All language subtitles for Lassie (2005).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,018 --> 00:01:28,055 It's making for the village. 2 00:01:28,088 --> 00:01:31,024 If we're quick, we can head the bugger off. 3 00:01:31,058 --> 00:01:33,261 It doesn't seem fair, 4 00:01:33,294 --> 00:01:35,429 all those hounds and just one fox. 5 00:01:35,463 --> 00:01:37,030 It's not meant to be fair. 6 00:01:37,064 --> 00:01:38,432 Come on, or we'll lose them. 7 00:01:38,466 --> 00:01:40,234 Your grace, doctor said you weren't to exert yourself. 8 00:01:40,268 --> 00:01:41,635 Are you a student of medicine, Watson? 9 00:01:41,669 --> 00:01:43,771 No, your grace. I'm a chauffeur. 10 00:01:43,804 --> 00:01:45,473 Then let's stick to what we know, shall we? 11 00:01:45,506 --> 00:01:47,308 Well, then perhaps you should let me drive. 12 00:01:47,341 --> 00:01:48,909 He's right, grandpa. 13 00:01:48,942 --> 00:01:50,043 The doctor said that you should... 14 00:01:50,077 --> 00:01:51,379 Fresh air and light exercise. 15 00:01:51,412 --> 00:01:53,747 That was the doctor's advice, and I'm taking it. 16 00:01:56,617 --> 00:01:58,186 Come on, William. 17 00:02:00,254 --> 00:02:02,190 Doesn't this thing go any faster? 18 00:02:02,223 --> 00:02:04,492 That's my girl. Hang on! 19 00:02:45,766 --> 00:02:47,268 What's going on? 20 00:02:47,301 --> 00:02:48,302 Come on, pomfret! 21 00:02:48,336 --> 00:02:51,038 Mushroom! Hey, come on! 22 00:02:51,071 --> 00:02:54,508 Would you mind controlling these animals, Sarah Carraclough? 23 00:02:54,542 --> 00:02:57,044 It might help us all if you'd mind your own, 24 00:02:57,077 --> 00:02:58,246 Edward Hynes. 25 00:02:58,279 --> 00:03:00,180 Come on, lass. 26 00:03:03,851 --> 00:03:05,286 Who threw this, hey? 27 00:03:05,319 --> 00:03:06,454 Who threw this? 28 00:03:06,487 --> 00:03:07,588 I'll have the police on you. 29 00:03:07,621 --> 00:03:09,657 Do you hear me? I'll have the police! 30 00:03:09,690 --> 00:03:10,458 Ruddy rabble. 31 00:03:10,491 --> 00:03:12,092 Come on, pomfret. Out of it! 32 00:03:12,125 --> 00:03:15,263 The, uh... the pack are in a bit of a tangle. 33 00:03:15,296 --> 00:03:16,764 I'm just getting it sorted, your grace. 34 00:03:16,797 --> 00:03:18,131 Never mind the hounds. 35 00:03:18,165 --> 00:03:21,335 Did anyone see which way the damn fox went? 36 00:03:21,369 --> 00:03:22,536 Towards the mine, they say. 37 00:03:22,570 --> 00:03:24,305 Well, what are you waiting for? 38 00:03:24,338 --> 00:03:27,708 - Well, I... - This is a fox hunt, isn't it? 39 00:03:27,741 --> 00:03:29,677 Yes, your grace. 40 00:03:29,710 --> 00:03:31,779 A fox hunt. 41 00:03:31,812 --> 00:03:33,046 Right. 42 00:03:45,793 --> 00:03:47,328 Come on, open these bloody gates! 43 00:03:47,361 --> 00:03:49,363 Hey? Come on, you lazy swine! 44 00:03:49,397 --> 00:03:51,465 Open these gates. 45 00:03:51,499 --> 00:03:53,033 All right, come on, boys. 46 00:03:53,066 --> 00:03:55,736 Come on! Come on! 47 00:03:58,872 --> 00:04:00,908 Your grace, you can't come through. 48 00:04:00,941 --> 00:04:02,009 It's impossible. 49 00:04:02,042 --> 00:04:03,444 There are men working down there. 50 00:04:03,477 --> 00:04:05,513 They may be down there, Mr. Patterson, 51 00:04:05,546 --> 00:04:06,647 but they're not working. 52 00:04:06,680 --> 00:04:08,215 We both know the seam's exhausted. 53 00:04:08,248 --> 00:04:09,717 Now get out of the way. 54 00:04:11,785 --> 00:04:14,888 There's still coal down there. I'm sure of it. 55 00:04:21,395 --> 00:04:22,763 What the bloody hell was that? 56 00:04:22,796 --> 00:04:23,997 A fox, I reckon. 57 00:04:24,031 --> 00:04:25,533 Well, what's it doing down here? 58 00:04:26,967 --> 00:04:29,370 Shh! Listen up. 59 00:04:32,773 --> 00:04:35,008 So... 60 00:04:35,042 --> 00:04:37,745 Are we going to let them catch it? 61 00:04:37,778 --> 00:04:39,813 How can we stop them? 62 00:04:39,847 --> 00:04:43,050 It's just a matter of putting them off the scent. 63 00:04:43,083 --> 00:04:44,752 Don't you think? 64 00:04:44,785 --> 00:04:47,054 You daft bugger. 65 00:04:56,263 --> 00:04:57,665 All right. 66 00:04:57,698 --> 00:05:00,868 Let's see what they make of that, then. 67 00:05:15,516 --> 00:05:19,052 Goes 7, remainder 4, 68 00:05:19,086 --> 00:05:22,189 which gives us 8 into 40. 69 00:05:22,222 --> 00:05:24,191 Anybody? 70 00:05:24,224 --> 00:05:27,027 Joe Carraclough. 71 00:05:27,060 --> 00:05:28,128 Yes, miss? 72 00:05:28,161 --> 00:05:30,297 What did I just ask? 73 00:05:30,330 --> 00:05:32,065 A question, miss. 74 00:05:32,099 --> 00:05:34,502 Stand up. 75 00:05:35,503 --> 00:05:37,505 And what question was that, Carraclough. 76 00:05:37,538 --> 00:05:41,008 Don't try and get the answer from somebody else! 77 00:05:41,041 --> 00:05:43,343 Well? 78 00:05:43,377 --> 00:05:46,013 Didn't hear, miss. 79 00:05:46,046 --> 00:05:47,681 Come here. 80 00:05:55,255 --> 00:05:56,824 Left. 81 00:05:56,857 --> 00:05:58,592 Up! 82 00:06:04,064 --> 00:06:05,198 Right. 83 00:06:05,232 --> 00:06:07,401 Three more for answering back. 84 00:06:07,435 --> 00:06:08,569 But, miss, I didn't. 85 00:06:08,602 --> 00:06:11,271 Are you asking for another three? 86 00:06:11,304 --> 00:06:13,607 No, miss. 87 00:06:18,879 --> 00:06:20,848 Back. 88 00:06:20,881 --> 00:06:24,217 Now 8 into 40. 89 00:06:24,251 --> 00:06:26,186 Quickly, anybody. 90 00:06:26,219 --> 00:06:28,155 Yes. 91 00:06:35,028 --> 00:06:36,964 Is it time, lass? 92 00:06:46,574 --> 00:06:48,041 I don't understand. 93 00:06:48,075 --> 00:06:51,078 If they don't want to eat it, why do they want to catch it? 94 00:06:51,111 --> 00:06:53,914 - Sport, my dear. - For the sport. 95 00:06:53,947 --> 00:06:55,382 They love it. 96 00:06:55,415 --> 00:06:58,919 But they don't look very happy. 97 00:06:58,952 --> 00:07:02,022 - They don't like to lose. - Neither do I. 98 00:07:02,055 --> 00:07:05,258 - She does. - What? 99 00:07:05,292 --> 00:07:07,728 Look happy. 100 00:07:07,761 --> 00:07:11,031 She's beautiful, isn't she? 101 00:07:11,064 --> 00:07:13,601 You've got a good eye. 102 00:07:13,634 --> 00:07:17,104 You've got my good eye. 103 00:07:17,137 --> 00:07:19,773 Hynes? 104 00:07:19,807 --> 00:07:21,709 Hynes! 105 00:07:23,076 --> 00:07:27,214 Let's see if we can't catch something today. 106 00:07:54,374 --> 00:07:56,209 It's all right, lass. 107 00:07:56,243 --> 00:07:58,812 They're not hurting so much now. 108 00:08:01,314 --> 00:08:02,950 Come on. 109 00:08:02,983 --> 00:08:04,852 Let's go home. 110 00:08:15,629 --> 00:08:17,197 - Snap! - Blast! 111 00:08:17,230 --> 00:08:18,532 You're not concentrating. 112 00:08:18,566 --> 00:08:21,368 You can't play snap if you don't concentrate. 113 00:08:21,401 --> 00:08:23,871 I suppose it's dull for you here 114 00:08:23,904 --> 00:08:27,407 after the excitement of London. 115 00:08:27,440 --> 00:08:29,376 Daddy says London isn't safe anymore 116 00:08:29,409 --> 00:08:31,044 'cause there's going to be a war. 117 00:08:31,078 --> 00:08:32,079 Nonsense. 118 00:08:32,112 --> 00:08:34,882 Snap! Now we'll see who's concentrating. 119 00:08:36,850 --> 00:08:39,587 Daddy says everybody has their heads in the sand. 120 00:08:39,620 --> 00:08:41,421 Are you contradicting me? 121 00:08:41,454 --> 00:08:42,422 Yes, grandpa. 122 00:08:42,455 --> 00:08:43,490 You dare say yes, 123 00:08:43,523 --> 00:08:45,458 you impertinent little scallywag. 124 00:08:45,492 --> 00:08:46,927 If I said no, that would be 125 00:08:46,960 --> 00:08:48,395 another contradiction, wouldn't it? 126 00:08:48,428 --> 00:08:49,663 Snap! 127 00:08:49,697 --> 00:08:51,364 That's a draw, so they all go into the pool. 128 00:08:51,398 --> 00:08:52,666 What do you mean? 129 00:08:52,700 --> 00:08:55,335 We both said "snap" together, so that's a draw. 130 00:08:55,368 --> 00:08:56,770 Now if you get a 7, 131 00:08:56,804 --> 00:08:58,872 you have to say "snap pool" instead of "snap." 132 00:09:00,540 --> 00:09:03,076 Who invented this idiotic game? 133 00:09:03,110 --> 00:09:04,678 You did. 134 00:09:07,815 --> 00:09:10,584 Skipper. Boatswain. 135 00:09:13,821 --> 00:09:14,622 Well? 136 00:09:14,655 --> 00:09:16,423 He wouldn't sell, your grace. 137 00:09:16,456 --> 00:09:17,591 What do you mean? 138 00:09:17,625 --> 00:09:19,392 How far did you go? 139 00:09:19,426 --> 00:09:20,460 15. 140 00:09:20,493 --> 00:09:22,830 He wouldn't sell for 15 pounds? 141 00:09:22,863 --> 00:09:24,698 Carraclough said the dog wasn't his to sell. 142 00:09:24,732 --> 00:09:26,433 Probably stole the damn thing in the first place, 143 00:09:26,466 --> 00:09:27,668 if you ask me. 144 00:09:27,701 --> 00:09:30,103 Well, we'll see about that. 145 00:09:30,137 --> 00:09:31,138 Snap! 146 00:09:31,171 --> 00:09:32,505 Thought I wasn't looking, didn't you? 147 00:09:32,539 --> 00:09:34,274 My win, I think. 148 00:09:40,614 --> 00:09:42,249 We don't need his money. 149 00:09:42,282 --> 00:09:43,784 Not today, perhaps. 150 00:09:43,817 --> 00:09:46,186 But for how much longer? 151 00:09:46,219 --> 00:09:48,455 Three hundredweight we brought up today, 152 00:09:48,488 --> 00:09:50,557 and we worked a double shift. 153 00:09:50,590 --> 00:09:52,525 The seam's dead. 154 00:09:52,559 --> 00:09:54,594 Everybody knows it. 155 00:09:55,863 --> 00:09:57,698 They'll find another seam. 156 00:09:57,731 --> 00:10:00,968 You can't find something you're not looking for. 157 00:10:01,001 --> 00:10:04,437 And no one's looking, not anymore. 158 00:10:18,151 --> 00:10:19,753 Come on, lass. 159 00:10:19,787 --> 00:10:23,123 You know you're not supposed to be up here. 160 00:10:24,457 --> 00:10:26,359 Good night. 161 00:10:26,393 --> 00:10:28,896 Mum? 162 00:10:28,929 --> 00:10:30,397 Joe. 163 00:10:30,430 --> 00:10:32,032 What did that man want? 164 00:10:32,065 --> 00:10:33,734 Nothing to bother yourself with. 165 00:10:33,767 --> 00:10:35,936 Now, come on. Go to sleep. 166 00:10:35,969 --> 00:10:39,807 Dad wouldn't sell her, though, would he? 167 00:10:39,840 --> 00:10:40,941 Those big ears of yours 168 00:10:40,974 --> 00:10:42,876 are going to get you into trouble one day. 169 00:10:42,910 --> 00:10:45,445 - But he can't. - Lassie's my dog. 170 00:10:45,478 --> 00:10:47,247 She's our dog. 171 00:10:47,280 --> 00:10:48,882 And we're not selling. 172 00:10:51,251 --> 00:10:53,754 Love you. 173 00:11:07,434 --> 00:11:09,002 I want eight men round the back. 174 00:11:09,036 --> 00:11:10,070 Yes, sir. 175 00:11:10,103 --> 00:11:12,639 Give me a straight line for the gate. 176 00:11:19,046 --> 00:11:21,414 - Sarah, quick. - Get your coat. 177 00:11:21,448 --> 00:11:22,850 Is someone hurt? 178 00:11:22,883 --> 00:11:25,285 It's worse than that. 179 00:11:48,575 --> 00:11:51,611 Well, what's this, John Fordham? 180 00:11:51,644 --> 00:11:53,146 Are we not to be allowed in to see our men? 181 00:11:53,180 --> 00:11:55,983 You'll soon be complaining you see too much of them. 182 00:11:56,016 --> 00:11:57,885 Here they come. Look. 183 00:12:09,529 --> 00:12:10,730 Come on. Get back. 184 00:12:10,764 --> 00:12:12,432 Back, please. 185 00:12:12,465 --> 00:12:14,968 Come on. Move back. 186 00:12:22,976 --> 00:12:25,578 What is it? What's happening, ma? 187 00:12:25,612 --> 00:12:27,614 Closing the mine down, Joe. 188 00:12:27,647 --> 00:12:29,850 They said there's not enough coal. 189 00:12:50,804 --> 00:12:53,740 What's the matter? Does he not see us? 190 00:12:53,773 --> 00:12:57,310 - No, he sees us, Joe. - He sees us. 191 00:12:57,344 --> 00:12:59,112 Come on. 192 00:13:06,854 --> 00:13:08,922 Thank you, pattinson. 193 00:13:08,956 --> 00:13:11,791 Daisy, my dear. 194 00:13:11,825 --> 00:13:14,794 You look exhausted. 195 00:13:14,828 --> 00:13:16,196 Charlie sends his love. 196 00:13:16,229 --> 00:13:17,364 His commission just came through, 197 00:13:17,397 --> 00:13:18,899 and he's had to report to some barracks 198 00:13:18,932 --> 00:13:20,133 in the middle of nowhere. 199 00:13:20,167 --> 00:13:21,902 - Where is she? - Just gone upstairs. 200 00:13:21,935 --> 00:13:23,904 - Oh, do you mind if I... - Of course not. 201 00:13:23,937 --> 00:13:25,705 I didn't tell her you were coming, 202 00:13:25,738 --> 00:13:26,940 just in case. 203 00:13:26,974 --> 00:13:29,576 Nothing arrives on time these days. 204 00:13:33,413 --> 00:13:35,215 Why couldn't daddy come? 205 00:13:35,248 --> 00:13:36,583 Because he's a soldier now, darling. 206 00:13:36,616 --> 00:13:38,351 He has to do what he's told. 207 00:13:38,385 --> 00:13:40,487 Grandpa says there isn't going to be a war. 208 00:13:40,520 --> 00:13:43,256 He says everybody's just playing silly games. 209 00:13:43,290 --> 00:13:44,491 Well, let's hope he's right. 210 00:13:44,524 --> 00:13:47,460 Now hop into bed, and I'll read you a story. 211 00:13:53,901 --> 00:13:56,503 Oh, I've missed you so much. 212 00:13:56,536 --> 00:13:58,705 Then why don't you take me back with you? 213 00:13:58,738 --> 00:14:00,874 I can't. 214 00:14:00,908 --> 00:14:02,375 Not yet, anyway. 215 00:14:02,409 --> 00:14:04,444 Don't know where daddy's going to be posted. 216 00:14:04,477 --> 00:14:05,879 It's all very last-minute. 217 00:14:05,913 --> 00:14:08,615 They very nearly wouldn't let him join up at all. 218 00:14:08,648 --> 00:14:11,184 I wish they hadn't. 219 00:14:11,218 --> 00:14:14,487 - I know, my darling. - So do I. 220 00:14:14,521 --> 00:14:15,722 It's not just me, you know. 221 00:14:15,755 --> 00:14:17,124 There's others talking the same. 222 00:14:17,157 --> 00:14:18,258 And what good will it do us 223 00:14:18,291 --> 00:14:19,759 if you go and get yourself killed? 224 00:14:19,792 --> 00:14:21,861 What else am I supposed to think of? 225 00:14:21,895 --> 00:14:23,063 I walked my feet off 226 00:14:23,096 --> 00:14:24,864 for 20 miles in every direction. 227 00:14:24,898 --> 00:14:27,767 There's nothing in the whole county. 228 00:14:27,800 --> 00:14:29,469 Lass. 229 00:14:29,502 --> 00:14:31,972 Lassie. 230 00:14:32,005 --> 00:14:33,406 I know we can't. 231 00:14:33,440 --> 00:14:35,608 It's not fair on the boy. 232 00:14:44,384 --> 00:14:46,519 And how am I expected to put food on the table? 233 00:14:46,553 --> 00:14:48,055 We'll find a way. 234 00:14:58,265 --> 00:15:00,900 There's a Mr. Carraclough at the door, your grace. 235 00:15:00,934 --> 00:15:02,035 Shall I send him away? 236 00:15:02,069 --> 00:15:03,937 No, no, I was expecting him. 237 00:15:03,971 --> 00:15:06,906 I'll see him in the study. 238 00:15:12,712 --> 00:15:15,915 Do you have to go today? 239 00:15:15,949 --> 00:15:18,385 Yes, darling. I'm sorry. 240 00:15:18,418 --> 00:15:20,787 But I'll be back as soon as daddy's settled. 241 00:15:20,820 --> 00:15:22,889 We have to find you a new school. 242 00:15:22,922 --> 00:15:25,225 Why can't I stay at my old school? 243 00:15:25,258 --> 00:15:28,128 Because, darling, London's not safe. 244 00:15:28,161 --> 00:15:31,631 I'm sure we'll find you somewhere nice. 245 00:15:52,452 --> 00:15:54,254 Be brave, darling. 246 00:15:54,287 --> 00:15:56,523 I'll be back before you know it. 247 00:15:58,992 --> 00:16:00,293 Say hello to Charles for me. 248 00:16:00,327 --> 00:16:03,430 Tell him I still think he's a blithering idiot. 249 00:16:03,463 --> 00:16:05,465 I'll tell him. 250 00:16:08,001 --> 00:16:09,936 Look after her for me. 251 00:16:09,969 --> 00:16:13,006 Don't worry about us. 252 00:16:34,094 --> 00:16:36,529 Young lady? 253 00:16:41,201 --> 00:16:43,170 I've got something to show you. 254 00:16:43,203 --> 00:16:45,738 Someone, I should say. 255 00:16:45,772 --> 00:16:47,574 Where's Lassie? 256 00:16:47,607 --> 00:16:48,575 She wasn't at school. 257 00:16:48,608 --> 00:16:51,944 I think something's happened to her. 258 00:16:51,978 --> 00:16:54,347 Have you seen her? 259 00:16:58,951 --> 00:17:02,189 Someone has to tell him. 260 00:17:15,102 --> 00:17:17,070 Isn't she something? 261 00:17:17,104 --> 00:17:19,672 I thought you said they wanted to keep her. 262 00:17:19,706 --> 00:17:21,874 Well, they changed their mind, didn't they? 263 00:17:21,908 --> 00:17:23,443 Couldn't get rid of her fast enough 264 00:17:23,476 --> 00:17:26,045 once the subject of money was mentioned. 265 00:17:26,079 --> 00:17:28,915 She doesn't look very happy about it. 266 00:17:28,948 --> 00:17:30,150 Nonsense. 267 00:17:31,918 --> 00:17:34,787 Where is that dratted fellow hiding? 268 00:17:34,821 --> 00:17:35,788 Hynes! 269 00:17:35,822 --> 00:17:37,457 Just coming. 270 00:17:37,490 --> 00:17:38,358 Yes, sir. 271 00:17:38,391 --> 00:17:40,160 What's the matter with this dog? 272 00:17:40,193 --> 00:17:42,061 Um, matter, your grace? 273 00:17:42,095 --> 00:17:44,030 Look at her, man. 274 00:17:44,063 --> 00:17:47,734 Well, you mean her not taking her food and that? 275 00:17:47,767 --> 00:17:50,303 Used to table scraps and all sorts, I should say. 276 00:17:50,337 --> 00:17:52,305 They have no idea how to handle dogs 277 00:17:52,339 --> 00:17:53,740 down in that village. 278 00:17:53,773 --> 00:17:56,476 Don't you worry your pretty little head about it, miss. 279 00:17:56,509 --> 00:17:59,246 I'll have her eating kennel-style in a day or so. 280 00:17:59,279 --> 00:18:01,148 What's her name? 281 00:18:01,181 --> 00:18:03,183 They never bothered to give her one. 282 00:18:03,216 --> 00:18:05,752 Called her "lass" or "Lassie." 283 00:18:05,785 --> 00:18:07,320 It just means "girl." 284 00:18:07,354 --> 00:18:10,523 No feeling for animals, in my experience. 285 00:18:10,557 --> 00:18:14,227 Don't worry; We'll give her a proper name. 286 00:18:14,261 --> 00:18:16,429 I like the one she's got. 287 00:18:16,463 --> 00:18:18,030 Lassie? 288 00:18:18,064 --> 00:18:21,100 See? She knows it's her. 289 00:18:21,134 --> 00:18:22,269 Come on. 290 00:18:22,302 --> 00:18:24,404 You can come back and see her later. 291 00:18:24,437 --> 00:18:26,873 Why can't we take her up to the house with us? 292 00:18:26,906 --> 00:18:28,141 When she's settled. 293 00:18:28,175 --> 00:18:31,144 Let her get used to us first. 294 00:18:34,080 --> 00:18:36,516 I'll see you eat 295 00:18:36,549 --> 00:18:39,952 if I have to push your bloody food down your throat. 296 00:18:39,986 --> 00:18:41,588 Yeah, that's right. 297 00:18:41,621 --> 00:18:43,356 Take a good look at me. 298 00:18:43,390 --> 00:18:46,159 I'm in charge now. 299 00:18:58,971 --> 00:19:01,474 Good boy. 300 00:19:02,609 --> 00:19:04,511 Thanks, Peters. 301 00:19:07,447 --> 00:19:10,183 Lassie, I've got to go and have a bath before tea, 302 00:19:10,217 --> 00:19:11,618 but I'll be back straight after. 303 00:19:11,651 --> 00:19:13,820 I promise. 304 00:19:35,708 --> 00:19:38,177 5 sevens are 35. 305 00:19:38,211 --> 00:19:41,080 6 sevens are 42. 306 00:19:41,113 --> 00:19:43,816 7 sevens are 49. 307 00:19:43,850 --> 00:19:46,185 8 sevens are 56. 308 00:19:46,219 --> 00:19:48,521 9 sevens are 63. 309 00:20:12,645 --> 00:20:14,614 Lassie! 310 00:20:16,783 --> 00:20:19,686 Lassie. 311 00:20:19,719 --> 00:20:21,988 How did you get here? 312 00:20:22,021 --> 00:20:25,057 Come on. I'll take you home. 313 00:20:25,091 --> 00:20:27,794 Get in there! 314 00:20:30,029 --> 00:20:32,064 And I don't want any more of your tricks, young man. 315 00:20:32,098 --> 00:20:33,099 Do you understand me? 316 00:20:33,132 --> 00:20:34,367 You can't blame the boy. 317 00:20:34,401 --> 00:20:35,502 It's not his fault 318 00:20:35,535 --> 00:20:37,036 you can't look after your own property. 319 00:20:37,069 --> 00:20:38,137 Hey, you've no cause 320 00:20:38,170 --> 00:20:40,106 to talk to me like that, Sam Carraclough. 321 00:20:40,139 --> 00:20:41,641 I know you've trained it to run. 322 00:20:41,674 --> 00:20:44,644 But it won't happen again, make no mistake. 323 00:21:07,500 --> 00:21:09,736 Will you get them out of the way? 324 00:21:09,769 --> 00:21:11,137 Come on! 325 00:21:11,170 --> 00:21:13,272 Oi! 326 00:21:23,115 --> 00:21:24,283 Oi! 327 00:21:24,317 --> 00:21:26,052 Somebody stop her! 328 00:21:35,528 --> 00:21:36,863 What's going on here? 329 00:21:36,896 --> 00:21:40,032 It's your dog. She ran away again. 330 00:21:40,066 --> 00:21:41,100 Again? 331 00:21:41,133 --> 00:21:42,569 I'll deal with this, your grace. 332 00:21:42,602 --> 00:21:45,204 I brought my lad with me to pen her up this time. 333 00:21:45,237 --> 00:21:46,439 This'll be the last time. 334 00:21:46,473 --> 00:21:49,275 It had better be. 335 00:21:49,308 --> 00:21:50,276 Cilla? 336 00:21:50,309 --> 00:21:52,144 Coming, grandpa. 337 00:21:52,178 --> 00:21:54,146 Let the boy do it. 338 00:21:54,180 --> 00:21:57,350 It's him she runs for. 339 00:22:08,395 --> 00:22:10,329 Go on, lad. 340 00:22:10,363 --> 00:22:13,566 Get it over with. 341 00:22:15,435 --> 00:22:18,471 Stay here and bide happy, lass. 342 00:22:18,505 --> 00:22:21,741 And don't come home no more. 343 00:22:21,774 --> 00:22:26,245 You're a bad dog, and we don't love you no more. 344 00:22:26,278 --> 00:22:30,383 So stay here and leave us be. 345 00:22:30,417 --> 00:22:33,853 Do you understand? 346 00:22:33,886 --> 00:22:36,656 Bad dog. 347 00:22:54,441 --> 00:22:56,543 She isn't happy here. 348 00:22:56,576 --> 00:22:57,644 That's why she runs. 349 00:22:57,677 --> 00:22:58,978 Course she's happy. 350 00:22:59,011 --> 00:23:01,481 She runs because they've trained her to do it. 351 00:23:01,514 --> 00:23:04,216 Then they can steal her back and sell her to somebody else. 352 00:23:04,250 --> 00:23:05,652 Bloody yorkshiremen. 353 00:23:05,685 --> 00:23:08,521 They're nothing but thieving vagabonds, scum. 354 00:23:08,555 --> 00:23:10,823 If they wanted to steal her, 355 00:23:10,857 --> 00:23:13,760 why did they bring her back themselves? 356 00:23:13,793 --> 00:23:18,097 Well, because they're always up to tricks, aren't they? 357 00:23:18,130 --> 00:23:20,900 But we're too smart for 'em. 358 00:23:20,933 --> 00:23:22,034 Hey! 359 00:23:22,068 --> 00:23:24,236 Don't try that with me, you little beggar. 360 00:23:24,270 --> 00:23:26,272 You stay away from her, miss. 361 00:23:26,305 --> 00:23:27,507 She'd bite you as soon as look at you, 362 00:23:27,540 --> 00:23:29,509 if I knows dogs. 363 00:23:32,445 --> 00:23:35,381 You just want to go home, don't you? 364 00:23:35,414 --> 00:23:37,917 Well, that makes two of us. 365 00:23:37,950 --> 00:23:40,052 So do I. 366 00:24:01,574 --> 00:24:05,578 Don't even think about it. 367 00:24:05,612 --> 00:24:07,413 You'll not get under that. 368 00:24:07,446 --> 00:24:09,582 It's buried too deep. 369 00:24:09,616 --> 00:24:11,818 We're going on a nice trip together tomorrow, 370 00:24:11,851 --> 00:24:16,122 and it'll be good-bye to Yorkshire for you, my girl. 371 00:25:03,736 --> 00:25:06,272 Get out of the way, you idiot! 372 00:25:18,084 --> 00:25:20,286 Where is she, eh? 373 00:25:20,319 --> 00:25:21,921 I say, where the bloody hell is she? 374 00:25:21,954 --> 00:25:23,823 - Well, she's not here. - Where's Joe? 375 00:25:23,856 --> 00:25:25,457 I don't know. He's not back yet. 376 00:25:25,491 --> 00:25:28,494 - He won't have got far. - I'll find him. 377 00:25:28,527 --> 00:25:29,696 I'll come with you. 378 00:25:29,729 --> 00:25:31,664 We don't want any more funny business. 379 00:25:31,698 --> 00:25:33,600 - Just go right home, Mr. - Hynes. 380 00:25:33,633 --> 00:25:36,435 Your dog'll be back to you just as soon as I find her. 381 00:25:36,468 --> 00:25:38,004 Yeah, well, she better be. 382 00:25:38,037 --> 00:25:40,573 The Duke's going to Scotland tomorrow, 383 00:25:40,607 --> 00:25:43,610 and he's taking the dog with him. 384 00:26:15,274 --> 00:26:17,076 Joe? 385 00:26:24,884 --> 00:26:28,655 You can't make this right by stealing her back. 386 00:26:28,688 --> 00:26:32,058 It's not stealing when she comes by herself. 387 00:26:32,091 --> 00:26:33,726 It is if we keep her. 388 00:26:33,760 --> 00:26:37,063 She don't belong to us, Joe, 389 00:26:37,096 --> 00:26:38,931 not anymore. 390 00:26:44,336 --> 00:26:46,005 Come on. 391 00:26:48,307 --> 00:26:50,176 Lass. 392 00:26:52,178 --> 00:26:54,814 She'll come back again, you know. 393 00:26:54,847 --> 00:26:56,315 They'll not keep her caged. 394 00:26:56,348 --> 00:26:57,650 Not this time, she won't. 395 00:26:57,684 --> 00:26:58,951 She will. 396 00:26:58,985 --> 00:27:02,221 They're taking her away tomorrow, to Scotland. 397 00:27:02,254 --> 00:27:03,355 Where's that? 398 00:27:03,389 --> 00:27:04,957 Long, long way, Joe, 399 00:27:04,991 --> 00:27:06,625 much farther than you'll ever travel 400 00:27:06,659 --> 00:27:08,560 even if you live to be 100. 401 00:27:08,594 --> 00:27:11,397 So let it go, eh? 402 00:27:11,430 --> 00:27:14,633 Maybe when times are better, we'll get another dog. 403 00:27:14,667 --> 00:27:16,568 I don't want another dog, do I? 404 00:27:16,602 --> 00:27:19,238 I never want another dog. 405 00:27:40,526 --> 00:27:42,394 Yeah, yeah, I'm in, all right. 406 00:27:42,428 --> 00:27:44,363 Don't worry about that. 407 00:27:47,867 --> 00:27:51,170 Hey, hey, keep your hands where I can see 'em. 408 00:27:59,278 --> 00:28:01,080 Here. Let me help you. 409 00:28:52,564 --> 00:28:56,602 Oh. She brushes up nicely. 410 00:28:56,635 --> 00:28:58,670 Good posture. 411 00:28:58,704 --> 00:29:00,606 Great energy. 412 00:29:00,639 --> 00:29:03,910 A little lacking in confidence, perhaps. 413 00:29:07,179 --> 00:29:09,415 Let's see what they make of each other. Come on. 414 00:29:09,448 --> 00:29:12,952 She could be just what we've been looking for. 415 00:29:12,985 --> 00:29:14,586 Good morning, grandfather. 416 00:29:14,620 --> 00:29:15,621 Morning, cilla. 417 00:29:15,654 --> 00:29:16,823 Good morning, Lassie. 418 00:29:16,856 --> 00:29:17,990 Careful, now, miss. 419 00:29:18,024 --> 00:29:19,425 She's a nasty temper on her. 420 00:29:19,458 --> 00:29:20,759 No, she hasn't. 421 00:29:20,793 --> 00:29:22,428 What do you think, hey hey? 422 00:29:22,461 --> 00:29:24,030 Huh? 423 00:29:24,063 --> 00:29:26,198 What do you think of her, boy? 424 00:29:27,133 --> 00:29:30,402 Look, she's saying hello. 425 00:29:30,436 --> 00:29:33,439 Best keep 'em apart till she learns some manners. 426 00:29:33,472 --> 00:29:34,706 Exercise is what she needs. 427 00:29:34,740 --> 00:29:35,741 That'll cheer her up. 428 00:29:35,774 --> 00:29:37,109 Keep her on a lead to start with, 429 00:29:37,143 --> 00:29:38,777 but I want her to get used to the other dogs 430 00:29:38,811 --> 00:29:39,812 as soon as possible. 431 00:29:39,846 --> 00:29:40,913 Come on, you. 432 00:29:40,947 --> 00:29:42,248 There's a kipper in the dining room 433 00:29:42,281 --> 00:29:43,549 with your name on it. 434 00:29:43,582 --> 00:29:44,583 Come on. You get in here. 435 00:29:44,616 --> 00:29:45,985 Oi! In here. 436 00:29:54,760 --> 00:29:57,163 Joe? 437 00:29:58,764 --> 00:30:01,500 Come on, Joe. You have to eat. 438 00:30:03,435 --> 00:30:05,804 Please, Joe? 439 00:30:07,039 --> 00:30:10,742 I love Lassie just as much as you. 440 00:30:10,776 --> 00:30:12,644 And if I've done something wrong, 441 00:30:12,678 --> 00:30:14,413 it's loving you more. 442 00:30:29,828 --> 00:30:33,699 We'd barely enough food for the three of us. 443 00:30:33,732 --> 00:30:37,236 It would have been cruel to keep her. 444 00:30:39,371 --> 00:30:42,975 Sometimes you have to let things go. 445 00:30:43,009 --> 00:30:46,345 You can't hold on to everything. 446 00:30:48,447 --> 00:30:51,017 Be happy that you knew her 447 00:30:51,050 --> 00:30:53,185 and that you watched her grow 448 00:30:53,219 --> 00:30:57,223 and that you helped make her strong and beautiful... 449 00:30:57,256 --> 00:31:01,293 So beautiful that everyone who saw her knew it. 450 00:31:04,663 --> 00:31:07,066 Think of it as an adventure for her, 451 00:31:07,099 --> 00:31:10,202 and be proud of her. 452 00:31:10,236 --> 00:31:12,104 Eh? 453 00:32:02,354 --> 00:32:06,492 You just want to get out, don't you? 454 00:32:06,525 --> 00:32:11,964 Go back where you came from, like you did before. 455 00:32:11,998 --> 00:32:13,199 I'll be the same 456 00:32:13,232 --> 00:32:15,534 if they send me to some stuck-up boarding school. 457 00:32:51,603 --> 00:32:53,072 Get here! 458 00:32:53,105 --> 00:32:55,007 Oi! Come here! Get here! 459 00:32:58,744 --> 00:33:00,212 You go on. 460 00:33:00,246 --> 00:33:03,015 Don't worry; I'll deal with this one. 461 00:33:03,049 --> 00:33:06,185 I think it's time we started your education proper. 462 00:33:06,218 --> 00:33:08,420 That's it, in here. 463 00:33:08,454 --> 00:33:09,755 Come on. Oi! 464 00:33:09,788 --> 00:33:11,490 Get here. 465 00:33:12,891 --> 00:33:14,660 Right. 466 00:33:28,307 --> 00:33:29,208 Come on. 467 00:33:29,241 --> 00:33:31,510 I'm not going to hurt you. 468 00:33:31,543 --> 00:33:33,112 See? 469 00:33:33,145 --> 00:33:35,314 Come here, will you? 470 00:33:37,083 --> 00:33:39,285 Stop her! 471 00:33:39,318 --> 00:33:42,154 Stop her, you stupid Scottish clods! 472 00:33:42,188 --> 00:33:43,922 Are you deaf or something? 473 00:33:43,955 --> 00:33:46,258 The dog, you idiot! 474 00:33:46,292 --> 00:33:48,627 Thud! 475 00:34:02,841 --> 00:34:04,676 I'll do it. 476 00:34:08,080 --> 00:34:10,649 Come back here! 477 00:34:14,120 --> 00:34:15,621 What's going on? 478 00:34:15,654 --> 00:34:18,957 I think Mr. Hynes is playing a game with the dogs. 479 00:34:18,990 --> 00:34:21,593 Well, he's no business to. 480 00:34:21,627 --> 00:34:23,629 Don't open the gate! 481 00:34:23,662 --> 00:34:25,364 What did he say? 482 00:34:25,397 --> 00:34:28,434 Don't touch that bloody gate! 483 00:34:28,467 --> 00:34:30,702 Nothing. 484 00:34:42,614 --> 00:34:44,183 What did you say? 485 00:34:44,216 --> 00:34:46,552 Are you mad? I said don't touch the bloody gate! 486 00:34:46,585 --> 00:34:48,887 Oh, sorry. 487 00:34:48,920 --> 00:34:50,055 What's going on? 488 00:34:50,088 --> 00:34:51,657 The stupid girl's let the collie out. 489 00:34:51,690 --> 00:34:54,426 What happened to your belt, Mr. Hynes? 490 00:34:54,460 --> 00:34:57,095 - Um... - Were you using it on the dog? 491 00:34:57,129 --> 00:34:58,330 No, I was just teach... 492 00:34:58,364 --> 00:35:01,066 Mr. Hynes, please do not say another word. 493 00:35:01,099 --> 00:35:02,668 Never, under any circumstances whatsoever, 494 00:35:02,701 --> 00:35:06,505 will I allow anyone to attack an animal of mine. 495 00:35:06,538 --> 00:35:08,440 Collect what wages are due to you, 496 00:35:08,474 --> 00:35:10,642 and leave my property immediately. 497 00:35:10,676 --> 00:35:12,278 Otherwise, I will not be answerable 498 00:35:12,311 --> 00:35:15,347 for the consequences. 499 00:35:15,381 --> 00:35:16,848 I'll look after this for you. 500 00:35:16,882 --> 00:35:18,650 Into the car, young lady. 501 00:35:18,684 --> 00:35:20,519 But, your grace... 502 00:35:20,552 --> 00:35:23,189 Your grace, you don't understand! 503 00:35:27,859 --> 00:35:30,229 Your grace? 504 00:35:36,935 --> 00:35:38,637 Never mind that. 505 00:35:38,670 --> 00:35:42,541 I want to talk to you. 506 00:35:42,574 --> 00:35:44,643 Come here. 507 00:35:48,380 --> 00:35:50,382 Have you lost your tobacco? 508 00:35:50,416 --> 00:35:56,021 No, just forgot I'd given up. 509 00:35:56,054 --> 00:35:57,223 Because we're poor? 510 00:35:57,256 --> 00:36:00,158 Well, times are not what they were, Joe. 511 00:36:00,192 --> 00:36:03,495 And your mother said I was smoking too much anyway. 512 00:36:06,398 --> 00:36:08,600 Listen. 513 00:36:08,634 --> 00:36:12,938 I'm going to have to go away for a little while. 514 00:36:12,971 --> 00:36:14,172 To fight in the war? 515 00:36:14,206 --> 00:36:16,742 No, no, not to fight, I hope. 516 00:36:16,775 --> 00:36:18,610 Just to train and such. 517 00:36:18,644 --> 00:36:20,812 It probably won't be any more than that. 518 00:36:20,846 --> 00:36:23,114 I'm going to need you to look after your mother 519 00:36:23,148 --> 00:36:24,816 while I'm away. 520 00:36:24,850 --> 00:36:27,018 But what about Lassie... - Joe. 521 00:36:27,052 --> 00:36:28,920 Joe. 522 00:36:28,954 --> 00:36:30,522 You love Lassie, don't you? 523 00:36:30,556 --> 00:36:31,890 You know I do. 524 00:36:31,923 --> 00:36:33,725 Then be happy for her. 525 00:36:33,759 --> 00:36:36,628 She's better off where she'll get fed proper, 526 00:36:36,662 --> 00:36:40,065 with a grand kennel and a fine big run, 527 00:36:40,098 --> 00:36:44,236 with stable boys to wait on her hand and foot. 528 00:36:45,704 --> 00:36:48,640 So let it go. 529 00:36:48,674 --> 00:36:50,276 Eh? 530 00:37:27,713 --> 00:37:30,215 If she's not found quickly, she'll die. 531 00:37:30,248 --> 00:37:33,118 She won't be able to survive on her own. 532 00:37:33,151 --> 00:37:34,219 Why not? 533 00:37:34,252 --> 00:37:35,521 Because the instinct for knowledge 534 00:37:35,554 --> 00:37:36,855 has been bred out of her. 535 00:37:36,888 --> 00:37:38,357 She's a pet. 536 00:37:38,390 --> 00:37:40,726 She won't be able to fend for herself, 537 00:37:40,759 --> 00:37:42,060 so she'll starve. 538 00:37:42,093 --> 00:37:44,796 And that's if she doesn't fall down a cliff first 539 00:37:44,830 --> 00:37:46,164 and break her legs. 540 00:37:46,197 --> 00:37:47,666 Now, if you'll excuse me, 541 00:37:47,699 --> 00:37:51,437 I shall call the police one more time. 542 00:37:51,470 --> 00:37:52,971 You don't mean that. 543 00:37:53,004 --> 00:37:55,407 You're just saying that to make me feel bad. 544 00:37:55,441 --> 00:37:58,310 And do you feel bad? 545 00:38:00,045 --> 00:38:01,079 Yes. 546 00:38:01,112 --> 00:38:04,049 Good. Now go to bed. 547 00:39:09,548 --> 00:39:12,918 Bloody lunatic animal! 548 00:39:12,951 --> 00:39:14,620 Go on! Get out of here! 549 00:39:14,653 --> 00:39:17,589 Before I do something I'll regret! 550 00:39:21,893 --> 00:39:24,596 Go on! Get out of here! 551 00:39:43,549 --> 00:39:45,216 Hungry, are you? 552 00:39:45,250 --> 00:39:46,652 I always eat when I'm worried. 553 00:39:46,685 --> 00:39:49,054 Now, there's no time for that. She's been spotted. 554 00:39:49,087 --> 00:39:50,021 Where? 555 00:39:50,055 --> 00:39:52,257 On the road about ten miles south of here. 556 00:39:52,290 --> 00:39:54,192 A farmhand saw her on his way to work 557 00:39:54,225 --> 00:39:55,794 and called the police. 558 00:39:55,827 --> 00:39:57,395 Then what are we waiting for? Come on! 559 00:39:57,429 --> 00:39:58,396 What about your breakfast? 560 00:39:58,430 --> 00:40:01,066 I'm not worried anymore. 561 00:40:21,219 --> 00:40:22,688 Wait a minute. 562 00:40:22,721 --> 00:40:25,123 There she is, by the postbox. 563 00:40:25,156 --> 00:40:28,393 We've found us a dog! 564 00:40:28,426 --> 00:40:30,496 Come on, Nellie. You'll be late for school. 565 00:40:30,529 --> 00:40:32,097 Isn't she bonny? 566 00:40:32,130 --> 00:40:35,634 Take it easy. We don't want to startle her. 567 00:40:37,368 --> 00:40:38,770 Young lady! 568 00:40:38,804 --> 00:40:41,106 Will you step away from the animal, please? 569 00:40:41,139 --> 00:40:42,307 Come on, Nellie. 570 00:40:42,340 --> 00:40:46,011 - Just step away, please. - I've got her. 571 00:40:46,044 --> 00:40:47,312 Come on. 572 00:40:47,345 --> 00:40:49,548 I'm not going to hurt you. 573 00:41:20,746 --> 00:41:23,815 - We'll not catch her now. - She's frightened. 574 00:41:23,849 --> 00:41:25,851 She'll come back when she's hungry. 575 00:41:25,884 --> 00:41:28,654 I don't think she will come back. 576 00:41:28,687 --> 00:41:31,857 She's trying to get home, like she did before. 577 00:42:18,103 --> 00:42:19,871 What made you so late? 578 00:42:19,905 --> 00:42:21,506 I got kept in. 579 00:42:21,539 --> 00:42:24,342 What for this time? 580 00:42:24,375 --> 00:42:27,679 - Nothing. - Nothing? 581 00:42:27,713 --> 00:42:31,382 Miss told me to sit down, and I didn't hear her. 582 00:42:31,416 --> 00:42:33,251 Daydreaming, I suppose? 583 00:42:33,284 --> 00:42:34,552 I couldn't help it. 584 00:42:34,586 --> 00:42:37,222 What do you mean, you couldn't help it? 585 00:42:37,255 --> 00:42:41,426 It were near four, and I heard a dog barking, 586 00:42:41,459 --> 00:42:44,963 and I thought it were Lassie. 587 00:42:44,996 --> 00:42:46,164 Lassie? 588 00:42:46,197 --> 00:42:47,766 Bloody Lassie? 589 00:42:47,799 --> 00:42:49,334 If I hear that dog's name mentioned 590 00:42:49,367 --> 00:42:50,702 one more time in this house, 591 00:42:50,736 --> 00:42:53,672 I swear I'm gonna walk out and leave the pair of you! 592 00:42:55,607 --> 00:42:57,575 As if I haven't got enough to cope with! 593 00:43:17,629 --> 00:43:18,630 Who's there? 594 00:43:18,664 --> 00:43:21,099 Is somebody after my chickens? 595 00:43:23,134 --> 00:43:25,236 Go on. Go on! 596 00:43:25,270 --> 00:43:27,338 Go on! 597 00:43:30,175 --> 00:43:32,410 Go on, you filthy mongrel! 598 00:43:32,443 --> 00:43:34,012 You stay away from my chickens, 599 00:43:34,045 --> 00:43:36,381 or I'll give you a taste of this! 600 00:44:15,220 --> 00:44:17,856 236 against surrey. 601 00:44:17,889 --> 00:44:21,192 239 against somerset, not surrey. 602 00:44:21,226 --> 00:44:22,193 I saw it myself. 603 00:44:22,227 --> 00:44:24,429 Bowled leg stump for 239. 604 00:44:24,462 --> 00:44:25,496 In '32? 605 00:44:25,530 --> 00:44:27,465 Summer of '33, at the oval. 606 00:44:27,498 --> 00:44:29,735 Rained a bit in the afternoon. 607 00:44:31,136 --> 00:44:32,838 Wait a minute. 608 00:44:32,871 --> 00:44:36,374 I think I've just seen something. 609 00:44:36,407 --> 00:44:39,845 I can't see anything. 610 00:44:39,878 --> 00:44:42,213 - Markland. - What? 611 00:44:42,247 --> 00:44:45,283 Name of the bowler. I'll never forget it. 612 00:44:45,316 --> 00:44:47,452 Yes, look. There. 613 00:44:47,485 --> 00:44:48,754 In those bushes. 614 00:44:48,787 --> 00:44:51,522 No. There's not a thing, old boy. 615 00:44:51,556 --> 00:44:53,191 Well, give me those. 616 00:44:55,093 --> 00:44:57,763 I think that's a dog you're looking at. 617 00:44:57,796 --> 00:45:01,332 A dog? Don't be ridiculous. 618 00:45:01,366 --> 00:45:03,468 Well, that's a dog, of course. 619 00:45:03,501 --> 00:45:06,437 But what's it doing? 620 00:45:06,471 --> 00:45:07,773 It's acting very oddly. 621 00:45:07,806 --> 00:45:09,741 Perhaps it's seen the monster. 622 00:45:09,775 --> 00:45:12,210 Very sensitive, you know, dogs. 623 00:45:13,344 --> 00:45:14,946 Wait a minute! 624 00:45:14,980 --> 00:45:17,215 That would be me, sir. 625 00:45:17,248 --> 00:45:20,185 Yes, of course. 626 00:45:20,218 --> 00:45:22,420 Well, what is she doing? 627 00:45:22,453 --> 00:45:23,521 I'm not sure. 628 00:45:23,554 --> 00:45:25,423 Maybe she's wanting to cross the loch 629 00:45:25,456 --> 00:45:27,025 and cannae see how to do it. 630 00:45:27,058 --> 00:45:29,394 - That's impossible. - Aye. 631 00:45:29,427 --> 00:45:30,762 She would have to go round. 632 00:45:30,796 --> 00:45:32,663 Go around? Well, how far is that? 633 00:45:32,697 --> 00:45:35,433 You've 100 miles before she's back on this track. 634 00:45:35,466 --> 00:45:36,968 Why would she want to do that? 635 00:45:37,002 --> 00:45:39,637 She has business on the other side, maybe. 636 00:45:39,670 --> 00:45:41,873 Your collie's a Scottish breed originally, 637 00:45:41,907 --> 00:45:43,842 and the scots can be awful determined 638 00:45:43,875 --> 00:45:45,610 when they put their mind to it. 639 00:45:45,643 --> 00:45:47,779 You know, I think you're right. 640 00:45:47,813 --> 00:45:49,180 What about? 641 00:45:49,214 --> 00:45:51,883 It was the summer of '33, and markland was the bowler. 642 00:45:51,917 --> 00:45:54,019 Well, I told you so, old boy. 643 00:45:54,052 --> 00:45:57,355 There's not much you can teach me about cricket. 644 00:46:04,796 --> 00:46:07,999 It's getting a bit choppy, isn't it? 645 00:48:02,647 --> 00:48:04,649 Come on, darling. 646 00:48:07,652 --> 00:48:09,620 This is where cilla will sleep. 647 00:48:09,654 --> 00:48:11,122 All the beds are marked, dear. 648 00:48:11,156 --> 00:48:12,890 So if you find your number, 649 00:48:12,924 --> 00:48:14,892 you'll know where you're sleeping. 650 00:48:14,926 --> 00:48:17,728 Off you go, dear. 651 00:48:17,762 --> 00:48:19,364 Do you remember your number, darling? 652 00:48:19,397 --> 00:48:21,366 110? 653 00:48:37,482 --> 00:48:39,750 Do I have to be a number? 654 00:48:39,784 --> 00:48:42,587 - Of course, dear. - Every girl is. 655 00:48:42,620 --> 00:48:44,555 Like the army. 656 00:48:53,498 --> 00:48:55,166 Don't worry about me. 657 00:48:55,200 --> 00:48:57,935 I know how to look after myself. 658 00:48:57,969 --> 00:48:59,770 I know. 659 00:48:59,804 --> 00:49:01,939 Joe. 660 00:49:01,973 --> 00:49:05,143 I'm relying on you, lad. 661 00:49:05,176 --> 00:49:07,312 Don't let me down. 662 00:49:55,560 --> 00:49:57,728 Come along, girls. 663 00:49:57,762 --> 00:49:59,230 No talking. 664 00:49:59,264 --> 00:50:02,133 Lights out in three minutes. 665 00:50:02,167 --> 00:50:05,136 And you, young lady, into bed. 666 00:50:05,170 --> 00:50:06,737 I've got to do 100 strokes. 667 00:50:06,771 --> 00:50:08,005 I promised my mother. 668 00:50:08,039 --> 00:50:10,841 Well, hurry yourself up, then. 669 00:50:10,875 --> 00:50:12,543 Everybody out now! 670 00:50:12,577 --> 00:50:15,546 Lights out in two minutes. 671 00:50:47,212 --> 00:50:49,447 Come along, everybody! 672 00:50:49,480 --> 00:50:52,350 Rise and shine! 673 00:51:04,295 --> 00:51:05,763 Oh! 674 00:51:34,091 --> 00:51:35,860 Thanks a lot! 675 00:51:59,984 --> 00:52:01,552 At last. 676 00:52:05,122 --> 00:52:07,558 Don't even think about it, young lady. 677 00:52:07,592 --> 00:52:09,927 You're in enough trouble as it is. 678 00:52:09,960 --> 00:52:12,330 Withers, if you'd be so kind. 679 00:52:29,914 --> 00:52:32,149 That's a definite. 680 00:52:32,183 --> 00:52:34,219 I'll give you odds of 100 to 1. 681 00:52:34,252 --> 00:52:37,154 No accompanying adult, poor appearance, 682 00:52:37,188 --> 00:52:38,423 weary demeanor. 683 00:52:38,456 --> 00:52:39,690 I think you're right. 684 00:52:39,724 --> 00:52:41,592 - Pincer movement, Mr. - O'Donnell. 685 00:52:41,626 --> 00:52:42,560 Classic maneuver. 686 00:52:42,593 --> 00:52:44,895 You drop off here, approach from the rear. 687 00:52:44,929 --> 00:52:45,963 I move ahead, halt, 688 00:52:45,996 --> 00:52:47,498 take up a covert position. 689 00:52:47,532 --> 00:52:49,800 And, bingo, we attack from both sides 690 00:52:49,834 --> 00:52:51,602 with maximum effect. 691 00:52:51,636 --> 00:52:53,204 Right, sir. 692 00:53:10,621 --> 00:53:12,423 Stand aside. 693 00:53:14,058 --> 00:53:17,295 Come to the nice gentleman. 694 00:53:19,964 --> 00:53:22,199 Yeah, steady. 695 00:53:27,438 --> 00:53:29,774 You don't have to treat a dog like that. 696 00:53:29,807 --> 00:53:32,377 Sorry, mum, it's for the protection of the public. 697 00:53:32,410 --> 00:53:34,579 You see, there's a lot of mad dogs around. 698 00:53:34,612 --> 00:53:36,381 Well, you don't have to do it like that. 699 00:53:36,414 --> 00:53:37,948 She's right, you know. 700 00:53:37,982 --> 00:53:40,351 I beg your pardon, sir? 701 00:53:40,385 --> 00:53:42,687 Well, you're upsetting the dog. 702 00:53:42,720 --> 00:53:45,356 - Oh, am I, really? - I'm so sorry. 703 00:53:45,390 --> 00:53:47,758 Am I upsetting diddums? 704 00:53:47,792 --> 00:53:50,328 Get up. I'll put her in the van for you. 705 00:53:50,361 --> 00:53:52,062 It'll get away from you, mum. 706 00:53:52,096 --> 00:53:53,698 Stop calling me "mum" and stand up. 707 00:53:53,731 --> 00:53:55,433 I think you should let her try. 708 00:53:55,466 --> 00:53:58,068 We'll just have to go through it all over again. 709 00:53:58,102 --> 00:54:00,471 Stand up! 710 00:54:03,941 --> 00:54:05,843 Hey, girl. 711 00:54:05,876 --> 00:54:07,445 And take that away. 712 00:54:07,478 --> 00:54:09,514 There you go, girl. 713 00:54:09,547 --> 00:54:12,016 Would you please open the doors of your van? 714 00:54:12,049 --> 00:54:13,651 I... 715 00:54:13,684 --> 00:54:17,755 Don't stand there gawping like a halfwit. 716 00:54:27,898 --> 00:54:28,999 There. 717 00:54:29,033 --> 00:54:32,269 You don't have to treat stray dogs like wild beasts. 718 00:54:32,303 --> 00:54:34,472 Very grateful, I'm sure. 719 00:54:34,505 --> 00:54:36,674 Thank you. Thank you. 720 00:54:36,707 --> 00:54:38,576 Show's over. 721 00:54:48,052 --> 00:54:49,320 Can I just say, 722 00:54:49,354 --> 00:54:50,988 I thought you were absolutely brilliant. 723 00:54:51,021 --> 00:54:53,824 The rest of us just stood there, and you did something. 724 00:54:53,858 --> 00:54:56,160 I had a dog like that when I was a kid. 725 00:54:56,193 --> 00:54:58,228 Same eyes. 726 00:54:58,262 --> 00:54:59,697 What'll they do with her? 727 00:54:59,730 --> 00:55:00,765 I'm not sure. 728 00:55:00,798 --> 00:55:02,166 Keep hold of her for a while, I suppose. 729 00:55:02,199 --> 00:55:04,168 And if no one shows up, they... 730 00:55:04,201 --> 00:55:06,270 Well, they... 731 00:55:06,303 --> 00:55:07,405 They'll kill her? 732 00:55:07,438 --> 00:55:09,374 I'm sure it's quite humane. 733 00:55:09,407 --> 00:55:11,308 Just put her to sleep or something. 734 00:55:11,342 --> 00:55:14,311 No, you're right. You're absolutely right. 735 00:55:14,345 --> 00:55:15,580 Where is the pound? 736 00:55:15,613 --> 00:55:18,015 I don't know, but I'm sure we can find it. 737 00:55:27,191 --> 00:55:31,028 No more nonsense from you. 738 00:55:37,067 --> 00:55:38,603 Shut up, the lot of you! 739 00:55:38,636 --> 00:55:41,338 You're not going anywhere. 740 00:55:46,043 --> 00:55:49,547 Get in there. Go on. 741 00:55:49,580 --> 00:55:50,781 Oh! 742 00:55:50,815 --> 00:55:52,983 Mind the door, lad! 743 00:55:56,353 --> 00:55:58,789 What are you doing, you stupid idiot? 744 00:55:58,823 --> 00:55:59,924 No! 745 00:56:13,003 --> 00:56:14,972 Watch out. 746 00:56:15,005 --> 00:56:17,775 Step aside. Step aside. Mind your back. 747 00:56:40,898 --> 00:56:43,968 - You cannot come in. - Court is in session. 748 00:56:46,270 --> 00:56:47,772 My lord, if I may respectfully... 749 00:56:47,805 --> 00:56:49,073 Mr. Mctaggart. 750 00:56:49,106 --> 00:56:53,143 Is this the surprise witness the defense has promised? 751 00:56:53,177 --> 00:56:54,945 My lord... 752 00:56:54,979 --> 00:56:57,582 I take it that is an answer in the affirmative, 753 00:56:57,615 --> 00:56:59,316 and I can congratulate the defense 754 00:56:59,349 --> 00:57:01,285 on producing, finally, a witness 755 00:57:01,318 --> 00:57:03,554 who is capable of answering "yes" or "no" 756 00:57:03,588 --> 00:57:06,290 to a simple question without equivocation. 757 00:57:08,493 --> 00:57:10,027 Have you lost a dog? 758 00:57:10,060 --> 00:57:11,829 Yes, we have. 759 00:57:11,862 --> 00:57:17,301 Mr. Mctaggart, whom am I addressing? 760 00:57:17,334 --> 00:57:19,336 It's a dog, my lord. 761 00:57:19,369 --> 00:57:22,607 You confirm my own suspicions. 762 00:57:22,640 --> 00:57:25,743 Well, well, well, a dog. 763 00:57:25,776 --> 00:57:29,747 Sergeant of the court, what do I want done with it? 764 00:57:29,780 --> 00:57:32,116 You wish it removed, your lordship? 765 00:57:32,149 --> 00:57:35,319 May I congratulate you on your powers of deduction? 766 00:57:36,621 --> 00:57:38,689 Well, go to it, man. 767 00:57:39,757 --> 00:57:42,226 There's two men outside. 768 00:57:59,644 --> 00:58:01,746 Silence, everybody. 769 00:58:01,779 --> 00:58:04,348 Please don't startle the dog. 770 00:58:04,381 --> 00:58:07,451 She cannot jump from there, 771 00:58:07,484 --> 00:58:10,487 so please let the officers do their duty 772 00:58:10,521 --> 00:58:12,156 quietly and safely. 773 00:58:12,189 --> 00:58:15,392 Come on. There's nothing to be frightened of. 774 00:58:28,405 --> 00:58:30,641 Come on. Come on. 775 00:58:57,635 --> 00:58:59,570 I've told you already. 776 00:58:59,604 --> 00:59:00,805 We don't have a collie... 777 00:59:00,838 --> 00:59:03,774 Not for a number of weeks, as a matter of fact. 778 00:59:03,808 --> 00:59:06,577 I have a whippet and a couple of very annoying terriers, 779 00:59:06,611 --> 00:59:07,912 if you're interested. 780 00:59:09,246 --> 00:59:12,249 That's them all back at last. 781 00:59:13,483 --> 00:59:15,385 Fancy a cuppa? - You were there. 782 00:59:15,419 --> 00:59:17,187 The collie. We've come for the collie. 783 00:59:17,221 --> 00:59:19,857 We've brought money. 784 00:59:19,890 --> 00:59:22,226 We'll pay for her, whatever it is. 785 00:59:22,259 --> 00:59:24,128 She escaped. 786 00:59:24,161 --> 00:59:26,196 Oh, brilliant. 787 00:59:26,230 --> 00:59:27,965 Bloody brilliant! 788 00:59:27,998 --> 00:59:30,868 Now we've got to fill in a missing dog report. 789 00:59:30,901 --> 00:59:33,437 A perfect record lies in tatters. 790 00:59:33,470 --> 00:59:34,839 We don't have a perfect record. 791 00:59:34,872 --> 00:59:36,440 Well, we haven't now, have we? 792 00:59:36,473 --> 00:59:37,942 You mean she's gone? 793 00:59:37,975 --> 00:59:41,111 Yes, madam, she's gone. 794 00:59:41,145 --> 00:59:44,882 Now, if you and your husband wouldn't mind doing the same, 795 00:59:44,915 --> 00:59:49,086 my colleague has a report to write. 796 00:59:49,119 --> 00:59:51,188 What a couple of idiots. 797 00:59:51,221 --> 00:59:52,589 Yes. 798 00:59:52,623 --> 00:59:54,291 Husband, indeed. 799 00:59:54,324 --> 00:59:57,561 Oh, that. Yes. 800 00:59:57,594 --> 00:59:59,429 - Look... - Yes? 801 00:59:59,463 --> 01:00:02,099 I don't suppose you'd like to... 802 01:00:02,132 --> 01:00:04,702 I mean... 803 01:00:04,735 --> 01:00:07,004 I'd love to. 804 01:00:07,037 --> 01:00:08,172 You would? 805 01:00:08,205 --> 01:00:10,307 Most definitely. 806 01:00:10,340 --> 01:00:12,142 Good. 807 01:00:12,176 --> 01:00:15,045 I'm so sorry. About the dog, I mean. 808 01:00:15,079 --> 01:00:16,714 Sorry? 809 01:00:16,747 --> 01:00:19,616 Don't be. She's free now. 810 01:00:19,650 --> 01:00:21,351 That's all I ever wanted for her. 811 01:01:19,910 --> 01:01:23,047 I think we got company, toots. 812 01:01:26,016 --> 01:01:28,385 I wonder what she wants of us. 813 01:01:31,756 --> 01:01:33,791 I think perhaps 814 01:01:33,824 --> 01:01:36,961 she "vants to be alone." 815 01:01:54,578 --> 01:01:56,446 Whoa! 816 01:02:15,399 --> 01:02:19,736 Let's see if miss garbo's hungry, shall we? 817 01:02:19,770 --> 01:02:23,007 Hey, it's not for you, you greedy beast. 818 01:02:23,040 --> 01:02:25,075 You're not a film star. 819 01:02:25,109 --> 01:02:27,377 Not yet, anyway. 820 01:02:51,568 --> 01:02:53,337 You're no wild dog, are you? 821 01:02:57,574 --> 01:02:59,043 There's a tyke. 822 01:02:59,076 --> 01:03:01,178 She's shy and canny, 823 01:03:01,211 --> 01:03:04,148 and she's slowly coming near. 824 01:03:04,181 --> 01:03:07,451 She's as cautious as my granny 825 01:03:07,484 --> 01:03:10,654 but will overcome her fear. 826 01:03:10,687 --> 01:03:11,856 Whoa! 827 01:03:11,889 --> 01:03:14,491 Ho ho! Ho ho! 828 01:03:38,815 --> 01:03:41,852 Now, we know a trick or two, don't we, toots? 829 01:03:48,258 --> 01:03:51,128 Let's see what your majesty thinks of this, shall we? 830 01:04:02,940 --> 01:04:05,309 There's your dinner, your highness. 831 01:04:05,342 --> 01:04:07,177 Eat up. 832 01:04:25,362 --> 01:04:27,064 Come on, toots. 833 01:04:27,097 --> 01:04:30,234 We seem to have made a friend after all. 834 01:04:34,104 --> 01:04:38,042 Put it down in the road, and it's no good. 835 01:04:38,075 --> 01:04:39,709 Too well trained. 836 01:04:39,743 --> 01:04:42,379 Put it down in a bowl. 837 01:04:42,412 --> 01:04:44,681 That was the secret. 838 01:04:44,714 --> 01:04:47,017 That made it all right. 839 01:04:47,051 --> 01:04:48,885 You're going to have to come along with us 840 01:04:48,919 --> 01:04:50,420 if you want any more. 841 01:05:03,667 --> 01:05:04,901 Hello, Joe. 842 01:05:04,935 --> 01:05:06,203 How was your day? 843 01:05:06,236 --> 01:05:08,538 Miss branson liked my poem. 844 01:05:08,572 --> 01:05:09,806 Well, that's a surprise. 845 01:05:09,839 --> 01:05:11,108 I didn't think she liked anything 846 01:05:11,141 --> 01:05:12,876 other than the sound of her own voice. 847 01:05:13,944 --> 01:05:15,479 Did you hear from dad? 848 01:05:15,512 --> 01:05:17,914 No, but he'll be home for Christmas. 849 01:05:17,948 --> 01:05:20,050 I'm sure of it. 850 01:05:30,460 --> 01:05:32,929 We can't be beaten on our prices! 851 01:05:32,963 --> 01:05:36,000 Fresh eggs! Get your fresh eggs here! 852 01:05:38,502 --> 01:05:40,270 Hello, everybody! 853 01:05:40,304 --> 01:05:42,239 Hello! 854 01:05:42,272 --> 01:05:45,342 Has anybody seen my dog, toots? 855 01:05:45,375 --> 01:05:47,511 No! 856 01:05:47,544 --> 01:05:49,546 Well, are you sure? 857 01:05:49,579 --> 01:05:51,681 He's behind you! 858 01:05:51,715 --> 01:05:52,983 Where? 859 01:05:53,017 --> 01:05:56,086 He's behind you! 860 01:05:56,120 --> 01:06:00,390 - Oh! - Oh oh oh oh oh! 861 01:06:01,591 --> 01:06:02,859 Roll up, roll up, 862 01:06:02,892 --> 01:06:04,428 ladies and gentlemen, boys and girls, 863 01:06:04,461 --> 01:06:08,465 for the terrifying tale of androcles and the lion. 864 01:06:09,833 --> 01:06:11,401 What are you doing up there, toots? 865 01:06:11,435 --> 01:06:12,736 Come down. 866 01:06:17,141 --> 01:06:19,343 Were you looking after the children? 867 01:06:19,376 --> 01:06:23,313 Who wants to see a trick by toots the wonder dog? 868 01:06:23,347 --> 01:06:25,315 Me! 869 01:06:26,783 --> 01:06:29,786 Up you go. 870 01:06:33,457 --> 01:06:34,658 There you are. 871 01:06:34,691 --> 01:06:37,094 A round of applause, please. 872 01:06:38,628 --> 01:06:40,030 Now, ladies and gentlemen, 873 01:06:40,064 --> 01:06:43,633 the terrifying tale of androcles and the lion. 874 01:06:45,135 --> 01:06:48,438 Your highness, if you please. 875 01:06:52,376 --> 01:06:54,010 You're doing fine, your majesty. 876 01:06:54,044 --> 01:06:55,945 You're doing fine. 877 01:06:55,979 --> 01:06:58,948 So androcles found himself alone in the desert 878 01:06:58,982 --> 01:07:03,253 when suddenly he heard a strange sound. 879 01:07:03,287 --> 01:07:07,191 The poor slave androcles was very frightened by the lion, 880 01:07:07,224 --> 01:07:10,094 but then he noticed something unusual. 881 01:07:10,127 --> 01:07:13,163 Looking closely, androcles saw 882 01:07:13,197 --> 01:07:15,299 there was a Thorn in the lion's paw, 883 01:07:15,332 --> 01:07:17,734 and that's why the lion was so unhappy. 884 01:07:17,767 --> 01:07:21,105 So plucking up his courage, he took hold of the lion's paw 885 01:07:21,138 --> 01:07:23,607 and plucked out the Thorn. 886 01:07:23,640 --> 01:07:28,044 The angel Gabriel got a bit of a black eye last year, 887 01:07:28,078 --> 01:07:29,913 so this year, he'll have a new head. 888 01:07:29,946 --> 01:07:33,783 I reckon he'll be all right for Christmas. 889 01:07:33,817 --> 01:07:36,253 What do you think? 890 01:07:38,955 --> 01:07:41,191 Beginning to feel the cold, are you? 891 01:07:41,225 --> 01:07:45,395 Ah, winter's coming. 892 01:07:45,429 --> 01:07:47,997 I think we're not going to make the riviera this season, 893 01:07:48,031 --> 01:07:50,033 your majesty. 894 01:07:50,066 --> 01:07:52,136 It's time to head back. 895 01:07:52,169 --> 01:07:55,272 You'll like it at home. Won't she, toots? 896 01:07:55,305 --> 01:07:59,343 Well, we best get tidied up, 897 01:07:59,376 --> 01:08:01,845 get an early start tomorrow. 898 01:08:06,683 --> 01:08:08,652 What the hell is that? 899 01:08:08,685 --> 01:08:10,420 It's a bloody midget. 900 01:08:10,454 --> 01:08:13,490 Is it, now? 901 01:08:13,523 --> 01:08:16,626 Or are we looking at a bloomin' dwarf? 902 01:08:16,660 --> 01:08:18,228 What? 903 01:08:18,262 --> 01:08:19,396 Dwarves or midgets. 904 01:08:19,429 --> 01:08:22,399 You have to be sensitive about these things. 905 01:08:22,432 --> 01:08:26,102 - Dwarves are richer. - They dig for gold. 906 01:08:26,136 --> 01:08:28,071 Then let's call it a dwarf. 907 01:08:28,104 --> 01:08:30,407 Do you think he'll have it with him? 908 01:08:30,440 --> 01:08:32,041 The gold? 909 01:08:32,075 --> 01:08:34,544 Let's go and ask the little fella, shall we? 910 01:08:43,187 --> 01:08:44,321 Watch your dog, little fella. 911 01:08:44,354 --> 01:08:47,291 It's all right. We ain't doing nothing. 912 01:08:47,324 --> 01:08:51,461 - Quiet down, your majesty. - Quiet down. 913 01:08:51,495 --> 01:08:54,130 Toots. 914 01:08:54,164 --> 01:08:55,699 Thank you. 915 01:08:55,732 --> 01:08:58,034 Thank you very much. 916 01:09:03,940 --> 01:09:06,009 You having a cuppa? 917 01:09:06,042 --> 01:09:08,245 Isn't that nice? 918 01:09:08,278 --> 01:09:10,280 Could you just spare a swallow 919 01:09:10,314 --> 01:09:12,482 for a couple of homeless chaps looking for work? 920 01:09:12,516 --> 01:09:14,218 We've got a fresh-caught rabbit 921 01:09:14,251 --> 01:09:16,986 we could let you have by way of exchange. 922 01:09:17,020 --> 01:09:18,154 You're welcome, friend. 923 01:09:18,188 --> 01:09:19,456 The water's almost boiled. 924 01:09:19,489 --> 01:09:20,824 The tea's in the wagon. I'll just get it. 925 01:09:20,857 --> 01:09:22,226 No hurry. 926 01:09:22,259 --> 01:09:23,760 Is there, mate? 927 01:09:23,793 --> 01:09:27,030 No hurry at all. 928 01:09:27,063 --> 01:09:30,634 Only sorry we missed the show. 929 01:09:30,667 --> 01:09:33,237 Big audience, was it? 930 01:09:33,270 --> 01:09:36,273 Bet you make quite a killing this time of year... 931 01:09:36,306 --> 01:09:38,675 Christmas coming and all that. 932 01:09:41,077 --> 01:09:42,879 Come on. Where is it? 933 01:09:42,912 --> 01:09:44,781 The gold. 934 01:09:44,814 --> 01:09:47,584 'Cause if you're nice and hand it over, 935 01:09:47,617 --> 01:09:50,954 we won't hurt you, will we, Mr. S? 936 01:09:50,987 --> 01:09:53,857 No. We won't hurt you. 937 01:09:53,890 --> 01:09:57,927 Afraid I haven't got any gold, just tea. 938 01:09:57,961 --> 01:10:02,932 So you want it the hard way, do you, little 'un? 939 01:10:02,966 --> 01:10:05,769 Fair enough. 940 01:10:05,802 --> 01:10:06,770 Ow! 941 01:10:06,803 --> 01:10:07,704 Don't just stand there. 942 01:10:07,737 --> 01:10:09,839 Get in after him, you blooming coward! 943 01:10:09,873 --> 01:10:11,808 Ah! You little beggar! 944 01:10:13,310 --> 01:10:14,611 Stay out of this, your majesty! 945 01:10:14,644 --> 01:10:16,179 Toots and I can take care of ourselves. 946 01:10:16,212 --> 01:10:17,847 You want some of this, do you? 947 01:10:17,881 --> 01:10:20,484 Is this what you want? 948 01:10:20,517 --> 01:10:23,420 Come on, my little beauty. 949 01:10:23,453 --> 01:10:24,788 Now go home! 950 01:10:24,821 --> 01:10:26,323 Get out of it! 951 01:10:29,025 --> 01:10:32,128 What a dog. 952 01:10:32,161 --> 01:10:33,730 You see, little fella, 953 01:10:33,763 --> 01:10:36,533 even your best friend can't stand b... 954 01:10:40,270 --> 01:10:41,838 You get underneath the wagon. I'll get the cash. 955 01:10:41,871 --> 01:10:43,407 Right. 956 01:10:54,284 --> 01:10:56,820 Snickers, where are ya? 957 01:10:56,853 --> 01:10:59,255 There's no sign of him under here. 958 01:10:59,289 --> 01:11:02,025 I'm aware. 959 01:11:04,127 --> 01:11:05,729 No. 960 01:11:07,597 --> 01:11:08,965 Ah! 961 01:11:08,998 --> 01:11:10,334 Ooh! 962 01:11:25,749 --> 01:11:27,116 Toots, get away! 963 01:11:27,150 --> 01:11:28,985 Toots! 964 01:11:29,018 --> 01:11:31,721 You bloomin' rat. 965 01:11:32,689 --> 01:11:33,623 Thud! 966 01:11:55,812 --> 01:11:57,681 Get it off! 967 01:12:28,878 --> 01:12:31,080 I hate dogs. 968 01:12:31,114 --> 01:12:33,450 I always have. 969 01:12:52,368 --> 01:12:55,605 Hello, there, my darling. 970 01:12:57,574 --> 01:13:01,210 You put up a pretty good fight, didn't you, now? 971 01:13:03,880 --> 01:13:06,115 Quiet, your majesty. 972 01:13:06,149 --> 01:13:08,518 She hasn't much time left. 973 01:13:09,686 --> 01:13:12,656 Seven years, we've been together, 974 01:13:12,689 --> 01:13:15,659 and I couldn't have asked for better company. 975 01:13:17,827 --> 01:13:20,163 What blessings he has to spare, 976 01:13:20,196 --> 01:13:23,533 may god give them to you now. 977 01:14:10,379 --> 01:14:12,381 The lord says his father notices 978 01:14:12,415 --> 01:14:14,951 even the fall of a single sparrow. 979 01:14:14,984 --> 01:14:20,524 So trusting in him, we commend our dear friend to his bosom. 980 01:15:04,333 --> 01:15:06,903 Come on, then, your majesty. 981 01:15:08,271 --> 01:15:10,874 Don't want to? 982 01:15:10,907 --> 01:15:15,545 Well, perhaps it's best that way. 983 01:15:15,579 --> 01:15:18,181 Still want to go south, do you? 984 01:15:18,214 --> 01:15:20,850 Winter in the riviera 985 01:15:20,884 --> 01:15:24,287 with all the other LA-di-dahs. 986 01:15:24,320 --> 01:15:25,622 I'd like to go with you, 987 01:15:25,655 --> 01:15:28,457 but winter's coming, 988 01:15:28,491 --> 01:15:31,227 and I'd best be getting back home. 989 01:15:35,599 --> 01:15:39,202 Besides... 990 01:15:39,235 --> 01:15:43,339 You'd always be reminding me of my toots, wouldn't you, lass? 991 01:15:45,141 --> 01:15:47,343 Hey. 992 01:15:47,376 --> 01:15:48,978 That's the pity of it. 993 01:15:49,012 --> 01:15:52,081 You can understand my language, but I can't understand yours. 994 01:15:52,115 --> 01:15:54,150 And it's us that's supposed to be 995 01:15:54,183 --> 01:15:56,119 the most intelligent. 996 01:15:58,354 --> 01:16:02,291 We had some pretty good times together, didn't we? 997 01:16:02,325 --> 01:16:06,129 Yeah. Well... 998 01:16:06,162 --> 01:16:08,397 Off you go, then. 999 01:16:08,431 --> 01:16:11,334 And may luck go with you. 1000 01:16:14,470 --> 01:16:15,939 Off you go. 1001 01:16:26,182 --> 01:16:27,817 Come on, then, old girl. 1002 01:16:27,851 --> 01:16:30,654 Time to head for home. 1003 01:17:30,146 --> 01:17:31,748 What was that? 1004 01:17:31,781 --> 01:17:33,516 Some kind of animal, darling. 1005 01:17:33,549 --> 01:17:35,384 A fox, I should think. 1006 01:17:35,418 --> 01:17:37,220 It looked bigger than a fox to me. 1007 01:17:37,253 --> 01:17:38,121 Look, we're here. 1008 01:17:38,154 --> 01:17:40,523 Will grandpa have a Christmas tree? 1009 01:17:40,556 --> 01:17:41,791 Of course. 1010 01:17:41,825 --> 01:17:43,993 It'll be the biggest you've ever seen. 1011 01:17:49,632 --> 01:17:51,735 Can we light them now? 1012 01:17:51,768 --> 01:17:54,537 - No, darling. - It'll burn down. 1013 01:17:54,570 --> 01:17:56,139 It's all we've got left. 1014 01:17:56,172 --> 01:17:59,542 We'll light them when we get back from church. 1015 01:17:59,575 --> 01:18:03,179 Come on. You'll be late for practice. 1016 01:18:48,858 --> 01:18:49,826 happy Christmas. 1017 01:18:52,328 --> 01:18:54,497 I knew you'd make it. 1018 01:18:55,799 --> 01:18:57,133 Is it snowing? 1019 01:18:57,166 --> 01:19:01,270 Aye. Aye, it's beautiful outside. 1020 01:19:01,304 --> 01:19:03,272 And inside too. 1021 01:21:55,378 --> 01:21:57,680 Cricket, what's the matter with you? 1022 01:21:57,713 --> 01:22:00,016 You're not supposed to be in here. 1023 01:22:00,049 --> 01:22:02,151 What are you doing? 1024 01:22:05,955 --> 01:22:08,291 Where's Joe? 1025 01:22:08,324 --> 01:22:11,094 I don't know. He was right here. 1026 01:22:22,371 --> 01:22:24,473 Lassie. 1027 01:22:24,507 --> 01:22:28,544 It's Lassie! She's come home! 1028 01:23:27,136 --> 01:23:30,039 Listen for yourself, Joe. 1029 01:23:31,440 --> 01:23:34,877 The heart's very faint, but it is there. 1030 01:23:34,910 --> 01:23:36,579 She's had a terrible ordeal, 1031 01:23:36,612 --> 01:23:40,616 and I can't say whether it's possible she'll survive it. 1032 01:23:40,649 --> 01:23:42,885 An animal doesn't know how to fight for life 1033 01:23:42,918 --> 01:23:45,121 in the way a human often can. 1034 01:23:45,154 --> 01:23:46,822 It may be that, having got home 1035 01:23:46,855 --> 01:23:48,391 and having achieved what she wanted, 1036 01:23:48,424 --> 01:23:50,593 she'll be content to just go to sleep 1037 01:23:50,626 --> 01:23:53,129 and pass on. 1038 01:23:53,162 --> 01:23:55,531 Is there anything we can do? 1039 01:23:55,564 --> 01:23:57,500 Try and get her to eat something. 1040 01:23:57,533 --> 01:24:01,170 Warm milk and Brandy, I would suggest. 1041 01:24:02,205 --> 01:24:04,607 We haven't got any Brandy. 1042 01:24:04,640 --> 01:24:05,574 I've got some. 1043 01:24:05,608 --> 01:24:07,243 We were saving it for the Christmas pudding. 1044 01:24:07,276 --> 01:24:11,647 We'll all see how she is in the morning. 1045 01:24:11,680 --> 01:24:14,183 I'll come round first thing. 1046 01:24:34,503 --> 01:24:37,640 This is for you. I made it myself. 1047 01:24:37,673 --> 01:24:40,443 For me? 1048 01:24:40,476 --> 01:24:43,146 At school, I wanted to remind myself 1049 01:24:43,179 --> 01:24:45,248 that it was still possible to escape. 1050 01:24:45,281 --> 01:24:48,083 Did you indeed? 1051 01:25:22,117 --> 01:25:23,386 I know she's here, 1052 01:25:23,419 --> 01:25:24,953 so don't try and make any trouble. 1053 01:25:24,987 --> 01:25:26,222 And I've got officers of the law with me 1054 01:25:26,255 --> 01:25:28,557 just in case you do. 1055 01:25:29,858 --> 01:25:31,194 He can't take her, can he? 1056 01:25:31,227 --> 01:25:33,128 This is a sick animal. 1057 01:25:33,162 --> 01:25:34,497 She can't be moved. 1058 01:25:34,530 --> 01:25:36,765 We have a certificate from the vet here 1059 01:25:36,799 --> 01:25:39,368 saying she's fit to travel. 1060 01:25:43,306 --> 01:25:45,841 Well, go on, then. Get on with it. 1061 01:25:45,874 --> 01:25:47,276 Don't touch her. 1062 01:25:47,310 --> 01:25:49,345 I'm sorry, Sam. We've seen the papers. 1063 01:25:49,378 --> 01:25:50,746 Everyone knows you sold her. 1064 01:25:50,779 --> 01:25:53,849 She's not going anywhere unless I take her myself. 1065 01:25:53,882 --> 01:25:55,884 That won't be necessary. 1066 01:25:55,918 --> 01:25:58,787 Officers? - She's under my care. 1067 01:25:58,821 --> 01:26:01,190 I'm responsible for her. 1068 01:26:01,224 --> 01:26:02,591 What difference does it make? 1069 01:26:02,625 --> 01:26:05,127 You want her back. He'll take her back. 1070 01:26:05,160 --> 01:26:07,663 - No! - You can come too, Joe. 1071 01:26:07,696 --> 01:26:09,565 I'm not stopping here by myself. 1072 01:26:09,598 --> 01:26:12,067 Well, I demand an escort in case they run off with her. 1073 01:26:12,100 --> 01:26:13,569 They've tried it before, you know. 1074 01:26:13,602 --> 01:26:14,937 Oh, shut up. 1075 01:26:33,689 --> 01:26:34,957 Right, you keep an eye on them. 1076 01:26:34,990 --> 01:26:37,293 I'll get it sorted. 1077 01:26:40,195 --> 01:26:41,297 That's it. 1078 01:26:41,330 --> 01:26:44,833 Your grace? Your grace! 1079 01:26:58,614 --> 01:27:02,485 Mr. Hynes is here, your grace, and he was most insistent... 1080 01:27:02,518 --> 01:27:03,819 I've found her, your grace. I've found her. 1081 01:27:03,852 --> 01:27:05,921 I've got her outside, just like you ordered. 1082 01:27:05,954 --> 01:27:08,824 Lassie. He's found Lassie! 1083 01:27:08,857 --> 01:27:11,627 Please, everybody stay here. 1084 01:27:11,660 --> 01:27:14,330 I told you she'd not get past me. 1085 01:27:14,363 --> 01:27:16,098 Detective work, your grace... months of it. 1086 01:27:16,131 --> 01:27:18,534 I knew it'd pay off in the end. 1087 01:27:23,972 --> 01:27:26,642 She arrived here Christmas Eve 1088 01:27:26,675 --> 01:27:28,243 very poorly. 1089 01:27:28,277 --> 01:27:30,178 We were just looking after her 1090 01:27:30,212 --> 01:27:32,715 until she were well enough to bring back. 1091 01:27:32,748 --> 01:27:35,217 Mm-hmm. 1092 01:27:35,250 --> 01:27:38,321 And what are these officers doing here, exactly? 1093 01:27:38,354 --> 01:27:41,123 - Well, your grace, Mr. - Hynes here says 1094 01:27:41,156 --> 01:27:42,925 that this here animal is stolen. 1095 01:27:42,958 --> 01:27:43,992 Quite insistent, he was. 1096 01:27:44,026 --> 01:27:46,362 Was he indeed? 1097 01:27:46,395 --> 01:27:48,564 Well, let's have a look, shall we? 1098 01:27:51,834 --> 01:27:55,904 Would you allow me to examine your animal, young man? 1099 01:28:03,512 --> 01:28:07,049 Well, I'll be blowed. 1100 01:28:19,462 --> 01:28:23,732 All the way to Bermuda and back again, what? 1101 01:28:25,801 --> 01:28:28,871 - Please... - Quiet, boy. 1102 01:28:30,739 --> 01:28:33,041 I suppose you think I'm an old buffer 1103 01:28:33,075 --> 01:28:35,143 who's easily fooled. 1104 01:28:35,177 --> 01:28:37,212 This isn't my dog. 1105 01:28:37,245 --> 01:28:39,382 Any idiot can see that. 1106 01:28:39,415 --> 01:28:41,584 She must be some kind of stray you picked up. 1107 01:28:41,617 --> 01:28:43,619 Well, don't try palming her off on me. 1108 01:28:43,652 --> 01:28:45,488 The dog I bought was big and healthy, 1109 01:28:45,521 --> 01:28:47,656 not a worn-out old mutt like this one. 1110 01:28:47,690 --> 01:28:49,858 Mr. Hynes here knows that very well. 1111 01:28:49,892 --> 01:28:51,960 Your grace, look at these markings. 1112 01:28:51,994 --> 01:28:53,796 I'll stake my reputation... 1113 01:28:53,829 --> 01:28:55,097 Reputation? 1114 01:28:55,130 --> 01:28:56,899 Mr. Hynes, I think we are both aware 1115 01:28:56,932 --> 01:28:59,368 what a fragile little creature that is. 1116 01:28:59,402 --> 01:29:00,736 Don't be ridiculous, man! 1117 01:29:00,769 --> 01:29:03,338 How could a dog get all the way here from Scotland? 1118 01:29:03,372 --> 01:29:05,307 It's nearly 500 miles for a bird, 1119 01:29:05,340 --> 01:29:07,242 let alone for a dog wandering about, 1120 01:29:07,275 --> 01:29:08,343 trying to make its own way. 1121 01:29:08,377 --> 01:29:09,712 It's impossible. 1122 01:29:09,745 --> 01:29:11,346 Wouldn't you agree, officer? 1123 01:29:11,380 --> 01:29:12,615 Yes, your grace. 1124 01:29:12,648 --> 01:29:14,349 If you say it's not yours, 1125 01:29:14,383 --> 01:29:16,685 then that's the end of it. 1126 01:29:16,719 --> 01:29:18,954 You keep her if you want her. 1127 01:29:18,987 --> 01:29:21,557 Nothing to do with me. 1128 01:29:21,590 --> 01:29:25,461 Nothing to do with me. Come along, girlie. 1129 01:29:31,366 --> 01:29:33,368 That was kind of you. 1130 01:29:33,402 --> 01:29:35,103 Nonsense. I'm not a kind person. 1131 01:29:35,137 --> 01:29:36,505 I'm not finished yet. 1132 01:29:36,539 --> 01:29:38,106 What do you mean? 1133 01:29:38,140 --> 01:29:39,975 Your grace. 1134 01:29:40,008 --> 01:29:41,376 I swear that was your dog. 1135 01:29:41,410 --> 01:29:43,111 She knew me. I could tell. 1136 01:29:43,145 --> 01:29:45,681 Mr. Hynes, are you still here? 1137 01:29:45,714 --> 01:29:46,582 Yes, sir. 1138 01:29:46,615 --> 01:29:48,951 I mean, your grace, sir. 1139 01:29:48,984 --> 01:29:51,119 I'm sorry, but you must excuse us. 1140 01:29:51,153 --> 01:29:52,888 We were in the middle of lunch. 1141 01:29:52,921 --> 01:29:54,222 Some other time, perhaps. 1142 01:29:54,256 --> 01:29:55,257 But I'm telling you... 1143 01:29:55,290 --> 01:29:57,726 Skipper, boatswain. 1144 01:30:02,465 --> 01:30:05,534 Hello, boys. Remember me? 1145 01:30:05,568 --> 01:30:06,569 Now, then. Now, then. 1146 01:30:06,602 --> 01:30:08,136 Let's not get too excited, eh? 1147 01:30:08,170 --> 01:30:10,939 Stay. Stay. 1148 01:30:10,973 --> 01:30:12,675 Cor lummy. 1149 01:30:50,946 --> 01:30:53,949 I have a proposition to make to you, Mr. Carraclough. 1150 01:30:53,982 --> 01:30:56,284 Since the sad departure of Mr. Hynes, 1151 01:30:56,318 --> 01:30:58,554 we have a vacancy at the hall. 1152 01:30:58,587 --> 01:31:00,556 I wondered if you'd be interested... 1153 01:31:00,589 --> 01:31:04,459 Head kennel man, looking after my dogs. 1154 01:31:04,493 --> 01:31:06,729 When the army is done with you, of course. 1155 01:31:06,762 --> 01:31:08,997 The pay is fair enough, I should think. 1156 01:31:09,031 --> 01:31:11,634 And how much would "fair enough" be, exactly? 1157 01:31:11,667 --> 01:31:14,202 Ooh, I should say... 1158 01:31:14,236 --> 01:31:15,638 Seven pound? 1159 01:31:15,671 --> 01:31:18,240 Good lord, no! Five and not a penny more. 1160 01:31:18,273 --> 01:31:19,642 Six pound ten shilling. 1161 01:31:19,675 --> 01:31:21,844 Shall we call it six guineas? 1162 01:31:23,879 --> 01:31:24,913 Done. 1163 01:31:26,782 --> 01:31:29,918 You drive a hard bargain, Mrs. Carraclough. 1164 01:31:29,952 --> 01:31:31,453 And what about the kennel man's cottage 1165 01:31:31,486 --> 01:31:32,921 on the moor? 1166 01:31:32,955 --> 01:31:36,491 As head kennel man, yes, the cottage would be yours. 1167 01:31:36,525 --> 01:31:38,961 You'd have to take the family 1168 01:31:38,994 --> 01:31:42,497 and, of course, any animals you have. 1169 01:31:42,531 --> 01:31:44,366 Would that be acceptable? 1170 01:31:44,399 --> 01:31:46,635 Thank you, your grace. 1171 01:31:46,669 --> 01:31:48,771 That would be most acceptable. 1172 01:31:51,273 --> 01:31:52,608 That old mutt of yours 1173 01:31:52,641 --> 01:31:54,442 is looking a little better, young man. 1174 01:31:54,476 --> 01:31:55,978 You won't be able to recognize her 1175 01:31:56,011 --> 01:31:57,012 in a couple of weeks. 1176 01:31:57,045 --> 01:31:58,280 I don't doubt it. 1177 01:31:58,313 --> 01:32:00,182 I don't doubt it. 1178 01:32:00,215 --> 01:32:02,117 Come on, girlie. 1179 01:32:25,307 --> 01:32:26,809 Now, don't wriggle. 1180 01:32:26,842 --> 01:32:29,277 I can't stand anyone wriggling. 1181 01:32:29,311 --> 01:32:31,880 See? You are nice after all. 1182 01:32:31,914 --> 01:32:33,081 Nonsense. 1183 01:32:33,115 --> 01:32:35,818 I swore I'd have that dog, and now I've got her. 1184 01:32:35,851 --> 01:32:38,687 I just had to buy the man as well. 1185 01:32:38,721 --> 01:32:41,123 I think I've got a bargain. Don't you? 1186 01:32:51,366 --> 01:32:53,101 - Good morning, Mrs. - Carraclough. 1187 01:32:53,135 --> 01:32:54,336 Is Joe here? 1188 01:32:54,369 --> 01:32:57,940 Hello. Aye, he's inside. 1189 01:32:57,973 --> 01:33:00,242 Go on. In you go and see him. 1190 01:33:02,044 --> 01:33:03,045 Where are they? 1191 01:33:03,078 --> 01:33:06,048 Shh. Under the stairs. 1192 01:33:09,084 --> 01:33:10,285 How many? 1193 01:33:10,318 --> 01:33:14,356 - Seven. - Seven. 1194 01:33:14,389 --> 01:33:16,591 They are so beautiful. 1195 01:33:16,625 --> 01:33:20,028 Are they still blind? 1196 01:33:20,062 --> 01:33:24,967 No, they get their eyes open when they're ten days old. 1197 01:33:25,000 --> 01:33:29,838 They'll be running about on their own soon enough. 80673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.