Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:09,455
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:56,166 --> 00:01:57,326
Let's go.
3
00:01:57,416 --> 00:01:59,666
-Wait, Mom, I can't.
-Pablo, I've heard enough.
4
00:01:59,750 --> 00:02:00,920
-Dad.
-Don't make it worse.
5
00:02:01,000 --> 00:02:02,960
For once in your life, listen to me!
6
00:02:03,041 --> 00:02:04,791
-No, Mom…
-You can't!
7
00:02:04,875 --> 00:02:06,705
For fuck's sake, get ahold of yourself!
8
00:02:08,291 --> 00:02:09,501
We're stepping out.
9
00:02:10,125 --> 00:02:11,075
-I can't.
-We are.
10
00:02:13,208 --> 00:02:15,708
-Take responsibility for your actions.
-I don't want to.
11
00:02:15,791 --> 00:02:16,831
You'll do your part,
12
00:02:16,916 --> 00:02:19,456
and we'll do ours. You'll be okay.
13
00:02:21,791 --> 00:02:24,881
Breathe.
Look at me in the eye and breathe.
14
00:02:26,625 --> 00:02:29,495
Trust us, you'll be okay.
15
00:02:30,166 --> 00:02:30,996
Breathe.
16
00:02:32,250 --> 00:02:33,080
Let's go.
17
00:02:57,208 --> 00:02:59,918
The minor Pablo Carranza
has surrendered voluntarily
18
00:03:00,000 --> 00:03:04,790
to answer to the charges of sexual assault
against the minor Sara Sánchez Mondragón.
19
00:03:04,875 --> 00:03:06,955
Don't touch her, scumbag!
20
00:03:07,041 --> 00:03:09,501
He is complying
with an outstanding arrest warrant
21
00:03:09,583 --> 00:03:12,333
that this prosecution filed against him.
22
00:03:22,958 --> 00:03:25,748
Fuck Ana María.
She only came to steal the spotlight.
23
00:03:26,708 --> 00:03:28,418
-She's here for Pablo.
-Oh, please.
24
00:03:29,208 --> 00:03:30,958
Pablo is in prison because of her.
25
00:03:38,000 --> 00:03:40,290
-How did they find out?
-Think the cops tipped them off?
26
00:03:40,375 --> 00:03:42,075
Let's hope it was the cops.
27
00:03:42,166 --> 00:03:43,826
Much of the media is here.
28
00:03:47,166 --> 00:03:48,706
Everyone I called showed up.
29
00:03:51,833 --> 00:03:52,673
CHEER UP, PABLO
30
00:03:52,750 --> 00:03:55,380
AT LEAST HE HAS SOME BALLS
PRAYERS FOR YOU
31
00:03:55,458 --> 00:03:56,328
ROLE MODELS
32
00:03:56,416 --> 00:03:57,536
It went well.
33
00:03:58,041 --> 00:04:00,291
MY RESPECT TO YOU
NO MORE IMPUNITY, #GOCARRANZAS
34
00:04:00,375 --> 00:04:01,245
Really well.
35
00:04:16,500 --> 00:04:17,670
What are you doing, Mom?
36
00:04:18,291 --> 00:04:20,751
-Nothing, just burning some pictures.
-Stop it!
37
00:04:20,833 --> 00:04:21,793
What?
38
00:04:22,916 --> 00:04:24,956
Mom, why don't you sit down?
39
00:04:25,041 --> 00:04:27,041
Remember what the doctor said.
40
00:04:27,125 --> 00:04:28,705
-What?
-No stress.
41
00:04:28,791 --> 00:04:32,001
But I'm fine. No more doctor talk.
42
00:04:32,083 --> 00:04:34,503
My meds interacted badly.
That's what it is.
43
00:04:37,416 --> 00:04:40,166
-What are these?
-They're old pictures.
44
00:04:40,250 --> 00:04:42,790
I don't want them anymore, that's all.
45
00:04:46,666 --> 00:04:48,286
Is Alberto Vela in any of these?
46
00:04:49,375 --> 00:04:50,325
Who?
47
00:04:53,541 --> 00:04:54,581
Alberto?
48
00:04:56,416 --> 00:04:58,326
I don't remember any Alberto.
49
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
You said his name on the rooftop, Mom.
50
00:05:00,750 --> 00:05:02,380
Oh, honey…
51
00:05:02,458 --> 00:05:03,418
My God.
52
00:05:05,083 --> 00:05:08,213
I probably said all sorts of nonsense
up on the rooftop.
53
00:05:08,291 --> 00:05:10,131
Is he the guy Dad killed?
54
00:05:13,083 --> 00:05:14,633
What are you saying?
55
00:05:15,333 --> 00:05:17,213
-Your dad didn't kill anyone.
-Really?
56
00:05:17,291 --> 00:05:20,291
-No, of course not.
-I was there, Mom, and you know that.
57
00:05:20,375 --> 00:05:21,575
Don't say such nonsense.
58
00:05:21,666 --> 00:05:24,576
-Please, let it go.
-How am I supposed to let it go?
59
00:05:24,666 --> 00:05:27,036
-We never talked about it.
-It didn't happen! Stop!
60
00:05:27,125 --> 00:05:30,455
You tell me not to stress,
and yet you come and stress me out.
61
00:05:30,541 --> 00:05:33,211
Take these old pictures of your uncle.
Take them,
62
00:05:33,291 --> 00:05:36,211
do as you please with them,
but leave me alone.
63
00:05:36,291 --> 00:05:37,581
I want to be alone.
64
00:05:52,666 --> 00:05:53,496
Yes?
65
00:05:53,583 --> 00:05:56,293
Good evening, partner. Did I wake you?
66
00:05:56,375 --> 00:05:57,205
No.
67
00:05:57,958 --> 00:05:59,038
Everything okay?
68
00:05:59,125 --> 00:05:59,955
All good.
69
00:06:00,041 --> 00:06:03,831
Happy with the trucks.That Monarca logo sure works.
70
00:06:04,833 --> 00:06:06,503
I see… I'm glad.
71
00:06:06,583 --> 00:06:09,333
I was thinking about the futureof our partnership.
72
00:06:10,500 --> 00:06:13,330
I'd like to launder some cashthrough your hotels.
73
00:06:13,416 --> 00:06:14,956
No, not the hotels.
74
00:06:15,041 --> 00:06:16,711
Don't give me that bullshit.
75
00:06:16,791 --> 00:06:19,831
I'm sending you the first million dollars.Do you understand?
76
00:06:21,500 --> 00:06:23,920
No, the hotels are not in play.
77
00:06:24,541 --> 00:06:26,081
Are you sure, Carranza?
78
00:06:26,166 --> 00:06:27,326
Positive.
79
00:06:27,416 --> 00:06:28,326
Very well.
80
00:06:28,416 --> 00:06:30,376
How can I get through to you? I'm not--
81
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
You're going down, scumbag.
82
00:06:56,708 --> 00:06:58,878
Finger me like you did her, you prick.
83
00:07:05,291 --> 00:07:07,631
From here to there is yours.
84
00:07:09,166 --> 00:07:10,376
Here's your living room.
85
00:07:11,708 --> 00:07:14,878
Your fridge,
your microwave, and your screen.
86
00:07:18,833 --> 00:07:23,583
We'll look out for you.
Cruz here will be your shadow.
87
00:07:27,250 --> 00:07:29,130
All right, I'll leave you to it.
88
00:07:47,875 --> 00:07:50,205
I don't get why you don't want me
to bring him here.
89
00:07:50,291 --> 00:07:52,831
You speak as if we'd left him
in Afghanistan.
90
00:07:54,333 --> 00:07:56,333
Nicolás is just fine
with Nati in Monterrey.
91
00:07:56,416 --> 00:08:00,246
-He'd be better off here with us.
-This is no place for Nicolás.
92
00:08:00,333 --> 00:08:02,293
My dad was murdered in this house.
93
00:08:03,708 --> 00:08:06,128
Besides, I have too much stuff
to deal with right now.
94
00:08:07,250 --> 00:08:09,460
It would be good
for him to meet his cousins.
95
00:08:10,666 --> 00:08:11,576
Who do you mean?
96
00:08:12,125 --> 00:08:14,745
-The rapist? Or the drug addict?
-Sure, any of them.
97
00:08:14,833 --> 00:08:16,463
This is no joke, Ignacio.
98
00:08:17,916 --> 00:08:20,036
I don't want him involved
with any of them,
99
00:08:20,541 --> 00:08:21,421
or with your ex.
100
00:08:23,250 --> 00:08:26,330
-Sofía, that was 25 years ago.
-Well, let her in on that.
101
00:08:26,916 --> 00:08:29,376
Didn't you notice
how she looked at you at the funeral?
102
00:08:29,458 --> 00:08:30,498
Shameless.
103
00:08:32,208 --> 00:08:33,038
Listen, Sof,
104
00:08:33,875 --> 00:08:35,705
this won't be over any time soon.
105
00:08:35,791 --> 00:08:38,001
I'm bringing Nico so we can be together.
106
00:08:38,083 --> 00:08:39,673
Then why bother asking me?
107
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
Enough.
108
00:08:59,166 --> 00:09:01,126
-Ana, what are you doing here?
-Hello.
109
00:09:01,208 --> 00:09:02,878
-Is Sofía home?
-Yes, she is.
110
00:09:04,375 --> 00:09:06,825
I came to give her this. It's from my mom.
111
00:09:12,375 --> 00:09:14,575
I don't think Sofía
will be happy to see you.
112
00:09:14,666 --> 00:09:16,956
Especially after the shares thing.
113
00:09:20,125 --> 00:09:21,245
Then you give it to her.
114
00:09:21,333 --> 00:09:24,423
She won't like the idea
of you and I talking either.
115
00:09:24,500 --> 00:09:25,630
Here.
116
00:09:29,041 --> 00:09:30,921
Our offer to Agustín was fair.
117
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Really?
118
00:09:32,083 --> 00:09:34,673
A lot of things went on
while you weren't around.
119
00:09:34,750 --> 00:09:35,580
What things?
120
00:09:38,708 --> 00:09:40,418
I don't have to tell you.
121
00:09:42,791 --> 00:09:43,631
Give it.
122
00:09:49,375 --> 00:09:51,745
I'll give it to her, from your mom.
123
00:09:57,125 --> 00:09:59,745
What would be your goal
as Monarca's financial adviser?
124
00:09:59,833 --> 00:10:04,543
To implement a strategic financial plan,
so Monarca can be what it once was.
125
00:10:04,625 --> 00:10:08,075
What matters the most
is sound financial management.
126
00:10:08,166 --> 00:10:10,626
Without finances, there's no progress.
127
00:10:10,708 --> 00:10:14,248
Give me three virtues
and one weakness of yours.
128
00:10:14,333 --> 00:10:16,043
-Enthusiasm.
-And perseverance.
129
00:10:16,125 --> 00:10:18,035
And your weakness?
130
00:10:18,125 --> 00:10:20,075
Interviews make me nervous.
131
00:10:20,708 --> 00:10:23,208
Holy shit.
Your thoughts on Fausto Carranza?
132
00:10:23,291 --> 00:10:26,961
He parted the seas
for our beloved Mexico.
133
00:10:27,875 --> 00:10:32,325
{\an8}Jonás, Mergers and Acquisitions VP
at Goldman Sachs.
134
00:10:33,166 --> 00:10:36,746
Consultant in New York and Hong Kong.
135
00:10:39,291 --> 00:10:42,211
-Did you leave them, or were you fired?
-I haven't left yet.
136
00:10:42,791 --> 00:10:47,331
But a headhunter friend of mine thinks
Monarca could be a nice challenge for me.
137
00:10:47,416 --> 00:10:50,876
So, tell me, Andrés,
what's your vision for this company?
138
00:10:51,375 --> 00:10:53,125
I'm the one who's hiring.
139
00:10:53,666 --> 00:10:55,126
Don't take this the wrong way,
140
00:10:55,208 --> 00:10:59,458
but I never admired
your father as a businessman.
141
00:10:59,541 --> 00:11:01,541
He was a legend, of course,
142
00:11:02,083 --> 00:11:04,883
but the way he did things
seemed outdated to me.
143
00:11:05,375 --> 00:11:06,245
Is that so?
144
00:11:06,333 --> 00:11:09,583
But then I heard
you were Monarca's new CEO,
145
00:11:09,666 --> 00:11:11,416
and that, I found interesting.
146
00:11:11,500 --> 00:11:13,250
Let me stop you right there.
147
00:11:15,583 --> 00:11:19,003
That chair you're sitting on,
this entire building in fact,
148
00:11:19,666 --> 00:11:21,326
is my father's legacy.
149
00:11:22,875 --> 00:11:25,495
You can't come to my home
150
00:11:25,583 --> 00:11:29,003
and speak ill about my family,
and I can't stand…
151
00:11:30,166 --> 00:11:31,416
people who try to fool me.
152
00:11:32,166 --> 00:11:35,706
So why don't you give me
at least one honest answer?
153
00:11:37,916 --> 00:11:39,126
What are you doing here?
154
00:11:41,583 --> 00:11:44,173
Financial trading has lost
the appeal it had for me.
155
00:11:46,125 --> 00:11:50,825
One has no impact on the market.
One merely reacts to it.
156
00:11:50,916 --> 00:11:53,286
I need to be somewhere that's alive,
157
00:11:53,375 --> 00:11:55,785
where there's vision, risks,
158
00:11:55,875 --> 00:11:58,915
and where my presence
makes a difference.
159
00:12:03,333 --> 00:12:06,833
I offer you celebrities
and unlimited tequila for your event.
160
00:12:06,916 --> 00:12:08,126
What more do you want?
161
00:12:14,916 --> 00:12:17,826
Okay, Bruno, then unfortunately,
162
00:12:17,916 --> 00:12:19,666
I'll have to call Arte Careyes
163
00:12:19,750 --> 00:12:22,000
and tell Filippo that you don't value--
164
00:12:29,166 --> 00:12:33,126
That sounds perfect to me.
I'll send you everything you need today.
165
00:12:33,625 --> 00:12:35,915
You made the right decision. Kisses.
166
00:12:36,791 --> 00:12:41,711
-On the other hand--
-Guess who closed the Fashion Week.
167
00:12:42,958 --> 00:12:45,168
Honey, let me introduce you
to Jonás Peralta.
168
00:12:45,250 --> 00:12:47,750
Monarca's new CFO.
169
00:12:48,333 --> 00:12:49,173
Hello.
170
00:12:49,708 --> 00:12:50,538
Hi.
171
00:12:51,125 --> 00:12:53,035
Andrés has told me wonders about you.
172
00:12:53,750 --> 00:12:57,670
Many people don't know this,
but for a company to really succeed,
173
00:12:57,750 --> 00:13:02,580
finances and public relations
must work closely together.
174
00:13:04,291 --> 00:13:05,581
Exactly.
175
00:13:10,875 --> 00:13:13,375
-Can we have a word in private?
-Of course.
176
00:13:14,041 --> 00:13:15,961
Jonás, I'll walk you out.
177
00:13:16,041 --> 00:13:17,751
-A pleasure meeting you.
-Likewise.
178
00:13:17,833 --> 00:13:19,083
-Excuse me.
-Welcome aboard.
179
00:13:19,166 --> 00:13:21,036
Thank you. Andrés.
180
00:13:21,125 --> 00:13:22,535
-We're all set, then.
-Thanks.
181
00:13:24,500 --> 00:13:25,920
He looks like a model.
182
00:13:27,166 --> 00:13:29,326
No one will take him seriously.
183
00:13:29,916 --> 00:13:32,456
Are you sure
he's the best for the position?
184
00:13:33,125 --> 00:13:36,535
Did you consider
all the options, all the candidates?
185
00:13:36,625 --> 00:13:38,205
Are you second-guessing me?
186
00:13:39,458 --> 00:13:42,498
No, honey, of course not.
187
00:13:43,666 --> 00:13:45,536
But I don't want any trouble, Andrés.
188
00:13:46,291 --> 00:13:48,671
And he smells like trouble to me.
189
00:13:48,750 --> 00:13:49,920
Ximena…
190
00:13:50,000 --> 00:13:52,880
Congratulations
on landing the Fashion Week deal.
191
00:13:57,166 --> 00:13:58,536
You know better.
192
00:14:18,708 --> 00:14:19,628
Grab him.
193
00:14:20,791 --> 00:14:22,131
Come on.
194
00:14:34,916 --> 00:14:36,786
Who do you work for, fucking gringo?
195
00:14:36,875 --> 00:14:38,375
For the CIA, for the DEA?
196
00:14:38,458 --> 00:14:39,918
I'm a professor.
197
00:14:42,125 --> 00:14:43,705
A novel about tequila.
198
00:14:50,750 --> 00:14:51,580
Look at me.
199
00:14:52,791 --> 00:14:53,631
Look at me!
200
00:14:55,083 --> 00:14:56,293
Novel, my ass.
201
00:14:57,583 --> 00:15:00,043
We know exactly
what you're digging for, gringo.
202
00:15:00,833 --> 00:15:02,963
Or did you think we wouldn't find out?
203
00:15:03,500 --> 00:15:05,210
Who else has seen what you've got?
204
00:15:07,875 --> 00:15:08,705
My publisher.
205
00:15:09,875 --> 00:15:10,955
In California.
206
00:15:11,875 --> 00:15:12,875
Your family?
207
00:15:14,041 --> 00:15:17,001
My family is in the United States.
208
00:15:18,333 --> 00:15:19,963
They don't know anything.
209
00:15:24,583 --> 00:15:25,463
Please.
210
00:15:27,625 --> 00:15:28,495
Please.
211
00:15:30,583 --> 00:15:31,423
What?
212
00:15:45,958 --> 00:15:49,458
We need five million dollars
to sow our fields again.
213
00:15:49,541 --> 00:15:53,131
-We don't have that money, Ana María.
-We'll have to find it, Fermín.
214
00:15:53,791 --> 00:15:57,461
Agave takes six years to grow,
sometimes seven.
215
00:15:58,083 --> 00:16:01,213
The only way to keep this company afloat
216
00:16:01,291 --> 00:16:03,421
is by reclaiming our farmland.
217
00:16:03,500 --> 00:16:05,830
Our workers can't stay furloughed.
218
00:16:05,916 --> 00:16:08,536
We can't let them think we're not doing--
219
00:16:08,625 --> 00:16:11,745
What a beautiful motivational speech!
220
00:16:12,250 --> 00:16:14,540
I'm here to help you with a little gift
221
00:16:14,625 --> 00:16:16,785
that'll make everyone happy.
222
00:16:18,166 --> 00:16:20,626
Can I finish my meeting? We'll talk later.
223
00:16:20,708 --> 00:16:23,788
This comes straight from the CEO's office.
224
00:16:24,291 --> 00:16:26,961
-Should I tell him you're too busy?
-No, go ahead.
225
00:16:27,041 --> 00:16:28,631
Thank you. Ame, help me out.
226
00:16:29,291 --> 00:16:33,711
I give you the new logo design
of Herederos Tequila.
227
00:16:35,208 --> 00:16:36,828
The focus groups loved it.
228
00:16:36,916 --> 00:16:40,826
Ximena, what Monarca needs
is to sow its burned fields,
229
00:16:40,916 --> 00:16:42,746
not a shiny new logo for its tequila.
230
00:16:42,833 --> 00:16:44,503
Well, this shiny new logo
231
00:16:44,583 --> 00:16:47,793
will position us
as a forward-thinking company,
232
00:16:47,875 --> 00:16:50,035
that doesn't focus on past mistakes.
233
00:16:50,791 --> 00:16:52,961
I've made Herederos Tequila
234
00:16:53,041 --> 00:16:56,001
the official sponsor
of the Fashion Week's Kissing Room.
235
00:16:56,083 --> 00:16:57,423
It wasn't easy, though.
236
00:16:57,500 --> 00:16:59,580
What does Monarca have to do with that?
237
00:16:59,666 --> 00:17:03,536
Public perception is everything nowadays.
238
00:17:03,625 --> 00:17:06,745
I've been tasked with repositioning
239
00:17:06,833 --> 00:17:09,713
this company's terribly damaged image
240
00:17:09,791 --> 00:17:11,501
in order to attract new clients.
241
00:17:11,583 --> 00:17:15,133
Which, by the way,
will benefit the distillery directly.
242
00:17:15,208 --> 00:17:16,378
So, you're welcome.
243
00:17:16,458 --> 00:17:18,418
So, I want your team
244
00:17:18,500 --> 00:17:21,290
to prepare bottles
with the new logo for Fashion Week.
245
00:17:21,375 --> 00:17:23,575
What I want is for your team to handle it
246
00:17:23,666 --> 00:17:25,666
because we have no time for that.
247
00:17:26,250 --> 00:17:27,630
Well, then…
248
00:17:28,375 --> 00:17:31,245
if you have a problem, talk to Andrés.
249
00:17:31,833 --> 00:17:33,383
Excuse me. Thank you.
250
00:17:34,708 --> 00:17:35,578
Come on, guys.
251
00:18:11,083 --> 00:18:12,043
Start digging, man.
252
00:18:14,625 --> 00:18:16,745
Dig, man! I said dig!
253
00:18:17,833 --> 00:18:19,293
I told you to dig.
254
00:18:32,666 --> 00:18:33,496
Dig.
255
00:20:14,750 --> 00:20:17,250
What are you looking at? Turn around now!
256
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
The other day, Mom and I
attended a Pilar Ortega event.
257
00:21:24,208 --> 00:21:27,378
-It was very interesting.
-Did you see that filthy rabble-rouser?
258
00:21:27,458 --> 00:21:29,458
"Rabble-rouser," Mom?
259
00:21:29,541 --> 00:21:32,081
Mom, she's a radical, a populist, but--
260
00:21:32,166 --> 00:21:34,996
-She's not a populist.
-She's a populist.
261
00:21:35,083 --> 00:21:39,173
Instead, what you should do, honey,
is follow Laborde's campaign.
262
00:21:39,750 --> 00:21:43,670
-He just signed a pro-life--
-You won't bring Laborde to this table.
263
00:21:43,750 --> 00:21:45,290
Pro-whose life?
264
00:21:45,375 --> 00:21:48,205
-To me, Pilar is very brave.
-She's ambitious, but brave?
265
00:21:48,291 --> 00:21:50,751
Right, like many of us here.
266
00:21:50,833 --> 00:21:52,383
And you, Mr. CEO?
267
00:21:52,958 --> 00:21:55,078
-What's your take on this?
-As CEO?
268
00:21:57,041 --> 00:21:59,211
Monarca is a family business,
269
00:21:59,291 --> 00:22:02,541
that is wholly nonpartisan and apolitical.
270
00:22:02,625 --> 00:22:03,455
No!
271
00:22:04,125 --> 00:22:07,785
-It's time for you to take a stance.
-This country is only getting worse.
272
00:22:07,875 --> 00:22:11,165
-She says she works for the people.
-Hitler said the exact same thing.
273
00:22:11,250 --> 00:22:12,670
You're blabbing nonsense!
274
00:22:12,750 --> 00:22:16,330
-Rodrigo, what are you laughing at?
-You're clueless.
275
00:22:16,416 --> 00:22:18,626
She's poor
because she doesn't work hard enough.
276
00:22:18,708 --> 00:22:19,878
I mean it…
277
00:22:19,958 --> 00:22:23,748
Keep it up, I hope you stop talking
like that when your dad gets home.
278
00:22:25,750 --> 00:22:29,040
-What did you say, Mom?
-That this country is getting worse.
279
00:22:29,125 --> 00:22:31,575
-It's ruled by the poor.
-Grandma, please.
280
00:22:32,375 --> 00:22:34,205
And the poor are getting lazier.
281
00:22:34,291 --> 00:22:36,881
-Ximena, take her away.
-We have to do something about it.
282
00:22:36,958 --> 00:22:39,748
The poor are now in power,
doing as they please.
283
00:22:39,833 --> 00:22:41,173
And there's no progress.
284
00:22:42,083 --> 00:22:46,253
It's happening. They don't want to work.
They want the government to do it all.
285
00:22:46,333 --> 00:22:47,793
-Mom.
-I think--
286
00:22:47,875 --> 00:22:49,535
-What?
-Are you okay?
287
00:22:56,166 --> 00:22:57,826
Come on, Lou.
288
00:23:01,250 --> 00:23:03,500
-What happened?
-She's in bed now.
289
00:23:04,000 --> 00:23:05,750
"When your dad gets home"?
290
00:23:05,833 --> 00:23:07,213
What's going on with Mom?
291
00:23:07,833 --> 00:23:09,383
She's just stressed.
292
00:23:09,458 --> 00:23:11,378
No, we should take her to a hospital.
293
00:23:11,458 --> 00:23:13,828
-Yes, I'll take her.
-I already took her.
294
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
A few days ago,
she had a routine check-up,
295
00:23:17,541 --> 00:23:20,291
and there's nothing wrong.
It's all normal for her age.
296
00:23:20,375 --> 00:23:23,205
Her blood pressure was a bit high,
so they switched her meds.
297
00:23:23,291 --> 00:23:24,921
The doctor told her not to stress.
298
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
-Did she get every test?
-Yes, Joaquín.
299
00:23:27,083 --> 00:23:28,963
-An MRI?
-MRI, yes.
300
00:23:29,041 --> 00:23:30,291
-An EKG?
-That too.
301
00:23:30,875 --> 00:23:32,325
-Blood work?
-Everything.
302
00:23:32,416 --> 00:23:35,076
There's nothing to worry about.
She's taken care of.
303
00:23:36,250 --> 00:23:38,790
What we should worry about
is that cousin of ours.
304
00:23:39,750 --> 00:23:42,750
Sofía is negotiating, she wants money.
What did you expect?
305
00:23:44,625 --> 00:23:45,535
No, that's not it.
306
00:23:45,625 --> 00:23:46,705
Of course it is.
307
00:23:47,791 --> 00:23:49,461
I'll handle it, I'll talk to her.
308
00:23:54,583 --> 00:23:56,133
Thanks for meeting with me, Jorge.
309
00:23:56,208 --> 00:23:59,208
-Sure, but I don't have much time.
-Neither do I.
310
00:24:00,666 --> 00:24:04,126
My dad said you have evidence
that can help me take down my cousins.
311
00:24:04,958 --> 00:24:08,038
-I don't know what you're talking about.
-He mentioned a shirt.
312
00:24:09,291 --> 00:24:12,041
I'm here for you to repay my dad
everything he did for you.
313
00:24:12,500 --> 00:24:16,830
Look, Sofía, for the time being,
your plans and mine don't align.
314
00:24:16,916 --> 00:24:17,826
What changed?
315
00:24:18,750 --> 00:24:21,630
What are they giving you?
You've taken their side.
316
00:24:21,708 --> 00:24:23,878
Excuse me, I have a meeting to get to.
317
00:24:23,958 --> 00:24:27,578
Given my affection for your father,
Sofía, I ask you to be patient.
318
00:24:27,666 --> 00:24:31,286
When I get to where I'm getting,
because I'll get there, we'll talk.
319
00:24:32,000 --> 00:24:33,630
Forgive me. I have to take this.
320
00:24:40,208 --> 00:24:41,418
I don't need Laborde.
321
00:24:41,500 --> 00:24:43,460
I'll find my way.
322
00:24:46,375 --> 00:24:47,245
Let's go.
323
00:25:21,666 --> 00:25:24,996
You better stop digging around, blondie.
324
00:25:25,083 --> 00:25:28,793
Otherwise, we'll tie
your wife and kids to a truck
325
00:25:28,875 --> 00:25:32,245
and drag them around
until their skin peels off. Am I clear?
326
00:25:32,333 --> 00:25:33,253
Am I clear?
327
00:26:22,625 --> 00:26:24,245
Will you tell them, or should I?
328
00:27:00,333 --> 00:27:03,793
-Did you know about the book, Mom?
-Yes, sweetie. He told me a few days ago.
329
00:27:06,291 --> 00:27:08,171
Why would you write about our family?
330
00:27:31,166 --> 00:27:34,376
Mexico isn't the real danger, Martin.
You are!
331
00:27:51,041 --> 00:27:53,631
You lost them when you
tried to sell out my family.
332
00:28:20,833 --> 00:28:22,923
Your dad is a good person…
333
00:28:24,708 --> 00:28:25,748
but he messed up.
334
00:28:27,166 --> 00:28:31,416
His ambition and desire to publish
once again got the better of him,
335
00:28:31,500 --> 00:28:33,130
and he didn't check his sources.
336
00:28:34,166 --> 00:28:36,956
As you know, there are many peoplethat want to hurt us.
337
00:28:37,500 --> 00:28:39,920
And those people
would say anything to do just that.
338
00:28:41,416 --> 00:28:43,326
But aside from that,
339
00:28:44,416 --> 00:28:46,416
we couldn't make our marriage work.
340
00:28:46,500 --> 00:28:49,290
That doesn't mean
we don't love each other.
341
00:28:50,958 --> 00:28:52,418
We'll still protect each other,
342
00:28:54,333 --> 00:28:55,833
and care for one another.
343
00:28:57,208 --> 00:28:59,418
And we'll never stop being a family.
344
00:29:42,916 --> 00:29:45,326
How's my baby boy?
345
00:29:49,250 --> 00:29:50,750
How are you? Come, sit.
346
00:29:54,458 --> 00:29:55,828
How are you? Need anything?
347
00:29:55,916 --> 00:29:58,746
-Is there anything you need?
-No, everything's fine.
348
00:29:58,833 --> 00:30:00,583
No one is bothering you, right?
349
00:30:02,041 --> 00:30:03,581
Someone's watching my back 24/7.
350
00:30:03,666 --> 00:30:04,536
Great.
351
00:30:07,208 --> 00:30:10,248
I've been thinking about Sara
and that night.
352
00:30:10,333 --> 00:30:12,923
Why would you do that? There's no point.
353
00:30:13,000 --> 00:30:15,380
Think about what you'll do
when you get out instead.
354
00:30:15,458 --> 00:30:16,288
Right.
355
00:30:17,416 --> 00:30:19,876
-I want to know if she's okay.
-No. Look…
356
00:30:20,875 --> 00:30:24,495
I brought you some pictures
of your new room,
357
00:30:24,583 --> 00:30:27,083
for you to see the progress.
Isn't it turning out great?
358
00:30:28,333 --> 00:30:30,423
Do you like it? Look, check them out.
359
00:30:32,875 --> 00:30:34,205
Do you like the wall color?
360
00:30:55,583 --> 00:30:57,173
I asked you to be careful.
361
00:30:59,000 --> 00:31:00,330
Why did you beat him up so bad?
362
00:31:01,291 --> 00:31:02,921
The order was to make it seem real.
363
00:31:03,000 --> 00:31:04,920
Yes, but you went too far.
364
00:31:16,166 --> 00:31:19,826
There's a flash drive in the back pocket
with all the information.
365
00:32:26,833 --> 00:32:29,883
Great, thrilled to have teamed up
with Fashion Week.
366
00:32:29,958 --> 00:32:32,248
It goes without saying,
I'm thankful to my wife
367
00:32:32,333 --> 00:32:36,133
for obtaining Monarca Corp.'s new crown.
368
00:32:54,583 --> 00:32:57,833
-I can't believe it.
-Millennials have no work ethic.
369
00:32:57,916 --> 00:32:58,746
I know.
370
00:32:59,333 --> 00:33:02,253
-I don't want to see him again.
-Forget about him.
371
00:33:02,333 --> 00:33:04,293
I already fired him.
372
00:33:04,375 --> 00:33:07,745
But a lot of outlets came.
Don't worry, we're covered.
373
00:33:07,833 --> 00:33:10,043
Sweetie, we need to be on social media.
374
00:33:10,125 --> 00:33:12,455
-We need our social media coverage.
-I know.
375
00:33:12,541 --> 00:33:13,961
I'm Rodrigo Carranza.
376
00:33:14,041 --> 00:33:16,001
-And I bet you're a model.
-Ro!
377
00:33:16,916 --> 00:33:17,746
Sorry.
378
00:33:21,583 --> 00:33:24,633
This phone has social media access
for Monarca and Herederos.
379
00:33:24,708 --> 00:33:27,128
I want you to cover the event.
Can you handle it?
380
00:33:27,208 --> 00:33:28,668
-Yes.
-Are you sure?
381
00:33:28,750 --> 00:33:31,670
-This is no high school talent show.
-Can you do it or not?
382
00:33:31,750 --> 00:33:33,380
I'm 18. It's what I do.
383
00:34:12,000 --> 00:34:13,750
We are innovators.
384
00:34:13,833 --> 00:34:16,133
Creators of life and moments.
385
00:34:19,208 --> 00:34:22,538
Our goal:To make the world a better place.
386
00:34:24,208 --> 00:34:25,128
Our gift:
387
00:34:25,708 --> 00:34:27,288
The nectar of kings.
388
00:34:27,750 --> 00:34:29,000
Herederos.
389
00:34:29,708 --> 00:34:32,668
Cheers to Mexico. Cheers to Monarca.
390
00:34:32,750 --> 00:34:35,040
Cheers to Herederos Tequila.
391
00:35:54,958 --> 00:35:59,668
We give you Andrés Carranza,CEO of Monarca Corp.
392
00:36:19,666 --> 00:36:21,126
Ximena, can I take a picture?
393
00:36:23,250 --> 00:36:24,420
-Thanks.
-Of course.
394
00:36:26,916 --> 00:36:27,746
Hi, Ximena.
395
00:36:30,708 --> 00:36:33,538
Congratulations,
everything turned out spectacular.
396
00:36:33,625 --> 00:36:34,455
I know.
397
00:36:35,708 --> 00:36:38,288
Now I get why Andrés got to where he is.
398
00:36:40,125 --> 00:36:41,285
Enjoy the evening.
399
00:36:45,833 --> 00:36:47,923
I'm glad you came.
400
00:36:51,416 --> 00:36:53,286
You no longer wear your old perfume.
401
00:36:57,958 --> 00:37:00,248
-No, I don't.
-Forgive me.
402
00:37:02,500 --> 00:37:05,580
-How can you remember my perfume?
-Some things you never forget.
403
00:37:06,958 --> 00:37:09,958
I want to apologize
for the other day at Agustín's house.
404
00:37:10,041 --> 00:37:12,541
It was weird and out of line.
405
00:37:12,625 --> 00:37:14,245
-Forgive me.
-Don't worry about it.
406
00:37:17,458 --> 00:37:20,828
I never imagined
we'd end up on opposite teams.
407
00:37:23,541 --> 00:37:25,001
Then what did you imagine?
408
00:37:30,416 --> 00:37:31,326
Where's your wife?
409
00:37:35,250 --> 00:37:36,130
Around.
410
00:37:37,958 --> 00:37:38,918
And your husband?
411
00:37:40,208 --> 00:37:41,038
Around.
412
00:37:44,541 --> 00:37:45,881
We're getting a divorce.
413
00:37:50,125 --> 00:37:51,575
-What?
-About what?
414
00:37:52,708 --> 00:37:55,378
-What?
-You're glad to hear it.
415
00:37:55,958 --> 00:37:57,708
-No.
-You don't fool me.
416
00:37:57,791 --> 00:38:01,751
-Why are you smiling, then? Tell me.
-I didn't say anything.
417
00:38:01,833 --> 00:38:02,673
I didn't say it.
418
00:38:02,750 --> 00:38:05,250
-All right, then.
-I'm scared to say, but I'm not…
419
00:38:14,916 --> 00:38:16,126
I'll go find me a drink.
420
00:38:26,291 --> 00:38:29,171
Frida, would you mind
grabbing the bottle from the middle?
421
00:38:30,041 --> 00:38:34,331
And Luz, give me some profile
and it'll look amazing.
422
00:38:34,416 --> 00:38:36,576
-Ladies, he'll be right back.
-That's it.
423
00:38:36,666 --> 00:38:37,496
One last shot.
424
00:38:38,000 --> 00:38:39,790
There. Thank you.
425
00:38:40,958 --> 00:38:42,128
Hey, well done.
426
00:38:42,750 --> 00:38:44,210
You're doing great.
427
00:38:45,083 --> 00:38:46,753
You really think so?
428
00:38:48,125 --> 00:38:50,125
I'm not kidding. I've been watching you.
429
00:38:51,583 --> 00:38:53,003
I'm trying my best.
430
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
What do you mean "trying"?
431
00:39:01,541 --> 00:39:03,501
I came to Mexico to ride, uncle.
432
00:39:05,125 --> 00:39:07,035
But after what happened with Atila,
433
00:39:07,750 --> 00:39:11,170
I've had a hard time
figuring out my place in this family.
434
00:39:12,458 --> 00:39:13,668
I don't feel I belong.
435
00:39:17,041 --> 00:39:19,131
Talk to Ximena. You can work with her.
436
00:39:20,791 --> 00:39:22,251
At Monarca? Really?
437
00:39:26,416 --> 00:39:28,996
You're a Carranza. You're family.
438
00:39:34,416 --> 00:39:37,416
Remember Fermín's nephew?
439
00:39:38,166 --> 00:39:42,036
You made him drink tequila
through his eye.
440
00:39:42,125 --> 00:39:43,415
I talked him into it.
441
00:39:45,000 --> 00:39:47,040
He lost his eye, what an idiot.
442
00:39:47,625 --> 00:39:50,745
He was so in love with you, so naive.
443
00:39:51,875 --> 00:39:54,285
I've never liked paupers or naive fools.
444
00:39:54,375 --> 00:39:55,415
We are so alike.
445
00:39:56,708 --> 00:39:57,748
You wish, cousin.
446
00:39:59,250 --> 00:40:01,210
You were always like this, weren't you?
447
00:40:01,291 --> 00:40:02,671
So high and mighty.
448
00:40:02,750 --> 00:40:04,080
Am I that transparent?
449
00:40:09,125 --> 00:40:12,875
Why don't we cut the bullshit?
Drop the businesswoman act.
450
00:40:13,750 --> 00:40:15,750
It'd be easier if you sold me your shares,
451
00:40:15,833 --> 00:40:18,963
went back home richer,
and went on with your life.
452
00:40:19,041 --> 00:40:22,961
What makes you think I'd accept
the scraps you offered my dad?
453
00:40:23,041 --> 00:40:25,501
That's irrelevant. We can set a new price.
454
00:40:25,583 --> 00:40:26,423
Here's an idea.
455
00:40:27,458 --> 00:40:30,958
I'll lend you the company jet
and before you know it,
456
00:40:31,041 --> 00:40:32,541
you'll be back home.
457
00:40:36,916 --> 00:40:39,326
First, you don't get to lend me the jet.
458
00:40:40,125 --> 00:40:43,705
As a Monarca shareholder,
I own that jet as much as you do.
459
00:40:44,291 --> 00:40:45,421
We can raffle it.
460
00:40:47,541 --> 00:40:51,251
And second, I already told you,
I'm not selling my shares.
461
00:40:51,333 --> 00:40:55,293
Remaining a Monarca shareholder
sounds more fun to me.
462
00:40:55,375 --> 00:40:59,075
Not as much as making someone
lose their eye, but close enough.
463
00:40:59,916 --> 00:41:00,746
As you wish.
464
00:41:04,250 --> 00:41:05,830
It was good seeing you, cousin.
465
00:41:34,500 --> 00:41:35,330
Hi there.
466
00:41:35,916 --> 00:41:36,876
-Hello, Mom.
-Hello.
467
00:41:43,875 --> 00:41:45,575
-Did you invite them?
-No.
468
00:41:46,708 --> 00:41:49,208
They asked me
if they could stay with me for a while.
469
00:41:49,291 --> 00:41:51,961
-Why don't they stay at a hotel?
-Their kid is coming.
470
00:41:52,041 --> 00:41:53,961
The boy can't stay at a hotel.
471
00:41:54,958 --> 00:41:56,078
I'll go check on them.
472
00:42:06,250 --> 00:42:09,960
Our success at Fashion Week
was greater than anticipated.
473
00:42:10,041 --> 00:42:13,751
Our video went viral,
and Monarca is now a trending topic.
474
00:42:13,833 --> 00:42:16,333
Distributors expect
475
00:42:16,416 --> 00:42:20,536
a 20 to 30 percent increase in orders.
476
00:42:20,625 --> 00:42:24,035
So, our rebranding worked.
477
00:42:28,000 --> 00:42:32,170
I want the first five million in sales
to go directly to the distillery,
478
00:42:33,166 --> 00:42:35,666
so we can grow the fields
and sow more Agave.
479
00:42:41,041 --> 00:42:42,171
-Thanks a lot.
-Enough.
480
00:42:42,250 --> 00:42:44,380
Orders keep pouring in.
481
00:42:44,458 --> 00:42:45,668
Well, then…
482
00:42:46,625 --> 00:42:48,285
-Cheers.
-Cheers!
483
00:42:49,083 --> 00:42:49,923
Cheers.
484
00:42:54,500 --> 00:42:55,750
Where will we celebrate?
485
00:42:56,750 --> 00:42:58,920
I have a previous engagement. Yes.
486
00:42:59,000 --> 00:43:01,290
-Reschedule it.
-I can't. They're waiting.
487
00:43:02,541 --> 00:43:03,381
All right.
488
00:43:03,458 --> 00:43:06,328
I need you to sign some documents
before you leave.
489
00:43:06,958 --> 00:43:07,878
On my way out.
490
00:43:08,833 --> 00:43:09,713
Bye, honey.
491
00:43:15,083 --> 00:43:15,923
Bye.
492
00:43:20,916 --> 00:43:21,746
What is it?
493
00:43:21,833 --> 00:43:25,253
Release forms
for merchandise stuck in customs.
494
00:43:27,166 --> 00:43:28,326
Nothing to worry about.
495
00:43:30,250 --> 00:43:31,960
So, a business dinner?
496
00:43:33,666 --> 00:43:35,036
Do you want me to join you?
497
00:43:42,500 --> 00:43:43,540
Get to work, Jonás.
498
00:43:56,041 --> 00:43:58,961
We're not passing up
on the chance to celebrate, are we?
499
00:44:16,583 --> 00:44:17,463
To your vision.
500
00:44:18,791 --> 00:44:20,791
I'm more of a bitch than a visionary.
501
00:44:21,583 --> 00:44:25,503
-To bitches, then.
-And to those who aren't easily scared.
502
00:44:27,500 --> 00:44:29,130
-Cheers.
-Cheers.
503
00:44:44,708 --> 00:44:45,578
See you tomorrow.
504
00:45:31,458 --> 00:45:33,628
May I help you?
505
00:45:33,708 --> 00:45:34,538
You may.
506
00:46:39,125 --> 00:46:40,535
Wipe the servers.
507
00:46:41,541 --> 00:46:44,251
Not a word about this to anyone.
508
00:46:45,125 --> 00:46:46,575
Certainly, Mr. Carranza.
35878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.