All language subtitles for the.100.s04e06.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,950 Previously on "the 100"... 2 00:00:02,950 --> 00:00:06,620 Raven: Your blood can save us. Everyone. 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,920 Becca went to space to make nightblood 4 00:00:08,930 --> 00:00:11,160 in a zero-g environment. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,760 We need to go to space to make nightblood. 6 00:00:12,760 --> 00:00:13,760 Raven, your brain scan 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,630 showed evidence of a stroke. 8 00:00:15,630 --> 00:00:16,860 It could kill you. 9 00:00:16,870 --> 00:00:18,130 If we can't crack nightblood, 10 00:00:18,130 --> 00:00:19,370 we'll share arkadia. 11 00:00:19,370 --> 00:00:21,570 Find a way for us to survive together. 12 00:00:23,470 --> 00:00:24,910 Octavia: Whatever you do here, 13 00:00:24,910 --> 00:00:26,740 it won't bring your family back. 14 00:00:26,740 --> 00:00:28,480 Please don't do this. 15 00:00:36,450 --> 00:00:38,490 I tried to stop him. 16 00:00:47,360 --> 00:00:50,700 We got more! We're gonna need them over there. 17 00:00:50,700 --> 00:00:51,930 Different man: Right. 18 00:00:59,740 --> 00:01:01,140 Not black rain. 19 00:01:03,810 --> 00:01:05,950 When it comes, 20 00:01:05,950 --> 00:01:07,450 it'll be colorless. 21 00:01:08,750 --> 00:01:10,420 How are we gonna know? 22 00:01:10,420 --> 00:01:13,350 Pain. 23 00:01:13,360 --> 00:01:15,660 Chaos. 24 00:01:15,660 --> 00:01:17,360 Death. 25 00:01:17,360 --> 00:01:19,890 Same old, same old. 26 00:01:24,530 --> 00:01:28,270 Jeez, cheer up, jaha. 27 00:01:28,270 --> 00:01:33,140 Once you accept there's nothing to be done, 28 00:01:33,140 --> 00:01:35,140 there's nothing to worry about. 29 00:01:38,880 --> 00:01:40,480 We'll find a way. 30 00:01:43,690 --> 00:01:45,190 I found the way. 31 00:01:47,660 --> 00:01:50,460 "If you never did, you should. 32 00:01:50,460 --> 00:01:54,130 These things are fun, and fun is good." 33 00:01:57,270 --> 00:01:59,030 Dr. Seuss. 34 00:02:17,420 --> 00:02:18,920 Man: Come on. Let's go and get him! 35 00:02:24,590 --> 00:02:27,660 - Come on. - Aargh! 36 00:02:42,210 --> 00:02:44,010 Kane: Get off of him! 37 00:02:47,220 --> 00:02:50,690 Get off of him! Get off! 38 00:02:57,090 --> 00:02:59,330 I will shoot the next person 39 00:02:59,330 --> 00:03:02,330 who touches this man, so help me. 40 00:03:25,490 --> 00:03:26,990 Good choice. 41 00:03:59,320 --> 00:04:03,590 Computer voice: Stage 2 reentry in 5, 4... 42 00:04:03,590 --> 00:04:05,160 - Oh, god. - 3, 2... 43 00:04:05,160 --> 00:04:06,430 - Come on. You can do this. - 1. 44 00:04:06,430 --> 00:04:08,330 Computer voice: Main booster engaged. 45 00:04:14,400 --> 00:04:17,510 Fuel levels critical and dropping fast. 46 00:04:17,510 --> 00:04:18,440 No, no, no, no... 47 00:04:18,440 --> 00:04:19,940 Computer voice: Warning. Warning. 48 00:04:19,940 --> 00:04:22,410 - Come on! - Warning. Warning. 49 00:04:22,410 --> 00:04:25,180 Come on! No! 50 00:04:25,180 --> 00:04:26,550 Computer voice: Brace for impact. 51 00:04:26,550 --> 00:04:28,120 No, no, no, no. 52 00:04:28,120 --> 00:04:29,820 No, no, no, no, no, no! 53 00:04:33,590 --> 00:04:35,120 Mission fail. 54 00:04:35,120 --> 00:04:37,960 Exterior damage 100%. 55 00:04:37,960 --> 00:04:40,530 Cargo destruction 100%. 56 00:04:40,530 --> 00:04:43,460 Fatality 100%. 57 00:04:43,470 --> 00:04:45,270 Murphy on radio: Way to go, raven. 58 00:04:45,270 --> 00:04:51,510 Nuclear death wave 42 and mankind zero. 59 00:04:51,510 --> 00:04:52,910 You want to get in here and try it? 60 00:04:52,910 --> 00:04:54,640 Murphy: Nah, kinda busy, actually. 61 00:04:54,640 --> 00:04:55,980 Anyway, wouldn't want to be responsible 62 00:04:55,980 --> 00:04:57,410 for everyone in the world dying. 63 00:04:57,410 --> 00:04:58,480 Raven: Abby said you had to watch. 64 00:04:58,480 --> 00:05:00,150 No one said you had to weigh in. 65 00:05:00,150 --> 00:05:01,250 Murphy: Oh, that's me... Always going 66 00:05:01,250 --> 00:05:02,950 above and beyond the call of duty. 67 00:05:02,950 --> 00:05:06,190 Speaking of, you keep starting with your fuel Gauge at 75%. 68 00:05:06,190 --> 00:05:07,690 Maybe that's your problem. 69 00:05:07,690 --> 00:05:09,990 Raven: Pay attention. 10 barrels of hydrazine 70 00:05:09,990 --> 00:05:11,660 is all we had left at arkadia. 71 00:05:11,660 --> 00:05:15,260 If there was more, I wouldn't have a problem landing. 72 00:05:15,260 --> 00:05:19,600 Oh, damn it! Uhh! Ahh. 73 00:05:19,600 --> 00:05:20,770 You ok in there? 74 00:05:21,870 --> 00:05:23,670 I'm fine. Shut up. 75 00:05:23,670 --> 00:05:25,070 Murphy: You want me to wake up the doc? 76 00:05:25,070 --> 00:05:29,680 No! No. No, I'm good. 77 00:05:34,920 --> 00:05:36,550 I'm running it again. 78 00:05:36,550 --> 00:05:40,020 Sure. 28th time's the charm, right? 79 00:05:40,020 --> 00:05:41,960 Restart simulation. 80 00:05:41,960 --> 00:05:43,820 Computer voice: Simulation restarting. 81 00:06:12,350 --> 00:06:13,920 Don't you ever sleep? 82 00:06:16,090 --> 00:06:18,630 Everyone needs rest, Clarke. 83 00:06:18,630 --> 00:06:20,360 Even saviors. 84 00:06:22,760 --> 00:06:25,230 There she goes. 85 00:06:26,170 --> 00:06:27,570 I have to. 86 00:06:28,370 --> 00:06:30,770 Going to the island today 87 00:06:30,770 --> 00:06:33,370 to take rocket fuel to my mom and raven 88 00:06:33,380 --> 00:06:36,040 so they can go to space to make nightblood. 89 00:06:36,050 --> 00:06:37,850 It's now officially our only hope. 90 00:06:40,750 --> 00:06:42,280 I'm sorry I couldn't stop that boy 91 00:06:42,290 --> 00:06:44,080 from destroying your home. 92 00:06:44,090 --> 00:06:45,820 That's not your fault. 93 00:06:45,820 --> 00:06:48,260 Besides, now we don't have to worry about 94 00:06:48,260 --> 00:06:51,560 locking 450 people out when the death wave comes, 95 00:06:51,560 --> 00:06:53,390 or sharing it with azgeda. 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,800 Lexa would be proud of you. 97 00:07:03,370 --> 00:07:05,470 We're all your people now. 98 00:07:05,470 --> 00:07:07,570 She believed that, too. 99 00:07:15,550 --> 00:07:18,320 She lives on through you. 100 00:07:21,060 --> 00:07:22,590 What is it? 101 00:07:23,530 --> 00:07:27,560 I want you to stay. Here. 102 00:07:27,560 --> 00:07:30,300 You can have my room until I get back. 103 00:07:30,300 --> 00:07:32,400 Clarke... 104 00:07:32,400 --> 00:07:34,070 I'm not asking for anything more 105 00:07:34,070 --> 00:07:36,170 than this moment. 106 00:07:36,170 --> 00:07:37,500 That's how I live. 107 00:07:37,510 --> 00:07:39,070 I know. 108 00:07:39,080 --> 00:07:41,180 But niylah, please, 109 00:07:41,180 --> 00:07:43,340 once we solve nightblood, 110 00:07:43,350 --> 00:07:46,750 it'll be distributed to arkadia and polis first. 111 00:07:46,750 --> 00:07:49,520 I'd feel better knowing you were here to get it. 112 00:07:53,120 --> 00:07:55,660 Good. 113 00:07:55,660 --> 00:07:57,860 I'll let med bay know they have an extra hand. 114 00:08:03,130 --> 00:08:04,930 Now go save us all. 115 00:08:13,580 --> 00:08:15,910 Monty: Sectors, 3, 4, and 5 116 00:08:15,910 --> 00:08:17,140 sustained the worst damage. 117 00:08:17,150 --> 00:08:18,550 We lost the server room, 118 00:08:18,550 --> 00:08:21,150 all of our processors, and life support systems, 119 00:08:21,150 --> 00:08:23,020 and half of our living quarters. 120 00:08:23,020 --> 00:08:25,650 Now, backup power will keep the lights on at night 121 00:08:25,650 --> 00:08:26,950 in the rooms that survived, 122 00:08:26,960 --> 00:08:29,490 but we'll have no heat or running water. 123 00:08:29,490 --> 00:08:31,630 And no way to restore it or reseal the ship 124 00:08:31,630 --> 00:08:33,190 before the radiation gets here. 125 00:08:33,200 --> 00:08:35,300 Bellamy: Is there any good news? 126 00:08:35,300 --> 00:08:37,970 Kane: Well, no one died. 127 00:08:37,970 --> 00:08:39,530 Clarke: Forget the ark. 128 00:08:39,540 --> 00:08:41,470 It was never gonna save us all anyway. 129 00:08:41,470 --> 00:08:44,910 We need to focus our resources on the nightblood solution. 130 00:08:44,910 --> 00:08:46,240 Is the fuel loaded? 131 00:08:46,240 --> 00:08:48,640 It's in process, but, Clarke, 132 00:08:48,640 --> 00:08:51,080 it isn't gonna be an easy ride. 133 00:08:51,080 --> 00:08:52,650 What don't I know? 134 00:08:52,650 --> 00:08:54,650 Roan: With the secret of praimfaya out, 135 00:08:54,650 --> 00:08:57,620 I sent echo and my army back to polis to keep the peace. 136 00:08:57,620 --> 00:08:59,150 That's good. We need peace 137 00:08:59,160 --> 00:09:00,550 to distribute the cure. 138 00:09:00,560 --> 00:09:02,790 Roan: More than half of them deserted on the way. 139 00:09:02,790 --> 00:09:05,260 With the end coming, they want to be home. 140 00:09:05,260 --> 00:09:06,560 I don't blame them. 141 00:09:06,560 --> 00:09:07,690 Bellamy: Do you blame them for burning 142 00:09:07,700 --> 00:09:09,530 trikru villages as they go? 143 00:09:09,530 --> 00:09:11,000 That's funny coming from you. 144 00:09:11,000 --> 00:09:12,430 Enough. 145 00:09:12,440 --> 00:09:14,540 We know the woods are a war zone. 146 00:09:14,540 --> 00:09:16,870 After what happened with ilian, 147 00:09:16,870 --> 00:09:20,240 I can't spare many of the guard to protect you. 148 00:09:20,240 --> 00:09:22,410 My security detail can protect us. 149 00:09:22,410 --> 00:09:25,350 Thank you. That's very generous. 150 00:09:26,750 --> 00:09:29,080 We are all in this together now. 151 00:09:35,460 --> 00:09:37,760 I'm gonna check on octavia before we go. 152 00:09:41,530 --> 00:09:44,130 Kane: Clarke, I'm going with you. 153 00:09:46,300 --> 00:09:47,700 You can't. 154 00:09:49,340 --> 00:09:50,700 I'm the chancellor. 155 00:09:50,710 --> 00:09:52,640 That's why you can't. 156 00:09:52,640 --> 00:09:54,640 After everything that happened this morning, 157 00:09:54,640 --> 00:09:56,540 our people need you here, 158 00:09:56,550 --> 00:09:58,080 now more than ever. 159 00:10:00,650 --> 00:10:02,650 I know you're worried about my mother. 160 00:10:03,790 --> 00:10:06,590 She's going into space... 161 00:10:06,590 --> 00:10:08,920 In a 100-year-old rocket. 162 00:10:10,190 --> 00:10:11,460 Do you have any idea how many things 163 00:10:11,460 --> 00:10:12,930 could go wrong? 164 00:10:14,530 --> 00:10:16,960 Raven says the rocket's intact. 165 00:10:16,970 --> 00:10:18,570 She'd like a little more fuel, but as long as 166 00:10:18,570 --> 00:10:20,530 we get her what we've got, 167 00:10:20,540 --> 00:10:22,970 she said she'll get them both back down safely. 168 00:10:24,240 --> 00:10:25,970 Look, we have to try. 169 00:10:30,280 --> 00:10:31,950 I'll send her your love. 170 00:10:34,520 --> 00:10:37,850 Yes. Please do that. 171 00:10:37,850 --> 00:10:40,850 And I'll make sure there's something left to save... 172 00:10:43,320 --> 00:10:44,830 When you get home. 173 00:11:01,510 --> 00:11:03,110 Man: I'll be right back. 174 00:11:15,990 --> 00:11:17,620 You gave us a scare. 175 00:11:21,430 --> 00:11:23,960 You saved so many people, o. 176 00:11:24,930 --> 00:11:26,570 Without you getting here to warn us 177 00:11:26,570 --> 00:11:28,600 azgeda was coming, 178 00:11:28,600 --> 00:11:30,170 we'd be at war. 179 00:11:30,170 --> 00:11:31,740 Get out. 180 00:11:34,240 --> 00:11:36,480 Octavia, I thought you were dead. 181 00:11:36,480 --> 00:11:38,510 Octavia is dead. 182 00:11:39,980 --> 00:11:42,050 She died when you killed Lincoln. 183 00:11:44,390 --> 00:11:46,820 Please don't say that, o. 184 00:11:46,820 --> 00:11:48,660 Hey, I'm your brother. 185 00:11:51,060 --> 00:11:53,790 Why do you think you're still alive? 186 00:12:08,410 --> 00:12:10,210 Man: Get that last barrel loaded. 187 00:12:12,950 --> 00:12:14,950 Bellamy and I will lead the way in the rover. 188 00:12:14,950 --> 00:12:17,050 You and your men will ride in back with the fuel. 189 00:12:17,050 --> 00:12:19,220 The king of azgeda follows no one. 190 00:12:19,220 --> 00:12:20,620 It's all right, seiku. 191 00:12:20,620 --> 00:12:22,590 Best we stay out of sight for now. 192 00:12:26,530 --> 00:12:28,200 It's time to go. 193 00:12:34,500 --> 00:12:35,570 All set? 194 00:12:35,570 --> 00:12:37,400 Locked and loaded. I do, however, 195 00:12:37,410 --> 00:12:39,010 feel the need to reiterate: 196 00:12:39,010 --> 00:12:40,610 You're about to drive the last 10 barrels 197 00:12:40,610 --> 00:12:42,140 of hydrazine known to man, 198 00:12:42,140 --> 00:12:44,510 a cargo which raven needs every last drop of, 199 00:12:44,510 --> 00:12:45,810 through hostile territory 200 00:12:45,810 --> 00:12:47,150 packed with warring clans, 201 00:12:47,150 --> 00:12:49,450 over uneven roads where one serious bump 202 00:12:49,450 --> 00:12:52,650 could cause an explosion that would not only kill all of you 203 00:12:52,660 --> 00:12:54,450 but would wipe out mankind's only remaining 204 00:12:54,460 --> 00:12:55,990 chance for survival. 205 00:12:57,330 --> 00:12:59,790 What could possibly go wrong? 206 00:13:15,480 --> 00:13:17,110 Computer voice: Brace for impact. 207 00:13:17,110 --> 00:13:18,850 Raven: Aah! 208 00:13:18,850 --> 00:13:20,550 - Jeez. - Mission failed. 209 00:13:20,550 --> 00:13:23,150 All work and no play makes raven a dull girl. 210 00:13:31,760 --> 00:13:34,930 Hey. All right? 211 00:13:34,930 --> 00:13:36,100 I have had enough 212 00:13:36,100 --> 00:13:38,070 of your stupid, little jokes. 213 00:13:38,070 --> 00:13:39,830 Why don't you take it easy, huh? 214 00:13:41,500 --> 00:13:45,110 You're just a self-loathing bottom-feeder. 215 00:13:45,110 --> 00:13:48,410 Abby's an idiot for trusting you. 216 00:13:48,410 --> 00:13:50,440 She doesn't know you like I do. 217 00:13:50,450 --> 00:13:54,380 You're a leech, Murphy, sucking people dry 218 00:13:54,380 --> 00:13:56,150 and taking whatever you can 219 00:13:56,150 --> 00:13:58,220 so that you can survive. 220 00:14:00,320 --> 00:14:01,590 At least I'm not a mental patient 221 00:14:01,590 --> 00:14:03,320 like you, raven. 222 00:14:03,330 --> 00:14:05,760 Aaah! I hate you! 223 00:14:05,760 --> 00:14:07,860 I hate you! I hate... 224 00:14:13,000 --> 00:14:14,740 I hate you! 225 00:14:14,740 --> 00:14:16,970 I hate you! Aah! 226 00:14:16,970 --> 00:14:18,140 Raven! 227 00:14:18,140 --> 00:14:19,370 Murphy: Get the hell away from me. 228 00:14:19,380 --> 00:14:20,710 - Get off me. - Raven. 229 00:14:20,710 --> 00:14:22,280 - Get off me. - What's wrong with you? 230 00:14:22,280 --> 00:14:23,740 No. Get off me. 231 00:14:23,750 --> 00:14:25,280 - Raven... - Get off me! 232 00:14:25,280 --> 00:14:26,980 Luna: Breathe! Breathe. 233 00:14:26,980 --> 00:14:30,880 - Aah! Uhh. - Shh. Shh. 234 00:14:30,890 --> 00:14:32,990 Breathe. Breathe. 235 00:14:32,990 --> 00:14:34,120 Should I go get Abby? 236 00:14:34,120 --> 00:14:35,420 Luna: No. 237 00:14:35,420 --> 00:14:37,890 Listen to my voice, raven. 238 00:14:37,890 --> 00:14:42,230 Breathe in... And out. 239 00:14:50,000 --> 00:14:53,640 Say it. Say it, raven. 240 00:15:17,370 --> 00:15:19,000 I know the darkness. 241 00:15:21,040 --> 00:15:22,500 It's ok. 242 00:15:38,150 --> 00:15:39,790 Let's go again. 243 00:15:44,190 --> 00:15:45,730 She'll be all right. 244 00:15:47,600 --> 00:15:48,960 Will you? 245 00:15:50,530 --> 00:15:53,770 The darkness can kiss my worthless ass. 246 00:15:53,770 --> 00:15:55,300 Congratulations. 247 00:15:55,300 --> 00:15:56,940 You're the new raven-sitter. 248 00:15:59,110 --> 00:16:00,310 Uh! 249 00:16:08,420 --> 00:16:10,650 Is it octavia? 250 00:16:10,650 --> 00:16:11,990 Keep your eyes on the trees. 251 00:16:15,690 --> 00:16:17,860 She hasn't forgiven you, has she? 252 00:16:22,460 --> 00:16:24,800 I told you it would take time. 253 00:16:27,870 --> 00:16:30,770 We don't have much of that left now, do we? 254 00:16:38,450 --> 00:16:41,350 Hang on. We got a situation. 255 00:16:47,560 --> 00:16:49,360 Looks like a trikru checkpoint. 256 00:16:49,360 --> 00:16:51,220 Stay alert, show no weapons. 257 00:16:51,230 --> 00:16:52,730 Keep your passengers on ice. 258 00:16:52,730 --> 00:16:54,390 - Copy. - Wait. 259 00:16:54,400 --> 00:16:55,460 It's not a checkpoint. 260 00:16:55,460 --> 00:16:57,060 They have wounded. 261 00:16:57,070 --> 00:16:58,070 Clarke. 262 00:17:01,200 --> 00:17:02,340 Ark guard on radio: What is she doing? 263 00:17:02,340 --> 00:17:04,870 Being Clarke. No one else gets out. 264 00:17:10,210 --> 00:17:11,810 Wanheda. 265 00:17:13,810 --> 00:17:14,810 What happened here? 266 00:17:14,820 --> 00:17:17,450 Azgeda burned our village to the ground. 267 00:17:17,450 --> 00:17:18,720 My father caught an ax with his leg 268 00:17:18,720 --> 00:17:20,650 and we can't stop the bleeding. 269 00:17:42,910 --> 00:17:45,680 I'm sorry. There's nothing we can do. 270 00:17:45,680 --> 00:17:47,680 Think maybe you can clear the road? 271 00:17:49,120 --> 00:17:51,020 Everyone, move! 272 00:17:51,020 --> 00:17:54,820 Man: If you're headed to polis, we could use a ride. 273 00:17:54,820 --> 00:17:56,960 Bellamy: We're not headed to polis. 274 00:17:56,960 --> 00:18:00,330 Man: Broadleaf and plains riders are moving against azgeda. 275 00:18:00,330 --> 00:18:01,660 We want in. 276 00:18:01,660 --> 00:18:04,860 Hey, kid, get away from there. 277 00:18:08,140 --> 00:18:09,170 Azgeda! Azgeda! 278 00:18:09,170 --> 00:18:11,870 No! Move! Damn it. 279 00:18:35,400 --> 00:18:37,700 Bellamy: Looks like we got another problem. 280 00:18:49,580 --> 00:18:51,950 Clarke: Murphy didn't say anything about a river. 281 00:18:51,950 --> 00:18:53,950 What else could go wrong? 282 00:18:57,890 --> 00:19:00,090 Roan: Ice melt. 283 00:19:00,090 --> 00:19:02,360 I'll find us a place to cross upstream. 284 00:19:04,590 --> 00:19:06,430 Wait. Take the rover. 285 00:19:06,430 --> 00:19:08,630 You'll cover more ground and it'll be safer. 286 00:19:08,630 --> 00:19:09,700 With him? 287 00:19:09,700 --> 00:19:11,500 We have to get across the river. 288 00:19:11,500 --> 00:19:13,870 The rest of us will stay here and guard the fuel. 289 00:19:15,670 --> 00:19:17,840 We won't be long. 290 00:19:17,840 --> 00:19:20,870 - Eyes sharp. - Yes, sir. 291 00:19:20,880 --> 00:19:22,780 Man: Eyes up. Watch that tree line. 292 00:19:58,010 --> 00:20:00,550 Luna: It's the intention that matters. 293 00:20:03,480 --> 00:20:05,690 Raven needs you, John. 294 00:20:05,690 --> 00:20:07,590 She's been in there a long time. 295 00:20:07,590 --> 00:20:10,260 Well, in case you haven't realized, raven hates my guts. 296 00:20:10,260 --> 00:20:11,930 I don't think that was her talking. 297 00:20:11,930 --> 00:20:13,860 Oh, no, no, it was. 298 00:20:13,860 --> 00:20:16,230 You know that little limp she's got? 299 00:20:16,230 --> 00:20:17,860 Yeah, that was me. 300 00:20:20,700 --> 00:20:23,070 I don't think she hates you for that 301 00:20:23,070 --> 00:20:24,970 as much as you hate yourself. 302 00:20:26,910 --> 00:20:29,880 Why do you care about any of this? 303 00:20:29,880 --> 00:20:31,410 You're the miracle, right? 304 00:20:31,410 --> 00:20:33,280 You're gonna live through the radiation either way? 305 00:20:33,280 --> 00:20:35,720 Maybe I don't want to be the last person on earth. 306 00:20:35,720 --> 00:20:37,720 Really? Why? 307 00:20:37,720 --> 00:20:39,990 Because that kind of sounds nice to me. 308 00:20:39,990 --> 00:20:41,890 I don't believe that. 309 00:20:43,760 --> 00:20:45,890 You don't know me very well. 310 00:20:45,890 --> 00:20:47,860 I know that you stole medicine 311 00:20:47,860 --> 00:20:49,830 to save adria. 312 00:20:49,830 --> 00:20:52,130 I know that you saved raven from the drones. 313 00:20:52,130 --> 00:20:53,600 And I'm definitely rethinking 314 00:20:53,600 --> 00:20:55,030 that decision right about now. 315 00:20:55,040 --> 00:20:57,570 I know what it's like to hate yourself, John. 316 00:21:00,740 --> 00:21:02,980 Because of the color of my blood, 317 00:21:02,980 --> 00:21:04,980 I was raised to be a killer. 318 00:21:06,110 --> 00:21:08,750 The flamekeepers harnessed my rage 319 00:21:08,750 --> 00:21:11,050 and taught me it was nobility. 320 00:21:11,050 --> 00:21:15,460 For years, I reveled in death and violence. 321 00:21:19,060 --> 00:21:21,130 I killed my own brother. 322 00:21:22,030 --> 00:21:25,060 So trust me when I tell you, 323 00:21:25,070 --> 00:21:29,440 if I found peace... You can. 324 00:21:32,040 --> 00:21:34,340 I think peace is overrated. 325 00:21:36,880 --> 00:21:38,880 It's the fighters that survive. 326 00:21:46,650 --> 00:21:48,490 Good. 327 00:21:49,490 --> 00:21:51,060 Stronger already. 328 00:21:51,060 --> 00:21:53,460 You'll be running around in no time. 329 00:22:07,540 --> 00:22:09,310 What happened to his guards? 330 00:22:12,980 --> 00:22:14,650 That's enough for now. 331 00:22:16,580 --> 00:22:18,220 I'll come back soon. 332 00:22:20,860 --> 00:22:22,460 Torrent downloaded from RARBG. 333 00:22:23,790 --> 00:22:25,190 Oh... 334 00:22:26,860 --> 00:22:29,660 Ilian: I'm glad you're still alive. 335 00:22:29,660 --> 00:22:32,170 You won't be soon. 336 00:22:32,170 --> 00:22:34,700 Jus drein, jus daun. 337 00:22:34,700 --> 00:22:36,740 I killed no one. 338 00:22:36,740 --> 00:22:40,770 Wrong. You killed them all. 339 00:22:40,780 --> 00:22:42,580 And now they're gonna kill you. 340 00:22:43,740 --> 00:22:46,810 I didn't know about praimfaya. 341 00:22:46,820 --> 00:22:48,720 You can tell them that. 342 00:22:48,720 --> 00:22:50,520 I never meant to hurt anyone. 343 00:22:50,520 --> 00:22:52,720 The sword doesn't care what you meant. 344 00:22:55,060 --> 00:22:57,020 It just cuts. 345 00:23:03,260 --> 00:23:06,130 Roan: This'll work. 346 00:23:06,130 --> 00:23:07,130 Clarke, come in. 347 00:23:07,140 --> 00:23:08,530 We found a crossing. Over. 348 00:23:10,970 --> 00:23:13,340 Cargo one, do you read me? Over. 349 00:23:17,650 --> 00:23:19,180 Clarke, come in. 350 00:23:22,080 --> 00:23:23,720 Something's wrong. 351 00:23:50,680 --> 00:23:52,180 Be careful. 352 00:23:54,010 --> 00:23:55,550 Clarke, come in. 353 00:23:56,480 --> 00:23:58,750 Cargo one, where the hell are you? 354 00:24:02,620 --> 00:24:04,090 Over here! 355 00:24:26,750 --> 00:24:29,020 Roan: Seiku. 356 00:24:29,020 --> 00:24:31,080 We both know who did this. 357 00:24:31,090 --> 00:24:33,150 Trikru. 358 00:24:33,150 --> 00:24:34,950 Where the hell are the others? 359 00:24:34,960 --> 00:24:36,690 They took the truck to go to polis. 360 00:24:36,690 --> 00:24:39,130 That means at least one of yours is still alive. 361 00:24:45,700 --> 00:24:46,900 Hardy: How much longer do we let them protect 362 00:24:46,900 --> 00:24:48,500 that son of a bitch? 363 00:24:48,500 --> 00:24:51,400 This ship was supposed to keep us alive. 364 00:24:51,410 --> 00:24:52,810 Now we're all gonna die. 365 00:24:52,810 --> 00:24:56,080 And what? We're supposed to do nothing? 366 00:24:56,080 --> 00:24:58,540 He condemned us to death. 367 00:24:58,550 --> 00:25:00,080 Now the black rain will eat our skin 368 00:25:00,080 --> 00:25:02,720 and the radiation will hurt our bodies. 369 00:25:02,720 --> 00:25:05,920 All because of him. We did nothing... 370 00:25:05,920 --> 00:25:07,390 The boy they're talking about 371 00:25:07,390 --> 00:25:09,890 is in med bay with no protection. 372 00:25:09,890 --> 00:25:12,060 Hardy: He targeted us because of who we are. 373 00:25:12,060 --> 00:25:13,830 - Yeah! - Yeah. 374 00:25:15,360 --> 00:25:17,660 Different man: He's a coward! 375 00:25:17,670 --> 00:25:19,270 You really think that's a good idea? 376 00:25:19,270 --> 00:25:22,100 What? Moonshine? Absolutely. 377 00:25:22,100 --> 00:25:23,340 Hardy: This world. 378 00:25:23,340 --> 00:25:25,940 I want to make sure he doesn't survive this day. 379 00:25:25,940 --> 00:25:29,080 We may have a death sentence coming our way soon, 380 00:25:29,080 --> 00:25:30,080 but he has one today. 381 00:25:30,080 --> 00:25:31,180 Man: Yeah! 382 00:25:31,180 --> 00:25:33,210 Hardy: Make no mistake, this was a hate crime, 383 00:25:33,210 --> 00:25:34,910 so let him feel our hate! 384 00:25:34,920 --> 00:25:37,150 Man: Yeah! Let's kill him. 385 00:25:38,150 --> 00:25:39,350 You ok with all this? 386 00:25:39,350 --> 00:25:40,990 They're just blowing off steam. 387 00:25:40,990 --> 00:25:42,690 Blowing off steam? 388 00:25:42,690 --> 00:25:43,960 Is that what we were doing 389 00:25:43,960 --> 00:25:46,230 when we strung up Murphy for killing Wells? 390 00:25:52,200 --> 00:25:55,030 - Pour. - Mm-hmm. 391 00:25:55,040 --> 00:25:57,070 Hardy: Against someone who tried to kill us! 392 00:25:57,070 --> 00:25:58,140 Men: Yeah! 393 00:25:58,140 --> 00:25:59,510 They listen to you. 394 00:25:59,510 --> 00:26:00,570 Say something. 395 00:26:02,310 --> 00:26:03,910 Different man: Gotta do it now. 396 00:26:03,910 --> 00:26:05,110 Do it now! 397 00:26:05,110 --> 00:26:07,280 Hardy: I want justice for the crimes he committed... 398 00:26:07,280 --> 00:26:08,920 With all due respect, 399 00:26:08,920 --> 00:26:11,080 your son would be ashamed of you. 400 00:26:16,360 --> 00:26:17,590 I'll get Kane. 401 00:26:17,590 --> 00:26:19,460 Hardy: I've worked my fingers bloody 402 00:26:19,460 --> 00:26:22,430 getting this ship ready for the radiation. 403 00:26:22,430 --> 00:26:25,260 Not for me, but for my son. 404 00:26:27,200 --> 00:26:30,270 So I could give my boy my spot. 405 00:26:30,270 --> 00:26:33,640 He's 5 and he's gonna die. 406 00:26:33,640 --> 00:26:36,280 Man: 5? We all got kids. 407 00:26:36,280 --> 00:26:37,980 5! 408 00:26:39,250 --> 00:26:40,380 5! 409 00:26:46,820 --> 00:26:49,790 Wichen gon nemiyon... 410 00:26:49,790 --> 00:26:50,920 Wichen gon nemiyon... 411 00:26:50,930 --> 00:26:52,590 I've strained the air brakes. 412 00:26:52,590 --> 00:26:54,630 I've adjusted the grid fins. 413 00:26:54,630 --> 00:26:56,560 I reversed the thrusters. 414 00:26:56,560 --> 00:26:59,100 Damn it, what am I missing? 415 00:26:59,100 --> 00:27:00,330 Ok. Meditating isn't gonna help me land 416 00:27:00,340 --> 00:27:01,630 this stupid ship. 417 00:27:01,640 --> 00:27:03,300 No, but it might 418 00:27:03,300 --> 00:27:05,170 keep your brain from blowing up. 419 00:27:08,440 --> 00:27:10,710 Great. He's back. 420 00:27:10,710 --> 00:27:15,180 Ok. Ok, ok, just think, raven. 421 00:27:15,180 --> 00:27:16,880 Ok, just think. 422 00:27:16,890 --> 00:27:19,490 To land this ship in one piece, 423 00:27:19,490 --> 00:27:21,120 calculating the re-entry trajectory 424 00:27:21,120 --> 00:27:22,490 has to be perfect, 425 00:27:22,490 --> 00:27:25,320 deploying the thrusters has to be perfect, 426 00:27:25,330 --> 00:27:27,860 the burn rate has to be perfect. 427 00:27:27,860 --> 00:27:31,160 Perfect. Maybe perfect is your problem. 428 00:27:31,170 --> 00:27:32,430 What? 429 00:27:32,430 --> 00:27:34,100 Perfect sucks. 430 00:27:34,100 --> 00:27:35,700 Who cares about perfect as long as you and Abby 431 00:27:35,700 --> 00:27:38,070 walk away with the magic potion, right? 432 00:27:38,070 --> 00:27:40,810 A controlled crash is still a crash. 433 00:27:43,280 --> 00:27:44,740 Swim away. 434 00:27:47,950 --> 00:27:49,620 A controlled crash into the water. 435 00:27:49,620 --> 00:27:51,250 Luna, that's brilliant. 436 00:27:51,250 --> 00:27:52,620 Sorry... Luna? 437 00:27:56,190 --> 00:27:57,260 Damn it. The computer 438 00:27:57,260 --> 00:27:59,590 won't let me execute a controlled crash. 439 00:27:59,590 --> 00:28:02,600 So screw the computer, raven. 440 00:28:02,600 --> 00:28:04,030 Fly it yourself. 441 00:28:11,310 --> 00:28:12,870 Switching to manual. 442 00:28:20,210 --> 00:28:21,680 Murphy! 443 00:28:24,280 --> 00:28:25,750 Thanks. 444 00:28:33,760 --> 00:28:34,860 We have to get to them before 445 00:28:34,860 --> 00:28:36,160 they get to polis with that fuel. 446 00:28:36,160 --> 00:28:37,360 They'll use it to make bombs. 447 00:28:37,370 --> 00:28:38,700 They'll kill everyone. 448 00:28:38,700 --> 00:28:41,000 You mean they'll use it to kill ice nation. 449 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 All you care about is your own people. 450 00:28:43,000 --> 00:28:44,640 Yeah, like you're any better. 451 00:28:44,640 --> 00:28:46,840 That's all anyone cares about. 452 00:28:46,840 --> 00:28:48,370 Except maybe Clarke. 453 00:29:02,460 --> 00:29:03,890 Wait. 454 00:29:04,830 --> 00:29:05,960 They left a body. We need to see 455 00:29:05,960 --> 00:29:07,460 if we can pick up their trail. 456 00:29:07,460 --> 00:29:08,960 Trikru burn their dead. 457 00:29:08,960 --> 00:29:10,430 They're still here. 458 00:29:13,600 --> 00:29:14,870 Back up now. 459 00:29:14,870 --> 00:29:16,400 There is no one here. 460 00:29:16,400 --> 00:29:17,540 They've taken the truck. 461 00:29:17,540 --> 00:29:19,810 The fuel. Clarke. 462 00:29:19,810 --> 00:29:22,040 If you're such a good tracker, go track. 463 00:29:25,210 --> 00:29:26,210 You were saying? 464 00:29:30,580 --> 00:29:31,580 Bellamy: I don't want to shoot you. 465 00:29:31,590 --> 00:29:32,650 Where's the truck, 466 00:29:32,650 --> 00:29:33,720 and what have you done with it? 467 00:29:33,720 --> 00:29:34,990 Give us the king. 468 00:29:36,360 --> 00:29:38,220 - Bellamy. - What? 469 00:29:38,230 --> 00:29:39,590 Truck's not here. 470 00:29:39,590 --> 00:29:41,130 How the hell do you know? 471 00:29:41,130 --> 00:29:42,460 Because everyone does what's best 472 00:29:42,460 --> 00:29:44,000 for their own people. 473 00:29:45,630 --> 00:29:47,170 It was my men who took it. 474 00:29:48,340 --> 00:29:49,340 Look out! 475 00:29:50,800 --> 00:29:53,070 - Hold on. - Get us out of here. 476 00:29:54,170 --> 00:29:55,780 Man: Look out! 477 00:29:55,780 --> 00:29:58,340 - Aah! - Uhh! 478 00:30:18,000 --> 00:30:19,230 Lock this room down immediately. 479 00:30:19,230 --> 00:30:20,430 They're right behind us. 480 00:30:20,440 --> 00:30:21,570 Man: Yes, sir. 481 00:30:23,670 --> 00:30:25,140 Where is everyone? 482 00:30:25,140 --> 00:30:26,670 Out there with them. 483 00:30:29,110 --> 00:30:30,680 Man: Open this door! 484 00:30:34,510 --> 00:30:36,950 Sir, maybe we should reconsider. 485 00:30:36,950 --> 00:30:39,190 No. They aren't doing this. 486 00:30:39,190 --> 00:30:40,390 Listen, on the ark, 487 00:30:40,390 --> 00:30:41,890 we floated people for less. 488 00:30:41,890 --> 00:30:43,120 Mob rule will not dictate 489 00:30:43,120 --> 00:30:44,560 justice in this camp. 490 00:30:45,690 --> 00:30:47,230 Open this door right now, 491 00:30:47,230 --> 00:30:48,390 and nobody else gets hurt. 492 00:30:48,400 --> 00:30:49,830 We can't let them in here. 493 00:30:49,830 --> 00:30:51,100 They'll kill him. 494 00:30:55,170 --> 00:30:57,540 Wait, wait, wait! Please. 495 00:30:57,540 --> 00:30:59,640 Kane: If we let them descend into darkness, 496 00:30:59,640 --> 00:31:01,710 there's no coming back. 497 00:31:01,710 --> 00:31:04,110 Octavia: It's the end of the world, Kane. 498 00:31:06,850 --> 00:31:08,810 Darkness is all we have left. 499 00:31:10,580 --> 00:31:12,890 - No. Wait. What are you doing? - Octavia, don't! 500 00:31:12,890 --> 00:31:14,220 Kane: Stop. Octavia. 501 00:31:25,900 --> 00:31:27,400 Aagh! 502 00:31:31,040 --> 00:31:32,040 Ooh... 503 00:31:32,040 --> 00:31:33,340 I'm sorry. 504 00:31:33,340 --> 00:31:34,340 Uhh... 505 00:31:40,950 --> 00:31:43,320 You want his blood, you can have it. 506 00:31:43,320 --> 00:31:45,180 But the kill is mine. 507 00:31:53,730 --> 00:31:56,260 Man: Get up. Get up. 508 00:32:01,000 --> 00:32:02,570 Uhh... 509 00:32:19,050 --> 00:32:20,420 There they are. 510 00:32:20,420 --> 00:32:21,590 Hang on. 511 00:32:46,180 --> 00:32:47,710 What the hell is he doing? 512 00:32:49,480 --> 00:32:50,520 Weaponizing the fuel. 513 00:32:50,520 --> 00:32:51,720 You said we need every drop. 514 00:32:51,720 --> 00:32:52,550 We do! 515 00:32:52,550 --> 00:32:55,250 So get me as close as you can. 516 00:32:55,260 --> 00:32:56,860 You gotta be kidding me. 517 00:33:07,930 --> 00:33:10,170 Now! Do it! 518 00:33:10,970 --> 00:33:13,440 Aah! 519 00:33:17,740 --> 00:33:19,380 Give me a clean shot! 520 00:33:39,570 --> 00:33:42,500 Aaaah! 521 00:33:46,510 --> 00:33:47,810 Uhh! 522 00:34:10,300 --> 00:34:12,870 Come on, Clarke. Come on. 523 00:34:16,200 --> 00:34:17,870 Uhh! 524 00:34:38,190 --> 00:34:40,730 - Move! - You're a dead man, kid. 525 00:34:49,040 --> 00:34:51,370 Monty: Sir, how do we stop this? 526 00:34:51,370 --> 00:34:52,770 I don't know. 527 00:34:59,380 --> 00:35:01,410 We're not so different after all. 528 00:35:03,580 --> 00:35:06,420 Octavia, please don't do this. 529 00:35:06,420 --> 00:35:10,090 Octavia, you're not a murderer. 530 00:35:10,090 --> 00:35:11,920 You're wrong. 531 00:35:16,760 --> 00:35:18,060 Get it over with. 532 00:35:23,400 --> 00:35:26,110 Sound the alarm now. 533 00:35:27,510 --> 00:35:30,340 Black rain! Everybody get inside! 534 00:35:30,340 --> 00:35:32,780 Black rain! Go, go, go! 535 00:35:32,780 --> 00:35:33,780 Go! Black rain! 536 00:35:33,780 --> 00:35:37,450 Jaha: Easy, easy. Go, quickly. 537 00:35:37,450 --> 00:35:41,420 Kane: Octavia. Octavia. 538 00:35:41,420 --> 00:35:44,460 Put the gun down and come inside. 539 00:35:46,860 --> 00:35:49,860 They put Lincoln on his knees, too. 540 00:35:56,470 --> 00:35:59,440 Pike stood right there... 541 00:35:59,440 --> 00:36:02,370 Right where you're standing... 542 00:36:02,380 --> 00:36:04,810 When they put a gun against his head. 543 00:36:07,750 --> 00:36:09,050 I was there. 544 00:36:17,120 --> 00:36:19,430 If you do this... 545 00:36:19,430 --> 00:36:20,490 You do this and you're 546 00:36:20,490 --> 00:36:22,030 no better than he was. 547 00:36:33,940 --> 00:36:37,310 Kane: It's all right, octavia. It's ok. 548 00:36:37,310 --> 00:36:39,580 It's ok. 549 00:36:39,580 --> 00:36:41,450 Octavia, it's ok. It's all right. 550 00:36:44,250 --> 00:36:46,590 Kane: Octavia, wait. Octavia. 551 00:36:49,660 --> 00:36:51,020 Wait! 552 00:36:52,160 --> 00:36:53,690 Where will you go? 553 00:36:58,360 --> 00:37:00,270 Kane: What are you doing? 554 00:37:00,270 --> 00:37:02,230 Saving our people. 555 00:37:02,240 --> 00:37:03,700 Same as you. 556 00:37:07,340 --> 00:37:08,840 You should run. 557 00:37:31,360 --> 00:37:33,700 From the ashes we will rise. 558 00:37:50,120 --> 00:37:52,020 You're a good king, roan. 559 00:37:53,990 --> 00:37:55,590 Yeah, a king who runs an errand while 560 00:37:55,590 --> 00:37:57,720 his people are at war in polis. 561 00:37:59,860 --> 00:38:01,330 This errand is the most important 562 00:38:01,330 --> 00:38:03,100 thing right know, and you know it. 563 00:38:05,370 --> 00:38:07,470 And if we do save everyone? 564 00:38:07,470 --> 00:38:08,970 Then what? 565 00:38:10,470 --> 00:38:11,870 What happens once you've turned us all 566 00:38:11,870 --> 00:38:13,440 into nightbloods? 567 00:38:13,440 --> 00:38:15,540 Do we just keep on killing each other? 568 00:38:18,680 --> 00:38:20,880 Bellamy on radio: We're here. 569 00:38:33,760 --> 00:38:35,730 I'll unload the fuel. 570 00:38:50,910 --> 00:38:53,080 I'm gonna take the rover back to camp. 571 00:38:54,880 --> 00:38:56,250 Octavia? 572 00:38:59,150 --> 00:39:01,650 It's pathetic, right? 573 00:39:01,660 --> 00:39:05,020 She hates me but I keep coming back for more. 574 00:39:06,660 --> 00:39:12,000 She's your sister. She's blood. 575 00:39:12,000 --> 00:39:14,770 She'll come around and see how special you are. 576 00:39:20,010 --> 00:39:21,170 Clarke... 577 00:39:22,240 --> 00:39:24,410 If I don't see you again... 578 00:39:24,410 --> 00:39:26,280 No. You will. 579 00:39:26,280 --> 00:39:28,050 Roan: We've got a problem. 580 00:39:39,430 --> 00:39:40,960 Roan: Trikru arrow. 581 00:39:50,870 --> 00:39:52,140 No. 582 00:39:59,180 --> 00:40:00,410 Manual override. 583 00:40:00,410 --> 00:40:02,920 Computer voice: Manual override engaged. 584 00:40:06,620 --> 00:40:10,660 Landing pad within range at 600 feet. 585 00:40:10,660 --> 00:40:11,860 You can do this. 586 00:40:11,860 --> 00:40:13,360 Computer voice: Target now visible. 587 00:40:13,360 --> 00:40:15,890 Range 300 feet. 588 00:40:15,900 --> 00:40:19,160 Course correction needed immediately. 589 00:40:19,170 --> 00:40:22,200 Target trajectory unknown. 590 00:40:31,380 --> 00:40:33,610 Brace for impact. 591 00:40:34,950 --> 00:40:39,250 Mission failed. Exterior damage 15%. 592 00:40:39,250 --> 00:40:42,120 Cargo destruction 0%. 593 00:40:42,120 --> 00:40:45,390 Fatality 0%. 594 00:40:45,390 --> 00:40:46,730 We're good. 595 00:40:46,730 --> 00:40:48,660 Computer voice: Schematics programmed. 596 00:40:48,660 --> 00:40:49,900 We're good. 597 00:40:49,900 --> 00:40:51,360 Computer voice: Coordinates saved. 598 00:40:51,370 --> 00:40:54,500 We're good! Ha ha! 599 00:40:57,340 --> 00:41:00,170 Took every last drop of fuel. 600 00:41:00,170 --> 00:41:02,110 But I did it. 601 00:41:02,110 --> 00:41:05,510 I can put her down in the water just off shore. 602 00:41:05,510 --> 00:41:08,110 We can survive. 603 00:41:10,280 --> 00:41:11,480 What's wrong? 604 00:41:11,490 --> 00:41:14,590 Clarke just radioed. They lost a barrel. 605 00:41:14,590 --> 00:41:16,290 - What? - I'm sorry. 606 00:41:20,360 --> 00:41:22,190 - Hey... - Uhh... 607 00:41:22,200 --> 00:41:23,530 Raven? 608 00:41:23,530 --> 00:41:25,460 You ok? 609 00:41:34,140 --> 00:41:36,710 Abby! Abby! 610 00:41:36,710 --> 00:41:39,510 Luna: Raven. Raven. 611 00:41:39,510 --> 00:41:42,310 It's ok. Ok. Raven. 612 00:41:43,920 --> 00:41:45,150 Raven. 40700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.