress sense.
793
00:43:34,740 --> 00:43:39,200
If ever there was an environment
that cried out for white linens.
794
00:43:39,260 --> 00:43:42,680
Or cream, at the very least.
795
00:43:42,740 --> 00:43:47,000
Well, they... they used to
roam round happily naked, sir.
796
00:43:47,060 --> 00:43:49,520
And then the mish taught them
hymns and shame.
797
00:43:49,580 --> 00:43:51,120
"The mish"?
798
00:43:51,180 --> 00:43:53,480
Aye, the bloody Lutheran mission.
799
00:43:53,540 --> 00:43:54,920
Oh.
800
00:43:54,980 --> 00:43:58,680
Ah, yes. Now I understand.
801
00:43:58,740 --> 00:44:02,400
It does smack of
a German sense of fashion.
802
00:44:04,980 --> 00:44:06,680
Aye.
803
00:44:25,500 --> 00:44:28,560
# Oh, you take the high road
804
00:44:28,620 --> 00:44:32,080
# And I'll take the low road
805
00:44:32,140 --> 00:44:38,040
# And I'll be in Scotland afore ye
806
00:44:38,100 --> 00:44:40,760
# For me and my true love
807
00:44:40,820 --> 00:44:44,240
# Will never meet again
808
00:44:44,300 --> 00:44:46,280
# On the bonny
809
00:44:46,340 --> 00:44:52,520
# Bonny banks
of Loch Lomond. #
810
00:44:55,660 --> 00:44:59,320
# Oh, ye take the high road
811
00:44:59,380 --> 00:45:01,080
# And I'll take
812
00:45:01,140 --> 00:45:03,240
# The low road
813
00:45:03,300 --> 00:45:09,240
* And I'll be in Scotland
afore ye... *
814
00:46:24,300 --> 00:46:26,560
What's going to happen
to my babies?
815
00:46:31,580 --> 00:46:33,280
I'm sure they'll be fine.
816
00:46:35,660 --> 00:46:37,560
Can you promise me that?
817
00:46:41,420 --> 00:46:43,760
No. I'm not a doctor.
818
00:46:47,980 --> 00:46:49,880
But let me make sure
that you understand...
819
00:46:49,940 --> 00:46:51,800
I bloody know!
820
00:46:53,060 --> 00:46:54,960
I can't speak to anyone about this,
821
00:46:55,020 --> 00:46:58,480
and if I do, the consequences
will be severe!
822
00:46:58,540 --> 00:47:01,720
That's all you seem to
bloody care about!
823
00:47:03,500 --> 00:47:05,280
What are you doing out there, Leo?
824
00:47:06,740 --> 00:47:08,280
Making us safe.
825
00:47:14,940 --> 00:47:17,280
But you can't
tell anyone that either.
826
00:47:29,420 --> 00:47:31,960
I'm sorry, Maria. I have my orders.
827
00:47:34,180 --> 00:47:37,200
Major?
828
00:47:37,260 --> 00:47:39,720
Let Lorraine know
how things turn out.
829
00:47:39,780 --> 00:47:41,440
I'll do what I can do.
830
00:48:17,460 --> 00:48:19,200
Prof, you didn't come to dinner!
831
00:48:20,660 --> 00:48:22,960
Wakey-wakey!
832
00:48:23,020 --> 00:48:25,440
Hands off it, darlin'.
833
00:48:32,100 --> 00:48:33,640
Good evening, Attorney-General.
834
00:48:34,580 --> 00:48:36,560
And Defence Minister.
835
00:48:36,620 --> 00:48:38,240
Good evening, Major.
836
00:48:38,300 --> 00:48:41,960
You're visiting Maralinga
again, sir? And so soon?
837
00:48:42,020 --> 00:48:44,960
Just wanted to have
a bit of a private chat, Major.
838
00:48:46,260 --> 00:48:48,240
Bad news and good news.
839
00:48:49,620 --> 00:48:52,200
I've just been reading
an intelligence report.
840
00:48:52,260 --> 00:48:55,240
You've had a busy few days,
by the looks of things, Major.
841
00:48:55,300 --> 00:48:56,760
Indeed I have.
842
00:48:56,820 --> 00:49:00,000
ASIO agent disappears
off the face of the earth.
843
00:49:00,060 --> 00:49:02,760
No! No, no!
844
00:49:02,820 --> 00:49:04,800
No! No!
845
00:49:04,860 --> 00:49:07,120
No, please! No!
846
00:49:07,180 --> 00:49:10,280
And just as they're about to
arrest you,
847
00:49:10,340 --> 00:49:13,520
they are arrested
by local constabulary!
848
00:49:13,580 --> 00:49:17,320
What a fabulous twist!
849
00:49:17,380 --> 00:49:21,680
Now, if you are eventually charged
850
00:49:21,740 --> 00:49:25,080
in relation to these incidents
851
00:49:25,140 --> 00:49:27,280
and then found guilty,
852
00:49:27,340 --> 00:49:30,040
what do you imagine
will be your sentence?
853
00:49:30,100 --> 00:49:32,880
I'd say without a lawyer
for my defence at a trial in camera,
854
00:49:32,940 --> 00:49:35,440
any reputable judge
would give me death.
855
00:49:35,500 --> 00:49:39,680
And we have nothing less than
reputable judges.
856
00:49:39,740 --> 00:49:41,960
Nevertheless, there is a chance
857
00:49:42,020 --> 00:49:46,000
that you may be more useful to me
alive than dead.
858
00:49:46,060 --> 00:49:48,160
Hence the good news.
859
00:49:49,540 --> 00:49:52,240
You are now mine, Major.
860
00:49:52,300 --> 00:49:54,440
I own you.
861
00:49:54,500 --> 00:49:58,960
I need you to tell me
all the secrets behind our progress.
862
00:49:59,020 --> 00:50:02,520
I will have your 100% loyalty.
863
00:50:02,580 --> 00:50:06,800
But never fear.
It won't go unrewarded.
864
00:50:06,860 --> 00:50:11,280
I am making you
the face of Maralinga.
865
00:50:11,340 --> 00:50:15,320
I will own you
and you will own these tests.
866
00:50:15,380 --> 00:50:16,880
So, on the whole,
867
00:50:16,940 --> 00:50:20,240
it would be better
if things went without a hitch.
868
00:50:20,300 --> 00:50:24,360
Tomorrow, Australia will have
a new hero to celebrate.
869
00:50:24,420 --> 00:50:26,680
Are we agreed?
870
00:50:26,740 --> 00:50:30,000
You know, we'll have television
come October.
871
00:50:30,060 --> 00:50:32,400
The government's
looking for a new face
872
00:50:32,460 --> 00:50:37,000
that can project confidence,
strength and warmth
873
00:50:37,060 --> 00:50:39,760
into the living rooms of the nation.
874
00:50:39,820 --> 00:50:42,400
So, we daren't use a politician.
875
00:50:42,460 --> 00:50:44,400
Are we agreed?
876
00:50:44,460 --> 00:50:47,760
Thank you for the opportunity,
Attorney. I am at your service.
877
00:50:47,820 --> 00:50:49,600
Excellent.
878
00:50:49,660 --> 00:50:53,840
Rather than bring discredit
to this great national endeavour,
879
00:50:53,900 --> 00:50:56,480
you will make this nation proud.
880
00:50:56,540 --> 00:51:01,720
And if I don't, I'll be shot.
We are in furious agreement.
881
00:51:01,780 --> 00:51:05,000
Now, as we have
a test bombing tomorrow,
882
00:51:05,060 --> 00:51:08,000
I have, of course,
invited some press
883
00:51:08,060 --> 00:51:09,720
to witness the proceedings.
884
00:51:31,140 --> 00:51:34,040
I think he was murdered.
What do you mean, murdered?
885
00:51:35,740 --> 00:51:38,240
Why didn't you tell me
we have guests?
886
00:51:38,300 --> 00:51:41,000
This is not an auspicious start
to our relationship, Leo.
887
00:51:41,060 --> 00:51:42,760
There's no need for a tower
in this test,
888
00:51:42,820 --> 00:51:44,640
as the bomb just has to be
loaded onto a plane.
889
00:51:44,700 --> 00:51:47,440
Why don't we just postpone the
whole thing for a few days, Leo?
890
00:51:47,500 --> 00:51:49,320
The Attorney-General
and Defence Minister are here
891
00:51:49,380 --> 00:51:50,760
and they're not leaving today
892
00:51:50,820 --> 00:51:53,320
without photos of them standing
in front of a mushroom cloud.
893
00:51:53,380 --> 00:51:54,920
Can you imagine
what it must be like
894
00:51:54,980 --> 00:51:57,720
to be blown up by an atomic bomb?
895
00:51:57,780 --> 00:51:59,400
Who IS that lunatic?!
896
00:51:59,460 --> 00:52:02,040
Somebody shoot him! Shoot him now!
897
00:52:05,040 --> 00:52:09,040
Preuzeto sa www.titlovi.com
66859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.