All language subtitles for They Come In Peace

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:07,820 Napisy stworzone ze słuchu by: Świerszczyk69 2 00:00:07,820 --> 00:00:12,870 Błędy możliwe, że jakieś są więc mile widziana korekta. 3 00:00:12,870 --> 00:00:14,870 Miłego seansu :) 4 00:00:14,870 --> 00:00:26,450 Więcej napisów do filmów XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 5 00:00:26,450 --> 00:00:32,000 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 6 00:00:41,070 --> 00:00:45,220 Występują: 7 00:01:17,220 --> 00:01:18,820 - Chodź za mną. - Ok. 8 00:22:22,020 --> 00:22:24,520 Jesteś taką złą partią. 9 00:22:25,620 --> 00:22:28,720 Czy to nie było perfekcyjne rżnięcie? 10 00:22:55,850 --> 00:23:03,500 To było niesamowite. Bardzo Ci dziękuję, nie chcę być niegrzeczna, ale mam nadzieję, że już sobie pójdziesz. 11 00:23:03,500 --> 00:23:07,750 Po prostu muszę być w pracy bardzo wcześnie rano. 12 00:23:12,650 --> 00:23:16,570 Naprawdę przepraszam, to po prostu, no wiesz... 13 00:23:19,550 --> 00:23:21,650 ...no wiesz, praca. 14 00:23:21,650 --> 00:23:25,170 Naprawdę nie mam na to czasu, muszę iść. 15 00:23:26,720 --> 00:23:31,520 Dobrze, spóźnie się, więc lepiej będzie jak już sobie pójdziesz. 16 00:23:32,650 --> 00:23:37,850 Czekaj, co ty robisz?! Co ty...robisz! 17 00:24:58,600 --> 00:25:03,120 "THEY COME IN PEACE" 18 00:25:15,490 --> 00:25:24,690 Statek kosmiczny wylądował w zeszłym tygodniu i nadawał sygnał, coś w rodzaju kodu Morse'a. Zajęło nam to trochę czasu, ale w końcu udało nam się rozszyfrować wiadomość. 19 00:25:25,290 --> 00:25:29,340 To zaproszenie, chcą abyśmy weszli na statek. 20 00:25:32,320 --> 00:25:38,520 Generale, czy wie Pan co to oznacza? Możemy być pierwszymi ludźmi, którzy skomunikują się z obcym gatunkiem. 21 00:25:38,520 --> 00:25:44,640 Doktorze, doceniam pański entuzjazm, ale jestem tutaj, aby ocenić ryzyko, musimy być ostrożni. 22 00:25:44,640 --> 00:25:50,120 - Nie wiemy jakie są ich intencje. - Generale, z całym szacunkiem, nie sądzę, żeby było się czym martwić. 23 00:25:50,120 --> 00:25:51,670 Wierzę, że przychodzą w pokoju. 24 00:25:51,670 --> 00:25:54,220 Ocenimy to, Doktorze Wells. 25 00:25:54,220 --> 00:25:57,590 Wybacz, nie znam pańskiego imienia. Kim pan jest? 26 00:25:58,390 --> 00:26:02,390 Możesz do mnie mówić Mr. Cooper, i to wszystko co musisz wiedzieć. 27 00:26:02,990 --> 00:26:10,220 Posłuchaj, tylko garstka ludzi wie o tym obiekcie i mam zamiar, aby tak pozostało, nie chcę wywoływać paniki. 28 00:26:10,220 --> 00:26:14,170 Cóż, z pewnością prezydent byłby zainteresowany pokojowymi negocjacjami. 29 00:26:14,170 --> 00:26:17,440 - Prezydent nie wie o statku kosmicznym. - Co takiego? 30 00:26:17,440 --> 00:26:25,020 Jak już mówiłem, jestem tutaj, aby ocenić ryzyko i w razie potrzeby poinformować prezydenta. Będziesz tak miły i wskarzesz nam drogę do tego obiektu? 31 00:26:25,020 --> 00:26:27,870 Tak, proszę tędy. 32 00:26:42,390 --> 00:26:47,090 Oto i jest panowie. Pojawił się tutaj po odczytaniu wiadomości. 33 00:26:47,090 --> 00:26:52,670 - Czy wiemy, co to za obiekt? - Cóż, wydaje się być jakiegoś rodzaju bramą... 34 00:26:52,670 --> 00:26:55,890 ...wejściem na statek. 35 00:26:55,890 --> 00:27:04,490 - Jesteś pewien, ktoś już przez to przeszedł? - Nie jeszcze, powiedziano nam, aby poczekać na twój przyjazd, zanim kogoś tam wyślemy. 36 00:27:05,870 --> 00:27:17,270 - Skąd wiemy, że to jest bezpieczne? - Tłumacznie było bardzo jasne, nie chcą nas skrzywdzić, przybywają w pokoju. 37 00:27:17,270 --> 00:27:21,720 Skąd możemy wiedzieć, że tłumacznie jest poprawne? 38 00:27:21,720 --> 00:27:28,420 Generale, mamy jedną z najlepszych matematyków na świecie w zespole, która rozszyfrowała ten kod. 39 00:27:28,420 --> 00:27:32,920 Ufam jej umiejątnością i jestem przekonany co do tłumaczenia. 40 00:27:32,920 --> 00:27:41,490 - Jak mamy być pewni? - Cóż, musiała by wam wszystko wyjaśnić, niedługo powinna tutaj być. 41 00:27:43,820 --> 00:27:52,670 - Oto i jest, Gina, czy mogłabyś wyjaśnić znaczenie tej wiadomości tym mężczyzną, którzy są nieco sceptyczni i zaniepokojeni. - Oczywiście. 42 00:27:52,670 --> 00:28:02,570 Cóż, kiedy zorientowałam się, że używają kodu podobnego do kodu Morse'a, byłam w stanie zbudować wystarczającą jego część, dzięki której byłam w stanie rozszyfrować i przetłumaczyć pełne zdania. 43 00:28:02,570 --> 00:28:10,070 Ich struktura zdań jest dość podstawowa, ale możemy stwierdzić, że nasza dokładność wynosi 90%. 44 00:28:10,790 --> 00:28:15,890 - Nie do końca wiemy, ale z ich tonu można wywnioskować, że przybywają w pokoju. - Widzicie. 45 00:28:15,890 --> 00:28:20,570 - Słyszeliście. - Cóż, więc dalczego tam nie wejdziemy? 46 00:28:20,570 --> 00:28:24,490 Jak działa ten obiekt? 47 00:28:24,490 --> 00:28:31,470 Cóż, przechodzisz przez niego i powinieneś pojawić się po drugiej stronie na statku. 48 00:28:31,470 --> 00:28:42,120 Będziemy monitorować wasze procesy życiowe, jeśli coś pójdzie nie tak, to zawiadomię Prezydenta, aby przygotować się na wojnę, choć nie sądzę, aby to się wydarzyło. 49 00:28:42,120 --> 00:28:46,490 Co jeśli coś przeszłoby przez drzwi do labolatorium? 50 00:28:46,490 --> 00:28:55,020 Cóż Generale, zaprojektowaliśmy ten pokój do samozniszczenia, jeśli coś by się wydarzyło, wystarczy nacisnąć ten przycisk. 51 00:28:55,020 --> 00:28:59,990 Świetnie, teraz kiedy wszystko już omówiliśmy, zróbmy to. 52 00:29:10,390 --> 00:29:14,320 Pigułki, na wszelki wypadek. 53 00:29:14,320 --> 00:29:17,870 Nie chcę być jeńcem wojennym. 54 00:29:17,870 --> 00:29:22,540 - I wiem, że ty również nie musisz przechodzić przez to ponownie. - Nie dzięki. 55 00:29:22,540 --> 00:29:25,840 Nie sądzę, aby były konieczne. 56 00:29:25,840 --> 00:29:28,770 Jak tam chcesz. 57 00:29:33,920 --> 00:29:36,790 Zaczynamy jak będziecie gotowi Panowie. 58 00:30:46,440 --> 00:30:54,190 - Witaj! - Witaj! - Mówisz w naszym języku, dlaczego wysłaliście nam zakodowany sygnał. 59 00:30:54,190 --> 00:31:00,570 - Jesteś na naszym statku, możemy porozmawiać o wiedzy. - Widzę. 60 00:31:00,570 --> 00:31:03,670 Obawiasz się, że jesteśmy tutaj, aby was skrzywdzić. 61 00:31:03,670 --> 00:31:09,370 Muszę się upewnić, co do twoich intencji dotyczących naszej planety. 62 00:31:09,370 --> 00:31:13,890 Przybywamy w pokoju, Generale, nie ma powodu do niepokoju. 63 00:31:13,890 --> 00:31:16,440 Po co tutaj jesteście? 64 00:31:16,440 --> 00:31:22,820 Jesteśmy tutaj, aby nawiązać kontakt, podzielić się naszymi zasobami oraz budować sojusz. 65 00:31:23,520 --> 00:31:26,370 W jaki sposób mogę wam zaufać? 66 00:31:26,840 --> 00:31:29,990 Zapewniam Cię, nic wam nie grozi. 67 00:31:31,770 --> 00:31:37,190 Na dowód naszych intencji, oferujemy nasz znak pokoju. 68 00:31:40,090 --> 00:31:45,040 To nie będzie konieczne. Chciałbym porozmawiać z twoim przywódcą. 69 00:31:48,540 --> 00:31:52,540 Wszystko w odpowiednim czasie, Generale. 70 00:32:27,270 --> 00:32:30,040 Najpierw zrób ze mną co tylko chcesz. 71 00:32:33,040 --> 00:32:36,620 Mineło trochę czasu, Generale. 72 00:32:38,940 --> 00:32:43,270 Lubisz popatrzeć zanim dołaczysz? 73 00:32:47,390 --> 00:32:51,520 Chodź do mnie, jestem cała twoja. 74 00:33:04,540 --> 00:33:06,740 Dołącz do mnie. 75 00:58:50,140 --> 00:58:54,120 Cholera! Właśnie straciliśmy Generała! 76 00:58:56,490 --> 00:59:02,090 - Nie, wygląda na to, że nic mu nie jest. - Hmm...to musiała być mała usterka. 77 00:59:02,090 --> 00:59:09,740 - Generale, wrócił Pan, jak było, podobało się? - Muszę porozmawiać z Prezydentem. 78 00:59:11,740 --> 00:59:15,090 Co się z nim u diabła stało? 79 00:59:16,140 --> 00:59:18,370 I co on tam robi? 80 00:59:24,340 --> 00:59:26,220 Hej! 81 00:59:27,240 --> 00:59:30,520 Witaj Kyle! 82 00:59:30,920 --> 00:59:37,920 - Skąd znasz moje imię? - Wiem o tobie bardzo dużo, Panie Cooper. 83 00:59:38,520 --> 00:59:43,920 Cóż, wygłada na to, że masz przewagę. Zwarzyjmy umowę. 84 00:59:43,920 --> 00:59:46,920 Co masz na myśli? 85 00:59:48,540 --> 00:59:56,290 Będziesz chciała dostępu do całej naszej technologi zbrojeniowej, w zamian, pomogę ci we wszystkim, gdy będziesz na Ziemi. 86 00:59:57,670 --> 01:00:07,620 - Jak miło z twojej strony. - Jesteśmy najpotężniejszym krajem na tej planecie, jeśli zamierzasz zawrzeć umowę, mądrze byłoby, gdyby była ona z nami. 87 01:00:07,620 --> 01:00:19,190 - To hojna oferta. - Świat dowie się o twoim przybyciu, wpadną w panikę i zaatakują cię, będziesz potrzebowała sojusznika. 88 01:00:21,140 --> 01:00:27,120 To może być prawda, Panie Cooper, ale myślę, że jesteś gotowy przekonać się, że już to załatwiliśmy. 89 01:00:39,270 --> 01:00:43,220 - Spóźniłaś się dzisiaj, długa noc? - Mhmm... 90 01:00:44,170 --> 01:00:47,670 Daj spokój, możesz mi powiedzieć. Zrobiliście to? 91 01:00:51,240 --> 01:00:59,240 - Coś nie tak, zwykle opowiadasz mi wszystkie soczyste szczegóły. - To była długa noc, jestem zmęczona. 92 01:01:02,570 --> 01:01:07,520 Są czyści i pokojowi, nie mają żadnych wrogich zamiarów? 93 01:01:07,520 --> 01:01:12,320 Tak, oczywiście. Wiadomość była bardzo jasna. 94 01:01:17,540 --> 01:01:25,540 Niepowinniśmy puszczać ich samych, naukowcy odkryli by więcej niż wojskowi, czy skąd tam ten Pan Cooper jest. 95 01:01:26,290 --> 01:01:30,970 - Nie sądzisz podobnie?zydatny. 96 01:01:33,290 --> 01:01:39,670 Czy zawarłaś już umowę z innym krajem, jaka była oferta, mogę ją przebić. 97 01:01:49,940 --> 01:01:55,590 - Jesteście prostym gatunkiem. - Nie powiedziałbym tego. 98 01:01:55,590 --> 01:02:02,840 - Twój strach i paranoja powstrzymują Cię. - Niektórzy mówią, że utrzymuje nas przy życiu. 99 01:02:02,840 --> 01:02:09,940 - I dlatego jesteście łatwi w kontroli. - Po co tutaj jesteś, czy to inwazja? 100 01:02:09,940 --> 01:02:15,320 - A gdyby tak było? - Byłbym gotów pomóc w jakikolwiek sposób. 101 01:02:15,320 --> 01:02:22,690 - Zwróciłbyś się przeciwko własnemu gatunkowi? - Cokolwiek, byleby przeżyć. 102 01:02:22,690 --> 01:02:28,270 Twój instynkt przetrwania jest... niezwykły. 103 01:02:30,420 --> 01:02:37,790 - Bardzo dobrze Panie Cooper, przyjmujemy pańską ofertę. - Świetnie. 104 01:02:38,840 --> 01:02:43,920 Zacznijmy świętowanie naszego nowego sojuszu. 105 01:02:47,390 --> 01:02:52,640 - Możesz mnie ujeżdżać. - Co masz na myśli? 106 01:02:52,640 --> 01:02:58,190 Oferuję Ci moje ciało. Nie podoba Ci się? 107 01:02:58,190 --> 01:03:01,970 Nie, jest piękne. 108 01:03:05,290 --> 01:03:09,420 Więc dotykaj mnie gdziekolwiek chcesz. 109 01:03:10,320 --> 01:03:13,470 Nie wiem czy to dobry pomysł. 110 01:03:14,570 --> 01:03:18,020 Widzę, że tego chcesz. 111 01:03:18,020 --> 01:03:20,020 Więc... 112 01:03:20,020 --> 01:03:23,090 ...to zrobię. 113 01:26:07,220 --> 01:26:11,870 Więc co mam powiedzieć prezydentowi? Mogę wcisnąć mu każde kłamstwo jakie chcesz. 114 01:26:11,870 --> 01:26:13,870 To nie będzie konieczne. 115 01:26:13,870 --> 01:26:16,570 Poradzimy sobie sami! 116 01:26:17,940 --> 01:26:21,840 Nie dzisiaj, nie dzisiaj kosmitko! 117 01:26:53,390 --> 01:26:58,070 - Cholera, Cooper traci życie! - To chyba kolejna usterka. 118 01:26:58,270 --> 01:27:01,490 - Nie, nie, musimy zawiadomić prezydenta. - Czekaj! 119 01:27:06,160 --> 01:27:10,460 - Kurwa, mamy wyłom, musimy... - Spokojnie Doktorze Wells. 120 01:27:11,060 --> 01:27:15,990 Chciałeś nawiązać kontakt, teraz masz okazję. 121 01:27:16,940 --> 01:27:22,310 Praca twojego życia doprowadziła cię do tej chwili. Czy nie jesteś z tego powodu szczęśliwy? 122 01:27:22,910 --> 01:27:28,010 - Marzenie się spełniło. - Śmiało powiedz "Cześć" 123 01:27:29,460 --> 01:27:33,690 - Witaj! - Witaj doktorze. 124 01:27:33,690 --> 01:27:36,490 Znasz nasz język. 125 01:27:36,490 --> 01:27:42,440 - Dużo wiemy o Ziemi. - Szpiegowaliście nas? 126 01:27:42,440 --> 01:27:51,010 Nie było jeszcze tak nudno. Widzisz, kiedy wasi współpracownicy weszli na nasz statek, zdobyliśmy ich wiedzę o waszej planecie. 127 01:27:51,010 --> 01:27:56,910 Pan Cooper, jego oznaki życie były krytyczne, czy on nie żyje? 128 01:27:56,910 --> 01:28:03,490 Miał zawał serca, obawiam się, że nie wytrzymał nawiązania kontaktu. 129 01:28:03,490 --> 01:28:09,960 - Atak serca? - To historyczny moment doktorze, nie jesteś tym podekscytowany? 130 01:28:09,960 --> 01:28:16,440 - Tak, ja... - Nie mamy żadnej broni, doktorze. 131 01:28:17,010 --> 01:28:27,540 - Ja nie sądziłem... - W rzeczywistości chcemy nawiązać pokojowy kontakt. 132 01:28:27,540 --> 01:28:32,410 Słyszałeś doktorze, ona chce nawiązać z tobą kontakt. 133 01:28:33,110 --> 01:28:36,390 Myślę, że mogę jej w tym pomóc. 134 01:28:37,410 --> 01:28:39,640 Dobrze. 135 01:28:40,040 --> 01:28:43,640 Gina, myślałem, że wolisz dziewczyny? 136 01:28:43,640 --> 01:28:48,010 To wyjątkowa okazja doktorze. 137 01:28:51,310 --> 01:28:56,310 Nie jestem z twojego gatunku. 138 01:28:56,310 --> 01:29:03,940 - Czekaj... -Manipulowaliśmy prostymi rzeczami. 139 01:29:07,840 --> 01:29:13,310 - Gina, czekaj... - Nie jestem Gina, doktorze. 140 01:29:13,310 --> 01:29:18,590 Co? Kim jesteś? Gdzie jest Gina? Co z nią zrobiłaś? 141 01:29:18,590 --> 01:29:21,310 Wkrótce do nas dołączy. 142 01:29:21,310 --> 01:29:26,510 Ale najpierw musimy dokończyć to, co tutaj zaczęliśmy. 143 01:29:41,040 --> 01:29:49,560 To chyba ty mówiłeś, że co dwie głowy to nie jedna. Chciałbyś tego doktorze. 144 01:29:50,210 --> 01:29:53,760 Tak, tak chciałbym. 145 01:52:24,890 --> 01:52:26,940 Hej Panie! 146 01:52:32,560 --> 01:52:36,240 Co ty robisz? Czekaj! 147 01:52:37,210 --> 01:52:40,710 Nie! Nie! 148 01:53:22,990 --> 01:53:24,490 Stop! 149 01:54:06,840 --> 01:54:09,840 Doktorze jest Pan cały?! 150 01:54:09,840 --> 01:54:12,910 Czysto nikt nie przeżył! 151 01:54:15,510 --> 01:54:21,890 - Doktorze statki obcych zniknęły, labolatoria zostały spalone. Czy powinniśmy ostrzec prezydenta? - Nie. 152 01:54:21,890 --> 01:54:25,560 - Muszę porozmawaiać z nim osobiście. - Tajemniczy obiekt również zniknął. 153 01:54:25,560 --> 01:54:31,640 - To dobrze. Potrzebujemy helikoptera. - Tędy. 154 01:54:38,060 --> 01:54:48,540 KONIEC 155 01:54:49,190 --> 01:54:54,090 WYSTĄPILI: 15415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.