All language subtitles for Trasgredire.2000.Nakal.BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:04,655 Who's in charge here? 2 00:00:06,448 --> 00:00:10,119 Massimo Ferrero is. 3 00:00:22,089 --> 00:00:25,884 Film Tinto Brass. 4 00:00:45,863 --> 00:00:50,159 Breaking taboos. 5 00:01:07,634 --> 00:01:10,471 The main role Julia Mayarchuk. 6 00:01:12,264 --> 00:01:15,100 Jarno Berardi. 7 00:01:17,728 --> 00:01:20,981 Francesca Nunzio, Max Parodi. 8 00:01:25,903 --> 00:01:29,573 Mauro Lorenzo, Leila Sarli, Vittoria Attena. 9 00:01:39,541 --> 00:01:42,503 And also Antonio Salines. 10 00:01:49,676 --> 00:01:53,347 Operator Massimo Di Vinantso. 11 00:02:12,199 --> 00:02:16,703 Composer Pinot Donadzho. 12 00:02:22,042 --> 00:02:25,295 Artist Carlo De Marino. 13 00:03:41,038 --> 00:03:44,416 Producer Massimo Ferrero. 14 00:03:58,972 --> 00:04:03,060 Writer, director and installation Tinto Brass. 15 00:04:13,695 --> 00:04:15,531 You like it, dear? 16 00:04:17,574 --> 00:04:19,284 And you? 17 00:05:19,470 --> 00:05:22,598 Hello? 18 00:05:22,681 --> 00:05:25,642 -I can, if I miss? -Moira. 19 00:05:25,726 --> 00:05:28,520 -Italian? -Venetian. How do you get it? 20 00:05:29,021 --> 00:05:32,816 I was married to an Italian, you speak in English as it is. 21 00:05:32,900 --> 00:05:34,568 Looking for a house? 22 00:05:34,735 --> 00:05:37,905 Better apartment. Inexpensive. For four weeks. 23 00:05:39,573 --> 00:05:40,908 In what area? 24 00:05:40,991 --> 00:05:44,870 Better hotels around Hyde Park I was there interns. 25 00:05:45,245 --> 00:05:47,748 I lived in a small room in the attic. 26 00:05:47,998 --> 00:05:50,375 -And you do not like? No, I'm satisfied. 27 00:05:50,459 --> 00:05:52,252 But after ten days comes my guy. 28 00:05:52,336 --> 00:05:55,464 -For total immersion in English. -Are you engaged? 29 00:05:57,382 --> 00:05:58,258 A little ... 30 00:05:58,884 --> 00:06:04,598 I get it. You need the apartment for total immersion in sex. . . 31 00:06:06,433 --> 00:06:09,019 That's it! 32 00:06:09,103 --> 00:06:13,690 I think that I can help, but not where you wanted. . . 33 00:06:13,816 --> 00:06:15,692 -No? -No. 34 00:06:15,776 --> 00:06:19,279 -Where? -Follow me, I'll show you. 35 00:06:24,535 --> 00:06:28,539 We are located in Chelsea. . . Your hotel here in Knightsbridge. 36 00:06:28,622 --> 00:06:31,208 I have an apartment near the Thames near the Docks ... 37 00:06:31,291 --> 00:06:33,794 This is not so far away Hyde Park from the hotel. 38 00:06:34,336 --> 00:06:36,839 By subway is close. 39 00:06:36,964 --> 00:06:40,426 -Where is it? -Here. 40 00:06:40,509 --> 00:06:42,177 You what? You an electric shock? 41 00:06:42,302 --> 00:06:45,180 No. The fact that I very sensitive nipples ... 42 00:06:45,848 --> 00:06:48,642 -Lucky. What's his name? -Who? 43 00:06:48,725 --> 00:06:51,311 The guy that to you arrives in London ... 44 00:06:51,395 --> 00:06:53,355 Matteo ... 45 00:06:53,439 --> 00:06:57,985 It is a pity that comes, you could live with me for free. . . 46 00:06:58,068 --> 00:07:02,823 After the divorce, my big house was empty. . . 47 00:07:02,906 --> 00:07:04,324 And you can see it? 48 00:07:04,408 --> 00:07:08,787 Of course, not today. I am alone in the agency. 49 00:07:08,871 --> 00:07:11,749 -How much is it? -It depends on you. . . 50 00:07:12,624 --> 00:07:14,710 He kisses them well? 51 00:07:17,129 --> 00:07:19,006 All in all, not bad ... 52 00:07:19,089 --> 00:07:22,217 Men do not understand that that women like ... 53 00:07:22,760 --> 00:07:25,471 Matteo really. . . - Bullshit, they're all the same. 54 00:07:25,554 --> 00:07:29,308 Only think about themselves ... 55 00:07:29,516 --> 00:07:32,269 No, Moira, please. . . -Why not? 56 00:07:33,020 --> 00:07:35,272 I know what you like. 57 00:07:35,606 --> 00:07:39,902 Tell me, and Venice you go without panties? 58 00:07:41,445 --> 00:07:42,654 Well, I'm allergic. . . 59 00:07:46,700 --> 00:07:49,078 You're already excited. . . 60 00:08:03,634 --> 00:08:07,221 Stop, Moira, Stop, do not want to! 61 00:08:07,304 --> 00:08:08,388 Liar! 62 00:08:10,432 --> 00:08:10,849 Yes! Agency Moira. Just a moment please. . . 63 00:08:15,395 --> 00:08:18,732 Then agreed to take a look tomorrow. 64 00:08:18,982 --> 00:08:20,651 Well, how much? 65 00:08:21,944 --> 00:08:25,656 At ten, I have here. By the way, what's your name? 66 00:08:26,365 --> 00:08:27,950 Karl Bonn. 67 00:08:28,409 --> 00:08:33,664 Carla - a beautiful name. Charles - Venetian ... 68 00:08:33,747 --> 00:08:37,459 Thank you! See you tomorrow! 69 00:08:47,386 --> 00:08:52,266 I'm tired of these drawings! You know what I am reminded of all of these curves? 70 00:08:52,349 --> 00:08:53,809 Me too! 71 00:08:53,892 --> 00:08:56,478 Well fuck - that's what needed before exams ... 72 00:08:56,562 --> 00:08:58,647 Masturbation can do ... 73 00:08:58,731 --> 00:09:05,446 Already engaged, dear, engaged, thinking of Julia. Damn, again worth it! 74 00:09:05,529 --> 00:09:07,322 Julia? Paolo girl? 75 00:09:07,406 --> 00:09:10,325 Officially it with Paolo but in fact - with all! 76 00:09:10,409 --> 00:09:12,494 Oh, can not believe ... And Paolo knows? 77 00:09:12,578 --> 00:09:14,747 Only he does not know or pretends not to know. 78 00:09:14,830 --> 00:09:17,624 Say Matteo you about Julia I never thought? 79 00:09:17,708 --> 00:09:20,252 Do not talk nonsense. I only think about Carl. 80 00:09:20,335 --> 00:09:23,672 - And when you hold the cock in his hand? - Then especially think about it! 81 00:09:23,756 --> 00:09:25,924 Yes? And as you think about it? 82 00:09:27,134 --> 00:09:31,513 So, as usual. She is naked, I'm at the top, at the bottom of it. 83 00:09:31,597 --> 00:09:33,307 Damn, you have a fantasy not? 84 00:09:33,390 --> 00:09:36,351 I thought that you represent her in bed with an Englishman! 85 00:09:36,435 --> 00:09:38,771 Why should I present it to the other? 86 00:09:39,021 --> 00:09:42,524 Well, you know how it is when long sex do not do ... 87 00:09:42,608 --> 00:09:45,027 How long Charles in London? 88 00:09:45,903 --> 00:09:47,946 About a month ... 89 00:09:49,406 --> 00:09:53,160 Do you think that it is still no one fucked there? 90 00:09:53,911 --> 00:09:55,621 But you're just obsessed with sex! 91 00:09:55,704 --> 00:09:59,083 But for women it is not. You know, they feel more important ... 92 00:09:59,166 --> 00:10:01,376 Garbage, women simply cheat. 93 00:10:01,460 --> 00:10:05,506 But you do not believe me, they are also beginning excited, and then fall in love. 94 00:10:05,589 --> 00:10:07,966 Leave me alone! Not all of these ... 95 00:10:08,217 --> 00:10:13,972 Everything, everything! That is why I am a woman I love, because they are all whores! 96 00:10:18,769 --> 00:10:19,478 Hello? 97 00:10:19,561 --> 00:10:21,230 Hello, my love, it's me! 98 00:10:21,313 --> 00:10:22,022 Karl! 99 00:10:22,106 --> 00:10:24,316 You're not happy, I'm calling you? 100 00:10:24,400 --> 00:10:26,860 Yes, yes, very much, why are you calling? 101 00:10:26,944 --> 00:10:31,323 Because I miss you. And, what's wrong? You're so weird ... 102 00:10:31,407 --> 00:10:35,577 No, no! Just did not expect your call ... Say, like London? 103 00:10:35,661 --> 00:10:38,414 Good! Very good! 104 00:10:38,789 --> 00:10:42,918 - What is it? - Nothing, keep in shape for you. 105 00:10:43,001 --> 00:10:45,379 I ride a bike ... 106 00:10:45,462 --> 00:10:48,090 Matteo, come quick. 107 00:10:48,549 --> 00:10:51,385 Soon, a little more. Found an apartment? 108 00:10:51,468 --> 00:10:54,847 Because of her calling. . . Tomorrow see one on the Thames. . . 109 00:10:54,930 --> 00:10:57,349 On the Thames? Probably very expensive! 110 00:10:57,433 --> 00:10:59,935 Moira makes me a good discount ... 111 00:11:00,936 --> 00:11:01,979 Who? 112 00:11:03,814 --> 00:11:08,277 Hostess agency that delivers. To me, she likes me. 113 00:11:08,360 --> 00:11:09,903 As she likes you? 114 00:11:09,987 --> 00:11:13,449 Well, so. In my opinion, she is a lesbian and wants to sleep with me. 115 00:11:13,574 --> 00:11:16,452 Sleep? you're crazy, Carla!? 116 00:11:16,535 --> 00:11:19,246 No. . . I just want you. . . 117 00:11:19,329 --> 00:11:21,248 Matteo, where are you? 118 00:11:21,665 --> 00:11:24,209 Yes, yes, I'm here. What she has done to you? 119 00:11:24,293 --> 00:11:27,880 It's nothing. . . Fast finish, tired of being alone. 120 00:11:28,547 --> 00:11:29,923 Tired. 121 00:11:30,466 --> 00:11:34,052 -Tell me the truth, that was nothing!? Well, Matteo, what you wimp. 122 00:11:34,136 --> 00:11:37,639 You know what I'm doing sex only with you. . . 123 00:11:39,224 --> 00:11:42,102 Why, then, do you think that this a woman wants to sleep with you? 124 00:11:42,186 --> 00:11:46,732 Well, you know, between women is. 125 00:11:49,318 --> 00:11:51,153 You're telling the truth, Karl? 126 00:11:51,236 --> 00:11:54,531 Well, silly, do me a favor, dear. 127 00:11:56,283 --> 00:11:58,535 Prior to departure, Come home with me. 128 00:11:58,744 --> 00:12:03,999 And tell my mom my panties with butterfly and "Interpretation of Dreams". 129 00:12:04,083 --> 00:12:08,921 Even if it's always fucking this book I have lacked. . . 130 00:12:09,463 --> 00:12:10,672 More than me? 131 00:12:10,756 --> 00:12:12,966 I can always replace you, be with Moira ... 132 00:12:15,260 --> 00:12:17,930 Tell the truth, something among you? 133 00:12:18,013 --> 00:12:21,183 Card ends ended quickly. 134 00:12:21,892 --> 00:12:24,353 Matteo, come on. 135 00:12:46,208 --> 00:12:50,003 So what? You have grown horns? 136 00:12:50,087 --> 00:12:51,547 Fuck you! ... 137 00:12:51,630 --> 00:12:57,261 Did you know that statistically 98% women change during the holidays? 138 00:13:01,390 --> 00:13:04,393 Karl does not rest. 139 00:13:24,163 --> 00:13:25,456 Is this it? 140 00:13:25,539 --> 00:13:29,793 By car, you can only here, entrance is on the Riva Side Wok. 141 00:14:07,372 --> 00:14:10,876 Wow! It's so beautiful! 142 00:14:10,959 --> 00:14:14,254 I'm glad you like it. Here convenience. 143 00:14:19,635 --> 00:14:25,182 Matteo like it, but probably it is very expensive! 144 00:14:25,265 --> 00:14:26,558 Matteo? 145 00:14:28,435 --> 00:14:30,479 Oh yes, your boyfriend ... 146 00:14:31,939 --> 00:14:37,361 Do not worry about the price, we do find a common language. 147 00:14:45,702 --> 00:14:47,413 Then I take it! 148 00:14:51,291 --> 00:14:54,086 -I saw you in a dream. . . Yes? 149 00:14:56,171 --> 00:14:57,840 You were naked ... 150 00:14:58,215 --> 00:15:01,176 Really? And I've done naked? 151 00:15:01,510 --> 00:15:04,721 Rolled bareback on a wet horse ... 152 00:15:05,681 --> 00:15:08,100 According to Freud - it's just fucking! 153 00:15:10,978 --> 00:15:13,063 I want you, Carla ... 154 00:15:13,355 --> 00:15:15,524 What are you doing? -I want you! 155 00:15:15,607 --> 00:15:17,484 No, Moira, please ... 156 00:15:22,114 --> 00:15:26,827 Come on, why not? Do not fight it. 157 00:15:45,053 --> 00:15:48,724 Come on, I know what you like. Do not fight it ... 158 00:16:21,298 --> 00:16:26,678 Yes, yes! I want to finish, Moira! I want to finish! 159 00:17:19,690 --> 00:17:20,774 Who's there? 160 00:17:20,858 --> 00:17:25,237 Hello, sir Bonn! It's me, Matteo. I'm sorry ... 161 00:17:25,320 --> 00:17:30,159 Karl asked to take some things. Next week I'm going to London. 162 00:17:30,242 --> 00:17:32,536 What kind of things? 163 00:17:32,661 --> 00:17:35,789 Well, she said, explained that his mother ... 164 00:17:35,873 --> 00:17:38,333 And it's not now. You know what you need? 165 00:17:38,417 --> 00:17:42,129 Yes, more or less. Some shorts and a book ... 166 00:17:42,212 --> 00:17:46,467 Wait, I'll go see if My wife had prepared something ... 167 00:18:02,483 --> 00:18:06,862 Members plus a member of the same. . . 168 00:18:11,950 --> 00:18:14,870 Nina - slut. 169 00:18:19,666 --> 00:18:26,173 If I think you're wrong to me, I'm going crazy with jealousy. 170 00:18:34,765 --> 00:18:38,060 I'm going crazy with jealousy. 171 00:21:15,259 --> 00:21:18,137 Are you crazy would be if I found out you cheated on me ... 172 00:21:18,220 --> 00:21:21,181 It's impossible! Would never know ... 173 00:21:21,598 --> 00:21:25,853 Do not joke, Carla. I just go crazy, just thinking that you are with someone ... 174 00:21:25,936 --> 00:21:29,690 Think like? So? 175 00:21:30,274 --> 00:21:32,401 Yes, well, well ..... 176 00:21:39,908 --> 00:21:45,914 Will never know never, never. . . 177 00:21:51,962 --> 00:21:53,881 Do not these? 178 00:21:54,965 --> 00:21:58,802 I do not know, must be some butterfly ... 179 00:21:59,052 --> 00:22:02,890 There are no butterflies. Get up, look for yourself ... 180 00:22:02,973 --> 00:22:05,726 You could at least call, warn. . . 181 00:22:06,018 --> 00:22:09,104 Sorry, I thought, that you have everything ready. 182 00:22:09,813 --> 00:22:12,733 Nothing was done. Look for yourself. . . 183 00:22:18,947 --> 00:22:20,491 Come on. 184 00:22:20,991 --> 00:22:24,745 -Thank you ... I am very fast. -If you need me, I'm here. . . 185 00:24:02,634 --> 00:24:04,511 And, here they. 186 00:25:28,887 --> 00:25:31,390 What a whore! 187 00:25:38,772 --> 00:25:41,817 Matteo told you about the apartment? 188 00:25:42,151 --> 00:25:47,239 Of course, I told him, I should look at the apartment. 189 00:25:47,906 --> 00:25:49,992 And look, tell you? 190 00:25:50,075 --> 00:25:55,038 Not yet, but I'll tell you I took it. 191 00:25:55,456 --> 00:25:57,249 That's it? 192 00:26:00,294 --> 00:26:02,755 What else needs to be told? 193 00:26:02,838 --> 00:26:05,174 About me, for example ... 194 00:26:06,842 --> 00:26:11,847 Of course, I tell him, what you have spent. 195 00:26:42,544 --> 00:26:45,422 Come on! Come here. It's beautiful, Moira! 196 00:26:49,468 --> 00:26:53,555 Where to go? 197 00:26:55,849 --> 00:26:57,601 Moira! 198 00:26:58,685 --> 00:27:01,480 Get out of the water, and I will. 199 00:27:49,486 --> 00:27:50,863 I love you. 200 00:27:50,946 --> 00:27:52,865 Carl, why do not you want live with me. 201 00:27:52,948 --> 00:27:56,827 What do you say, Moira? Soon Matteo arrives, you know .. 202 00:27:56,910 --> 00:27:58,996 So what? I'm not jealous ... 203 00:27:59,079 --> 00:28:02,458 Matteo much. . . -Throw it! Forget about it! 204 00:28:03,333 --> 00:28:08,547 What are you, crazy? I love the guy, I'm not! 205 00:28:09,923 --> 00:28:13,010 A lesbian? Yes, a lesbian like you. . . 206 00:28:14,887 --> 00:28:18,432 It hurts me. I do not like so much ... 207 00:28:18,515 --> 00:28:20,809 Sorry, did not mean ... 208 00:28:25,272 --> 00:28:27,649 Went ... Went for a massage ... 209 00:28:27,733 --> 00:28:31,987 Go myself, masseur - man! 210 00:29:56,155 --> 00:29:58,115 It's all right, miss? 211 00:29:59,241 --> 00:30:03,912 Yes, yes. 212 00:31:29,706 --> 00:31:32,793 I'm the photographer. Karl Bonn. 213 00:31:48,726 --> 00:31:53,647 You have to choose what to print. Some have turned out badly ... 214 00:32:16,754 --> 00:32:21,800 Come here, I'll put the negatives ... 215 00:32:30,309 --> 00:32:32,436 I still do not understand nothing. 216 00:32:32,519 --> 00:32:34,521 Try this. 217 00:32:43,947 --> 00:32:51,622 What did I tell you? Not everything went well. 218 00:33:00,631 --> 00:33:04,635 According to you, what turned out badly? 219 00:33:06,678 --> 00:33:12,142 These are not the focus, and these bad ... 220 00:33:18,816 --> 00:33:22,277 You yourself choose. 221 00:33:25,948 --> 00:33:28,325 And tomorrow, I'll come and take it. 222 00:34:11,285 --> 00:34:11,910 Hello! 223 00:34:11,994 --> 00:34:13,912 Ciao, dear, I have great news! 224 00:34:13,996 --> 00:34:15,205 Who is this? 225 00:34:15,330 --> 00:34:20,043 -To me! - Nahal, with his mom. . . 226 00:34:20,294 --> 00:34:22,463 Hello? Matteo? Did you hear? 227 00:34:22,546 --> 00:34:24,840 Yes, of course, I hear. . . -Guess where I am? 228 00:34:24,923 --> 00:34:26,675 In bed with a real estate agent. 229 00:34:26,759 --> 00:34:28,969 Fool. I am in the apartment! It's so beautiful! 230 00:34:29,053 --> 00:34:31,180 -She is in love with you. . . -Probably. 231 00:34:31,263 --> 00:34:33,098 -Do you have a pen? -For what? 232 00:34:33,182 --> 00:34:34,391 In order to write down the address! 233 00:34:34,475 --> 00:34:36,602 I do not know, maybe I can not come. 234 00:34:36,685 --> 00:34:38,353 -No you can? Yeah, I can not. . . 235 00:34:38,437 --> 00:34:40,147 What do you say, crazy? 236 00:34:40,230 --> 00:34:41,690 No, I have a hard exam. 237 00:34:41,774 --> 00:34:43,609 So what if you can not here to prepare? 238 00:34:43,692 --> 00:34:45,903 No, I can not. . . -If you can not or will not? 239 00:34:45,986 --> 00:34:47,863 Listen, the apartment is very quiet. 240 00:34:47,946 --> 00:34:52,117 You can do, all you want and still have me! 241 00:34:52,201 --> 00:34:54,369 -That's it! -What's it? 242 00:34:54,453 --> 00:34:56,580 -Nothing, nothing. . . -I do not understand. 243 00:34:56,663 --> 00:34:57,998 You do not want to see me? 244 00:34:58,082 --> 00:35:00,793 You already do not want me, after three weeks. . . 245 00:35:00,876 --> 00:35:03,253 Enough, Charles! I said I can not and all ... 246 00:35:03,337 --> 00:35:06,173 I do not believe you're joking. Are you kidding me ... 247 00:35:06,256 --> 00:35:08,383 Go ahead, write down the address. 248 00:35:08,467 --> 00:35:11,261 -Why? I still do not come. . . -Write down all the same. 249 00:35:11,345 --> 00:35:13,764 Enough, Charles, had enough. Come on, tell me. 250 00:35:13,847 --> 00:35:25,109 53, Docks Street, not May 1. Telephone 004 464 567 876. Wrote? 251 00:35:25,526 --> 00:35:27,820 Yes, wrote, wrote. But it's useless! 252 00:35:27,903 --> 00:35:30,489 Why are you acting, Matteo? What happened to you? 253 00:35:30,572 --> 00:35:32,449 It happened that I got tired of all! 254 00:35:32,533 --> 00:35:36,286 Tired? I? Please, take it easy. Worried about the exam? 255 00:35:36,370 --> 00:35:38,372 Worried about you! How do you not understand? 256 00:35:38,455 --> 00:35:40,457 What I do not understand? Matteo, I beg you, tell me. 257 00:35:40,541 --> 00:35:42,876 Said - no. Ciao! 258 00:36:06,692 --> 00:36:11,363 Freak! All for you to cook! Gavnyuk! 259 00:36:13,323 --> 00:36:14,950 I hate you! 260 00:36:25,544 --> 00:36:28,255 -Honey! It's me! 261 00:36:29,047 --> 00:36:31,633 -It's you. -Who are you waiting for? 262 00:36:31,967 --> 00:36:35,763 -No one. How are you? -Why so sad? 263 00:36:36,346 --> 00:36:40,392 No, nothing. The apartment is large, I feel lonely. . . 264 00:36:41,602 --> 00:36:45,022 I thought so, so I call. We went to the party? 265 00:36:45,105 --> 00:36:48,067 - Pati? Yeah, party at my house. . . 266 00:36:48,442 --> 00:36:49,985 I do not know ... When? 267 00:36:50,069 --> 00:36:53,906 Tonight. Will a lot of people, a lot of Italians. 268 00:36:56,283 --> 00:36:57,284 Well? 269 00:36:58,243 --> 00:37:01,830 And why not? Give me the address. Write it down. 270 00:37:03,373 --> 00:37:06,460 69 Harrow Street - EE 7. 271 00:37:08,378 --> 00:37:11,799 Well, get dressed and come. 272 00:37:11,882 --> 00:37:13,801 No need to dress up, please! 273 00:37:14,134 --> 00:37:16,678 -Bye. -Bye. 274 00:40:09,601 --> 00:40:11,311 Freak! 275 00:40:37,880 --> 00:40:41,759 The number you entered is not currently responding. 276 00:40:41,842 --> 00:40:45,888 -Please try later. . . -You will try later. . . 277 00:41:43,112 --> 00:41:44,446 You're here too? 278 00:41:44,530 --> 00:41:46,907 How could I not have to "Judgment of Paris"! 279 00:41:46,990 --> 00:41:50,619 -What I'm excited! -Who wins this year. . . 280 00:41:50,702 --> 00:41:54,415 It all depends on Paris. I was told that Moira here ... 281 00:41:54,790 --> 00:41:58,001 Then I calm down, she understands the ass! 282 00:41:58,877 --> 00:42:01,630 If the prize was given for wear and tear, You would be the first. 283 00:42:01,713 --> 00:42:03,215 I went in the ass! 284 00:42:03,298 --> 00:42:05,175 Why do we have to show your ass? 285 00:42:05,259 --> 00:42:08,345 Because the person is sometimes deceiving and ass ever! 286 00:42:08,429 --> 00:42:10,931 You do not know what it is - a mirror of the soul? 287 00:42:17,354 --> 00:42:19,648 -Why laugh? -Who? 288 00:42:19,815 --> 00:42:24,486 This ass, just smiles mocking us ... 289 00:42:24,820 --> 00:42:27,614 Let's give a good lesson ... 290 00:42:34,496 --> 00:42:36,582 Yes, yes, been studying. 291 00:42:38,417 --> 00:42:43,046 Hey! Your ass sad because that took too many members. 292 00:42:45,758 --> 00:42:46,759 Funny. 293 00:42:52,181 --> 00:42:56,185 Funny, can be I also take part. 294 00:42:56,435 --> 00:43:02,024 Fair, with your ass You just win. 295 00:43:05,194 --> 00:43:07,112 You introduced me to with his girlfriend? 296 00:43:07,196 --> 00:43:08,530 Of course, my dear! 297 00:43:08,614 --> 00:43:15,370 Karl, my client - Mario Gaven my ex-husband. . . 298 00:43:15,496 --> 00:43:18,373 She says that because still loves me. 299 00:43:18,457 --> 00:43:21,043 -You too Italian? -Yes! From Venice. 300 00:43:21,126 --> 00:43:25,422 Beautiful city! I love Venice venetsianok and more 301 00:43:25,506 --> 00:43:27,674 Carefully, Carl, he is a scoundrel ... 302 00:43:27,758 --> 00:43:30,969 Mario hypnotized women like a snake - frogs. . . 303 00:43:31,053 --> 00:43:33,263 You say that Moira I am a serious guy! 304 00:43:33,347 --> 00:43:35,808 No, dear, you're just a playboy! 305 00:43:38,143 --> 00:43:41,438 -Do not listen to her, Shall We Dance? -My pleasure. 306 00:43:56,120 --> 00:43:59,998 I love women, which quickly raises ... 307 00:44:21,770 --> 00:44:24,398 In my opinion, I feel something. 308 00:44:25,274 --> 00:44:28,360 Of course you feel. It's me. 309 00:45:26,210 --> 00:45:30,297 How quickly you are excited, I did not expect. 310 00:45:34,927 --> 00:45:40,099 It's only champagne want to go. Where is the toilet? 311 00:45:41,892 --> 00:45:43,852 There at the end ... 312 00:48:03,117 --> 00:48:06,703 It is true that the British do not kiss women here? 313 00:48:07,871 --> 00:48:11,291 Instead, do something here. . . -What? 314 00:48:14,920 --> 00:48:17,756 - Fuck this. . . No, what are you doing ... 315 00:48:25,472 --> 00:48:27,641 Satire crossroads ... 316 00:48:29,268 --> 00:48:34,022 Right way Gomorrah or rear lane of Sodom? 317 00:49:34,333 --> 00:49:36,794 You did not see Mario, by chance? 318 00:49:51,558 --> 00:49:53,102 Carla? Are you here? 319 00:50:00,943 --> 00:50:03,487 Open it, Carl, I know you're here! 320 00:50:05,697 --> 00:50:07,241 Time ... 321 00:50:16,291 --> 00:50:20,587 Good choice, my dear, real sweetie. . . 322 00:50:28,637 --> 00:50:31,223 I invited you because I'm in love. 323 00:50:31,306 --> 00:50:34,268 And you're with my ex-husband behaving like a slut. 324 00:50:34,351 --> 00:50:35,769 Fuck you! 325 00:50:35,853 --> 00:50:39,982 How do you say I do not want you! I love the guy, okay? 326 00:50:40,065 --> 00:50:46,447 Mu - Ms - tion! I like the term! Do you understand? 327 00:50:59,793 --> 00:51:01,253 Take it easy! 328 00:51:03,088 --> 00:51:06,341 What is it? Something is not right? 329 00:51:06,425 --> 00:51:11,513 Calm down, tell me. I'll girlfriend, I did not want to hurt you ... 330 00:51:11,597 --> 00:51:14,641 No, not because of you. Matteo blame. 331 00:51:14,725 --> 00:51:17,102 More do not understand ... 332 00:51:17,978 --> 00:51:21,106 I called him with joy, to talk about the apartment. 333 00:51:21,190 --> 00:51:24,401 And the fool replied that he London is no longer going to ... 334 00:51:24,485 --> 00:51:29,823 Freak, he even threw up, boorish asshole! 335 00:51:32,493 --> 00:51:38,207 Do not cry! I told you, that all men are bastards ... 336 00:51:38,290 --> 00:51:42,544 But Matteo was different, all we had was good ... 337 00:51:46,840 --> 00:51:51,929 Here, take it! My gift of love - Happiness brings. 338 00:51:56,433 --> 00:52:00,270 I do not understand what could happen. 339 00:52:01,563 --> 00:52:03,440 I understand perfectly ... 340 00:52:03,524 --> 00:52:08,112 Do not trust men, dear. You can not trust them ... 341 00:52:08,195 --> 00:52:09,863 Listen to me. 342 00:52:10,614 --> 00:52:18,414 Throw Matteo and send him back to I sent her to Mario. 343 00:52:19,456 --> 00:52:22,376 Go here, go. . . 344 00:53:59,473 --> 00:54:04,770 You see, we men are not needed, without us even better ... 345 00:54:22,371 --> 00:54:24,331 In fact. 346 00:54:24,415 --> 00:54:30,796 The government did not want to Venice gain ground, 347 00:54:30,879 --> 00:54:36,009 and wanted to create a bridgehead in the ports of the Balkans 348 00:54:36,093 --> 00:54:44,393 to make it easier to penetrate the eastern markets, rich spices and silks. . . 349 00:54:46,687 --> 00:54:52,735 Therefore, we can document argued that the introduction of 350 00:54:52,818 --> 00:54:57,740 to the Mediterranean was unusual for its time. 351 00:54:57,823 --> 00:55:03,078 Then all the other powers conquered the land by force, 352 00:55:03,162 --> 00:55:06,915 rather than commercial, the Venice Republic ... 353 00:55:06,999 --> 00:55:09,209 Do you think that had a member of what? 354 00:55:10,043 --> 00:55:13,839 I do not know, and which member our professor! 355 00:55:18,927 --> 00:55:21,388 Look what ass ... 356 00:55:35,110 --> 00:55:36,320 Whore! 357 00:55:43,285 --> 00:55:45,287 Cuckold! 358 00:57:11,832 --> 00:57:13,500 Wait a second! 359 00:57:24,845 --> 00:57:28,599 - Matteo! Surprise. . . 360 00:57:29,016 --> 00:57:31,060 And your exam? 361 00:57:31,143 --> 00:57:36,857 I postponed until September. You always dressed like that, when you open the door? 362 00:57:36,982 --> 00:57:39,026 You came to quarrel? 363 00:57:39,902 --> 00:57:41,987 It looks like you do not want to see me .... 364 00:57:42,071 --> 00:57:47,826 No, I'm very happy Now you just did not expect .... 365 00:57:48,118 --> 00:57:51,121 But, as I came maybe let me in? 366 00:57:51,205 --> 00:57:53,123 We will not stand in the doorway? 367 00:57:53,207 --> 00:57:56,210 Sorry, of course, come on .... 368 00:58:23,821 --> 00:58:25,447 Who is there so early? 369 00:58:28,700 --> 00:58:31,495 Matteo is Moira .... 370 00:58:33,372 --> 00:58:36,542 A real estate agent .... 371 00:58:36,625 --> 00:58:40,879 My God, I'm late for work. Sorry. 372 00:58:54,268 --> 00:58:56,729 Look, what a cool look ... 373 00:59:00,232 --> 00:59:01,734 Look. 374 00:59:05,028 --> 00:59:09,533 Yeah, cool! Probably too expensive? 375 00:59:09,616 --> 00:59:12,244 Moira offered me special conditions. 376 00:59:12,327 --> 00:59:14,580 Yes, obviously ... 377 00:59:14,663 --> 00:59:18,292 Look, it's not what you think. Between Moira and me nothing. 378 00:59:18,375 --> 00:59:19,334 Got it? 379 00:59:19,418 --> 00:59:21,128 What is she doing here, then? 380 00:59:21,211 --> 00:59:25,382 Yesterday I spent it at home his car. We went to the theater. 381 00:59:25,466 --> 00:59:29,428 It was very late, and she stayed the night. 382 00:59:29,511 --> 00:59:34,099 Naked and in your bed! 383 00:59:38,729 --> 00:59:41,148 Well, I went, Carla! 384 00:59:42,775 --> 00:59:44,818 It was nice to meet you! Carla told me about you ... 385 00:59:49,531 --> 00:59:50,824 Much. 386 00:59:52,951 --> 00:59:56,538 And she told me about you ... 387 00:59:57,206 --> 00:59:59,041 Goodbye. 388 01:00:03,921 --> 01:00:07,841 You brought an "Interpretation of Dreams" and shorts with a butterfly? 389 01:00:08,967 --> 01:00:11,595 This is what I brought you! 390 01:00:21,855 --> 01:00:23,774 And where is it? 391 01:00:24,733 --> 01:00:29,488 And, with it? You bet! It's your ass, right? 392 01:00:29,571 --> 01:00:32,157 What were you doing nude on the beach? 393 01:00:32,658 --> 01:00:34,618 Tell me in the end. 394 01:00:34,701 --> 01:00:37,454 Where did you get? Who gave you? 395 01:00:37,538 --> 01:00:39,164 No matter who has given me ... 396 01:00:39,248 --> 01:00:43,085 Tell me what happened between you and this French homosexuals. 397 01:00:43,168 --> 01:00:48,465 He writes: "I love you, My love, I love you! " 398 01:00:48,590 --> 01:00:51,552 This is - an old story, very old. 399 01:00:51,635 --> 01:00:57,057 Nifiga - old! If you love me, Tell all! I'm waiting. 400 01:00:57,766 --> 01:00:59,768 Nothing to tell ... 401 01:00:59,852 --> 01:01:04,565 Nothing? For you, it is normal shooting with a bare ass? 402 01:01:04,690 --> 01:01:09,987 It is not. It was during the a trip with the school ... 403 01:01:10,612 --> 01:01:14,783 Mi, visited the hotel and beaches on the Lido ... 404 01:01:15,826 --> 01:01:17,661 You know how it is. 405 01:01:18,620 --> 01:01:21,957 Well, when this trip. . . We. . . 406 01:01:24,084 --> 01:01:29,673 Well, for the city. Laughed, took pictures. 407 01:01:30,340 --> 01:01:35,929 Well, everyone laughed, and then after lunch we were free. 408 01:01:37,056 --> 01:01:39,600 I was left with Bernard on the dunes. 409 01:01:41,894 --> 01:01:51,487 In September, it was hot. We were alone and swam in the sea. . . 410 01:01:51,570 --> 01:01:52,738 Naked? 411 01:01:52,821 --> 01:01:56,158 Of course, we did not take bring your bathing suits ... 412 01:01:56,325 --> 01:01:58,160 Tell me, please ... 413 01:01:58,243 --> 01:02:03,665 It was unseasonably warm, quiet sea, the sun at sunset. 414 01:02:04,249 --> 01:02:07,002 So wanted to swim. . . 415 01:07:00,796 --> 01:07:02,089 And then what? 416 01:07:02,172 --> 01:07:05,551 Bernard took me without warning tion, and then we got dressed. 417 01:07:05,801 --> 01:07:06,969 Am I - asshole? 418 01:07:07,052 --> 01:07:10,347 Indeed, this is all We did not do anything. 419 01:07:11,890 --> 01:07:13,559 When did this happen? 420 01:07:13,642 --> 01:07:17,354 Like I said, last year, at the end of September ... 421 01:07:17,438 --> 01:07:18,897 And we were together! 422 01:07:18,981 --> 01:07:22,025 Well, maybe. 423 01:07:23,193 --> 01:07:25,571 Tell the truth, you love? 424 01:07:25,654 --> 01:07:28,157 No, Matteo, I swear. . . -Do not swear! 425 01:07:30,075 --> 01:07:35,998 Well, a little bit, a little bit. -How "little"? 426 01:07:36,457 --> 01:07:42,171 Well, a little. He was excited and kissed me. 427 01:07:42,254 --> 01:07:45,382 Where? On your ass? 428 01:07:49,720 --> 01:07:52,473 And how many have lasted your innocent children? 429 01:07:52,556 --> 01:07:57,895 Couple of months. On the eve of Christmas, Bernard returned to Paris .. 430 01:07:58,353 --> 01:08:03,650 -You have met? No, never, I swear. 431 01:08:03,734 --> 01:08:06,945 I already told you, do not swear? Letters written? 432 01:08:07,029 --> 01:08:11,867 A few, those who are in your hand. He invited me to Paris. . . 433 01:08:11,950 --> 01:08:13,494 Why do not you go? 434 01:08:13,577 --> 01:08:17,498 Because you love he's not interested ... 435 01:08:18,457 --> 01:08:22,795 Matteo, I beg you, stop torture me. . . Please! 436 01:08:22,878 --> 01:08:27,591 Guys, stop it! How could you, if you loved me? 437 01:08:28,675 --> 01:08:32,429 Like I said, I did not know as you like. 438 01:08:33,305 --> 01:08:40,437 And it was the duty novel. Please, Matteo, understand me. 439 01:08:47,820 --> 01:08:53,659 Make love? Matteo, please you want to feel you inside. 440 01:08:53,742 --> 01:08:59,289 All the rest - this is nonsense. The main thing that I love you and I want to .. 441 01:09:03,752 --> 01:09:10,134 No, no, you're just a whore. What else did with Bernard? 442 01:09:13,846 --> 01:09:19,268 Enough is enough! Stop it! You do not excite me. 443 01:11:54,214 --> 01:11:59,344 Enough, enough, I have to you no desire! 444 01:11:59,845 --> 01:12:01,680 What a liar! 445 01:12:12,900 --> 01:12:15,861 I want to know how many times You cheated on me? 446 01:12:15,944 --> 01:12:18,447 This is your last chance to tell the truth. 447 01:12:18,530 --> 01:12:22,534 Perhaps, then, I'm still going to trust you. . . 448 01:12:22,785 --> 01:12:24,828 How did Bernard?! 449 01:12:26,080 --> 01:12:30,667 If you are ashamed to tell in person write a letter with all the details. 450 01:12:30,751 --> 01:12:32,503 How about Bernard wrote. 451 01:12:32,586 --> 01:12:37,341 Do not worry, I will not be offended. I hurt more your lies and your silence! 452 01:12:38,050 --> 01:12:42,096 Everything you leave your book and shorts. 453 01:13:17,423 --> 01:13:21,760 Matteo, my love, no betrayal without illusion intimacy 454 01:13:21,844 --> 01:13:25,889 which is dependent on another or on their own deception. 455 01:13:25,973 --> 01:13:30,728 But if you want to know all I'll tell you. . . 456 01:13:30,811 --> 01:13:34,440 Do you remember when you went to the cinema to watch "Key"? 457 01:13:34,523 --> 01:13:38,861 That was in late October, with us were Luke and Bernard ... 458 01:13:39,153 --> 01:13:41,029 Do you know to whom similar Sandrelli? 459 01:13:41,113 --> 01:13:43,365 - On the teacher on wine! - Yes, but it is beautiful! 460 01:13:43,449 --> 01:13:44,950 Her husband is right when he says: 461 01:13:45,033 --> 01:13:49,496 "For your shyness disappears biggest whore in the world. " 462 01:13:50,080 --> 01:13:51,123 I do not know. 463 01:13:51,206 --> 01:13:55,127 I still do not understand why he like when my wife cheated on him? 464 01:13:55,210 --> 01:13:57,129 But, my dear, No jealousy, no betrayal. 465 01:13:57,212 --> 01:13:59,798 Without jealousy, no desire, no desire to not have sex. 466 01:13:59,882 --> 01:14:02,342 -Not so, Carl? -Just ... 467 01:14:02,426 --> 01:14:05,554 Dear Matteo, betrayal - a gift of love. 468 01:14:05,637 --> 01:14:10,350 It is a divine beverage, which wake up those who have been sleeping ... 469 01:14:16,440 --> 01:14:17,649 I do not know! 470 01:14:17,733 --> 01:14:21,612 How can you be excited, knowing someone fucks your woman? 471 01:14:24,782 --> 01:14:26,617 Karl? 472 01:14:39,213 --> 01:14:42,049 You go there. We are here with Luke. 473 01:15:01,902 --> 01:15:04,655 I was excited because of this film ... 474 01:15:06,490 --> 01:15:07,741 Karl? 475 01:15:08,409 --> 01:15:10,619 Where is Carla? 476 01:15:11,704 --> 01:15:14,373 Carl, we Luca, go here. 477 01:15:15,082 --> 01:15:16,875 Stop playing ... 478 01:16:04,631 --> 01:16:10,679 Enough Carl, do you like, so we play? 479 01:19:29,586 --> 01:19:32,506 Do you like my wife? 480 01:21:14,483 --> 01:21:17,653 Hi Nina, not sleeping yet? 481 01:21:19,446 --> 01:21:22,658 It's too hot, I can not sleep. 482 01:21:23,826 --> 01:21:26,203 I also ... Where is my husband? 483 01:21:39,842 --> 01:21:40,926 Not yet come? 484 01:21:41,009 --> 01:21:46,014 At the factory night shift. 485 01:21:47,433 --> 01:21:49,935 -There's even hotter. . . -As here. 486 01:21:50,018 --> 01:21:52,938 I'm all sweaty. 487 01:21:53,272 --> 01:21:55,774 Touch it, touch it. 488 01:21:55,858 --> 01:21:58,610 Yes, yes, sweat ... 489 01:22:09,621 --> 01:22:12,082 Matteo, I'm burnin ... 490 01:22:14,126 --> 01:22:16,545 Touch, touch. 491 01:22:52,456 --> 01:22:53,957 Nina, there's someone there! 492 01:22:54,041 --> 01:22:59,630 Shut up and fuck. This is my husband - likes to spy! 493 01:24:13,078 --> 01:24:14,705 Hello? 494 01:24:18,417 --> 01:24:20,753 Yes, yes, dear go ... 495 01:25:32,658 --> 01:25:35,869 You were right, what was - it does not matter. 496 01:25:35,953 --> 01:25:37,788 The important thing is that I love you. 497 01:25:37,871 --> 01:25:44,044 Matteo and I love you! Look, I did what you wanted. 498 01:25:53,846 --> 01:26:00,644 It is not necessary, in the end, it is better not to know. 499 01:26:01,729 --> 01:26:05,858 Carl swear, I swear more never tell the truth! 500 01:26:07,151 --> 01:26:10,237 -Swear! I want to hear. Of course, as you wish. 501 01:26:10,696 --> 01:26:16,785 But I do not understand why the earlier deceived, not to lose you ... 502 01:26:17,453 --> 01:26:20,539 And now for what purpose? 503 01:26:20,706 --> 01:26:23,917 Because when doubt in you, I'm jealous. 504 01:26:24,001 --> 01:26:26,295 And jealousy is more than you want to! 505 01:26:26,378 --> 01:26:29,006 Matteo! I love you! 506 01:26:31,884 --> 01:26:34,636 I swear that I will always deceive you! 507 01:26:45,731 --> 01:26:48,192 What you're a whore! 508 01:26:57,659 --> 01:27:00,371 Who's in charge here? 40513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.