All language subtitles for Voice in the Rain ep 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 Sub by VIu & Ripped by @bioskopaceh21 ♔ Visit us: www.ilovedrama.site ♔ 2 00:00:27,400 --> 00:00:28,719 Hello, Phop. 3 00:00:28,719 --> 00:00:30,840 I'm sorry for being late. 4 00:00:30,840 --> 00:00:31,920 It's okay. 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,359 I figured that you'd come. 6 00:00:37,239 --> 00:00:38,560 Are you okay? 7 00:00:38,799 --> 00:00:39,879 Well, 8 00:00:40,159 --> 00:00:41,920 my eyes are stinging. 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,760 The sun's really bright today. 10 00:00:50,159 --> 00:00:51,239 Then try this. 11 00:00:51,920 --> 00:00:54,479 Cut! Cut! Cut! 12 00:00:56,120 --> 00:00:57,199 Tan. 13 00:00:57,479 --> 00:00:59,960 Can we do it again? You were holding the product wrong. 14 00:01:00,120 --> 00:01:01,560 But it's been 16 takes already. 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,039 The client's quite serious. Please? 16 00:01:04,039 --> 00:01:05,280 I'll show you. 17 00:01:05,280 --> 00:01:06,370 Look here. 18 00:01:06,479 --> 00:01:08,000 Just look first. 19 00:01:08,159 --> 00:01:09,240 Dao, 20 00:01:09,479 --> 00:01:10,639 please use this. 21 00:01:11,199 --> 00:01:12,370 It's still missing... 22 00:01:13,159 --> 00:01:14,240 Tan! 23 00:01:15,240 --> 00:01:16,400 Tan! 24 00:01:16,400 --> 00:01:17,960 - Rich kid. - Tan. 25 00:01:18,719 --> 00:01:20,639 Be nice. This is Porsche. 26 00:01:21,039 --> 00:01:22,960 He's my movie's biggest sponsor. 27 00:01:25,639 --> 00:01:27,199 Sorry for all of the takes. 28 00:01:27,199 --> 00:01:29,120 I think the way you're holding the product, 29 00:01:29,520 --> 00:01:30,960 it's not charming. 30 00:01:31,360 --> 00:01:33,560 So what should I do to please you... 31 00:01:36,960 --> 00:01:38,039 Porsche? 32 00:01:38,680 --> 00:01:39,759 Tan. 33 00:01:39,879 --> 00:01:41,360 Please be polite. 34 00:01:41,719 --> 00:01:43,120 It's okay, Director. 35 00:01:43,319 --> 00:01:44,759 I've met 36 00:01:45,039 --> 00:01:46,919 this guy lots of time before. 37 00:01:47,120 --> 00:01:49,840 He's always running his mouth, but I don't mind. 38 00:01:49,840 --> 00:01:51,639 - Hey, you. - Okay, okay. 39 00:01:53,840 --> 00:01:56,400 I'll let him do another take. 40 00:01:57,319 --> 00:01:58,639 Well, 41 00:01:59,479 --> 00:02:00,960 I think... 42 00:02:03,879 --> 00:02:04,960 The first take was perfect! 43 00:02:06,719 --> 00:02:07,800 The first take? 44 00:02:08,039 --> 00:02:09,159 Yes, it was the best. 45 00:02:09,280 --> 00:02:12,240 As for the rest, I'll let you handle what's needed during editing. 46 00:02:12,240 --> 00:02:13,400 Thank you, everyone. 47 00:02:13,400 --> 00:02:15,080 Thank you. Thanks, Tan. 48 00:02:17,639 --> 00:02:19,240 Sixteen takes? 49 00:02:20,159 --> 00:02:21,240 That's right. 50 00:02:26,039 --> 00:02:29,520 Come on. It's your first gig. Don't get discouraged. 51 00:02:30,599 --> 00:02:34,800 It's your first movie and you're working with a famous director. 52 00:02:34,960 --> 00:02:36,719 There's even a sponsor. 53 00:02:37,120 --> 00:02:39,919 You're future is going to be so bright. 54 00:02:40,560 --> 00:02:43,439 Just take whatever you can for now. 55 00:02:47,800 --> 00:02:51,439 Apart from signing me up for a movie without asking, 56 00:02:52,159 --> 00:02:54,800 you also sign me up for whatever product is out there. 57 00:02:54,800 --> 00:02:56,199 You must be crazy. 58 00:02:56,199 --> 00:02:58,360 It's not just "whatever product." 59 00:02:59,159 --> 00:03:02,879 Come on. You're only under contract for the shoot. 60 00:03:03,360 --> 00:03:04,439 Besides, that... 61 00:03:06,319 --> 00:03:09,360 Porsche pays really well. 62 00:03:09,480 --> 00:03:11,680 Isn't that good? You'll be earning tons. 63 00:03:13,959 --> 00:03:15,680 Is money that important? 64 00:03:16,959 --> 00:03:18,050 Correct. 65 00:03:18,560 --> 00:03:19,759 Very important. 66 00:03:19,759 --> 00:03:21,079 Are you smiling? 67 00:03:23,000 --> 00:03:24,639 You're always so pessimistic. 68 00:03:25,050 --> 00:03:26,839 I'm just being realistic. 69 00:03:27,170 --> 00:03:29,279 "I'm just being realistic." 70 00:03:32,759 --> 00:03:37,279 (Profit and loss statement: -476,000.80) 71 00:03:37,279 --> 00:03:41,759 (Profit and loss statement: -476,000.80) 72 00:03:49,240 --> 00:03:51,199 - Rin. - Yes? 73 00:03:51,519 --> 00:03:53,920 The pattern is done. Would you like to have a look right now? 74 00:04:01,639 --> 00:04:04,920 (Profit and loss statement: -476,000.80) 75 00:04:14,800 --> 00:04:17,879 - It needs to be draped again here. - Alright. 76 00:04:18,480 --> 00:04:21,399 - Sew on the buttons too. - Okay. 77 00:04:21,399 --> 00:04:22,959 - Rin. - Yes? 78 00:04:23,079 --> 00:04:25,279 Didn't the doctor say that you needed to rest? 79 00:04:26,399 --> 00:04:27,519 That's true. 80 00:04:27,720 --> 00:04:31,319 You just got out of the hospital. You should be resting. 81 00:04:31,519 --> 00:04:33,879 I've been away for two days. 82 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 I have to work harder. 83 00:04:35,920 --> 00:04:37,800 Otherwise, we won't make it in time for the auction. 84 00:04:38,360 --> 00:04:40,040 Don't worry. 85 00:04:40,160 --> 00:04:42,959 It won't be a problem if you rest for a few more days. 86 00:04:42,959 --> 00:04:44,639 I can handle everything here. 87 00:04:45,959 --> 00:04:48,920 Okay. I trust you, Da. 88 00:04:49,319 --> 00:04:51,040 And everyone else as well. 89 00:04:54,399 --> 00:04:58,120 By the way, how is Tanthai's outfit coming along? 90 00:04:58,399 --> 00:05:00,560 I've created the pattern. 91 00:05:00,560 --> 00:05:02,000 Are you going to sew it yourself? 92 00:05:02,279 --> 00:05:04,279 Yes, I'll do it. 93 00:05:05,319 --> 00:05:06,399 Rin? 94 00:05:09,800 --> 00:05:10,879 Let's get married. 95 00:05:13,040 --> 00:05:15,199 Are you in a bad mood? 96 00:05:15,959 --> 00:05:17,759 You're exhausted, aren't you? You just got out of the hospital. 97 00:05:17,879 --> 00:05:19,160 Why aren't you resting? 98 00:05:19,279 --> 00:05:21,920 I went to take over a resort in Samui. 99 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Do you want to go there? 100 00:05:23,600 --> 00:05:25,560 Don't you have to work? 101 00:05:25,560 --> 00:05:28,800 Taking over a resort is also work. 102 00:05:29,879 --> 00:05:31,879 Go, then. 103 00:05:31,879 --> 00:05:33,079 So I'll book you a ticket? 104 00:05:34,040 --> 00:05:35,240 Have a good trip. 105 00:05:35,240 --> 00:05:38,639 I've got piles of work to do. 106 00:05:38,839 --> 00:05:40,399 Aren't you coming with me? 107 00:05:40,399 --> 00:05:41,480 No, I'm not. 108 00:05:42,560 --> 00:05:43,800 Then let's go out for a meal. 109 00:05:45,160 --> 00:05:46,759 - I've eaten already. - Dessert? 110 00:05:46,759 --> 00:05:47,839 - What about... - Porsche. 111 00:05:48,199 --> 00:05:49,680 - Rin, I... - Porsche. 112 00:05:53,560 --> 00:05:54,680 You should go home for now. 113 00:06:00,600 --> 00:06:01,680 Alright. 114 00:06:04,759 --> 00:06:05,839 Here. 115 00:06:09,120 --> 00:06:11,920 Rin, Mai has arrived. 116 00:06:12,680 --> 00:06:13,759 Okay. 117 00:06:18,399 --> 00:06:21,160 Well, then. Please take a look at this one again. 118 00:06:21,160 --> 00:06:22,360 - I will. - Okay. 119 00:06:33,720 --> 00:06:35,959 I'm sorry to keep you waiting, Mai. 120 00:06:35,959 --> 00:06:38,720 - It's okay. I can wait. - Okay. 121 00:06:39,680 --> 00:06:42,959 Tanthai didn't come today? 122 00:06:42,959 --> 00:06:45,639 He's unavailable so I came alone. 123 00:06:46,120 --> 00:06:48,959 But don't worry. I have power of attorney. 124 00:06:50,000 --> 00:06:51,079 Sure. 125 00:07:00,720 --> 00:07:03,800 This is the contract I sent for you to look over. 126 00:07:03,800 --> 00:07:07,560 You can let me know if there are any problems. 127 00:07:18,559 --> 00:07:19,759 I won't wear 128 00:07:19,960 --> 00:07:22,039 Rarin's clothing anymore. 129 00:07:52,450 --> 00:07:54,240 I don't want you going near her anymore. 130 00:07:56,090 --> 00:07:57,639 Her life is chaotic enough as it is. 131 00:07:58,960 --> 00:08:01,840 It's gotten more chaotic since she met you. 132 00:08:03,559 --> 00:08:04,960 She's already exhausted. 133 00:08:05,519 --> 00:08:06,639 I hope you understand. 134 00:08:15,399 --> 00:08:16,480 Tan, 135 00:08:17,639 --> 00:08:18,960 you're here. 136 00:08:19,159 --> 00:08:20,639 I've been looking for you for a while now. 137 00:08:20,759 --> 00:08:23,639 You wouldn't answer any of my calls. 138 00:08:24,600 --> 00:08:29,159 I'd like to talk to you about the outfit for the auction gala. 139 00:08:29,279 --> 00:08:30,360 Tan? 140 00:08:30,639 --> 00:08:31,720 Tan! 141 00:08:36,120 --> 00:08:37,279 What's wrong? 142 00:08:37,519 --> 00:08:39,090 Why are you avoiding me? 143 00:08:40,120 --> 00:08:41,240 It's nothing. 144 00:08:43,159 --> 00:08:46,639 How is that nothing? It's so obvious. 145 00:08:47,159 --> 00:08:48,879 Tell me. What's wrong? 146 00:08:53,159 --> 00:08:55,090 I don't want to be your mannequin anymore. 147 00:08:56,360 --> 00:08:57,879 I won't wear your clothes ever again. 148 00:09:06,399 --> 00:09:07,879 Stop interfering in my life. 149 00:09:24,450 --> 00:09:26,799 - Tanthai, you're on in ten. - Okay. 150 00:09:29,279 --> 00:09:30,639 Don't do this again. 151 00:09:34,450 --> 00:09:35,519 Hello, Aek. 152 00:09:57,960 --> 00:10:00,120 Thank you very much, Phop. 153 00:10:00,120 --> 00:10:02,200 You're all wet. 154 00:10:02,720 --> 00:10:04,840 It's okay. I'd get wet anyway. 155 00:10:06,159 --> 00:10:08,639 I have to go now. 156 00:10:08,960 --> 00:10:10,360 Thank you again. 157 00:10:10,519 --> 00:10:11,639 I'll see you later. 158 00:10:13,559 --> 00:10:14,720 Smile. 159 00:10:17,480 --> 00:10:19,039 Smile. 160 00:10:19,279 --> 00:10:21,480 You're in love. Smile. 161 00:10:22,759 --> 00:10:23,919 Smile. 162 00:10:25,399 --> 00:10:26,720 Smile! Hey! 163 00:10:26,919 --> 00:10:28,960 Why aren't you smiling? Cut! 164 00:10:32,360 --> 00:10:35,279 Scene 72, cut 1, take 3. Tail slate! 165 00:10:36,480 --> 00:10:37,559 Excuse me. 166 00:10:38,639 --> 00:10:42,399 You have to smile. You're falling in love with him. 167 00:10:42,840 --> 00:10:45,679 You supposed to feel good because he's worried about you. 168 00:10:46,399 --> 00:10:48,279 Why? Why are you so spaced out? 169 00:10:49,080 --> 00:10:50,240 Didn't you read the script? 170 00:10:52,120 --> 00:10:53,799 Hey! Stop the rain! 171 00:10:53,919 --> 00:10:56,559 Stop now! Tan, get out of the way! 172 00:10:56,679 --> 00:10:59,000 It's not your cue yet. Pay attention! 173 00:11:05,519 --> 00:11:06,799 You were great just now. 174 00:11:09,320 --> 00:11:10,919 - Really? - Yes. 175 00:11:10,919 --> 00:11:13,399 Where's Primrose? 176 00:11:14,519 --> 00:11:16,480 I don't know. The bathroom, maybe? 177 00:11:17,679 --> 00:11:19,679 You should go and get changed. 178 00:11:19,799 --> 00:11:21,080 So you can hurry up and finish shooting. 179 00:11:21,200 --> 00:11:23,000 There's a fitting with Rarin tomorrow morning. 180 00:11:25,240 --> 00:11:26,320 What fitting? 181 00:11:27,120 --> 00:11:28,639 For the Thai Textile gala. 182 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 Mai, 183 00:11:34,200 --> 00:11:36,879 I told you I'm not going to wear Rarin's clothes anymore. 184 00:11:39,799 --> 00:11:40,879 You have to. 185 00:11:41,720 --> 00:11:43,480 I signed you up to be the muse for Rarin. 186 00:11:43,919 --> 00:11:45,000 Hey! 187 00:11:45,919 --> 00:11:47,000 What did you say? 188 00:11:47,679 --> 00:11:50,799 I signed the contract for you to be the muse for Rarin. Is that clear? 189 00:11:51,480 --> 00:11:54,159 Aren't you going to ask me first? 190 00:11:54,440 --> 00:11:55,519 Well, 191 00:11:56,039 --> 00:11:57,840 it will be good to be Rarin's muse. 192 00:11:57,840 --> 00:12:00,759 The pay is great too. How can you let this opportunity pass you by? 193 00:12:01,159 --> 00:12:03,039 - But I... - No buts! 194 00:12:04,159 --> 00:12:05,879 Considering your past scandals, 195 00:12:05,879 --> 00:12:07,440 other than this muse gig, 196 00:12:07,440 --> 00:12:09,480 no one wants to work with you anymore. 197 00:12:32,720 --> 00:12:34,039 I'm sorry 198 00:12:35,519 --> 00:12:37,279 for signing the contract without telling you. 199 00:12:38,360 --> 00:12:39,960 But I did it for you 200 00:12:40,600 --> 00:12:42,279 and Rung. 201 00:12:46,720 --> 00:12:47,799 For Rung? 202 00:12:49,919 --> 00:12:52,480 For Rung? For Rung? For Rung? 203 00:12:54,600 --> 00:12:56,679 Why do you keep using her as an excuse? 204 00:12:58,240 --> 00:13:00,480 If you want the money, just tell me. 205 00:13:01,600 --> 00:13:03,960 Mai, why do have to use Rung as your excuse? 206 00:13:04,080 --> 00:13:05,559 Isn't that a little too harsh, Tan? 207 00:13:06,159 --> 00:13:08,120 - You don't understand at all? - I don't. 208 00:13:08,960 --> 00:13:10,279 And I don't want to. 209 00:13:11,080 --> 00:13:12,759 You're selfish, do you know that? 210 00:13:14,039 --> 00:13:15,519 You've gone too far. 211 00:13:16,279 --> 00:13:18,440 Don't say that I've done all of this for myself. 212 00:13:18,879 --> 00:13:20,559 If you're really doing it for me, 213 00:13:21,240 --> 00:13:23,519 then have you ever even thought about my feelings? 214 00:13:24,320 --> 00:13:27,960 What about me being stuck taking care of you and Rung? 215 00:13:28,120 --> 00:13:30,559 And cleaning up after what you've done? 216 00:13:30,559 --> 00:13:32,159 Have you ever thought about my feelings? 217 00:13:42,519 --> 00:13:43,600 I don't know. 218 00:13:44,159 --> 00:13:45,440 Tear up that contract. 219 00:13:47,519 --> 00:13:49,039 Stop being so stupid. 220 00:13:50,159 --> 00:13:51,840 We need money. 221 00:13:52,159 --> 00:13:54,360 We've got enough problems already! 222 00:13:54,360 --> 00:13:56,200 We have so many responsibilities! 223 00:13:56,200 --> 00:13:57,960 - If we don't have money, Rung... - Mai! 224 00:14:57,960 --> 00:15:57,960 Sub by VIu & Ripped by @bioskopaceh21 ♔ Visit us: www.ilovedrama.site ♔ 225 00:16:00,599 --> 00:16:02,920 Don't forget to come to the fitting tomorrow. 226 00:16:03,200 --> 00:16:04,890 It's almost event day. 227 00:16:11,680 --> 00:16:13,480 Do you really want to change me? 228 00:16:14,599 --> 00:16:16,799 Or are you just doing it for the reputation of your brand? 229 00:16:17,680 --> 00:16:20,440 If you're going to help build my brand's reputation, 230 00:16:20,960 --> 00:16:24,240 then I have to transform a scarecrow into a prince first. 231 00:16:26,359 --> 00:16:27,480 A scarecrow? 232 00:16:29,519 --> 00:16:30,650 Hey. 233 00:16:32,799 --> 00:16:34,319 Are you really upset? 234 00:16:34,720 --> 00:16:36,119 I'm kidding. 235 00:16:38,000 --> 00:16:39,240 In the end, 236 00:16:39,680 --> 00:16:41,759 everyone's just doing it for business reasons, right? 237 00:16:45,650 --> 00:16:46,960 To be fair, 238 00:16:47,650 --> 00:16:49,890 on the one hand, I have to do it for the business. 239 00:16:50,480 --> 00:16:51,680 But on the other hand, 240 00:16:51,680 --> 00:16:53,480 I really am doing this for you. 241 00:16:55,200 --> 00:16:58,559 Because I know you're not like what people say you are. 242 00:17:00,279 --> 00:17:02,960 Don't you want to do it for yourself? 243 00:17:04,079 --> 00:17:05,359 Are you sure 244 00:17:06,039 --> 00:17:07,799 that the voice you hear is actually my voice? 245 00:17:10,440 --> 00:17:11,519 I'm an actor. 246 00:17:13,039 --> 00:17:15,119 The voice you hear 247 00:17:15,279 --> 00:17:17,170 might just be me impersonating someone else. 248 00:17:19,319 --> 00:17:21,440 You're not with me all the time. 249 00:17:22,410 --> 00:17:24,039 You don't really know me. 250 00:17:24,519 --> 00:17:25,650 Tan. 251 00:17:27,039 --> 00:17:28,599 You want to change me, right? 252 00:17:33,599 --> 00:17:35,119 What if I do this? 253 00:17:37,319 --> 00:17:40,759 Do you think I'm still your stupid prince? 254 00:18:19,359 --> 00:18:20,650 I'm disappointed. 255 00:18:36,839 --> 00:18:38,279 Yesterday, 256 00:18:38,480 --> 00:18:40,839 he talked to me. 257 00:18:41,890 --> 00:18:45,039 He said he wanted a gold limousine. 258 00:18:45,359 --> 00:18:49,039 I want to know if it's your idea. 259 00:18:49,559 --> 00:18:52,319 It's not mine. Maybe it's his idea. 260 00:18:52,720 --> 00:18:54,839 Let's continue this conversation later. 261 00:18:55,519 --> 00:18:57,240 - Okay, Dad. - Junior. 262 00:18:58,119 --> 00:18:59,410 Are you staying here tonight? 263 00:18:59,410 --> 00:19:00,680 Don't act all innocent, Dad. 264 00:19:01,240 --> 00:19:03,559 You always confiscate my stuff when you want my attention. 265 00:19:03,559 --> 00:19:05,079 And now the condo. 266 00:19:05,890 --> 00:19:07,759 Calm down. Sit down and talk. 267 00:19:07,759 --> 00:19:08,839 I won't. 268 00:19:10,759 --> 00:19:12,480 Do you know that your sister 269 00:19:12,650 --> 00:19:14,240 is going to get married before you? 270 00:19:15,960 --> 00:19:17,680 You're not young anymore. 271 00:19:18,480 --> 00:19:20,599 I think it's time. 272 00:19:21,799 --> 00:19:22,960 This again? 273 00:19:23,799 --> 00:19:25,960 You said you'd let me follow my heart. 274 00:19:26,279 --> 00:19:27,720 Who is it this time? 275 00:19:32,559 --> 00:19:34,680 My friend, Charn. 276 00:19:35,119 --> 00:19:36,410 He's in negotiations 277 00:19:37,039 --> 00:19:38,720 to buy fifty-one percent 278 00:19:39,240 --> 00:19:40,839 of BJ Group's shares. 279 00:19:42,359 --> 00:19:43,720 He's my rival. 280 00:19:43,890 --> 00:19:45,519 If we don't tie our family with his, 281 00:19:46,279 --> 00:19:48,240 there's going to be problems in the future. 282 00:19:50,000 --> 00:19:53,440 So I made an appointment with his daughter, Cindy. 283 00:19:53,960 --> 00:19:55,170 So you can meet her. 284 00:19:55,799 --> 00:19:57,680 - You remember Cindy? - I don't. 285 00:19:57,680 --> 00:19:58,759 And I don't care. 286 00:19:59,410 --> 00:20:02,359 Before that, it was Makino. And someone else before her. 287 00:20:02,359 --> 00:20:04,240 If you think this one's nice, you can marry her. 288 00:20:04,410 --> 00:20:05,480 Porsche. 289 00:20:11,759 --> 00:20:12,890 I told you 290 00:20:14,079 --> 00:20:15,240 that true love 291 00:20:15,920 --> 00:20:17,279 comes with a price. 292 00:20:18,920 --> 00:20:20,359 You only think about business. 293 00:20:20,359 --> 00:20:22,079 We agreed that you wouldn't get involved in this. 294 00:20:22,200 --> 00:20:23,890 I'm going to marry whomever I want to. 295 00:20:23,890 --> 00:20:26,039 I'm not going to marry someone you arrange for me. 296 00:20:27,410 --> 00:20:28,839 - Praew. - Yes? 297 00:20:29,279 --> 00:20:30,480 Tell your brother. 298 00:20:30,839 --> 00:20:32,240 How is it 299 00:20:32,599 --> 00:20:33,680 with the person I chose for you? 300 00:20:34,720 --> 00:20:36,039 Yes, Dad. 301 00:20:37,279 --> 00:20:40,640 But I'm lucky that I get along with Mark. 302 00:20:42,680 --> 00:20:45,759 But Cindy and Porsche haven't even met yet. 303 00:20:47,200 --> 00:20:49,000 I think it's too soon. 304 00:20:49,519 --> 00:20:50,599 You've got a point. 305 00:20:53,079 --> 00:20:54,160 A matter like this, 306 00:20:55,319 --> 00:20:56,480 just let them get married. 307 00:20:56,759 --> 00:20:57,960 They'll fall in love eventually. 308 00:20:58,680 --> 00:21:01,119 Don't say that. I don't want to listen. That's your generation. 309 00:21:01,279 --> 00:21:02,559 This is my day and age. Just stay out of it. 310 00:21:02,559 --> 00:21:04,359 And stop drinking so much! 311 00:21:04,680 --> 00:21:05,759 Really! 312 00:21:05,880 --> 00:21:06,960 Oh? 313 00:21:11,119 --> 00:21:13,519 Hold on, stand up straight. 314 00:21:14,960 --> 00:21:17,440 Don't hunch. Straighten up. 315 00:21:21,279 --> 00:21:22,359 Is it okay? 316 00:21:22,960 --> 00:21:24,039 Yes. 317 00:21:25,000 --> 00:21:27,720 - Is it comfortable? - It's fine. 318 00:21:30,079 --> 00:21:31,160 Tan. 319 00:21:32,160 --> 00:21:33,680 Can you behave? 320 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 I'm standing still just like a mannequin does. 321 00:21:36,200 --> 00:21:37,519 Just do whatever you need. 322 00:21:46,519 --> 00:21:49,920 Everyone, can you go outside for a little while? 323 00:21:50,440 --> 00:21:51,519 Okay. 324 00:22:23,720 --> 00:22:26,640 You said you're a mannequin but where's your brain? 325 00:22:27,720 --> 00:22:30,079 Do I need it for a fitting? 326 00:22:32,240 --> 00:22:34,960 What's wrong with you? You're acting like a child. 327 00:22:35,200 --> 00:22:36,440 Be professional! 328 00:22:38,599 --> 00:22:39,759 Be professional? 329 00:22:41,279 --> 00:22:43,119 Do I have to spin around and show you as well? 330 00:23:03,559 --> 00:23:04,640 Do you know 331 00:23:05,680 --> 00:23:07,680 how much time I spent making this? 332 00:23:07,960 --> 00:23:09,279 The outfit you're wearing. 333 00:23:14,119 --> 00:23:16,920 Do you think I just picked the fabric and made it? 334 00:23:17,799 --> 00:23:20,880 I've spent days researching which outfits would best suit you. 335 00:23:21,400 --> 00:23:22,599 My team has 336 00:23:23,200 --> 00:23:24,880 spent hundreds of hours 337 00:23:26,200 --> 00:23:27,799 to create the best possible piece of work. 338 00:23:34,839 --> 00:23:36,839 There are dozens of people 339 00:23:37,599 --> 00:23:39,839 who are working tirelessly just to do what they love. 340 00:23:44,720 --> 00:23:47,400 And me, a designer, 341 00:23:50,240 --> 00:23:54,400 I respect everyone who wears my clothes. 342 00:24:13,640 --> 00:24:14,880 I've had enough. 343 00:24:18,920 --> 00:24:20,559 Maybe it's my misunderstanding 344 00:24:20,680 --> 00:24:22,039 that you're the prince. 345 00:24:24,000 --> 00:24:25,079 Actually, no. 346 00:24:26,960 --> 00:24:28,599 That you could become a better person. 347 00:25:09,000 --> 00:25:12,680 You look good in this outfit. 348 00:25:13,960 --> 00:25:15,440 I made the right decision. 349 00:25:18,119 --> 00:25:19,319 What's that? 350 00:25:20,920 --> 00:25:22,599 Each outfit 351 00:25:22,599 --> 00:25:25,000 can't be perfect on its own. 352 00:25:25,799 --> 00:25:28,880 It's the person who wears it that makes it perfect. 353 00:25:30,559 --> 00:25:33,200 Just like this outfit and you. 354 00:25:48,880 --> 00:25:49,960 Awesome! 355 00:25:50,880 --> 00:25:51,960 Well done. 356 00:25:52,359 --> 00:25:55,480 This year's award for best actor goes to 357 00:25:55,640 --> 00:25:58,400 Mr. Tanthai. 358 00:26:00,799 --> 00:26:02,200 You're such a good actor. 359 00:26:02,640 --> 00:26:04,920 Rin will probably start hating you now. 360 00:26:07,359 --> 00:26:09,359 What should I reward you with? 361 00:26:09,960 --> 00:26:11,480 Should I give you a raise to 362 00:26:12,079 --> 00:26:13,519 five million baht? 363 00:26:19,559 --> 00:26:20,759 If it's about money, 364 00:26:21,599 --> 00:26:24,559 please discuss it with my manager. 365 00:26:25,079 --> 00:26:26,880 I did. 366 00:26:27,400 --> 00:26:28,559 But she refused. 367 00:26:29,039 --> 00:26:31,480 Initially proposed ten million for you to be the presenter 368 00:26:31,480 --> 00:26:35,200 and to do the company's CSR activities for an entire year. 369 00:26:36,240 --> 00:26:39,680 But she said we should part ways after this movie. 370 00:26:40,079 --> 00:26:42,880 She refused ten million. What a joke. 371 00:26:43,880 --> 00:26:47,559 Apart from signing me up for a movie without asking, 372 00:26:48,359 --> 00:26:51,079 you also sign me up for whatever product is out there. 373 00:26:51,920 --> 00:26:53,400 You must be crazy. 374 00:26:53,640 --> 00:26:56,160 It's not just "whatever product." 375 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 Come on. You're only under contract for the shoot. 376 00:26:58,960 --> 00:27:01,039 - You don't understand at all? - I don't. 377 00:27:01,920 --> 00:27:03,240 And I don't want to. 378 00:27:03,920 --> 00:27:05,720 You're selfish, do you know that? 379 00:27:06,920 --> 00:27:08,480 You've gone too far. 380 00:27:09,079 --> 00:27:11,480 Don't say that I've done all of this for myself. 381 00:27:13,559 --> 00:27:15,480 There are dozens of people 382 00:27:16,359 --> 00:27:18,720 who are working tirelessly just to do what they love. 383 00:27:20,359 --> 00:27:23,079 And me, a designer, 384 00:27:23,680 --> 00:27:25,119 I respect everyone 385 00:27:25,759 --> 00:27:27,960 who wears my clothes. 386 00:27:34,079 --> 00:27:35,880 I'm so silly. 387 00:27:46,680 --> 00:27:48,519 I have to thank you. 388 00:27:49,640 --> 00:27:51,359 My eyes have finally opened. 389 00:27:53,400 --> 00:27:55,640 From now, I should be nicer 390 00:27:56,480 --> 00:27:59,000 to show my gratitude towards the people who are nice to me. 391 00:27:59,960 --> 00:28:01,720 That's good. 392 00:28:02,319 --> 00:28:03,480 But... 393 00:28:04,880 --> 00:28:06,440 What can someone like you do? 394 00:28:12,160 --> 00:28:15,720 You told me to stay away from Rin. 395 00:28:18,519 --> 00:28:19,920 I don't think I can do that anymore. 396 00:28:33,119 --> 00:28:34,559 Excuse me. 397 00:29:22,079 --> 00:29:24,680 How's it going? Da? Jib? Is everything okay? 398 00:29:24,680 --> 00:29:26,359 A lot of people are interested. 399 00:29:28,359 --> 00:29:31,720 That's good. Then please help me take care of them. 400 00:29:31,720 --> 00:29:34,039 You can trust us. Don't worry. 401 00:29:34,960 --> 00:29:37,759 - Jib, I'm going inside. - Okay. 402 00:29:38,799 --> 00:29:39,880 Hello, Rin. 403 00:29:40,079 --> 00:29:41,920 - Hello. - Your work is impressive. 404 00:29:43,039 --> 00:29:46,119 Thank you. I've seen yours too. 405 00:29:46,119 --> 00:29:47,480 They're all very beautiful. 406 00:29:51,640 --> 00:29:55,039 It's unbelievable that you've been able to bring Tan this far. 407 00:29:55,039 --> 00:29:56,880 Even though his reputation is quite... 408 00:30:01,839 --> 00:30:04,359 People usually judge me based on only what they've heard. 409 00:30:04,839 --> 00:30:07,440 I hope you're not one of them. 410 00:30:09,240 --> 00:30:10,880 I’m just letting you know. 411 00:30:11,200 --> 00:30:13,440 I've been in the business for a while now. 412 00:30:14,079 --> 00:30:17,359 I've seen lots of celebrities come and go because of their mouths. 413 00:30:19,119 --> 00:30:20,480 Another thing, 414 00:30:20,599 --> 00:30:22,519 the value of the outfits in today's event 415 00:30:22,519 --> 00:30:24,319 depends on 416 00:30:25,160 --> 00:30:26,319 the appropriateness 417 00:30:26,680 --> 00:30:28,759 and the satisfaction of the bidder. 418 00:30:29,880 --> 00:30:31,480 I just want you to be careful. 419 00:30:31,680 --> 00:30:32,960 A beautiful outfit like this 420 00:30:33,960 --> 00:30:37,799 might not get sold because of its lame hanger. 421 00:30:41,119 --> 00:30:43,039 It's great being a lame hanger. 422 00:30:44,000 --> 00:30:45,240 That way, people will focus on the outfit. 423 00:30:56,240 --> 00:30:58,160 Kan, I'd like to interview you about your outfit. 424 00:30:58,160 --> 00:30:59,240 Of course. 425 00:31:00,680 --> 00:31:02,039 I have to excuse myself now. 426 00:31:12,039 --> 00:31:17,039 Sub by VIu & Ripped by @bioskopaceh21 ♔ Visit us: www.ilovedrama.site ♔ 427 00:31:20,839 --> 00:31:22,759 - Mai. - What? 428 00:31:23,200 --> 00:31:24,559 Can I have a word? 429 00:31:26,039 --> 00:31:27,119 Sure. 430 00:31:37,759 --> 00:31:38,960 Mai. 431 00:31:40,079 --> 00:31:41,519 Well, I... 432 00:31:41,519 --> 00:31:42,599 I'm sorry. 433 00:31:48,839 --> 00:31:51,559 I'm probably selfish like you said. 434 00:31:52,960 --> 00:31:54,200 I'm sorry 435 00:31:54,880 --> 00:31:56,960 for accepting a job without discussing it with you first. 436 00:31:59,039 --> 00:32:00,519 I'll ask you next time. 437 00:32:03,480 --> 00:32:04,559 It's not that. 438 00:32:06,160 --> 00:32:08,279 You've got to do your job. 439 00:32:09,640 --> 00:32:10,920 But thanks. 440 00:32:12,359 --> 00:32:14,400 I want to apologize to you 441 00:32:15,200 --> 00:32:16,759 for being too harsh. 442 00:32:17,279 --> 00:32:18,640 - And... - Hold on. 443 00:32:21,759 --> 00:32:22,880 Are my ears playing tricks on me? 444 00:32:23,279 --> 00:32:24,839 You? You're apologizing to me? 445 00:32:28,119 --> 00:32:29,680 Don't tease me! 446 00:32:32,240 --> 00:32:34,480 I won't. Go on. 447 00:32:36,720 --> 00:32:37,799 Well... 448 00:32:39,079 --> 00:32:41,640 I was being difficult. 449 00:32:44,119 --> 00:32:47,440 I didn't realize that the people around me are trying to help, 450 00:32:48,720 --> 00:32:50,000 including you. 451 00:32:52,960 --> 00:32:54,719 I can't promise 452 00:32:54,719 --> 00:32:56,199 that I'll behave better next time. 453 00:32:58,239 --> 00:33:00,440 But I'm going to try. 454 00:33:04,039 --> 00:33:05,559 I'm going to cry. 455 00:33:07,769 --> 00:33:11,039 I never dreamed that this day would come, brother! 456 00:33:11,559 --> 00:33:13,920 Why are you teasing me? I'm not talking to you anymore. 457 00:33:14,769 --> 00:33:18,119 Let me hear it again. What did you just say? 458 00:33:20,159 --> 00:33:22,400 Now, it's time for the outfit that everyone's been waiting to see. 459 00:33:22,559 --> 00:33:25,079 A design from Kritsana, 460 00:33:25,440 --> 00:33:27,159 an artisan fashion brand of Thailand. 461 00:33:27,159 --> 00:33:31,079 From the hands of the creative director, Kan Kritsana. 462 00:33:31,199 --> 00:33:33,559 An iconic silhouette 463 00:33:33,559 --> 00:33:35,599 that evolved from 464 00:33:35,599 --> 00:33:37,329 highly-respected Thai textiles 465 00:33:37,329 --> 00:33:39,440 combined with a classical 466 00:33:39,440 --> 00:33:41,199 and contemporary touch. 467 00:33:41,199 --> 00:33:43,880 The bidding for this outfit will start at 100,000 baht. 468 00:33:43,880 --> 00:33:46,039 If you're ready, let's get started. 469 00:33:50,809 --> 00:33:52,769 Number 21, 100,000 baht. 470 00:33:53,239 --> 00:33:55,239 Number 19, 120,000 baht. 471 00:33:55,239 --> 00:33:57,559 Number 16, 140,000 baht. 472 00:33:57,559 --> 00:34:00,039 Number 22, 160,000 baht. 473 00:34:00,039 --> 00:34:01,880 Number 45, 180,000 baht. 474 00:34:01,880 --> 00:34:03,679 Entertaining as always. 475 00:34:03,679 --> 00:34:05,769 Number 19, 240,000 baht. 476 00:34:05,920 --> 00:34:08,559 Number 49, 260,000 baht. 477 00:34:08,559 --> 00:34:11,239 Number 5, 280,000 baht. 478 00:34:11,239 --> 00:34:12,840 Is there anyone who'd like to go higher? 479 00:34:13,769 --> 00:34:16,360 An artisan outfit from Kritsana. 480 00:34:16,480 --> 00:34:18,159 280,000 baht going once! 481 00:34:18,480 --> 00:34:20,119 280,000 baht going twice! 482 00:34:20,119 --> 00:34:22,480 Number 7, 300,000 baht. 483 00:34:22,880 --> 00:34:24,769 300,000 baht going once! 484 00:34:25,199 --> 00:34:26,880 300,000 baht going twice! 485 00:34:27,599 --> 00:34:29,199 300,000 baht going thrice! 486 00:34:30,039 --> 00:34:33,289 Sold! Number 7 has won this outfit from Kritsana. 487 00:34:42,559 --> 00:34:46,440 The next outfit is from an upcoming designer. 488 00:34:46,679 --> 00:34:48,480 It's from Rarin. 489 00:34:49,480 --> 00:34:54,289 Pha Khao Ma is a wonderfully and carefully woven fabric. 490 00:34:54,440 --> 00:34:56,239 Passed on from generation to generation. 491 00:34:56,239 --> 00:34:58,239 It is worthy of respect. 492 00:34:58,239 --> 00:35:01,519 This outfit from Rarin is also starting at 100,000 baht. 493 00:35:01,719 --> 00:35:03,880 If you're ready, let's get started. 494 00:35:11,769 --> 00:35:14,159 Number 15, 100,000 baht. 495 00:35:18,639 --> 00:35:21,480 Number 22, 120,000 baht. 496 00:35:28,079 --> 00:35:30,119 Would anyone like to go higher? 497 00:35:31,559 --> 00:35:34,440 A very beautiful Pha Khao Ma outfit from Rarin. 498 00:35:36,289 --> 00:35:39,360 It's for charity. Would anyone like to chip in? 499 00:35:49,960 --> 00:35:53,599 Alright. 120,000 baht going once! 500 00:35:56,199 --> 00:35:58,559 120,000 baht going twice! 501 00:36:00,559 --> 00:36:03,400 - 120,000 baht going... - One million. 502 00:36:22,679 --> 00:36:24,769 One million. 503 00:36:24,769 --> 00:36:26,119 One million going once! 504 00:36:26,239 --> 00:36:27,719 One million going twice! 505 00:36:27,719 --> 00:36:29,039 One million going thrice! 506 00:36:30,360 --> 00:36:32,199 He's our winner. 507 00:36:44,719 --> 00:36:47,639 The outfit from Rarin has sold for one million baht. 508 00:36:47,639 --> 00:36:50,559 There are still other outfits from different brands to auction off. 509 00:36:50,559 --> 00:36:54,329 Let's have a look at the next one. 510 00:37:02,480 --> 00:37:03,559 Rin? 511 00:37:06,599 --> 00:37:09,199 You can go now, Da, Jib. 512 00:37:12,440 --> 00:37:13,519 Goodbye. 513 00:37:15,239 --> 00:37:17,289 I'm sorry I didn't make it in time. The traffic was bad. 514 00:37:17,559 --> 00:37:20,079 - How's the event? - Why did you bid on my outfit? 515 00:37:21,809 --> 00:37:22,880 Me? 516 00:37:23,559 --> 00:37:25,440 I didn't. 517 00:37:25,440 --> 00:37:26,519 How much did it sell for? 518 00:37:26,639 --> 00:37:30,920 - One hundred thousand. - One million! I paid for it... 519 00:37:34,960 --> 00:37:36,289 Why did you do that? 520 00:37:38,719 --> 00:37:40,119 I just wanted to help. 521 00:37:40,480 --> 00:37:42,559 You should be happy. You got the highest bid. 522 00:37:42,920 --> 00:37:44,440 How can I be happy? 523 00:37:45,239 --> 00:37:47,400 It's a worthless success. 524 00:37:52,480 --> 00:37:55,960 I got it but I didn't deserve it. 525 00:37:56,559 --> 00:37:58,199 It's because we know each other. 526 00:37:58,559 --> 00:37:59,639 That's all. 527 00:38:00,159 --> 00:38:02,400 Easy, Rin. You deserved it. 528 00:38:02,400 --> 00:38:03,480 - I... - Prove it. 529 00:38:05,599 --> 00:38:06,960 Do you dare to prove it? 530 00:38:07,400 --> 00:38:09,079 That you paid one million 531 00:38:11,119 --> 00:38:12,719 because you value my outfit. 532 00:38:13,329 --> 00:38:14,440 And not me. 533 00:38:20,360 --> 00:38:21,519 As for the outfit, 534 00:38:22,039 --> 00:38:23,599 you can take it if you want. 535 00:38:24,329 --> 00:38:26,639 But I'll pay the one million baht. 536 00:38:32,960 --> 00:38:34,079 I'm sorry. 537 00:38:36,039 --> 00:38:37,920 I didn't mean to insult you. 538 00:38:43,719 --> 00:38:44,809 Then I'll... 539 00:38:46,519 --> 00:38:48,519 I should excuse myself. 540 00:39:07,639 --> 00:39:08,809 You're rich now. 541 00:39:10,119 --> 00:39:11,400 You've earned one million baht. 542 00:39:15,559 --> 00:39:16,639 Tan, 543 00:39:17,329 --> 00:39:19,079 this is a charity event. 544 00:39:20,480 --> 00:39:21,559 Oh? 545 00:39:22,289 --> 00:39:23,360 Really? 546 00:39:24,519 --> 00:39:25,639 Are you okay with that? 547 00:39:26,239 --> 00:39:27,809 You're capable of feeling concern for other people? 548 00:39:31,719 --> 00:39:34,480 I'm sorry about the other day. 549 00:39:36,039 --> 00:39:37,639 I was being silly. 550 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 What are you playing at? 551 00:39:45,159 --> 00:39:48,159 You're talking to me nicely only because you see that I'm sad. 552 00:39:48,289 --> 00:39:51,639 Well, you remind me of someone. 553 00:39:52,199 --> 00:39:55,079 Someone who used to make me a better person than this. 554 00:39:56,440 --> 00:39:58,119 Thank you for reminding me. 555 00:39:59,599 --> 00:40:00,679 Sure. 556 00:40:03,440 --> 00:40:04,920 Should I forgive you? 557 00:40:08,639 --> 00:40:10,199 But you're an actor. 558 00:40:10,360 --> 00:40:11,440 So? 559 00:40:12,599 --> 00:40:15,329 How can I know that your apology is sincere? 560 00:40:16,329 --> 00:40:17,559 Are you joking? 561 00:40:21,239 --> 00:40:22,769 I really am apologizing to you. 562 00:40:23,289 --> 00:40:26,199 I'll eat cat poop to prove it. 563 00:40:30,079 --> 00:40:32,559 Alright. 564 00:40:33,400 --> 00:40:34,559 I forgive you. 565 00:40:34,559 --> 00:40:35,639 Really? 566 00:40:35,880 --> 00:40:36,960 Thank you. 567 00:40:37,119 --> 00:40:38,329 But get down on your knees. 568 00:40:39,329 --> 00:40:40,400 Huh? 569 00:40:40,920 --> 00:40:42,809 Come on. Get down on your knees. 570 00:40:45,769 --> 00:40:47,639 Are you crazy? Right here? 571 00:40:48,039 --> 00:40:49,119 I don't want to. 572 00:40:49,719 --> 00:40:51,639 This suit will get dirty too. 573 00:40:52,679 --> 00:40:56,769 If the suit gets dirty, I can wash it. 574 00:40:58,639 --> 00:41:00,769 But I can't wash away 575 00:41:01,119 --> 00:41:02,769 the pain in my heart. 576 00:41:21,679 --> 00:41:22,769 Tan? 577 00:41:24,000 --> 00:41:25,079 Tan? 578 00:41:26,559 --> 00:41:28,079 Tan, are you for real? 579 00:41:28,719 --> 00:41:30,769 Well, I... 580 00:41:30,769 --> 00:41:32,039 My shoelace came undone. 581 00:41:34,239 --> 00:41:35,329 Jerk. 582 00:41:58,840 --> 00:42:00,960 Your shoes don't have shoelaces. 583 00:42:05,809 --> 00:42:07,289 Actually, 584 00:42:07,769 --> 00:42:10,199 your outfit today was beautiful. It's worth the bid price. 585 00:42:11,679 --> 00:42:12,960 What do you mean? 586 00:42:13,639 --> 00:42:15,360 The one that was auctioned. 587 00:42:16,519 --> 00:42:20,289 Tan, there's no need to flatter me or try to cheer me up. 588 00:42:21,400 --> 00:42:22,719 I wasn't flattering you. 589 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 I believe that when we put our minds into doing something, 590 00:42:28,280 --> 00:42:30,679 the effort is priceless. 591 00:42:33,519 --> 00:42:34,920 You're being strange today. 592 00:42:36,880 --> 00:42:37,960 How strange? 593 00:42:38,559 --> 00:42:39,719 Well, 594 00:42:41,000 --> 00:42:43,400 you're acting 595 00:42:44,159 --> 00:42:46,079 like a prince that I'm fond of. 596 00:42:55,840 --> 00:42:58,679 You're here. The reporters want to interview you. 597 00:43:06,599 --> 00:43:07,679 Over there. 598 00:43:12,079 --> 00:43:13,239 It's over there. 599 00:43:17,320 --> 00:43:21,719 So now you're officially the muse of Rarin? 600 00:43:22,079 --> 00:43:23,159 That's right. 601 00:43:23,760 --> 00:43:26,079 Even though I'm new to the fashion world, 602 00:43:26,199 --> 00:43:27,719 it's opened up my eyes to so many new possibilities. 603 00:43:28,199 --> 00:43:29,960 I now know what it means to be a muse. 604 00:43:30,480 --> 00:43:33,360 How do you feel about the name "Prince" that Rarin gave you? 605 00:43:33,960 --> 00:43:36,360 I was quite self-centered previously. 606 00:43:37,000 --> 00:43:39,199 If you ask me if I've become the prince, 607 00:43:40,599 --> 00:43:42,559 I might not be there today, 608 00:43:43,159 --> 00:43:45,480 but I can better the best version of Tanthai. 609 00:43:48,000 --> 00:43:49,079 That's very lovely. 610 00:43:49,239 --> 00:43:51,760 Today I'd like to take a photo of you. 611 00:43:51,760 --> 00:43:53,239 Okay. 612 00:43:55,760 --> 00:43:56,840 This camera, please. 613 00:44:00,960 --> 00:44:03,000 - Hello? - Where are you? 614 00:44:03,159 --> 00:44:04,400 Why didn't you answer my calls? 615 00:44:04,599 --> 00:44:06,119 I'm at the studio. 616 00:44:06,119 --> 00:44:07,800 Rin, what happened? 617 00:44:07,800 --> 00:44:09,039 I'm fine. 618 00:44:09,280 --> 00:44:10,840 It's just a flat tire. 619 00:44:11,079 --> 00:44:12,760 It's not a big deal. 620 00:44:12,760 --> 00:44:13,840 It is! 621 00:44:15,280 --> 00:44:16,599 I'll take that off for you. 622 00:44:18,119 --> 00:44:20,320 Rin, listen to me. 623 00:44:20,480 --> 00:44:22,840 You're in danger. Do you know that? 624 00:44:23,079 --> 00:44:25,480 Rin! Get out of there! 625 00:45:25,480 --> 00:46:03,480 Sub by VIu & Ripped by @bioskopaceh21 ♔ Visit us: www.ilovedrama.site ♔ 39761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.