All language subtitles for Two Lottery Tickets(Doua lozuri).2016.720p.Rom.دو بلیط بخت آزمایی

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,300 --> 00:01:27,828 TWO LOTTERY TICKETS 2 00:01:28,020 --> 00:01:30,227 Calm down, please. 3 00:01:30,420 --> 00:01:32,388 Let me speak. 4 00:01:32,620 --> 00:01:34,861 It's going to be OK. 5 00:01:35,060 --> 00:01:39,702 I only need a thousand Euros. I'll get it from Chelu this week. 6 00:01:39,900 --> 00:01:43,825 I don't have any cash to send you now. 7 00:01:44,020 --> 00:01:46,990 Try to borrow some from Mariana. 8 00:01:47,180 --> 00:01:50,662 Is she working illegally too? 9 00:01:51,700 --> 00:01:55,341 I'll find a way to send you some. Then you can leave Giuliano. 10 00:01:55,580 --> 00:01:59,585 Fuck that asshole! I'll break his legs if I catch him. 11 00:01:59,780 --> 00:02:03,865 You'd better quit. He doesn't pay and he's a liar too. 12 00:02:04,060 --> 00:02:07,303 Tell him that if I catch him, I'll break his legs. 13 00:02:07,500 --> 00:02:12,347 All right. OK, bye. I love you. 14 00:02:12,580 --> 00:02:14,469 Hello? 15 00:02:18,620 --> 00:02:21,191 Buddy, come over here. 16 00:02:26,060 --> 00:02:28,347 - What are these marks? - Sorry? 17 00:02:28,580 --> 00:02:30,821 These marks right here. Isn't this paint? 18 00:02:31,020 --> 00:02:34,183 What have I paid for? 19 00:02:35,660 --> 00:02:38,391 This is as good as ifs ever going to get. 20 00:02:38,620 --> 00:02:41,590 I could've fixed it myself with a spray can. 21 00:02:41,780 --> 00:02:43,748 I told you, it needs to be replaced. 22 00:02:43,940 --> 00:02:47,865 But you wanted the cheap way. It can't get any better. 23 00:02:48,060 --> 00:02:49,983 - I'm not paying for this. - Say what? 24 00:02:50,180 --> 00:02:52,831 Am I supposed to flush money away? 25 00:02:53,020 --> 00:02:56,467 Now I'll have to go elsewhere and pay that guy as well. 26 00:02:56,700 --> 00:03:00,944 Do whatever you want, but you have to pay me. 27 00:03:01,140 --> 00:03:03,063 At least pay for the materials. 28 00:03:03,260 --> 00:03:07,345 Just take a look at this! Can I go out like that? 29 00:03:07,580 --> 00:03:09,742 Do you want people to laugh at me? 30 00:03:09,940 --> 00:03:12,830 - So? - I only want to cover my costs. 31 00:03:13,020 --> 00:03:15,751 I'm not giving you a dime! You takin' me for a fool? 32 00:03:15,940 --> 00:03:21,310 Don't leave like this... Pay for the materials at least. 33 00:03:21,500 --> 00:03:23,343 Please. 34 00:03:25,420 --> 00:03:28,549 Take this, you pathetic wretch. 35 00:03:28,740 --> 00:03:30,629 Go to hell, lowlife. 36 00:03:36,260 --> 00:03:38,149 Wretch! 37 00:04:08,140 --> 00:04:10,347 Cheers! 38 00:04:10,580 --> 00:04:12,150 How are you, man? 39 00:04:12,340 --> 00:04:13,830 Hi. 40 00:04:16,260 --> 00:04:18,149 - What happened? - Well... 41 00:04:18,340 --> 00:04:23,028 I placed a bet and they scored at the last minute. 42 00:04:23,220 --> 00:04:26,827 I don't know what happened today, nothing worked out. Not a thing! 43 00:04:27,020 --> 00:04:30,581 Last Thursday I won 210 lei and I've lost 140 just today. 44 00:04:30,780 --> 00:04:33,306 If you don't slow down... 45 00:04:35,020 --> 00:04:40,868 - Hey, Ion! - What's up with you, drinking so early? 46 00:04:41,060 --> 00:04:44,951 - What's wrong? - I'm penniless, that's what's wrong. 47 00:04:45,140 --> 00:04:46,551 Who isn't? 48 00:04:46,740 --> 00:04:49,391 I told Gina I'd send her 1,200 € this week. 49 00:04:49,620 --> 00:04:53,022 - That guy treats her like a slave! - How much do you have? 50 00:04:53,220 --> 00:04:57,384 With the money from Chelu, 280. But I need to finish the house as well. 51 00:04:57,620 --> 00:05:01,909 - So, how much do you need? - About 20,000. 52 00:05:02,100 --> 00:05:04,307 - Piece of cake for you. - Damn it... 53 00:05:04,500 --> 00:05:08,027 According to my plan, I should've had 12,000 by now. 54 00:05:12,460 --> 00:05:15,031 I'll find away. 55 00:05:15,220 --> 00:05:18,110 That's rough, Dinel... 56 00:05:18,300 --> 00:05:21,270 - Maybe I can sell something. - Sell what? Your underwear? 57 00:05:21,460 --> 00:05:23,269 Let's place some bets! 58 00:05:24,460 --> 00:05:27,543 The match is about to start and the stakes are 18:1 59 00:05:27,740 --> 00:05:29,629 for Botezatu scoring in the second half. 60 00:05:29,820 --> 00:05:33,267 If you bet 10 lei, you win 180. If you bet 100, how much, Pompiliu? 61 00:05:33,460 --> 00:05:34,791 .See? 62 00:05:34,980 --> 00:05:37,745 - I'm not betting my money away. - Listen, sucker. 63 00:05:37,940 --> 00:05:40,625 The last 3 times, he only scored in the second half. 64 00:05:40,820 --> 00:05:44,142 - They have a bad defense. Sure win! - I don't know football. 65 00:05:44,340 --> 00:05:47,469 I used to watch our team in the 3rd division. But they flopped. 66 00:05:47,700 --> 00:05:51,261 - What if I'm telling you it's a sure bet? - Why don't you bet, then? 67 00:05:51,460 --> 00:05:53,110 I've had bad luck today. 68 00:05:53,300 --> 00:05:55,951 Here's what we'll do. I'll pay for you. 69 00:05:57,940 --> 00:05:59,351 Stop it! 70 00:06:01,100 --> 00:06:04,263 10 lei, for Botezatu scoring in the second half. 71 00:06:07,900 --> 00:06:10,665 - If I win, cut down my tab. - Sure... 72 00:06:14,380 --> 00:06:16,986 Watch here. That's how you make money. 73 00:06:17,180 --> 00:06:19,945 You're wasting your money. 74 00:06:20,140 --> 00:06:24,031 - I've only spent 10 lei. - 10 lei today, 40 lei yesterday... 75 00:06:24,220 --> 00:06:27,269 Had you given me all the money you lost, I'd have my house. 76 00:06:27,460 --> 00:06:29,622 You'll thank me when I give you 100 for nothing. 77 00:06:29,820 --> 00:06:31,868 Put it in the bank, for the interest. 78 00:06:32,060 --> 00:06:35,348 Put money in the bank? Are you crazy? Wanna give it to the Jews? 79 00:06:35,580 --> 00:06:37,708 Better set it on fire! 80 00:06:37,900 --> 00:06:41,268 And gambling it away is better? 81 00:06:41,460 --> 00:06:47,069 Do you think he knows he's about to... when he scores? It's all so random. 82 00:06:47,260 --> 00:06:50,867 All matches are rigged so that suckers like you bet their money. 83 00:06:51,060 --> 00:06:54,826 - The managers and club owners get it. - Whatever. 84 00:06:55,020 --> 00:06:59,264 How come teams that small have won the championship? 85 00:06:59,460 --> 00:07:03,624 Betting mafia! That's why! Do you know what the first ever fixed match was? 86 00:07:03,820 --> 00:07:10,180 The one between the Romans and the Jews. When they caught Jesus. 87 00:07:10,380 --> 00:07:12,382 No! No! You moron! 88 00:07:12,620 --> 00:07:15,305 - What happened? - The moron got a red card! 89 00:07:15,500 --> 00:07:17,264 You think it happened by chance? 90 00:07:21,900 --> 00:07:23,948 I think I'll sell my dad's Dacia. 91 00:07:24,140 --> 00:07:28,145 You won't even get 200 € for it. Does it still work? 92 00:07:28,340 --> 00:07:32,026 Sure it does. Well, it needs to be fixed. And painted. 93 00:07:32,220 --> 00:07:35,463 We can bet on the Tour de France. 94 00:07:35,700 --> 00:07:38,431 Why don't you sell it for spare parts? 95 00:07:38,660 --> 00:07:42,221 Wow! 6 million, the lottery prize! 96 00:07:42,420 --> 00:07:45,708 - How about it? Let's play the lottery! - Get out of here! 97 00:07:45,900 --> 00:07:47,231 - How much? -6 million. 98 00:07:47,420 --> 00:07:49,309 It's Gina! 99 00:07:50,380 --> 00:07:52,986 Hello? Yes, love! 100 00:07:53,180 --> 00:07:55,148 Fine. How about you? 101 00:07:57,260 --> 00:07:58,625 Yes. 102 00:07:59,940 --> 00:08:01,749 What? 103 00:08:03,780 --> 00:08:05,191 Who? Him'? 104 00:08:05,380 --> 00:08:07,269 And what did you say? 105 00:08:08,380 --> 00:08:11,782 Are you crazy? Gina, are you mental? 106 00:08:11,980 --> 00:08:16,861 Why would you move in with him after the way he treated you? 107 00:08:17,060 --> 00:08:19,347 I told you I'd send the money in two days! 108 00:08:19,580 --> 00:08:24,108 Please be patient, I'll send you the money! 109 00:08:24,300 --> 00:08:27,782 I can't believe it. What are you doing to me? 110 00:08:27,980 --> 00:08:33,146 Is he there? Let me talk to him. 111 00:08:33,340 --> 00:08:37,709 Put him on, please. Thank you. 112 00:08:39,500 --> 00:08:42,390 Hello? Buona sera, don Giuliano. 113 00:08:42,620 --> 00:08:47,182 Lo sono Dinel, il... marito di Gina. 114 00:08:47,380 --> 00:08:52,750 I don”: know what you're up to, but if you touch her, I'll break your legs. 115 00:08:52,940 --> 00:08:55,181 Comprende? Understand? 116 00:08:55,380 --> 00:08:59,385 Yeah, that's right! I'll break your legs. 117 00:08:59,620 --> 00:09:02,783 Understand? Capisci? I'll turn you to dust! 118 00:09:02,980 --> 00:09:04,982 You damn mascarpone... 119 00:09:05,180 --> 00:09:08,866 I'll break your legs... 120 00:09:09,060 --> 00:09:10,664 Gina? I'm asking you, please, 121 00:09:10,860 --> 00:09:14,581 tell him that if he touches you, I'll sweep the floor with him. 122 00:09:14,780 --> 00:09:16,544 I'm not afraid of the mafia! 123 00:09:16,740 --> 00:09:20,347 Did you hear me? Hello? Gina? 124 00:09:20,580 --> 00:09:23,186 Fucking bastard! 125 00:09:26,180 --> 00:09:29,309 Put it on my tab, all right? 126 00:09:32,740 --> 00:09:36,665 So you were saying... What are the lottery rules? 127 00:09:36,860 --> 00:09:39,864 How do you want to play? Basic, combined, reduced, 128 00:09:40,060 --> 00:09:42,870 combined reduced variant? 129 00:09:44,900 --> 00:09:46,584 So, the basic version. 130 00:09:46,780 --> 00:09:50,102 You have to guess Gout of 49 numbers. 131 00:09:50,300 --> 00:09:51,665 What's so hard about that? 132 00:09:51,860 --> 00:09:54,306 In school I got it right without doing the math! 133 00:09:54,500 --> 00:09:56,787 It's not that easy to get all of them right. 134 00:09:56,980 --> 00:10:01,065 No one's guessed them in half a year, that's why the prize is so large. 135 00:10:01,260 --> 00:10:05,982 Better not waste my money, then. I'm broke enough as it is. 136 00:10:06,180 --> 00:10:08,342 - Ion... - Don't be a sucker! 137 00:10:08,580 --> 00:10:11,584 Mugurel played the lottery and he only guessed 5 numbers. 138 00:10:11,780 --> 00:10:15,262 He bought a flat, a satellite TV with CD-player, a new German car... 139 00:10:15,460 --> 00:10:18,191 - No CD-player. - He does have a satellite dish. 140 00:10:18,380 --> 00:10:22,908 - Wait, didn't he have a Dacia Sport? - He's got a Golf 4 from Germany. 141 00:10:23,100 --> 00:10:25,467 - What a shame! That was a good car. - Look. 142 00:10:25,700 --> 00:10:29,944 You choose the numbers, I'll pay. If you win, we'll split fifty-fifty. 143 00:10:30,140 --> 00:10:32,905 - You pay for it. - Didn't I just say so? 144 00:10:33,100 --> 00:10:35,785 Give me a lottery ticket. 145 00:10:41,780 --> 00:10:43,623 - Can you spare 2 Lei? - Who, me? 146 00:10:43,820 --> 00:10:47,029 I gave you money last week. Have you forgotten? I haven't! 147 00:10:47,220 --> 00:10:51,782 Last week I took your advice and bet 80 lei on Chelsea - PSG. 148 00:10:51,980 --> 00:10:53,470 So, what about it? 149 00:10:54,460 --> 00:10:57,066 And who paid for beer last night? 150 00:10:57,780 --> 00:10:59,350 Fine... 151 00:10:59,580 --> 00:11:02,743 Here's 2 Lei. I'll start writing it down. 152 00:11:02,940 --> 00:11:05,181 - Goddamn Scrooge! - Goddamn thief! 153 00:11:05,380 --> 00:11:07,951 Be careful, the lottery is a scam. 154 00:11:08,140 --> 00:11:10,188 You think they don't know the numbers? 155 00:11:10,380 --> 00:11:14,624 How come they only win on Easter or Christmas? 156 00:11:16,020 --> 00:11:20,662 - Should I pick random numbers? - Yes. No! Not random ones. 157 00:11:20,860 --> 00:11:26,151 Some people put in their shoe size or their wife's age. 158 00:11:26,340 --> 00:11:28,786 Anything you like. 159 00:11:30,020 --> 00:11:31,943 OK, my age"- 160 00:11:32,140 --> 00:11:33,744 Gina's... 161 00:11:35,580 --> 00:11:41,030 Our house number... What's my shoe size? 43... 162 00:11:42,460 --> 00:11:47,466 So 40, 39, 41, 43 and 42. That makes five. I need one more. 163 00:11:47,700 --> 00:11:52,228 Did you pick them in sequence? 39, 40, 41, 42 and 43? 164 00:11:52,420 --> 00:11:54,388 Pick 44 then, that would be next. 165 00:11:54,620 --> 00:11:58,625 If you pick these, you don't stand a chance! They'll never come out. 166 00:11:58,820 --> 00:12:00,743 - So what do I do? - Pick some others. 167 00:12:00,940 --> 00:12:02,863 Which ones? 168 00:12:03,900 --> 00:12:06,824 - What's your birth year? '75, right? - Yes. 169 00:12:07,020 --> 00:12:09,830 So you have 1, 9, 7 and 5. 170 00:12:10,020 --> 00:12:11,829 - How much is that, Pompiliu? 171 00:12:12,020 --> 00:12:16,070 - Pick 22! - 22, then... 172 00:12:16,260 --> 00:12:19,025 You'll be sorry if his first numbers come out. 173 00:12:19,220 --> 00:12:21,461 If they do, I'll cut down my own hand. 174 00:12:26,660 --> 00:12:30,710 This is it! In a few days, it's going to look as good as new. 175 00:12:30,900 --> 00:12:33,744 You won't even sell it for spare parts. 176 00:12:33,940 --> 00:12:35,226 You're an ignoramus. 177 00:12:35,420 --> 00:12:37,468 This car is older than me. It's vintage. 178 00:12:37,700 --> 00:12:40,021 Vintage, my ass! It belongs in the scrap yard. 179 00:12:40,220 --> 00:12:43,542 - Who'd collect such a rust bucket? - It's from the first batch. 180 00:12:43,740 --> 00:12:46,027 It has French parts. Easy! 181 00:12:46,220 --> 00:12:49,144 The screw bolts might've been Romanian though. 182 00:12:49,340 --> 00:12:50,944 Don't you worry, I'll fix it. 183 00:12:51,140 --> 00:12:54,906 Then you'll beg me for a ride through town! 184 00:12:56,460 --> 00:13:00,021 - Well, get it started and let's go! - I don't think it'll start. 185 00:13:01,900 --> 00:13:04,107 Shouldn't this door open, though? 186 00:13:24,220 --> 00:13:27,827 - Suck my... - What was that? 187 00:13:28,940 --> 00:13:31,147 Sorry, I wasn't talking to you. 188 00:13:31,340 --> 00:13:34,867 - I asked what you said! - He asked what you said! 189 00:13:35,060 --> 00:13:36,983 Nothing. I was just talking to myself. 190 00:13:37,180 --> 00:13:40,229 You said nothing, but you were talking to yourself? How's that? 191 00:13:40,420 --> 00:13:42,707 - Well? - What did I do? What did I say? 192 00:13:42,900 --> 00:13:47,269 - That's exactly what we asked you! - Well, I didn't say anything. 193 00:13:47,460 --> 00:13:48,950 Really, dork-face? 194 00:13:49,140 --> 00:13:52,223 - Can't you see what you look like? - What do I look like? 195 00:13:52,420 --> 00:13:54,343 Apologize, man! 196 00:13:56,220 --> 00:13:58,541 I apologize, but I don'! know what for. 197 00:13:58,740 --> 00:14:02,142 - Apologize, don't give me this crap! - I apologize. 198 00:14:02,340 --> 00:14:04,991 Look at you, all scared like that. Did you like it? 199 00:14:05,180 --> 00:14:07,990 The idiot sure got scared. 200 00:14:08,180 --> 00:14:10,069 What have you got there? 201 00:14:10,260 --> 00:14:12,911 Nothing. Some keys, a lighter... 202 00:14:13,100 --> 00:14:15,421 How about you give me... this bumbag? 203 00:14:17,140 --> 00:14:19,222 Sure, take it... 204 00:14:21,820 --> 00:14:25,586 But can I have the keys and the lighter back? 205 00:14:25,780 --> 00:14:28,943 What the fuck would I do with your keys? 206 00:14:29,140 --> 00:14:33,748 - But the lighters cool, I'll keep it. - Keep it. 207 00:14:33,940 --> 00:14:37,467 Cheers, man. Bless you. Good luck! 208 00:14:37,700 --> 00:14:39,862 Such an idiot! 209 00:15:30,620 --> 00:15:32,748 Well done, Dinel! 210 00:15:33,500 --> 00:15:36,424 Good as gold. Awesome! 211 00:15:36,660 --> 00:15:39,266 Well done! 212 00:15:39,460 --> 00:15:44,626 - It took a while, but it was worth it. - Very nice, my boy. 213 00:15:48,220 --> 00:15:50,985 - Did you have it registered? - Whatever for? 214 00:15:51,180 --> 00:15:54,582 If you change the colour, you need to register the car again. 215 00:15:54,780 --> 00:15:57,784 - What colour is it on the registration? - I don't know. White. 216 00:15:57,980 --> 00:16:00,267 Let me see the papers. 217 00:16:05,620 --> 00:16:07,748 White. You have to get a new certificate. 218 00:16:07,940 --> 00:16:12,229 - I will. - No rush, whenever you feel like it. 219 00:16:12,420 --> 00:16:16,903 Hey, Sile. Take it easy. It's... 220 00:16:19,700 --> 00:16:21,828 Cheers, Dinel! Congratulations! 221 00:16:27,220 --> 00:16:29,666 I was telling you about this guy, Nikola Tesla. 222 00:16:29,860 --> 00:16:34,104 He was Romanian and his name was Nicu Teslea. How about that? 223 00:16:34,300 --> 00:16:39,067 He was from Banat and his dad was an Orthodox priest, did you know? 224 00:16:39,260 --> 00:16:44,903 So the greatest inventor that ever lived was 100% Romanian. 225 00:16:45,100 --> 00:16:47,944 His grandfather's name was Draghici. How about that? 226 00:16:48,140 --> 00:16:51,587 But the Americans claimed him and all smart Eastern Europeans... 227 00:16:51,780 --> 00:16:54,624 Guys! Hey, guys! We've won! 228 00:16:54,820 --> 00:16:56,265 What? 229 00:16:56,460 --> 00:16:59,669 - All six numbers came out. - What? 230 00:16:59,860 --> 00:17:03,023 We won! Oh my God, you guys! 231 00:17:03,220 --> 00:17:05,029 Check out the winning numbers! 232 00:17:05,220 --> 00:17:08,906 9, 16, 22, 26, 33 and 41. 233 00:17:09,100 --> 00:17:11,421 Those are Dinel's numbers, I wrote them down! 234 00:17:11,660 --> 00:17:13,742 - We won! - Is that today's paper'? 235 00:17:13,940 --> 00:17:16,386 Yeah, it is! Look what it says over here: 236 00:17:16,620 --> 00:17:20,181 "The Lottery Board has announced that there is a winning ticket. 237 00:17:20,380 --> 00:17:23,543 According to the computer, it contains all the numbers drawn. 238 00:17:23,740 --> 00:17:25,742 The grand prize hasn't been claimed yet!" 239 00:17:25,940 --> 00:17:28,910 - That's us, Dinel! - Oh my God, Sile! 240 00:17:29,100 --> 00:17:33,389 - Drinks for everyone! On me! - Well done, man! Bravo! 241 00:17:35,340 --> 00:17:38,628 What are we going to do with all that money? 242 00:17:38,820 --> 00:17:41,949 - What do you mean? - How are we going to spend 6 million €? 243 00:17:42,140 --> 00:17:46,065 "We"? You mean Dinel and I. Why would you be in on it? Cheers, Dinel! 244 00:17:46,260 --> 00:17:50,265 Didn't I pitch in when you bought the ticket? 245 00:17:50,460 --> 00:17:53,430 - How much did you pay, man? - I lent you 2 Lei, didn't I? 246 00:17:53,660 --> 00:17:56,709 - Yeah, he did. - Didn't I pay 2 Lei for the ticket? 247 00:17:56,900 --> 00:18:00,427 - So? Does that make it your ticket, too? - Come on, Sile. 248 00:18:00,660 --> 00:18:03,061 Weren't you saying that the lottery was a scam? 249 00:18:03,260 --> 00:18:06,423 That the Jews and the Masons were pulling the strings? 250 00:18:06,660 --> 00:18:09,470 But he paid 2 Lei, so part of the ticket is his. 251 00:18:09,700 --> 00:18:12,909 - Is this the kind of friend you are? - Hey! 252 00:18:13,100 --> 00:18:16,388 Here's 2 Lei back... Here's 1 Leu. Give me 1 Leu. 253 00:18:16,620 --> 00:18:21,945 Here's 5 Lei and keep your conspiracy theories. Cheers, Dinel! 254 00:18:22,140 --> 00:18:25,462 - That's what friendship means to you? - Give me a break, man. 255 00:18:25,700 --> 00:18:28,988 You'd never have bought that ticket if it hadn't been for me. 256 00:18:29,180 --> 00:18:31,945 - You tryin' to double cross me? - Enough, you guys! 257 00:18:32,140 --> 00:18:35,383 There's enough money for everyone. It's 6 million. So quit it. 258 00:18:35,620 --> 00:18:38,829 There's 3 of us, 6 divided by 3, that's... how much? 259 00:18:39,020 --> 00:18:41,387 Two million each. What the hell? 260 00:18:41,620 --> 00:18:44,430 All for one and one for all, wasn't that our motto? 261 00:18:44,660 --> 00:18:46,708 Sile... 262 00:18:48,860 --> 00:18:52,581 - All right, we'll split it three ways. - Yeah! 263 00:18:52,780 --> 00:18:57,069 - Let's go downtown! - Let's go! 264 00:18:57,260 --> 00:18:59,706 Let's go cash the prize! 265 00:18:59,900 --> 00:19:02,141 - Give me the ticket! - What ticket? 266 00:19:08,020 --> 00:19:11,911 - Don't tell me you threw it away! - I haven't thrown it away. 267 00:19:13,260 --> 00:19:14,671 Dinel, give me the ticket! 268 00:19:14,860 --> 00:19:18,262 - I think I've lost it... - How could you possibly lose it? 269 00:19:18,460 --> 00:19:23,387 When they stole my bumbag, the ticket was in it. 270 00:19:25,100 --> 00:19:27,706 - Who stole your bumbag? - I don't know... 271 00:19:27,900 --> 00:19:30,028 There were 2 guys inside my building. 272 00:19:30,220 --> 00:19:32,826 It can't be a simple coincidence! 273 00:19:33,020 --> 00:19:35,182 Let's go to the police! 274 00:19:35,380 --> 00:19:38,270 They had a white car with Bucharest plates. 275 00:19:38,460 --> 00:19:41,748 - What make was it? - I don't know! I can't remember... 276 00:19:41,940 --> 00:19:44,784 - I thought you were a mechanic. - Yes, but I was scared! 277 00:19:44,980 --> 00:19:47,187 Wait a minute, this can't be a coincidence. 278 00:19:47,380 --> 00:19:52,420 Two guys in a white car bullied someone who had just won the lottery. 279 00:19:52,660 --> 00:19:56,824 Mind you, a white car from Bucharest. It's the Secret Services! 280 00:19:57,020 --> 00:19:59,227 - What Secret Services? - All of them. 281 00:19:59,420 --> 00:20:03,061 - They keep an eye on everything. - Do you think they're still after us? 282 00:20:03,260 --> 00:20:04,989 Of course! Think they're amateurs? 283 00:20:05,180 --> 00:20:09,424 What are you staring at? Ion... 284 00:20:09,660 --> 00:20:12,903 Who changed the president? Who started the Revolution? 285 00:20:13,100 --> 00:20:14,386 Let's go to the police! 286 00:20:14,620 --> 00:20:17,590 Dinel... We've been hunted down! 287 00:20:26,260 --> 00:20:27,750 Write down who, when, where, 288 00:20:27,940 --> 00:20:30,784 what they looked like, any peculiarities... 289 00:20:32,660 --> 00:20:36,187 I don't know who... There were two men. 290 00:20:36,380 --> 00:20:38,382 - Do I write that? - Yes. Describe them. 291 00:20:38,620 --> 00:20:41,749 How they were dressed, what specific marks... 292 00:20:41,940 --> 00:20:45,467 I mean if any of them had a mark on his face, a mole or a scar. 293 00:20:45,700 --> 00:20:48,431 - They had no scars. - Then don'! write anything. 294 00:20:50,900 --> 00:20:54,188 Their car had Bucharest plates. It was white. 295 00:20:54,380 --> 00:20:57,589 - Should I write that? - Yes. Write everything. 296 00:21:03,900 --> 00:21:06,301 When did it happen... Four days ago. 297 00:21:06,500 --> 00:21:09,663 Four days ago? Why haven't you reported it sooner? 298 00:21:09,860 --> 00:21:13,307 - I've just... - He was out of town... 299 00:21:13,500 --> 00:21:16,583 - I've just realised... - Because he was out of town. 300 00:21:16,780 --> 00:21:19,670 And what did you keep in the bumbag? Documents, money? 301 00:21:19,860 --> 00:21:21,385 Ah, no, no. I had a ticket... 302 00:21:21,620 --> 00:21:23,190 A love note! 303 00:21:23,380 --> 00:21:30,104 Yes, a love note. It had no financial value, 304 00:21:30,300 --> 00:21:32,826 but it held great sentimental value. For him. 305 00:21:33,020 --> 00:21:36,786 Besides that, he had about 2-300 Lei, an icon and the keys... 306 00:21:36,980 --> 00:21:39,187 They gave the keys back. 307 00:21:39,380 --> 00:21:41,269 - So they returned the keys... - Yes. 308 00:21:41,460 --> 00:21:46,261 So you had an icon, a love note and 200 Lei. 309 00:21:46,460 --> 00:21:47,950 300 Lei. 310 00:21:48,140 --> 00:21:50,905 - And how much was the bumbag worth? - I don't know. 311 00:21:51,100 --> 00:21:53,910 - I got it for free. Promotional item. - I understand. 312 00:21:54,100 --> 00:21:58,230 Write down "damages valued at 300 lei". 313 00:21:58,420 --> 00:22:00,343 - Anything else? - That's it. 314 00:22:00,580 --> 00:22:03,424 Write down the date, sign your name, and bring it to me. 315 00:22:03,660 --> 00:22:05,788 And do you think you can find them? 316 00:22:05,980 --> 00:22:08,950 Yes, of course. After you finish your report, 317 00:22:09,140 --> 00:22:12,826 we'll immediately send a forensic team to inspect the place, 318 00:22:13,020 --> 00:22:15,944 then we'll close the borders and contact the Interpol. 319 00:22:16,140 --> 00:22:18,268 That's the best we can do. 320 00:22:19,140 --> 00:22:21,142 How long will it take to find them? 321 00:22:21,340 --> 00:22:25,550 If the FBI join the hunt, we might catch them in four hours! 322 00:22:25,740 --> 00:22:27,151 Really? 323 00:22:30,860 --> 00:22:32,942 Did you hear that? 324 00:22:35,460 --> 00:22:38,111 Why didn't you tell them about the lottery ticket? 325 00:22:38,300 --> 00:22:42,385 If they learned that we lost a 6 million € ticket, would we ever find it? 326 00:22:42,620 --> 00:22:46,705 And now that they don't know, we're sure to find it? 327 00:22:46,900 --> 00:22:48,948 Stop arguing! 328 00:22:49,140 --> 00:22:51,347 We must keep calm and rational. 329 00:22:51,580 --> 00:22:54,629 They'll find the thieves in a few hours. 330 00:22:54,820 --> 00:22:57,983 Dinel, she was mocking you. They'll never find them! 331 00:22:58,180 --> 00:23:01,866 Think so? Then why did she say that? 332 00:23:02,060 --> 00:23:05,348 Pompiliu, if you have a plan, tell us now. 333 00:23:05,580 --> 00:23:08,868 Otherwise we'll go back and tell them about the ticket! 334 00:23:09,060 --> 00:23:11,984 Do you trust the Romanian police? I don't. 335 00:23:12,180 --> 00:23:17,346 As a State employee, I can swear that nobody will do anything for us. 336 00:23:17,580 --> 00:23:20,709 - We need to help ourselves. - How do you suggest we do that? 337 00:23:20,900 --> 00:23:23,779 You met the thieves in the hallway, right? 338 00:23:23,780 --> 00:23:24,702 Right. 339 00:23:24,900 --> 00:23:28,347 Meaning they were visiting someone in that building. Right? 340 00:23:28,580 --> 00:23:32,426 We'll go from door to door and find out who the thieves were. 341 00:23:32,660 --> 00:23:35,903 And do you really think we'll find them? 342 00:23:36,100 --> 00:23:38,421 Listen here, Dinel! 343 00:23:38,660 --> 00:23:42,984 If Decebalus, during the first Dacian-Roman war, 101-102 A.D., 344 00:23:43,180 --> 00:23:45,308 had had any doubts about defeating Trajan, 345 00:23:45,500 --> 00:23:49,141 with the Roman army being, mind you, ten times larger than ours, 346 00:23:49,340 --> 00:23:54,790 do you think the Romans would have carved him on Trajan's Column? 347 00:23:55,900 --> 00:23:57,709 Didn't Decebalus die? 348 00:23:57,900 --> 00:24:02,224 Of course he did. We all die eventually, but... 349 00:24:02,420 --> 00:24:05,071 We still have 3 days to claim our prize. 350 00:24:05,260 --> 00:24:07,103 My point exactly! Let's get on with it. 351 00:24:07,300 --> 00:24:11,305 - With what? - Let's go! Come on, focus! 352 00:24:36,460 --> 00:24:39,430 Hello there! We have a question. 353 00:24:39,660 --> 00:24:42,186 - Are you from the cable company? - No, we're not. 354 00:24:42,380 --> 00:24:44,860 The TV channels have been a mess since three days ago. 355 00:24:45,060 --> 00:24:47,870 I called the company, but they said it wasn't their fault. 356 00:24:48,060 --> 00:24:51,746 Oh, my! Have you noticed two men in the building these days? 357 00:24:51,940 --> 00:24:56,070 - A taller one and a... - You think they caused the TV issues? 358 00:24:56,260 --> 00:24:58,740 We don't know, but we'll find out. 359 00:24:58,940 --> 00:25:01,864 Have you had two visitors from Bucharest lately? 360 00:25:02,060 --> 00:25:04,904 What? No, I haven't had any visitors. 361 00:25:05,100 --> 00:25:07,307 All right then. Thank you very much. 362 00:25:07,500 --> 00:25:08,911 - Costel! - Yes. 363 00:25:09,100 --> 00:25:11,910 Have you had two visitors over from Bucharest? 364 00:25:12,100 --> 00:25:14,580 - What? - Two visitors from Bucharest! 365 00:25:14,780 --> 00:25:17,147 'Course not! Are they from the cable company? 366 00:25:17,340 --> 00:25:21,311 - No, they're not. - Thank you very much. Good day! 367 00:25:22,500 --> 00:25:24,150 Let's check this one. 368 00:25:24,340 --> 00:25:26,547 - Who lives here? - Cornel. 369 00:25:32,380 --> 00:25:33,711 Who's there? 370 00:25:33,900 --> 00:25:36,062 Who the hell is Cornel? 371 00:25:36,260 --> 00:25:40,663 Hi. Are your parents home, dear? 372 00:25:40,860 --> 00:25:42,464 No, my parents aren't home! 373 00:25:42,700 --> 00:25:46,386 Do you know if they had any visitors from Bucharest lately? 374 00:25:46,620 --> 00:25:49,829 I don't. And they told me never to open the door to strangers. 375 00:25:50,020 --> 00:25:55,151 That's good advice. At least tell me when your parents will be home. 376 00:25:56,180 --> 00:25:58,990 They come back from work at 4 o'clock. 377 00:25:59,180 --> 00:26:01,911 'Til then I'm not allowed to open the door to anyone. 378 00:26:02,100 --> 00:26:04,785 Yes, very well... 379 00:26:06,420 --> 00:26:10,141 That kid knows more than she's willing to tell us... 380 00:26:10,340 --> 00:26:11,751 How do you figure? 381 00:26:11,940 --> 00:26:16,468 I can feel it. I can read people. There's something fishy about her. 382 00:26:32,460 --> 00:26:38,388 Hello. We're trying to find two men who've been in this building. 383 00:26:38,620 --> 00:26:42,944 - Are you the police? - No, we're not the police. 384 00:26:49,260 --> 00:26:54,585 Good afternoon. We're looking for two men who were here the other day, 385 00:26:54,780 --> 00:26:58,307 one of them was tall and thin, and the other was shorter. 386 00:27:01,740 --> 00:27:06,029 - Are you the police? - No, sir, we're not the police. 387 00:27:13,180 --> 00:27:14,909 Good afternoon. 388 00:27:29,220 --> 00:27:30,790 Come in. 389 00:27:38,980 --> 00:27:40,744 They're all right. 390 00:27:43,820 --> 00:27:45,584 Have a seat. 391 00:27:51,660 --> 00:27:54,231 - Can I smoke in here? - Yes. 392 00:27:55,420 --> 00:27:57,388 How much? 393 00:27:57,620 --> 00:27:59,588 How much what? 394 00:28:00,340 --> 00:28:02,263 Well, how much do you want? 395 00:28:02,460 --> 00:28:04,667 How much of what? 396 00:28:06,180 --> 00:28:07,466 What are you looking for? 397 00:28:07,700 --> 00:28:12,786 We're looking for two men who stole a bumbag in this building. 398 00:28:12,980 --> 00:28:15,950 - Are you the police? - No, man, we're not! 399 00:28:16,140 --> 00:28:17,869 Here come the fuzz 400 00:28:18,060 --> 00:28:21,826 So? I don't get it. You're not looking for us? 401 00:28:22,020 --> 00:28:25,866 No! We're looking for two men from Bucharest. 402 00:28:26,060 --> 00:28:29,189 Their car had Bucharest plates. 403 00:28:29,380 --> 00:28:33,146 These men stole your neighbour's bumbag 404 00:28:33,340 --> 00:28:37,061 and he had some very valuable things in it. 405 00:28:37,260 --> 00:28:39,706 - Really? - Yes. 406 00:28:40,740 --> 00:28:43,584 It happened in the hallway, a few days ago. 407 00:28:43,780 --> 00:28:45,828 Those bastards! 408 00:28:46,020 --> 00:28:47,749 And what did you have in it? 409 00:28:47,940 --> 00:28:51,740 Something personal... but extremely valuable to me. 410 00:28:51,940 --> 00:28:53,829 Did you see anyone? 411 00:28:54,020 --> 00:28:57,263 Yes... I think... 412 00:28:59,180 --> 00:29:00,670 I think I remember something! 413 00:29:00,860 --> 00:29:02,908 - Really? - Yeah! 414 00:29:03,100 --> 00:29:05,785 I've seen you in the building before. 415 00:29:05,980 --> 00:29:11,703 Not me... Two men. A tall one and a short one. 416 00:29:11,900 --> 00:29:13,470 Yeah... 417 00:29:14,580 --> 00:29:16,150 I can't remember, sorry. 418 00:29:16,340 --> 00:29:21,187 Not here, for sure. Strangers rarely come here. 419 00:29:22,460 --> 00:29:24,667 Hence, the earlier misunderstanding. 420 00:29:24,860 --> 00:29:27,670 - We'd like to help you, but... - But you can't. 421 00:29:27,860 --> 00:29:30,340 Sorry for bothering you. 422 00:29:30,580 --> 00:29:34,301 Since you're here, you might as well smoke a joint with us. 423 00:29:34,500 --> 00:29:36,787 - A what? - We need to go. 424 00:29:36,980 --> 00:29:40,063 But what is it? Drugs? I haven'! seen drugs before. 425 00:29:40,260 --> 00:29:42,183 - Let's go, Dinel! - Do you want some? 426 00:29:42,380 --> 00:29:46,271 Oh, no. I'm a God-fearing man and I don'! want to sin. 427 00:29:46,460 --> 00:29:47,871 But it's not a sin. 428 00:29:48,060 --> 00:29:50,711 Well, I have vices of my own. 429 00:29:50,900 --> 00:29:53,949 I drink occasionally, just like the next man, 430 00:29:54,140 --> 00:29:59,624 but I don't want to succumb to temptation and start doing drugs... 431 00:29:59,820 --> 00:30:02,426 A truly upstanding citizen! 432 00:30:02,660 --> 00:30:05,027 I'll have a bite of that cake though. 433 00:30:05,220 --> 00:30:08,110 I haven'! eaten since breakfast and they look so good. 434 00:30:08,300 --> 00:30:10,780 - Sure, go ahead. - Really? Thanks. 435 00:30:12,500 --> 00:30:14,707 - Did you bake these yourself? - Yes. 436 00:30:14,900 --> 00:30:18,791 You'll make someone a fine wife. 437 00:30:18,980 --> 00:30:22,223 - Do you like it? - Mmm... Tasty! 438 00:30:24,940 --> 00:30:27,068 - What did you put in it? Basil? - No. 439 00:30:27,260 --> 00:30:30,150 - Dinel, we're leaving! - It's good. 440 00:30:30,340 --> 00:30:32,342 Do drop by sometime! 441 00:30:32,580 --> 00:30:34,469 - Bye! - See you. 442 00:30:50,420 --> 00:30:51,945 - Yes. - Good day. 443 00:30:52,140 --> 00:30:56,145 We're looking for two men who were in this building about 4 or 5 days ago. 444 00:30:56,340 --> 00:30:58,183 A tall one and a short one. 445 00:30:58,380 --> 00:31:02,146 One spoke with a Moldavian accent and they had a car from Bucharest. 446 00:31:02,340 --> 00:31:06,345 Any idea who they are or where we can find them? 447 00:31:06,580 --> 00:31:09,265 - Sure! - Really? 448 00:31:09,860 --> 00:31:11,624 Come in! 449 00:31:22,140 --> 00:31:24,984 - Hello. - So what do you want to know? 450 00:31:27,060 --> 00:31:32,464 We're looking for two men who were in this building and stole a bumbag. 451 00:31:32,700 --> 00:31:36,227 And you said you knew who they were, where we could find them. 452 00:31:36,420 --> 00:31:39,230 Of course I do. I'm a clairvoyant, I know everything. 453 00:31:39,420 --> 00:31:43,345 - Could you tell us how to find them? - Naturally. 454 00:31:44,980 --> 00:31:47,745 - Well, how? - It's not that easy. 455 00:31:47,940 --> 00:31:49,430 - Why not? - You have to pay. 456 00:31:49,660 --> 00:31:52,061 He's got that right. 457 00:31:52,260 --> 00:31:54,422 - How much? - 100 Lei. 458 00:31:57,100 --> 00:32:00,070 - Well... - I'm not wasting money on this. 459 00:32:00,740 --> 00:32:03,061 - We've got nothing to lose. - Really? 460 00:32:03,260 --> 00:32:06,787 It's an investment. We spend a hundred, we'll get millions. 461 00:32:06,980 --> 00:32:09,870 Come on, show me the money! Here. 462 00:32:11,740 --> 00:32:14,903 Fine, take every dime I have. 463 00:32:15,100 --> 00:32:16,545 A complete waste of cash! 464 00:32:16,740 --> 00:32:18,822 Argentina! Come here! 465 00:32:21,380 --> 00:32:24,350 Take these boys' money. 466 00:32:24,580 --> 00:32:26,742 Let's see now... Sit down. 467 00:32:30,220 --> 00:32:33,269 - So you're looking for two men, right? - Right. 468 00:32:33,820 --> 00:32:36,266 Two men who were in the building a few days ago. 469 00:32:36,460 --> 00:32:41,785 One was taller and one shorter, but he looked more menacing. 470 00:32:41,980 --> 00:32:44,142 Yes, I see them. They're not from around here. 471 00:32:44,340 --> 00:32:48,026 Well, yes, they had Bucharest number plates. 472 00:32:48,220 --> 00:32:52,066 - And they took something from you. - Yes! A bumbag! 473 00:32:52,260 --> 00:32:52,859 - With something valuable in it. - Exactly! 474 00:32:52,860 --> 00:32:54,430 - With something valuable in it. - Exactly! 475 00:32:54,660 --> 00:32:58,301 - Do you know where the bumbag is? - They have it. The fall one has it. 476 00:32:58,500 --> 00:32:59,740 - The tall one? - Yes. 477 00:32:59,940 --> 00:33:03,342 But the short one took it. They may have swapped... 478 00:33:03,580 --> 00:33:05,339 - Yes. They did, look over here. - Yeah... 479 00:33:05,340 --> 00:33:06,910 - Yes. They did, look over here. - Yeah... 480 00:33:08,700 --> 00:33:10,111 See? 481 00:33:10,300 --> 00:33:14,350 And can you tell us where to find them? 482 00:33:14,580 --> 00:33:16,867 I don't know where, but they're in a car. 483 00:33:17,060 --> 00:33:18,299 - A white one? - Yes, a white car. 484 00:33:18,300 --> 00:33:19,586 - A white one? - Yes, a white car. 485 00:33:19,780 --> 00:33:22,750 And how can we find them? 486 00:33:22,940 --> 00:33:25,625 - They'll find you. - When? 487 00:33:25,820 --> 00:33:27,663 Sooner than you think. 488 00:33:27,860 --> 00:33:29,669 That's it, I see nothing more. 489 00:33:29,860 --> 00:33:30,779 I understand. 490 00:33:30,780 --> 00:33:31,941 I understand. 491 00:33:33,340 --> 00:33:34,751 - Thank you. - Let's go! 492 00:33:34,940 --> 00:33:39,229 Can you tell me about Gina, my wife? 493 00:33:39,420 --> 00:33:41,900 - If she's fine, if... - Is she dead? 494 00:33:42,100 --> 00:33:43,739 Oh, no! God forbid! 495 00:33:43,740 --> 00:33:43,939 Oh, no! God forbid! 496 00:33:43,940 --> 00:33:48,389 She went to Italy, and we had an argument... 497 00:33:48,620 --> 00:33:51,146 That will be 60 Lei. 498 00:33:56,820 --> 00:33:59,346 Argentina! 499 00:33:59,580 --> 00:34:02,311 - Yes? - Read the boy's palm. 500 00:34:02,500 --> 00:34:05,071 Give me your hand. 501 00:34:09,700 --> 00:34:12,226 I see your wife on a sea shore. 502 00:34:12,420 --> 00:34:14,070 Why is she at the seaside? 503 00:34:14,260 --> 00:34:17,025 - She's not alone. - Who is she with? 504 00:34:17,220 --> 00:34:20,303 - A man. - With Giuliano? 505 00:34:20,500 --> 00:34:22,139 Giuliano, her boss? 506 00:34:22,140 --> 00:34:22,339 Giuliano, her boss? 507 00:34:22,340 --> 00:34:24,786 I don't know if he's her boss, but he's rich. 508 00:34:24,980 --> 00:34:28,029 It must be him! She didn't mention going to the seaside. 509 00:34:28,220 --> 00:34:31,463 - What are they doing there? - They live there. 510 00:34:32,740 --> 00:34:34,619 Can you tell me if... 511 00:34:34,620 --> 00:34:35,951 Can you tell me if... 512 00:34:36,140 --> 00:34:38,791 You know... if they're together. 513 00:34:38,980 --> 00:34:42,621 Yes, but she loves you. She's waiting for you to rescue her. 514 00:34:42,820 --> 00:34:45,551 - Rescue her'? - Yes. 515 00:34:45,740 --> 00:34:47,579 That means I have to find the money and bring her back. 516 00:34:47,580 --> 00:34:48,547 That means I have to find the money and bring her back. 517 00:34:48,740 --> 00:34:51,311 Exactly. But hurry, time is running out. 518 00:34:51,500 --> 00:34:53,229 So we need to find that bumbag. 519 00:34:53,420 --> 00:34:56,549 If you wish, we could put a curse on that Italian guy. 520 00:34:56,740 --> 00:34:58,583 - Really? - Yes. 521 00:34:58,780 --> 00:35:00,059 - But it will cost you more. - Well, next time then. 522 00:35:00,060 --> 00:35:02,870 - But it will cost you more. - Well, next time then. 523 00:35:03,060 --> 00:35:05,267 Here's our full price list. 524 00:35:05,460 --> 00:35:10,705 We do witchcraft, spells, curses, we provide mourners for funerals... 525 00:35:10,900 --> 00:35:13,019 All right, thank you. 526 00:35:13,020 --> 00:35:13,270 All right, thank you. 527 00:35:13,460 --> 00:35:15,827 I have a question. There's a match tomorrow. 528 00:35:16,020 --> 00:35:19,308 Liverpool vs. Manchester. Could you tell me the final score? 529 00:35:19,500 --> 00:35:23,107 Sorry, but I can't provide such information. 530 00:35:23,300 --> 00:35:25,143 But who will score the first goal? 531 00:35:25,340 --> 00:35:25,499 Just the first letter of his name. 532 00:35:25,500 --> 00:35:26,990 Just the first letter of his name. 533 00:35:27,180 --> 00:35:29,751 Sorry, I can't possibly... 534 00:35:32,020 --> 00:35:35,069 Well, take it back, I have no use for it. 535 00:35:36,140 --> 00:35:38,579 It's past 4 o'clock, the girl's parents must be home. 536 00:35:38,580 --> 00:35:39,069 It's past 4 o'clock, the girl's parents must be home. 537 00:35:39,260 --> 00:35:42,628 We've wasted our time and money on those gypsy crooks. 538 00:35:44,060 --> 00:35:46,631 Look what the communists did to our country... 539 00:35:46,820 --> 00:35:48,470 If only we had won the war... 540 00:35:48,700 --> 00:35:50,304 Hello, dear. 541 00:35:50,500 --> 00:35:51,059 - Are your parents home yet? - Not yet. 542 00:35:51,060 --> 00:35:53,188 - Are your parents home yet? - Not yet. 543 00:35:53,380 --> 00:35:55,109 Do you know when they might show up? 544 00:35:55,300 --> 00:35:56,870 I shouldn't open the door to anybody. 545 00:35:57,060 --> 00:35:59,666 Do you mind if we wait for them inside? 546 00:35:59,860 --> 00:36:03,182 - We haven't checked all the floors yet. - She knows something. 547 00:36:03,380 --> 00:36:04,019 We'll wait for your parents inside, OK? 548 00:36:04,020 --> 00:36:06,546 We'll wait for your parents inside, OK? 549 00:36:08,300 --> 00:36:10,029 Come in! 550 00:36:29,220 --> 00:36:29,579 Do you know if two men around 35 happened to come by, 551 00:36:29,580 --> 00:36:33,062 Do you know if two men around 35 happened to come by, 552 00:36:33,260 --> 00:36:38,585 one of them tall and thin and the other one... 553 00:36:38,780 --> 00:36:40,464 Short? 554 00:36:40,700 --> 00:36:42,059 Right. How did you know that? 555 00:36:42,060 --> 00:36:43,550 Right. How did you know that? 556 00:36:46,020 --> 00:36:48,068 What do your parents do? 557 00:36:48,260 --> 00:36:51,389 My mother's a secretary and my father owns a small shop. 558 00:36:51,620 --> 00:36:53,941 And do people come to visit? 559 00:36:54,140 --> 00:36:55,019 Yes, they do. Friends, relatives... 560 00:36:55,020 --> 00:36:56,465 Yes, they do. Friends, relatives... 561 00:36:56,700 --> 00:36:59,101 - Do you have any relatives in Bucharest? - We do. 562 00:36:59,300 --> 00:37:03,624 Have any of those relatives come to see your parents lately? 563 00:37:04,940 --> 00:37:06,590 - You won't tell? - I don't know. 564 00:37:06,780 --> 00:37:07,499 Look at me. 565 00:37:07,500 --> 00:37:08,262 Look at me. 566 00:37:08,460 --> 00:37:11,430 - Look at me and tell the truth! - I honestly don't know. 567 00:37:11,660 --> 00:37:13,662 Why are you lying to me? 568 00:37:14,620 --> 00:37:16,145 - What's going on? - Good day, ma'am. 569 00:37:16,340 --> 00:37:18,468 We're looking for two dangerous fellows 570 00:37:18,700 --> 00:37:20,459 who stole something valuable from this building. 571 00:37:20,460 --> 00:37:23,111 Who stole something valuable from this building. 572 00:37:23,300 --> 00:37:26,907 - Really? In our building? - Yes. About 4-5 days ago. 573 00:37:27,100 --> 00:37:32,231 You know Mr. Dinel, your neighbour, and that is our colleague, Mr. Sile. 574 00:37:32,420 --> 00:37:33,419 - And you are... - Pompiliu Bor, from City Hall. 575 00:37:33,420 --> 00:37:35,582 - And you are... - Pompiliu Bor, from City Hall. 576 00:37:35,780 --> 00:37:38,943 Brindua Dorohoi, nice to meet you. But how can we help? 577 00:37:39,140 --> 00:37:44,180 We believe that your daughter has some very valuable information. 578 00:37:44,380 --> 00:37:45,620 What could she know? 579 00:37:45,820 --> 00:37:45,899 We're trying to find out. Ask her to come back. 580 00:37:45,900 --> 00:37:47,948 We're trying to find out. Ask her to come back. 581 00:37:48,140 --> 00:37:49,949 - Mihaela? - Yes, her. 582 00:37:50,140 --> 00:37:52,347 We'd like to talk to her. 583 00:37:52,580 --> 00:37:55,424 - What's going on? - They're here on official business. 584 00:37:55,660 --> 00:37:58,266 There was a hold-up in our building a few days ago. 585 00:37:58,460 --> 00:37:58,859 Which apartment? Hi, Dinel. 586 00:37:58,860 --> 00:38:01,591 Which apartment? Hi, Dinel. 587 00:38:02,500 --> 00:38:06,903 Actually, it was a robbery, Dinel was robbed of valuable things. 588 00:38:07,100 --> 00:38:08,943 From his bumbag. 589 00:38:09,140 --> 00:38:11,339 - In our building? - In the hallway. 590 00:38:11,340 --> 00:38:11,829 - In our building? - In the hallway. 591 00:38:12,020 --> 00:38:17,629 - And they say Mihaela knows who did it. - What? Mihaela! 592 00:38:19,740 --> 00:38:21,868 Do you know about any robbers in our building? 593 00:38:22,060 --> 00:38:24,299 Did you see anything? They say you know something. 594 00:38:24,300 --> 00:38:26,746 Did you see anything? They say you know something. 595 00:38:26,940 --> 00:38:28,465 I don't! 596 00:38:28,700 --> 00:38:32,068 If you lie to me, I'll tan your hide! 597 00:38:33,660 --> 00:38:35,662 What makes you think she knows anything? 598 00:38:35,860 --> 00:38:36,779 She described one of the robbers to us. 599 00:38:36,780 --> 00:38:38,225 She described one of the robbers to us. 600 00:38:38,420 --> 00:38:39,660 Yeah. 601 00:38:39,860 --> 00:38:42,067 You heard what he said! 602 00:38:42,260 --> 00:38:46,549 Don't just stand there! If you know anything, speak up! 603 00:38:48,500 --> 00:38:49,739 - Do I need to help you remember'? - Cornel... 604 00:38:49,740 --> 00:38:51,663 - Do I need to help you remember'? - Cornel... 605 00:38:52,620 --> 00:38:53,951 Say something, goddamn it! 606 00:38:54,140 --> 00:38:57,861 If you know anything, tell them. Don't embarrass us. 607 00:38:58,060 --> 00:38:59,903 I'll make you remember, just wait and see! 608 00:39:00,100 --> 00:39:01,465 Let her be. Go to your room! 609 00:39:01,700 --> 00:39:02,699 I'll teach her not to hide things from us! 610 00:39:02,700 --> 00:39:03,587 I'll teach her not to hide things from us! 611 00:39:03,780 --> 00:39:07,148 - No, no! We have to leave. - Have we become a laughing stock? 612 00:39:07,340 --> 00:39:11,026 Maybe we rushed to conclusions. We'll keep looking. 613 00:39:11,220 --> 00:39:15,179 - We really have to leave now. - We're very sorry, she's a good girl. 614 00:39:15,180 --> 00:39:15,226 - We really have to leave now. - We're very sorry, she's a good girl. 615 00:39:15,420 --> 00:39:17,548 - I don't know what came over her. - It's fine. 616 00:39:17,740 --> 00:39:20,425 - Bye, neighbour. - See you. 617 00:39:23,700 --> 00:39:28,139 - We're sorry for this mess, she's not... - That's OK, we'll come back. 618 00:39:28,140 --> 00:39:29,107 - We're sorry for this mess, she's not... - That's OK, we'll come back. 619 00:39:29,300 --> 00:39:32,668 I slave away all day and you make me a laughing stock! 620 00:39:32,860 --> 00:39:36,626 Keep your mouth shut! Shut up, woman! 621 00:39:38,980 --> 00:39:40,619 Have we been to this one? 622 00:39:40,620 --> 00:39:40,711 Have we been to this one? 623 00:39:40,900 --> 00:39:43,062 I don't remember, I don't think so. 624 00:40:01,260 --> 00:40:02,705 Come on! 625 00:40:03,780 --> 00:40:05,066 Hello. 626 00:40:06,460 --> 00:40:08,349 Hello. 627 00:40:09,660 --> 00:40:11,867 If you want a foursome, ifs double the price. 628 00:40:12,060 --> 00:40:16,543 - No, we're looking for somebody... - Yeah, looking for somebody. 629 00:40:16,740 --> 00:40:19,139 Hello... What do we have here? 630 00:40:19,140 --> 00:40:20,630 Hello... What do we have here? 631 00:40:20,820 --> 00:40:23,061 - Who wants to go first? - I do! 632 00:40:23,260 --> 00:40:25,740 - Come on. - Sile! 633 00:40:26,780 --> 00:40:28,464 How about you guys? 634 00:40:28,700 --> 00:40:31,619 - I'm a decent, moral person... - I'm married. 635 00:40:31,620 --> 00:40:33,668 - I'm a decent, moral person... - I'm married. 636 00:40:33,860 --> 00:40:36,830 I'm a God-fearing man, I have a wife, I'm married... 637 00:40:37,020 --> 00:40:38,784 Me too, I'm also God-fearing. 638 00:40:38,980 --> 00:40:41,950 So what are you doing here? Supporting your friend? 639 00:40:42,140 --> 00:40:44,579 Oh, no. We're looking for two men. 640 00:40:44,580 --> 00:40:44,779 Oh, no. We're looking for two men. 641 00:40:44,780 --> 00:40:46,544 We haven't got any men. Just women. 642 00:40:46,740 --> 00:40:51,143 Oh, no. We are looking for two men who stole my bumbag. 643 00:40:51,340 --> 00:40:55,550 And there was something very, very valuable inside it. 644 00:40:55,740 --> 00:40:57,059 And I need to find that bumbag so I can bring my wife home. 645 00:40:57,060 --> 00:41:00,303 And I need to find that bumbag so I can bring my wife home. 646 00:41:00,500 --> 00:41:03,663 She's been in Italy for the past two years. 647 00:41:03,860 --> 00:41:07,706 She was only supposed to stay a few months, 648 00:41:07,900 --> 00:41:10,019 but she ended up working for a gangster who won't let her leave. 649 00:41:10,020 --> 00:41:11,181 But she ended up working for a gangster who won't let her leave. 650 00:41:11,380 --> 00:41:13,747 And I need to pay an early termination penalty 651 00:41:13,940 --> 00:41:17,342 if I want to bring her home before her contract expires. 652 00:41:17,580 --> 00:41:18,786 - How much? - A lot. 653 00:41:18,980 --> 00:41:22,979 But if I find the thieves who stole my bumbag, I could get the money I need. 654 00:41:22,980 --> 00:41:23,026 But if I find the thieves who stole my bumbag, I could get the money I need. 655 00:41:24,180 --> 00:41:26,308 What if I told you I'll pay in a few days? 656 00:41:26,500 --> 00:41:28,787 - Do you think I'm stupid? - I'm not lying. 657 00:41:28,980 --> 00:41:32,382 I'm gonna be a millionaire in a few days, honest to God! 658 00:41:32,620 --> 00:41:35,459 - Come then. I don't do it for free. - You really don't believe me? 659 00:41:35,460 --> 00:41:36,268 - Come then. I don't do it for free. - You really don't believe me? 660 00:41:36,460 --> 00:41:37,791 Why should I? 661 00:41:37,980 --> 00:41:42,224 I'm telling you, I won the lottery grand prize. 662 00:41:42,420 --> 00:41:45,981 And I can't shag you because I'm still a virgin. 663 00:41:46,180 --> 00:41:48,419 Look! These are the winning numbers. 664 00:41:48,420 --> 00:41:50,821 Look! These are the winning numbers. 665 00:41:51,020 --> 00:41:54,786 All I have to do is retrieve the ticket and cash my money. 666 00:41:54,980 --> 00:41:58,951 - Afterwards, I'll take you to the seaside. - Really? 667 00:41:59,140 --> 00:42:00,899 Really! My cousin lives in Constantya, 668 00:42:00,900 --> 00:42:01,662 Really! My cousin lives in Constantya, 669 00:42:01,860 --> 00:42:04,431 in a two-bedroom flat. 670 00:42:04,660 --> 00:42:10,144 The discos in Mamaia are only 20 minutes away... 671 00:42:10,340 --> 00:42:13,150 - Would you like to go there? - I'd love to. 672 00:42:13,340 --> 00:42:13,859 - I've never been to the seaside. - Then I'll take you. 673 00:42:13,860 --> 00:42:16,830 - I've never been to the seaside. - Then I'll take you. 674 00:42:17,020 --> 00:42:19,182 - Promise? - I promise! 675 00:42:20,220 --> 00:42:22,188 I'd like to believe you. 676 00:42:22,380 --> 00:42:26,339 But there are so many jerks out there, I don't know what to believe anymore. 677 00:42:26,340 --> 00:42:26,784 But there are so many jerks out there, I don't know what to believe anymore. 678 00:42:26,980 --> 00:42:29,711 You'll see that I'm not lying. 679 00:42:29,900 --> 00:42:32,744 If you're not a liar, then have some patience. 680 00:42:32,940 --> 00:42:36,467 - Come on... - Patience! 681 00:42:36,700 --> 00:42:38,270 You're something else. 682 00:42:38,860 --> 00:42:39,299 And that's what's going to happen if I don't get my bumbag. 683 00:42:39,300 --> 00:42:42,463 And that's what's going to happen if I don't get my bumbag. 684 00:42:42,700 --> 00:42:47,831 I won't get the money I need to bring my beloved wife back, 685 00:42:48,020 --> 00:42:51,661 - ...we won't move into our own home... - God, this is so sad! 686 00:42:51,860 --> 00:42:53,669 - What happened? - It's so sad... 687 00:42:53,860 --> 00:42:56,784 But it's so romantic, what he's doing for his wife... 688 00:42:56,980 --> 00:43:01,463 That's why I'd be so grateful if you could help us with any info 689 00:43:01,700 --> 00:43:04,739 about the two men who were in this building a few days ago. 690 00:43:04,740 --> 00:43:05,150 About the two men who were in this building a few days ago. 691 00:43:05,340 --> 00:43:11,746 A tall guy with a Moldavian accent and a shorter one, with Bucharest plates. 692 00:43:11,940 --> 00:43:13,942 Moldavian? 693 00:43:14,140 --> 00:43:16,268 I think we had a Moldavian a few days ago... 694 00:43:16,460 --> 00:43:17,699 Remember the Moldavian guy and that roughneck? 695 00:43:17,700 --> 00:43:19,862 Remember the Moldavian guy and that roughneck? 696 00:43:20,060 --> 00:43:21,983 . The pervert', . Yes! - 697 00:43:22,180 --> 00:43:25,070 - He only wanted kinky stuff. - They must be the ones. 698 00:43:25,260 --> 00:43:29,709 One with a Moldavian accent and a blondish, more dangerous one. 699 00:43:29,900 --> 00:43:30,179 Exactly. They came from Bucharest, had some business in town. 700 00:43:30,180 --> 00:43:33,548 Exactly. They came from Bucharest, had some business in town. 701 00:43:33,740 --> 00:43:35,708 And do you know where we can find them? 702 00:43:35,900 --> 00:43:37,311 No, sorry... 703 00:43:37,500 --> 00:43:41,664 Did they leave behind any clues, any objects... anything at all? 704 00:43:41,860 --> 00:43:43,139 - I don't think so... - They only left behind... a matchbox. 705 00:43:43,140 --> 00:43:46,189 - I don't think so... - They only left behind... a matchbox. 706 00:43:46,380 --> 00:43:50,624 - What? - There was a matchbox around here. 707 00:43:50,820 --> 00:43:53,027 Where the hell is it? 708 00:43:54,740 --> 00:43:55,619 This one? 709 00:43:55,620 --> 00:43:56,462 This one? 710 00:43:56,700 --> 00:43:58,907 - Yes, that's the one. - "GP Hotel". 711 00:43:59,100 --> 00:44:01,990 That's uptown. Let's go! 712 00:44:02,180 --> 00:44:04,990 They might be staying there. Come on! 713 00:44:07,380 --> 00:44:09,906 I really hope you find them! 714 00:44:10,100 --> 00:44:14,628 No need to knock, we've tracked them down! 715 00:44:14,820 --> 00:44:16,868 - Yes? - Sorry, wrong door! 716 00:44:20,140 --> 00:44:22,029 - Do you have your car keys? - Sure. 717 00:44:22,220 --> 00:44:24,871 - Take the car, we'll save time! - It's not registered. 718 00:44:25,060 --> 00:44:27,301 Don't be silly! Everybody knows us in town. 719 00:44:27,500 --> 00:44:31,266 - I don't want any trouble. - What trouble, Dinel? 720 00:44:32,300 --> 00:44:35,668 - Do you still want that ticket? - I do. 721 00:44:35,860 --> 00:44:37,544 Come on, then! 722 00:44:52,460 --> 00:44:55,066 Where are you going? 723 00:44:55,260 --> 00:44:58,628 - To get those guys! - Do you know what room they're in? 724 00:44:59,980 --> 00:45:02,745 - We need a plan. - What if they leave? 725 00:45:02,940 --> 00:45:05,181 - We'll see them. - That's true. 726 00:45:05,380 --> 00:45:08,190 - So what's the plan? - We find out their room number. 727 00:45:08,380 --> 00:45:10,860 - OK, how? - We ask at the reception desk. 728 00:45:11,060 --> 00:45:13,984 - How? - We'll sweet-talk the receptionist. 729 00:45:14,180 --> 00:45:16,626 Sile, you do it. 730 00:45:17,860 --> 00:45:19,589 What if it's a guy? 731 00:45:21,820 --> 00:45:24,949 Yeah, bad idea. We have to make them come downstairs. 732 00:45:25,140 --> 00:45:28,826 We'll ask the receptionist to call them downstairs. 733 00:45:29,020 --> 00:45:30,988 - I'll go. - You go. 734 00:45:31,180 --> 00:45:34,821 Wait a minute. Who do I ask for? I don'! know their names. 735 00:45:35,020 --> 00:45:39,184 We could say we're police officers. 736 00:45:39,380 --> 00:45:43,180 Which one of us looks like a bluecoat? 737 00:45:43,380 --> 00:45:45,747 All right. I'll go. 738 00:45:46,780 --> 00:45:49,147 What if he asks to see my badge? 739 00:45:49,340 --> 00:45:52,423 Just go! Stop overthinking this shit. 740 00:45:52,660 --> 00:45:54,742 - I'll come and save your sorry ass. - How? 741 00:45:54,940 --> 00:45:56,829 I don't know, I'll find a way. Go! 742 00:45:57,020 --> 00:45:58,545 Fine. 743 00:46:03,460 --> 00:46:06,862 - Were they large guys? - Why? 744 00:46:07,060 --> 00:46:11,907 It'll just be us against them, you know we can't rely on Pompiliu. 745 00:46:13,980 --> 00:46:16,028 Wait a second. 746 00:46:25,620 --> 00:46:26,951 Here you are. 747 00:46:27,140 --> 00:46:29,381 Now we're talking... 748 00:46:29,620 --> 00:46:32,749 - But I don't have one for Pompiliu. - What for? 749 00:46:32,940 --> 00:46:34,749 For Pompiliu. 750 00:46:34,940 --> 00:46:37,466 He doesn't need one, he'd only hurt himself. 751 00:46:38,220 --> 00:46:41,906 Hello, young lady. I need some information, do you have a moment? 752 00:46:42,100 --> 00:46:43,306 Sure, how can I help? 753 00:46:43,500 --> 00:46:47,141 I am looking for two men, two suspects in a colossal robbery. 754 00:46:47,340 --> 00:46:51,743 According to our sources, they are checked in at this hotel. 755 00:46:51,940 --> 00:46:54,784 These are the details we have. Please pay close attention: 756 00:46:54,980 --> 00:46:57,460 one is tall, thin and has a Moldavian accent, 757 00:46:57,700 --> 00:47:00,863 the other one is blond, short and extremely dangerous. 758 00:47:01,060 --> 00:47:03,825 They're gone. 759 00:47:04,020 --> 00:47:05,431 - How so? - They left. 760 00:47:05,660 --> 00:47:09,460 If you find them, please tell them to pay the bar tab. 761 00:47:09,700 --> 00:47:11,941 - So they left... - Yes. 762 00:47:12,140 --> 00:47:14,541 They were supposed to check out this morning. 763 00:47:14,740 --> 00:47:17,061 I kept calling their room, they never answered 764 00:47:17,260 --> 00:47:19,183 and the maid found the room empty. 765 00:47:19,380 --> 00:47:22,350 They were supposed to pay 260 Lei, but they ran away. 766 00:47:22,580 --> 00:47:28,144 Not good. Do you happen to have an address or their ID details? 767 00:47:28,340 --> 00:47:31,105 Believe me, for solving the case, it's very important 768 00:47:31,300 --> 00:47:34,270 that we find these soulless psychopaths. 769 00:47:34,460 --> 00:47:36,622 I have their check-in card. 770 00:47:36,820 --> 00:47:38,549 Give me a second. 771 00:47:42,420 --> 00:47:48,666 The name is Ciupitu Mihnea, ID number RX147440... 772 00:47:48,860 --> 00:47:53,263 - Yes, I can see that. - And here's the address. 773 00:47:53,460 --> 00:47:55,428 - Can I keep this? - Yes, it's a copy. 774 00:47:55,660 --> 00:47:57,344 Perfect. 775 00:47:57,900 --> 00:48:01,541 Hello... officer. 776 00:48:01,740 --> 00:48:04,630 - Thank you, good bye. - Bye. You're welcome. 777 00:48:06,660 --> 00:48:09,231 - Hi, how are you? - Pretty good. 778 00:48:09,420 --> 00:48:12,742 Do good and good things will come to you. 779 00:48:12,940 --> 00:48:15,227 Duty calls! 780 00:48:17,460 --> 00:48:20,225 They're gone. They left this morning. 781 00:48:20,420 --> 00:48:22,900 - But I have an address. Let's go. - Where? 782 00:48:23,100 --> 00:48:25,148 - To Bucharest, where else? - Now? 783 00:48:25,340 --> 00:48:30,187 Do you want to go after they claim the prize? Step on it! 784 00:48:35,580 --> 00:48:37,662 What are you doing, man? 785 00:48:46,140 --> 00:48:48,905 How are we supposed to find the place? We need a map. 786 00:48:49,100 --> 00:48:50,909 No, we don't. He's got Internet. 787 00:48:51,100 --> 00:48:53,421 - Haven'! you got Internet on your cell? - I do. 788 00:48:53,660 --> 00:48:56,982 Use that Google app, the one that shows the address. 789 00:48:57,180 --> 00:49:00,980 - Do you have lntemet on your phone? - Yes, 4G! 790 00:49:01,180 --> 00:49:03,467 4G? What's that? 791 00:49:03,700 --> 00:49:07,989 It used to be 3G, now ifs 4G. It's faster. 792 00:49:08,180 --> 00:49:12,185 - Let's see if we can find it. - Write down Cosoveni St, Bucharest. 793 00:49:12,380 --> 00:49:14,223 Check this out. 794 00:49:17,020 --> 00:49:19,990 - I need an lntemet connection. - Don't you have lntemet? 795 00:49:20,180 --> 00:49:24,026 I do but... I have pre-pay. I ran out of credit. 796 00:49:24,220 --> 00:49:26,348 Fuck that 4G of yours! 797 00:49:26,580 --> 00:49:28,981 We'll buy some credit later. 798 00:49:32,860 --> 00:49:35,340 What if the police pull us over? 799 00:49:35,580 --> 00:49:37,981 Then we're in trouble. We'll have to walk home. 800 00:49:38,180 --> 00:49:40,023 Can't we talk our way out of it? 801 00:49:40,220 --> 00:49:43,827 Yes, in our town, where they know us. 802 00:49:44,020 --> 00:49:46,148 So what happens if they pull us over? 803 00:49:46,340 --> 00:49:49,344 Nothing much. They'll take the car and fine you. 804 00:49:49,580 --> 00:49:51,264 - You kiddin' me? - No, I'm not. 805 00:49:51,460 --> 00:49:53,189 And you're telling me now? 806 00:49:53,380 --> 00:49:57,305 - Did we have a choice? - Here, take the wheel. 807 00:50:01,620 --> 00:50:02,906 How much is the fine? 808 00:50:03,100 --> 00:50:05,785 - I don't know. About 1,000 Lei. - How much? 809 00:50:05,980 --> 00:50:08,551 At least 1,000 Lei. 810 00:50:14,100 --> 00:50:18,025 - What are you doing, man? - I think we'd better turn back. 811 00:50:18,220 --> 00:50:21,110 Are you crazy? We can't turn back now! 812 00:50:21,300 --> 00:50:23,621 Think about it. 813 00:50:23,820 --> 00:50:26,426 What if we don't find the ticket, but I get pulled over, 814 00:50:26,660 --> 00:50:31,109 they give me a nice big fine and take my car away? 815 00:50:31,300 --> 00:50:35,305 But what if nobody pulls us over and we find the ticket? 816 00:50:35,500 --> 00:50:38,663 You enjoy taking risks. I'm not like that. 817 00:50:38,860 --> 00:50:40,783 Let's say we go back. Then what? 818 00:50:40,980 --> 00:50:44,621 You still won't have the money for Gina. Not to mention the house! 819 00:50:44,820 --> 00:50:47,664 I could go there and find her. 820 00:50:48,620 --> 00:50:51,908 The fortune tellers said she was waiting for me to save her. 821 00:50:52,100 --> 00:50:54,580 Did you really believe those crazy women? 822 00:50:54,780 --> 00:50:58,751 If they'd known the future, they'd have told me the match score. 823 00:50:59,780 --> 00:51:03,580 Anyway, I think Gina is fine with that Italian guy. 824 00:51:03,780 --> 00:51:08,547 Don't tell me you haven't thought that she may not want to come back. 825 00:51:08,740 --> 00:51:11,425 That's why she asked for more money than you can get. 826 00:51:11,660 --> 00:51:13,662 Stop it, Gina isn't like that! 827 00:51:13,860 --> 00:51:17,751 How much does she make? It can't be less than 1,000 € a month. 828 00:51:17,940 --> 00:51:19,590 - Around 1,000. - See? 829 00:51:19,780 --> 00:51:23,546 She could have saved the money in two months if she wanted to. 830 00:51:29,260 --> 00:51:33,185 I could be wrong, but just think about it... 831 00:51:33,380 --> 00:51:36,270 Please don”: smoke in the car. 832 00:51:41,020 --> 00:51:43,466 You don't know Gina. She's not like that. 833 00:51:43,700 --> 00:51:46,988 And if I can get the money, she'll come home. 834 00:51:47,180 --> 00:51:50,946 And how are you planning to get the money in two days? 835 00:51:58,100 --> 00:52:01,388 If the police take my car, it'll be your fault. 836 00:52:01,620 --> 00:52:05,022 - And we'll split the fine. - What? 837 00:52:06,060 --> 00:52:08,825 - What did he say? - Nothing. 838 00:52:39,700 --> 00:52:43,671 - Give me some money, I'm broke. - What did you say? 839 00:52:43,860 --> 00:52:45,589 Give me some money. 840 00:52:45,780 --> 00:52:49,227 Didn't I lend you the money to pay that gypsy? 841 00:52:49,420 --> 00:52:51,070 I only have 7 Lei left. 842 00:52:51,260 --> 00:52:53,149 Here, take 11 Lei. 843 00:52:53,340 --> 00:52:56,583 - This is all my the money. - I have 5 Lei... 844 00:53:03,580 --> 00:53:05,662 We still need 70. 845 00:53:05,860 --> 00:53:08,386 Where do we get it from? 846 00:53:13,060 --> 00:53:15,347 - Are you sure you have no money left? - Yes! 847 00:53:15,580 --> 00:53:20,905 Here's my wallet. It's empty. 848 00:53:21,100 --> 00:53:23,307 I really am broke. 849 00:53:24,500 --> 00:53:26,025 If we don't pay, we can'! go. 850 00:53:26,220 --> 00:53:31,067 Then we can say good-bye to our ticket and to the prize money. 851 00:53:31,260 --> 00:53:35,584 There! Rob me of every last penny! 852 00:53:35,780 --> 00:53:41,264 When we find the ticket, I should take half the money. 853 00:53:41,460 --> 00:53:46,751 We agreed to split the prize equally and everybody gets half. 854 00:53:47,860 --> 00:53:49,430 Here. 855 00:53:55,340 --> 00:53:59,390 Wait a second. Shall we give the young lady a ride? 856 00:54:01,900 --> 00:54:04,380 - Come on, pull over there. - I want the change. 857 00:54:04,620 --> 00:54:08,181 - Take it, you Scrooge. - You thief. 858 00:54:21,340 --> 00:54:22,865 Hello! Where are you heading? 859 00:54:23,060 --> 00:54:26,462 - To Buftea. And you guys? - To Bucharest, but it's on our way. 860 00:54:26,700 --> 00:54:28,225 Hop in! 861 00:54:33,620 --> 00:54:35,065 Thanks. 862 00:54:38,580 --> 00:54:40,264 Thanks! 863 00:54:48,100 --> 00:54:52,424 - Hi. I'm Pompiliu. - Codrua. Nice to meet you. 864 00:54:52,660 --> 00:54:55,789 We know a Codrua. 865 00:54:55,980 --> 00:54:58,790 Dinel likes drinking with her husband. 866 00:55:06,740 --> 00:55:09,664 - Where are you from? - From the village. 867 00:55:09,860 --> 00:55:12,181 And why are you going to Buftea? 868 00:55:13,220 --> 00:55:16,303 I'm going to audition for Romanians Got Talent. 869 00:55:16,500 --> 00:55:18,980 - Can you sing? - I manage. 870 00:55:19,180 --> 00:55:24,220 Did you hear that, boys? Beautiful, talented and smart! 871 00:55:24,420 --> 00:55:26,707 Do they record the show in Buftea? 872 00:55:26,900 --> 00:55:29,904 Yes, at the film studio there. 873 00:55:30,100 --> 00:55:32,546 And what are you going to sing? 874 00:55:32,740 --> 00:55:34,390 Several songs. 875 00:55:34,620 --> 00:55:36,861 Such as? 876 00:55:37,900 --> 00:55:40,870 - "Give me back my nights". - What? 877 00:55:41,060 --> 00:55:45,861 Give me back my nights and my sunny days 878 00:55:46,060 --> 00:55:50,827 Give me back my dreams, though some may hurt 879 00:55:51,020 --> 00:55:55,548 Give me back my summer evenings filled with long walks 880 00:55:55,740 --> 00:56:00,348 And the dawns that often caught us hand in hand on the road 881 00:56:00,580 --> 00:56:04,630 - You're very talented. - Thanks. 882 00:56:04,820 --> 00:56:09,428 There's a severe lack of talent on TV these days. 883 00:56:09,660 --> 00:56:12,311 Too bad no one sings like in the old days anymore. 884 00:56:12,500 --> 00:56:15,868 Like Mirabela Dauer, Corina Chiriac, Marina Scupra... 885 00:56:16,060 --> 00:56:18,870 - Delia has a great voice. - Give me a break... 886 00:56:19,060 --> 00:56:21,222 And she's hot. 887 00:56:21,980 --> 00:56:25,871 We used to have great artists. Nowadays, not so much. 888 00:56:26,060 --> 00:56:28,586 - Right? - Well... 889 00:56:28,780 --> 00:56:34,184 - You know what? I'm sure you'll win. - Thanks. 890 00:56:34,380 --> 00:56:40,183 Do you want to go to the seaside with me afterwards? 891 00:56:40,940 --> 00:56:44,342 - Do you have a boyfriend? - I do... 892 00:56:44,580 --> 00:56:47,390 Of course you do. 893 00:56:50,260 --> 00:56:53,867 - Do you want to be a singer? - A singer or an actress. 894 00:56:54,060 --> 00:56:58,065 Very nice! We don't have any great actors anymore, either. 895 00:56:58,260 --> 00:57:01,742 I used to wait in line for hours just to see Birlic or Caragiu. 896 00:57:01,940 --> 00:57:05,786 Nobody holds a candle to them nowadays. And the movies are so bad. 897 00:57:05,980 --> 00:57:08,347 I saw a terrible film the other day. 898 00:57:08,580 --> 00:57:11,868 One of these new Romanian movies, 899 00:57:12,060 --> 00:57:16,588 about two idiots carrying a bag of drugs from Constana to Bucharest. 900 00:57:16,780 --> 00:57:18,270 It was awfully boring. 901 00:57:18,460 --> 00:57:21,543 You can put your leg over here if you like. 902 00:57:21,660 --> 00:57:24,231 No, it's OK, I'm fine here. 903 00:57:24,380 --> 00:57:26,428 Romanians are bad at making movies. 904 00:57:26,660 --> 00:57:31,826 We have such a beautiful country, but they only show doom and gloom, 905 00:57:32,020 --> 00:57:34,944 the slums, the thugs, you know... 906 00:57:35,140 --> 00:57:39,782 They don't capture the essence of our country... 907 00:57:49,700 --> 00:57:51,623 Here we are. The studios. 908 00:57:51,820 --> 00:57:54,141 Thank you very much. 909 00:57:54,900 --> 00:58:00,430 What are you auditioning for? Isn't it a bit late for an audition? 910 00:58:00,660 --> 00:58:05,461 I'm sleeping at a friend's place. I'll audition first thing in the morning. 911 00:58:05,700 --> 00:58:10,024 - Where does your friend live? - Right here, in that building. 912 00:58:10,220 --> 00:58:12,826 We'll see you there. It's late and you never know... 913 00:58:13,020 --> 00:58:14,351 That's OK, I'll be fine. 914 00:58:14,580 --> 00:58:17,629 We like to help, so we'll see you there. 915 00:58:19,060 --> 00:58:22,223 I think I can buy some credit from that machine. 916 00:58:37,500 --> 00:58:41,550 - It's been nice meeting you. - Yes, indeed. Thanks for the ride. 917 00:58:41,740 --> 00:58:43,822 Wait up, guys! 918 00:58:45,900 --> 00:58:47,948 My cousin has an apartment in Constana... 919 00:58:48,140 --> 00:58:52,384 Well, actually in Ovidiu, but it's close. 920 00:58:53,100 --> 00:58:55,421 What the hell are you doing here? 921 00:58:55,660 --> 00:58:58,027 Codrua! Wait! Wait! 922 00:58:58,220 --> 00:59:00,951 - Leave me alone! - Where are you going? 923 00:59:01,140 --> 00:59:04,701 - Are you going to see that wanker? - I won't talk to you anymore. 924 00:59:04,900 --> 00:59:06,664 - Tell him to come here! - Go away! 925 00:59:06,860 --> 00:59:09,227 I'll show him! Tell him to come down here! 926 00:59:09,420 --> 00:59:12,629 - Enough! Stop it! - Codrua, tell him to come down. 927 00:59:12,820 --> 00:59:14,345 What are you doing? 928 00:59:14,580 --> 00:59:18,665 - Leave me alone! Cosmin! - Hey, zip it! 929 00:59:18,860 --> 00:59:23,070 - Be quiet, you'll wake everyone up! - Let go of me! 930 00:59:23,260 --> 00:59:25,103 Give me that! 931 00:59:28,180 --> 00:59:29,989 Wait up! Here. 932 00:59:34,340 --> 00:59:38,584 Screw him! I'd slap him so hard, he would hit the floor. 933 00:59:47,820 --> 00:59:51,620 - She took advantage of us, Dinel. - True. 934 00:59:51,820 --> 00:59:55,586 - What do you know... - Women! 935 00:59:55,780 --> 00:59:58,306 Pretending to audition for Romanians Got Talent... 936 00:59:58,500 --> 01:00:00,741 She was obviously talentless. 937 01:00:00,940 --> 01:00:03,341 And the show isn't even recorded here anymore. 938 01:00:03,580 --> 01:00:05,742 Hasn't been for a long time. 939 01:00:07,340 --> 01:00:09,104 What a fucking liar! 940 01:00:09,300 --> 01:00:10,984 - Damn liar! - Damn liar, indeed! 941 01:00:11,180 --> 01:00:16,061 “Please make the payment.“ Pompiliu, give me the money from your other sock. 942 01:00:21,980 --> 01:00:24,267 This really is the last money I have. 943 01:00:24,460 --> 01:00:26,110 I mean it. 944 01:00:34,340 --> 01:00:37,310 All right, guys. We have 4G Internet. 945 01:00:38,420 --> 01:00:41,549 - Let me see. - Hello, Gina? 946 01:00:41,740 --> 01:00:45,108 Look here. I'm not sending you any money. 947 01:00:45,300 --> 01:00:47,587 I'm tired of getting you out of trouble! 948 01:00:47,780 --> 01:00:49,942 If you want money, ask your Giuliano for it! 949 01:00:50,140 --> 01:00:52,984 I won't send a dime, hear? Not 1 Leu! 950 01:00:53,180 --> 01:00:55,387 And go to hell with that Giuliano of yours! 951 01:00:55,620 --> 01:01:00,262 Whether you're by the sea or on the beach, you can both kiss my ass. 952 01:01:00,460 --> 01:01:02,781 So long, bitch! 953 01:01:07,980 --> 01:01:09,709 What did she say? 954 01:01:10,740 --> 01:01:14,904 She didn't answer, it was her voice-mail. 955 01:01:15,100 --> 01:01:16,784 - Let's go. - Are you sure? 956 01:01:16,980 --> 01:01:20,109 Yeah. Those thieves won't know what hit them. 957 01:01:22,660 --> 01:01:25,743 - They'll see! - Oh, shit! 958 01:01:25,940 --> 01:01:27,908 - What? - We're running out of battery. 959 01:01:28,100 --> 01:01:30,182 - Come on! - Yeah. 960 01:01:38,020 --> 01:01:41,911 Straight ahead, then turn left. 961 01:01:44,420 --> 01:01:46,741 Bucharest sure is beautiful. 962 01:01:46,940 --> 01:01:48,942 There's a reason it's our capital. 963 01:01:49,140 --> 01:01:52,587 You can't find a toilet in this great capital of ours. 964 01:01:52,780 --> 01:01:56,671 - I told you to go at the gas station. - That was three hours ago. 965 01:01:56,860 --> 01:01:58,624 Hold it in 'til we get there. 966 01:01:58,820 --> 01:02:02,870 Then I'll just go and ask the thieves to let me use their toilet, right? 967 01:02:03,060 --> 01:02:07,190 They'll understand, they're human after all. 968 01:02:13,060 --> 01:02:16,701 You can't even find a tree in this damn city! 969 01:02:17,420 --> 01:02:19,343 Look, there's one over there. 970 01:02:19,580 --> 01:02:21,947 And another one... 971 01:02:22,140 --> 01:02:27,021 In the middle of the road? I need a park or something. 972 01:02:30,140 --> 01:02:33,189 - There's a park right there. - We have to turn left here. 973 01:02:33,380 --> 01:02:36,190 - He needs some relief. - We passed the intersection! 974 01:02:36,380 --> 01:02:38,701 We'll go back. Take me to the park! 975 01:02:38,900 --> 01:02:41,267 I'll drop him off near the park. 976 01:02:50,780 --> 01:02:53,465 Turn the car around, I'll be joining in. 977 01:03:09,580 --> 01:03:10,786 Shit. 978 01:03:10,980 --> 01:03:14,985 - I knew I shouldn't have done it. - Maybe he won't notice. 979 01:03:20,020 --> 01:03:24,821 Not good... Let's see what he says. 980 01:03:25,020 --> 01:03:28,342 Good evening. Agent Guspeneck. License and registration, please. 981 01:03:28,580 --> 01:03:30,025 Just a moment. 982 01:03:35,340 --> 01:03:37,069 Here you are. 983 01:03:37,260 --> 01:03:39,706 You know why I pulled you over, don't you? 984 01:03:39,900 --> 01:03:41,664 Did I cross the white stripe? 985 01:03:41,860 --> 01:03:45,182 Because you turned left where you weren't allowed to. 986 01:03:45,380 --> 01:03:46,984 Oh, right. 987 01:03:47,180 --> 01:03:51,549 If you knew, why did you do it, Mr. Daniel? 988 01:03:51,740 --> 01:03:53,981 We're not from around here. 989 01:03:54,180 --> 01:03:59,186 We've just arrived in Bucharest and we're looking for a street... 990 01:03:59,380 --> 01:04:02,702 What do we have here... 991 01:04:02,900 --> 01:04:06,382 Apart from the fact that your technical inspection is way overdue... 992 01:04:06,620 --> 01:04:12,662 Do you know what the penalty is for driving a vehicle whose colour has been altered? 993 01:04:12,860 --> 01:04:16,706 - Pardon? I don'! understand. - What is it you don'! understand? 994 01:04:16,900 --> 01:04:18,982 I don't understand. 995 01:04:19,180 --> 01:04:22,901 Look. What colour is the car supposed to be? 996 01:04:23,100 --> 01:04:26,900 - White. - And what colour is your car? 997 01:04:27,940 --> 01:04:29,624 White. 998 01:04:29,820 --> 01:04:32,061 Please stop joking. 999 01:04:32,260 --> 01:04:34,467 It's white. 1000 01:04:34,700 --> 01:04:37,704 Alright. Get out of the car for a moment, please. 1001 01:04:41,980 --> 01:04:44,426 - What is it? - Take a good look. 1002 01:04:44,660 --> 01:04:46,742 What colour is the car? 1003 01:04:48,260 --> 01:04:49,705 White! 1004 01:04:49,900 --> 01:04:51,789 Quit fooling around. 1005 01:04:51,980 --> 01:04:54,187 It's white, officer. 1006 01:04:54,380 --> 01:04:59,671 Come on, stop pulling my leg. Tell me, what colour is it? 1007 01:04:59,860 --> 01:05:03,342 - What colour is the car? - White. 1008 01:05:05,260 --> 01:05:09,584 This is getting out of hand. 1009 01:05:10,620 --> 01:05:13,464 Sir! Come over here for a moment. 1010 01:05:16,020 --> 01:05:18,022 We'll settle it now. 1011 01:05:18,220 --> 01:05:21,349 Sir, would you mind telling us loud and clear, 1012 01:05:21,580 --> 01:05:23,901 what colour this car is? 1013 01:05:27,260 --> 01:05:28,944 White. 1014 01:05:40,660 --> 01:05:42,662 Officer Andrei, can you hear me? 1015 01:05:50,340 --> 01:05:52,741 Officer Andrei, can you hear me? 1016 01:06:07,220 --> 01:06:10,383 Drive carefully. I'm letting you off with a warning. 1017 01:06:10,620 --> 01:06:12,190 Yes, sir! 1018 01:06:17,380 --> 01:06:19,382 What a lucky idiot you are, Dinel! 1019 01:06:22,740 --> 01:06:28,270 Come on! Where did Pompiliu go? 1020 01:06:39,140 --> 01:06:41,950 Now what? Do we just ask them to give us the bumbag? 1021 01:06:42,140 --> 01:06:47,863 Or maybe ask them if they found a 6 million ticket inside... 1022 01:06:48,060 --> 01:06:50,540 I don't think we should mention the ticket. 1023 01:06:50,740 --> 01:06:53,710 You're a right genius, Dinel. 1024 01:06:57,340 --> 01:07:00,662 I think we should ask them nicely to give us the bumbag. 1025 01:07:00,860 --> 01:07:03,750 - The ticket might still be there. - And they'll oblige. 1026 01:07:03,940 --> 01:07:05,942 I say we call the police. 1027 01:07:06,140 --> 01:07:09,986 Don't chicken out! Let's fight them. End of story. 1028 01:07:10,180 --> 01:07:14,663 What are you doing? Sile, that's enough! Quit it! 1029 01:07:20,380 --> 01:07:24,590 Don'! do anything like that again, or I'll shit my pants. 1030 01:07:24,780 --> 01:07:27,863 Stop, you'll wake up the whole neighbourhood! 1031 01:07:28,060 --> 01:07:31,428 What if a secret service agent lives nearby? We're not home. 1032 01:07:31,660 --> 01:07:33,424 We need to come up with a plan. 1033 01:07:33,660 --> 01:07:37,745 - I think we can climb this fence. - Are you crazy? 1034 01:07:37,940 --> 01:07:39,863 Let's wait, they'll come home eventually. 1035 01:07:40,060 --> 01:07:43,269 We must talk and come up with the best solution. 1036 01:07:43,460 --> 01:07:46,589 - This is not OK. - It's perfectly OK. 1037 01:07:53,820 --> 01:07:55,709 - It's not OK! - Hey, come back. 1038 01:07:56,940 --> 01:07:58,544 Come on. 1039 01:08:02,180 --> 01:08:04,342 Sile! 1040 01:08:06,060 --> 01:08:07,789 Sile! 1041 01:08:08,740 --> 01:08:09,946 Sile! 1042 01:08:10,140 --> 01:08:13,349 We'll end up in jail if someone sees us! 1043 01:08:16,980 --> 01:08:20,666 - Sile! - Did anyone ring the doorbell? 1044 01:08:21,900 --> 01:08:24,028 Does he have a dog? 1045 01:08:31,460 --> 01:08:33,303 This is wrong. 1046 01:08:33,500 --> 01:08:37,869 We can't break into a house like common thieves. 1047 01:08:38,060 --> 01:08:41,746 We'll just take what's ours. We won't steal a thing. 1048 01:08:41,940 --> 01:08:45,911 We can take back what's ours without committing "bulgiary". 1049 01:08:46,100 --> 01:08:48,262 God will punish us! 1050 01:08:48,460 --> 01:08:51,145 We're taking back what's ours, understand? 1051 01:08:51,340 --> 01:08:53,263 We're even. Not stealing anything. 1052 01:08:53,460 --> 01:08:56,942 If we did take anything else, like a souvenir, then it'd be bad 1053 01:08:57,140 --> 01:08:59,711 and may God strike us down! 1054 01:09:04,900 --> 01:09:11,260 Fine, as long as we're only taking what's ours by right... 1055 01:09:12,820 --> 01:09:18,543 - What are you doing? - I think that if we pulled it like this... 1056 01:09:18,740 --> 01:09:20,822 Make sure it doesn't fall... 1057 01:09:21,020 --> 01:09:23,307 Can you squeeze your hand through there? 1058 01:09:23,500 --> 01:09:25,309 I don't think I can. 1059 01:09:28,980 --> 01:09:33,986 Guys! Why don't we just use the door? It's open... 1060 01:09:36,820 --> 01:09:38,663 We could. 1061 01:09:42,180 --> 01:09:45,343 Hey! Wait up! 1062 01:10:01,340 --> 01:10:03,911 We're never going to find that bumbag. 1063 01:10:04,100 --> 01:10:05,943 We will! 1064 01:10:06,140 --> 01:10:08,950 I hope they haven't taken it with them. 1065 01:10:09,140 --> 01:10:11,984 They may have thrown it away somewhere. 1066 01:10:14,220 --> 01:10:15,585 Damn! Someone's coming! 1067 01:10:15,780 --> 01:10:17,862 Someone's coming! 1068 01:10:27,820 --> 01:10:31,029 Didn't he tell you to bring the backgammon board? Idiot! 1069 01:10:31,220 --> 01:10:32,870 Luckily, I have it. 1070 01:10:33,060 --> 01:10:35,984 I thought that other guy was supposed to bring it. 1071 01:10:36,180 --> 01:10:38,706 Fetch it from the bedroom. 1072 01:10:41,300 --> 01:10:43,143 Wait, it's here. 1073 01:10:44,860 --> 01:10:47,466 I'm feeling lucky tonight. 1074 01:10:47,700 --> 01:10:50,146 We'll make some cash. 1075 01:11:02,660 --> 01:11:03,946 That was close. 1076 01:11:04,140 --> 01:11:07,223 I won't let you talk me into anything like this ever again! 1077 01:11:07,420 --> 01:11:10,105 If he'd taken another step, he'd have seen me. 1078 01:11:15,860 --> 01:11:17,430 - What's that? - What have you got? 1079 01:11:17,660 --> 01:11:19,264 The bumbag! 1080 01:11:20,620 --> 01:11:23,191 You lucky moron! 1081 01:11:34,420 --> 01:11:36,104 Open it! 1082 01:11:38,980 --> 01:11:43,304 - There's the icon... - Wait, wait a minute... 1083 01:11:43,500 --> 01:11:47,983 - Where's the ticket? - I put it in here... 1084 01:11:48,180 --> 01:11:51,184 - Where is it? - They must've claimed the money! 1085 01:11:51,380 --> 01:11:54,782 Do you think they'd still be playing backgammon if they had? 1086 01:11:56,580 --> 01:11:59,026 Where's that ticket? 1087 01:11:59,460 --> 01:12:01,747 What are you doing here? 1088 01:12:01,940 --> 01:12:03,749 Sorry! We're leaving! 1089 01:12:03,940 --> 01:12:05,704 You broke into my mother's house? 1090 01:12:05,900 --> 01:12:12,021 - No! - Wait! My friend! 1091 01:12:12,220 --> 01:12:14,143 - ...the ticket... - My mother's sick! 1092 01:12:14,340 --> 01:12:17,230 - What are you doing? - The lottery ticket... The bumbag. 1093 01:12:17,420 --> 01:12:21,220 Wait a minute! Quiet! 1094 01:12:22,940 --> 01:12:24,305 Oh, ifs you? 1095 01:12:24,500 --> 01:12:27,310 Hey, look here! It's the guy with the bumbag. 1096 01:12:28,340 --> 01:12:31,310 What do you want? What ticket? 1097 01:12:31,500 --> 01:12:33,548 That's my bumbag. 1098 01:12:33,740 --> 01:12:36,550 - So what? - I put a lottery ticket in it. 1099 01:12:36,740 --> 01:12:39,220 - There was no ticket. - Yes, I put it there. 1100 01:12:39,420 --> 01:12:42,310 - I'm telling you there was no ticket. - Listen to me! 1101 01:12:42,500 --> 01:12:46,221 I bought a lottery ticket, I put it in here and you stole my bumbag. 1102 01:12:46,420 --> 01:12:48,741 - Remember'? - Yeah. 1103 01:12:48,940 --> 01:12:51,227 And now that's the winning ticket. 1104 01:12:51,420 --> 01:12:55,948 Had there been a winning ticket in it, I'd have found it and I'd be out of here. 1105 01:12:56,140 --> 01:12:58,950 - What was the prize? - 6 million €. 1106 01:12:59,140 --> 01:13:02,303 6 million?! You lost 6 million €? 1107 01:13:02,500 --> 01:13:04,946 What an idiot! How could you lose 6 million €? 1108 01:13:05,140 --> 01:13:07,347 Dinel! 1109 01:13:07,580 --> 01:13:10,106 Are you sure you put that ticket in the bumbag? 1110 01:13:10,300 --> 01:13:13,907 I sort of remember putting it in there. 1111 01:13:14,940 --> 01:13:17,830 "Sort of"? Did I hear that correctly? 1112 01:13:20,020 --> 01:13:21,590 I think so. 1113 01:13:22,660 --> 01:13:24,583 But on second thought, 1114 01:13:24,780 --> 01:13:29,229 - ...I may have put it elsewhere. - And where did you put it? 1115 01:13:30,980 --> 01:13:33,028 I don't know... 1116 01:13:33,220 --> 01:13:35,461 You're such an idiot. 1117 01:13:35,700 --> 01:13:38,909 If you had put it there, we'd all be rich by now. 1118 01:13:39,100 --> 01:13:41,421 You fool! You should have left it in there! 1119 01:13:41,660 --> 01:13:43,867 We could've all have been rich! 1120 01:13:44,060 --> 01:13:45,391 I can'! believe it! 1121 01:13:45,620 --> 01:13:49,306 We spent so much money on gas for nothing... 1122 01:15:23,060 --> 01:15:26,382 - Hi. - Cheers! 1123 01:15:28,420 --> 01:15:32,027 - Who's playing? - Chiajna against Petrolul. 1124 01:15:32,220 --> 01:15:35,781 - Who did you bet on? - I didn't. I'm just watching the game. 1125 01:15:35,980 --> 01:15:40,463 - Here. No, no. You'd better bring me... 1126 01:15:42,380 --> 01:15:43,620 ...some water. 1127 01:15:43,820 --> 01:15:46,300 - Bring him the usual, I'll pay for it. - Don't. 1128 01:15:46,500 --> 01:15:50,061 - I want to keep my vices in check. - As you wish! 1129 01:15:50,260 --> 01:15:53,309 - So, just water? - Mineral water! 1130 01:15:53,500 --> 01:15:55,548 There's a good side to losing the prize. 1131 01:15:55,740 --> 01:15:58,550 Again with that story about you losing the jackpot? 1132 01:15:58,740 --> 01:16:00,822 We won, but we lost the ticket, get it? 1133 01:16:01,020 --> 01:16:04,308 You lost it, and someone else may have found it. 1134 01:16:04,500 --> 01:16:06,548 What? 1135 01:16:06,740 --> 01:16:09,710 - What do you mean? - He found it and claimed the money. 1136 01:16:09,900 --> 01:16:12,221 - Look. - Who? 1137 01:16:16,580 --> 01:16:21,586 "The grand prize, worth 6 million €, was won by a Bucharest resident, 47, 1138 01:16:21,780 --> 01:16:23,987 "who guessed all the winning numbers 1139 01:16:24,180 --> 01:16:27,150 "and brought the ticket to the Lottery headquarters." 1140 01:16:27,340 --> 01:16:29,627 - Still want mineral water? - Not now. 1141 01:16:29,820 --> 01:16:33,108 "When our reporters asked him what he'd do with the money, 1142 01:16:33,300 --> 01:16:35,906 "the winner said that he would 1143 01:16:36,100 --> 01:16:42,267 "quit his job at the Ministry of Internal Affairs 1144 01:16:42,460 --> 01:16:47,182 and go on a long vacation to some exotic locations." 1145 01:16:50,220 --> 01:16:52,587 What did I tell you about the Secret Services? 1146 01:16:52,780 --> 01:16:56,023 You can try again. Maybe you'll have better luck this time. 1147 01:16:56,220 --> 01:16:57,904 How about it, Sile? 1148 01:16:59,180 --> 01:17:03,071 I'm done gambling. I have a job, I have responsibilities. 1149 01:17:03,260 --> 01:17:06,104 Will you take your chance again, Dinel? 1150 01:17:06,300 --> 01:17:08,951 You can't win the lottery twice. It's impossible! 1151 01:17:10,500 --> 01:17:13,868 - See you, boys. - Bye! 1152 01:17:15,900 --> 01:17:20,269 What have I got to lose? I've lost everything, anyway. 1153 01:17:21,300 --> 01:17:24,907 - Give me a ticket! - Come with me. 1154 01:17:28,900 --> 01:17:34,145 Take good care of this one. Stick it to the fridge door! 1155 01:19:12,060 --> 01:19:13,266 Gina? 1156 01:19:13,460 --> 01:19:14,950 Are you trying to kill me? 1157 01:19:15,140 --> 01:19:17,142 - How are you? Are you back for good? - Yes. 1158 01:19:17,340 --> 01:19:19,911 - How did you... - I simply left. 1159 01:19:20,100 --> 01:19:22,785 - How about Giuliano? - He had no choice. 1160 01:19:28,980 --> 01:19:31,904 How was your trip home? Are you tired? Are you hungry? 1161 01:19:32,100 --> 01:19:34,831 - I don't have much food, but... - I'm fine. 1162 01:19:35,020 --> 01:19:37,864 You should've called me, I would've picked you up. 1163 01:19:38,060 --> 01:19:39,949 And waste your money on a cab ride? 1164 01:19:40,140 --> 01:19:42,381 - I would've surprised you... - Never mind that. 1165 01:19:42,620 --> 01:19:44,622 Tell me how you've been doing. 1166 01:19:44,820 --> 01:19:47,551 You know, the usual. 1167 01:19:47,740 --> 01:19:50,266 Wasting your time with Sile and Pompiliu, right? 1168 01:19:50,460 --> 01:19:52,064 A little bit... 1169 01:20:02,220 --> 01:20:03,790 What's this? 1170 01:20:04,660 --> 01:20:06,025 Nothing. Forget about it. 1171 01:20:07,100 --> 01:20:09,990 The 6/49 lottery draw has just begun. 1172 01:20:10,180 --> 01:20:13,707 The total prize value of tonight's draw 1173 01:20:13,900 --> 01:20:17,621 is over 2 million Lei! 1174 01:20:23,220 --> 01:20:26,463 The first winning number is 41. 1175 01:20:31,260 --> 01:20:34,582 The second winning number is 43. 1176 01:20:40,900 --> 01:20:44,427 The third winning number is 17. 1177 01:20:49,180 --> 01:20:53,469 The fourth winning number is 39. 1178 01:21:03,260 --> 01:21:06,184 42 is the fifth winning number. 1179 01:21:09,900 --> 01:21:14,144 The last drawn number is 40. 1180 01:21:14,340 --> 01:21:18,709 We now repeat tonight's winning numbers: 1181 01:21:18,900 --> 01:21:26,022 11, as, 40, 41, 42 and 43. 1182 01:21:26,220 --> 01:21:30,464 Ladies and gentlemen, this is unbelievable. It's never happened before! 1183 01:21:30,660 --> 01:21:32,901 Five out of six numbers are consecutive. 1184 01:21:33,100 --> 01:21:35,990 I think this is a first in the history of the Lottery. 1185 01:21:36,180 --> 01:21:41,186 The odds for so many consecutive numbers being drawn are really small! 1186 01:21:41,380 --> 01:21:45,829 My colleagues are telling me we have a message from the technical board... 1187 01:21:46,020 --> 01:21:48,785 Yes, Horaiu, I'm listening. 1188 01:21:49,900 --> 01:21:54,349 There seems to be a winning ticket in the 2nd category. Five winning numbers! 1189 01:21:54,580 --> 01:21:58,471 For this category, the prize is 38,000 Euro... 1190 01:21:58,700 --> 01:22:01,863 Why did you stick it to the fridge? 1191 01:22:02,060 --> 01:22:03,630 This corner looks more... 1192 01:22:16,500 --> 01:22:18,946 Let me! 1193 01:22:21,180 --> 01:22:22,864 If we wet it down a bit... 1194 01:22:27,060 --> 01:22:28,949 Try it from this side. 1195 01:22:32,620 --> 01:22:35,624 Yes, yes, it's working! 1196 01:22:36,780 --> 01:22:39,147 Let's just leave it like this. 1197 01:22:41,060 --> 01:22:44,951 We could just take the fridge with us! 1198 01:22:48,140 --> 01:22:50,063 Come on! One, two, three! 1199 01:22:51,980 --> 01:22:54,586 Let's go! Up and away! 95778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.