All language subtitles for The.Last.Wish.2019.HD.1080P.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:49,725 --> 00:02:51,325 Okay. 3 00:02:53,266 --> 00:02:55,733 In the future, if you want to pee, 4 00:02:55,733 --> 00:02:57,850 just tell Mom. 5 00:03:04,180 --> 00:03:17,100 The Last Wish 6 00:03:27,875 --> 00:03:29,540 My name is Xu Hao. 7 00:03:29,541 --> 00:03:32,616 I'm a high school student at a loose end. 8 00:03:34,308 --> 00:03:37,141 That idiot is Zhang Zhengyang, 9 00:03:37,141 --> 00:03:40,499 a north easterner who transferred to our class in the second year of junior middle school. 10 00:03:40,500 --> 00:03:43,391 I called him Brother Yang for two weeks. 11 00:03:43,391 --> 00:03:46,332 - Layup! - It turned out that 12 00:03:46,332 --> 00:03:47,857 he wasn't very mean. 13 00:03:47,857 --> 00:03:51,982 Then I let him be my little brother. Unexpectedly, he agreed. 14 00:04:00,975 --> 00:04:03,616 From then on, we were always together 15 00:04:03,616 --> 00:04:05,558 until we graduated from high school. 16 00:04:05,558 --> 00:04:08,391 We are called Xu Hao Trio. 17 00:04:08,391 --> 00:04:10,250 We were like peas and carrots every day. 18 00:04:10,250 --> 00:04:14,730 Except to go home and sleep, we were always together. 19 00:04:15,700 --> 00:04:17,483 - My Jordan. - Yes, 20 00:04:17,483 --> 00:04:21,610 you're hearing me correctly. It's Trio. 21 00:04:21,610 --> 00:04:25,165 Since primary school, Gao Yuan and I were in the same class. 22 00:04:25,166 --> 00:04:28,757 He's introverted and likes to play basketball too. 23 00:04:33,375 --> 00:04:35,700 Why did your blood pressure increase? 24 00:04:35,700 --> 00:04:36,999 How is it? 25 00:04:37,000 --> 00:04:38,357 It's fine. 26 00:04:38,358 --> 00:04:40,965 Later, after going to high school, he got sick. 27 00:04:40,966 --> 00:04:43,641 He has been in hospital for two years. 28 00:04:54,383 --> 00:04:55,925 Come in. 29 00:04:57,125 --> 00:04:59,082 You two come here almost every day 30 00:04:59,083 --> 00:05:00,957 and always bring something every time you come. 31 00:05:00,958 --> 00:05:02,624 Don't lavish money any more. 32 00:05:02,625 --> 00:05:04,999 Aunt, you're entirely welcome. 33 00:05:05,000 --> 00:05:06,749 How can we come empty-handed? 34 00:05:06,750 --> 00:05:08,249 It's not expensive to buy some drinks. 35 00:05:08,250 --> 00:05:10,415 We can save some pocket money. 36 00:05:10,416 --> 00:05:12,165 Anyway, the college entrance examination is over. 37 00:05:12,166 --> 00:05:13,874 Our scores are still unknown. 38 00:05:13,875 --> 00:05:17,050 Now, we have nothing to do anyway. 39 00:05:17,050 --> 00:05:18,800 Sit down. 40 00:05:20,458 --> 00:05:23,258 Nurse Mi. 41 00:05:23,258 --> 00:05:24,582 There you are. 42 00:05:24,583 --> 00:05:26,450 Hello, sister Mi. 43 00:05:26,450 --> 00:05:29,783 Aunt, the doctor asked you to go to the office. 44 00:05:29,783 --> 00:05:31,957 Mom, you go first. 45 00:05:31,958 --> 00:05:34,200 We will stay by ourselves. 46 00:05:34,200 --> 00:05:36,525 Okay. 47 00:05:36,525 --> 00:05:39,800 Aunt, take care. 48 00:05:39,800 --> 00:05:42,191 Okay, I will. 49 00:05:48,800 --> 00:05:51,750 Is there anything to eat? 50 00:05:58,166 --> 00:06:00,433 What's wrong with your hair? 51 00:06:02,691 --> 00:06:05,675 You're able to tell? 52 00:06:05,675 --> 00:06:08,408 Is it so obvious? 53 00:06:09,514 --> 00:06:12,757 Tinfoil perm. It's the most popular nowadays. 54 00:06:12,757 --> 00:06:16,033 I tell you, today I got my hair done. 55 00:06:22,791 --> 00:06:24,607 Let me tell you something interesting. 56 00:06:24,607 --> 00:06:27,082 Look at his hair. He didn't want to cut too much, 57 00:06:27,082 --> 00:06:32,190 so he told the barber to cut a little less. Well, they really did cut less. They even cut the temples. 58 00:06:32,190 --> 00:06:35,391 You should tell the barber to cut a little off. 59 00:06:35,391 --> 00:06:37,458 - One more word. - I told you not to touch my hair. 60 00:06:37,458 --> 00:06:39,040 So what? I touched it. 61 00:06:39,041 --> 00:06:41,557 - Take your hands off me. - You take your hands off me! 62 00:06:41,557 --> 00:06:43,482 - It doesn't hurt. - It doesn't hurt me either. 63 00:06:43,482 --> 00:06:45,458 It hurts me even less. 64 00:06:45,458 --> 00:06:47,858 Take your hands off me. Did you hear me? 65 00:06:58,666 --> 00:07:04,258 Gao Yuan, when will your illness be healed? 66 00:07:08,141 --> 00:07:09,641 Zhang Zhengyang, 67 00:07:09,641 --> 00:07:12,500 - didn't you ask your father? - I asked him. 68 00:07:12,500 --> 00:07:16,358 My dad said he seems to have a nervous or muscular atrophy. 69 00:07:16,358 --> 00:07:17,999 He can't move right? 70 00:07:18,000 --> 00:07:20,150 I could move before. 71 00:07:20,150 --> 00:07:26,625 Now, my body, hands, and feet gradually can't move. 72 00:07:28,791 --> 00:07:31,483 If one day, you can't move your head either, 73 00:07:31,483 --> 00:07:34,000 will you become a vegetable? 74 00:07:38,641 --> 00:07:41,308 Will you die? 75 00:07:41,308 --> 00:07:43,158 I don't know either. 76 00:07:43,158 --> 00:07:47,478 It's not easy to die. He has been laying here for two years and didn't die. 77 00:07:47,478 --> 00:07:49,790 That's right. You're so young. 78 00:07:49,790 --> 00:07:52,075 You will not die. 79 00:07:55,291 --> 00:07:59,825 Now, he is increasingly unable to control his muscles. 80 00:07:59,825 --> 00:08:02,308 Urinary incontinence. 81 00:08:02,308 --> 00:08:05,755 It's also a manifestation of the deterioration of the disease. 82 00:08:08,166 --> 00:08:12,599 We've been pals for years. There's no need to beat around the bush. 83 00:08:12,599 --> 00:08:17,033 The current situation, is really a lot worse than before. 84 00:08:19,166 --> 00:08:21,266 You'd better 85 00:08:21,266 --> 00:08:24,166 prepare yourselves at any moment. 86 00:08:44,558 --> 00:08:46,158 Dad, 87 00:08:46,158 --> 00:08:48,158 I'm sleepy. 88 00:08:54,158 --> 00:08:55,758 Dad, 89 00:08:56,908 --> 00:08:58,758 where's my mom? 90 00:09:00,366 --> 00:09:03,683 She's not feeling well. I'll be with you tonight. 91 00:09:21,700 --> 00:09:23,683 Son, 92 00:09:23,683 --> 00:09:26,183 are you asleep? 93 00:09:26,183 --> 00:09:28,108 Not yet. 94 00:09:31,083 --> 00:09:33,516 Do you... 95 00:09:33,516 --> 00:09:36,083 Do you have any wishes? 96 00:09:37,040 --> 00:09:39,700 What? 97 00:09:39,700 --> 00:09:44,341 If you have any wishes, just tell Dad. 98 00:10:35,658 --> 00:10:38,841 Dad, you're back. 99 00:10:47,283 --> 00:10:51,157 Dad, look. I have grown up. 100 00:10:51,158 --> 00:10:55,141 From now on, before you come in, can you knock on the door first? 101 00:10:57,908 --> 00:10:59,608 Yes. 102 00:11:00,866 --> 00:11:03,066 Grown up. 103 00:11:05,575 --> 00:11:07,475 Grown up. 104 00:11:10,200 --> 00:11:12,300 Also, 105 00:11:12,300 --> 00:11:16,866 Dad, can you give me some more money? 106 00:11:20,450 --> 00:11:22,291 How much? 107 00:11:24,950 --> 00:11:26,149 - Two hundred. - How much? 108 00:11:26,149 --> 00:11:28,175 Didn't... didn't you let me say it myself? 109 00:11:28,175 --> 00:11:30,457 I just gave you one hundred yesterday. It's been spent in one day. 110 00:11:30,457 --> 00:11:34,550 Yesterday, I went to visit Gao Yuan. 111 00:12:03,233 --> 00:12:05,553 You can visit him more often when you have time. 112 00:12:24,575 --> 00:12:27,449 Dude, thanks. 113 00:12:27,450 --> 00:12:29,933 You're too generous! 114 00:12:29,933 --> 00:12:34,541 Will this highlight be cocky? 115 00:12:35,808 --> 00:12:37,466 No biggie. 116 00:12:37,466 --> 00:12:39,150 Something happened. 117 00:12:39,150 --> 00:12:41,641 What's up? 118 00:12:41,641 --> 00:12:43,525 There is something wrong. 119 00:12:43,525 --> 00:12:45,788 There is definitely something wrong. 120 00:12:47,466 --> 00:12:51,815 You see, I told my dad I was going to see Gao Yuan. 121 00:12:51,815 --> 00:12:54,991 My dad gave me more money. 122 00:12:54,991 --> 00:12:57,833 He also told me to visit him more often. 123 00:12:57,833 --> 00:12:59,441 What does he mean? 124 00:12:59,441 --> 00:13:00,949 What does he mean? 125 00:13:00,950 --> 00:13:03,233 What do you mean, "What does he mean"? 126 00:13:03,233 --> 00:13:06,241 You can't tell? 127 00:13:06,241 --> 00:13:09,466 My dad must have taken money from Gao Yuan's family. 128 00:13:09,466 --> 00:13:12,232 He's my brother, and my dad can even take his money. 129 00:13:12,232 --> 00:13:15,057 Disregard. No wonder he is so rich. 130 00:13:15,057 --> 00:13:18,841 Get his hair permed with the most expensive tints. 131 00:13:18,841 --> 00:13:20,541 Sure. 132 00:13:23,925 --> 00:13:25,625 Stop! 133 00:13:29,325 --> 00:13:31,625 Teacher Xia, 134 00:13:33,150 --> 00:13:35,450 what are you doing? 135 00:13:35,450 --> 00:13:37,615 You even got highlights? What color is this? 136 00:13:37,616 --> 00:13:40,524 You even got the tinfoil perm. Is it one-off or permanent? 137 00:13:40,524 --> 00:13:42,441 Hurry and make it straight again. 138 00:13:42,441 --> 00:13:44,050 Indecent. 139 00:13:44,050 --> 00:13:46,575 You don't look like a student at all. 140 00:13:47,616 --> 00:13:49,383 Teacher Xia, 141 00:13:49,383 --> 00:13:51,300 we both graduated. 142 00:13:51,300 --> 00:13:53,800 Graduated. So what? 143 00:13:53,800 --> 00:13:57,591 With your scores you must repeat third year. 144 00:14:00,408 --> 00:14:03,933 If you really want to dye, just dye a strand of hair. 145 00:14:03,933 --> 00:14:05,950 Also, 146 00:14:08,075 --> 00:14:09,649 how many times have I told you? 147 00:14:09,649 --> 00:14:11,982 I resigned and I'm not a teacher now. 148 00:14:11,982 --> 00:14:14,625 From now, don't call me teacher. 149 00:14:14,625 --> 00:14:18,282 - Got it? - Ok, Brother Yu. 150 00:14:39,516 --> 00:14:42,216 Son. 151 00:14:42,216 --> 00:14:44,633 Do you have any wishes? 152 00:14:48,658 --> 00:14:50,258 What's up? 153 00:14:50,258 --> 00:14:52,533 Yesterday my dad asked me too. 154 00:14:52,533 --> 00:14:55,075 Oh, it's fine. 155 00:14:55,075 --> 00:14:57,483 We're just asking casually. 156 00:15:33,366 --> 00:15:35,991 It's a nice day today. 157 00:15:35,991 --> 00:15:38,408 Very comfortable, right? 158 00:15:38,408 --> 00:15:40,032 Come here. 159 00:15:40,033 --> 00:15:43,166 Sit down and have a rest. 160 00:18:14,783 --> 00:18:16,583 Dad, 161 00:18:16,583 --> 00:18:19,750 why are we running? 162 00:18:19,750 --> 00:18:22,033 You'll know why soon. 163 00:18:23,466 --> 00:18:24,949 It took so long to prepare. 164 00:18:24,950 --> 00:18:27,108 Just for this day. 165 00:18:27,108 --> 00:18:28,425 Come on. 166 00:18:28,425 --> 00:18:29,883 Come on. 167 00:18:29,883 --> 00:18:32,533 Ready! 168 00:18:32,533 --> 00:18:34,657 Go! 169 00:18:36,366 --> 00:18:39,020 Go! 170 00:18:39,020 --> 00:18:41,650 Go! 171 00:18:41,650 --> 00:18:43,541 Go! 172 00:18:48,341 --> 00:18:52,308 Son, are you happy? 173 00:18:52,308 --> 00:18:56,165 How do you feel? Do you feel a puff of wind passing your ears? 174 00:18:56,165 --> 00:19:00,475 Do you feel the sun shining on you? 175 00:19:00,475 --> 00:19:03,675 Go! Go! 176 00:19:03,675 --> 00:19:06,032 Go! Go! 177 00:19:06,033 --> 00:19:07,782 This route is chosen by the long distance runner. 178 00:19:07,783 --> 00:19:09,800 The air is good here. 179 00:19:09,800 --> 00:19:13,482 Come on. Take a deep breath with Dad. 180 00:19:28,350 --> 00:19:31,075 Come on. Deep breathing. 181 00:19:32,158 --> 00:19:35,533 Go! Go! 182 00:19:38,325 --> 00:19:40,683 Dad. 183 00:19:40,683 --> 00:19:42,700 Dad. 184 00:20:15,383 --> 00:20:18,432 M-my son. 185 00:20:18,432 --> 00:20:21,750 Don't talk. Just lie down. 186 00:20:36,366 --> 00:20:38,325 Dad. 187 00:20:39,575 --> 00:20:42,116 Dad. 188 00:20:42,116 --> 00:20:44,266 Help! 189 00:20:45,658 --> 00:20:48,933 Is anybody there? 190 00:20:48,933 --> 00:20:51,208 Dad. 191 00:21:09,550 --> 00:21:13,399 This evening, enthusiastic citizen Mr. Wang found a man tied to a wheelchair 192 00:21:13,399 --> 00:21:15,157 in a ditch somewhere in our city. 193 00:21:15,158 --> 00:21:16,590 He's a disabled teenager. 194 00:21:16,590 --> 00:21:18,800 The teenager is now being taken to hospital for treatment. 195 00:21:18,800 --> 00:21:20,699 As for why the teenager was abandoned here, 196 00:21:20,700 --> 00:21:22,782 the exact reason is still unknown. 197 00:21:22,783 --> 00:21:26,291 Is it the distortion of human nature or moral evil? 198 00:21:26,291 --> 00:21:29,283 We will continue to follow up and report it. 199 00:21:31,575 --> 00:21:36,850 Gao Yuan was abandoned? 200 00:21:36,850 --> 00:21:39,250 Go. Let's go and have a look. 201 00:21:42,408 --> 00:21:46,108 Brother and instant noodles, I hesitated. 202 00:21:51,408 --> 00:21:54,041 Zhang Zhengyang, hurry up. 203 00:22:15,533 --> 00:22:17,240 We were taken aback. 204 00:22:17,241 --> 00:22:19,808 Is Uncle okay? 205 00:22:19,808 --> 00:22:21,258 He's fine. 206 00:22:21,258 --> 00:22:24,091 Just tired. 207 00:22:24,091 --> 00:22:25,349 That's good. 208 00:22:25,349 --> 00:22:28,850 Then let's go and take a look at Gao Yuan. 209 00:22:30,200 --> 00:22:32,100 Wait. 210 00:22:41,158 --> 00:22:44,250 If you have time these days, 211 00:22:44,250 --> 00:22:46,916 come and see him more often. 212 00:22:46,916 --> 00:22:50,000 Chat with him. 213 00:22:50,000 --> 00:22:52,166 After all, 214 00:22:52,166 --> 00:22:54,683 you're best friends. 215 00:22:59,633 --> 00:23:02,408 He hasn't been very well lately. 216 00:23:04,033 --> 00:23:07,233 I don't know the details either. 217 00:23:07,233 --> 00:23:10,058 How much time will he have left? 218 00:23:23,133 --> 00:23:25,425 What are you looking at? 219 00:23:29,200 --> 00:23:30,840 Nothing. 220 00:23:30,840 --> 00:23:35,541 We just suddenly feel like you're very handsome. 221 00:23:35,541 --> 00:23:38,650 - You're mad! - You're the one who's mad! 222 00:23:40,491 --> 00:23:42,066 Um. 223 00:23:42,066 --> 00:23:44,008 Sleep well. 224 00:23:44,008 --> 00:23:46,383 Stay in bed as much as possible. 225 00:23:46,383 --> 00:23:49,216 Take more rest. 226 00:23:50,616 --> 00:23:52,575 We're leaving. 227 00:24:03,866 --> 00:24:06,100 Gao Yuan. 228 00:24:06,100 --> 00:24:07,975 What now? 229 00:24:09,925 --> 00:24:11,850 You... 230 00:24:12,891 --> 00:24:15,233 Do you have any wishes? 231 00:24:18,275 --> 00:24:20,841 How come you guys also... 232 00:24:39,791 --> 00:24:42,541 A brother with whom I grew up. 233 00:24:42,541 --> 00:24:44,770 Is he really dying? 234 00:24:45,808 --> 00:24:49,019 What is death? 235 00:24:49,019 --> 00:24:52,457 Many people say that they are going to another place. 236 00:24:52,458 --> 00:24:55,441 Is this a comfort to oneself? 237 00:24:56,633 --> 00:25:00,325 They dare not admit that death is disappearance. 238 00:25:00,325 --> 00:25:05,236 It's because there's a lot of reluctance about leaving the world. 239 00:25:05,236 --> 00:25:08,569 There's a lot of things that were left undone. 240 00:25:08,569 --> 00:25:11,691 Will he have many regrets? 241 00:25:11,691 --> 00:25:14,458 What can I do for him? 242 00:25:24,550 --> 00:25:27,225 How about this? 243 00:25:27,225 --> 00:25:28,752 Play basketball. 244 00:25:28,753 --> 00:25:30,249 Going to the beach. 245 00:25:30,249 --> 00:25:33,390 Do you remember? We said before that we were going to rush into the sea together. 246 00:25:33,390 --> 00:25:36,307 This is our oath. We're going to achieve it together. 247 00:25:36,307 --> 00:25:39,799 Sea of youth. Do you remember? 248 00:26:20,833 --> 00:26:22,207 This feeling. 249 00:26:22,208 --> 00:26:24,332 - How about it? - Let's go. 250 00:26:24,332 --> 00:26:25,807 Take him to fulfill our oath. 251 00:26:25,807 --> 00:26:29,150 I know a place. It's very beautiful. 252 00:26:49,333 --> 00:26:51,625 You two. 253 00:27:04,095 --> 00:27:08,140 Hold tightly. Don't let him fall. 254 00:27:08,140 --> 00:27:09,565 I'm holding him. 255 00:27:09,565 --> 00:27:12,416 Where on earth are we going? 256 00:27:13,791 --> 00:27:16,750 Taking you to the beach of youth. 257 00:27:28,750 --> 00:27:30,708 Yeah! 258 00:27:42,191 --> 00:27:45,150 It's hard. 259 00:27:45,150 --> 00:27:48,607 Your strength can be regarded as assaulting police. 260 00:27:48,607 --> 00:27:50,958 Uncle, I was wrong. 261 00:27:50,958 --> 00:27:54,461 Uncle, we really know that we were wrong. 262 00:28:00,083 --> 00:28:03,933 We'll let you go because you have a patient. Don't let it happen again. 263 00:28:07,441 --> 00:28:09,791 Thank you, Uncle. 264 00:28:17,416 --> 00:28:20,865 What should we do? They don't allow three people on the motorcycle at once. 265 00:28:24,916 --> 00:28:26,641 Well. 266 00:28:29,358 --> 00:28:33,699 Go! Sea, we're coming. 267 00:28:36,858 --> 00:28:38,582 You guys hate to part with me? 268 00:28:38,583 --> 00:28:41,541 You begrudge me, right? 269 00:28:41,541 --> 00:28:45,125 How did it become extreme sports? 270 00:28:45,125 --> 00:28:46,707 I'm temporarily withholding the ID. 271 00:28:46,708 --> 00:28:51,008 Call your parents to pick you up. 272 00:28:51,008 --> 00:28:55,083 Uncle, it's actually like this. 273 00:29:09,208 --> 00:29:15,040 True brothers! Da Kuan, Da Guang, and Da Yu, I miss you. 274 00:29:15,041 --> 00:29:18,275 Since separated from police school, we never met again. 275 00:29:18,275 --> 00:29:21,324 Go. Let me show you the way. 276 00:29:21,324 --> 00:29:23,707 I'm so touched. 277 00:29:23,708 --> 00:29:26,141 I'm really touched. 278 00:29:26,141 --> 00:29:28,450 Help me wipe the tears. 279 00:30:00,358 --> 00:30:01,558 Look. 280 00:30:04,083 --> 00:30:06,016 The sea! 281 00:30:18,941 --> 00:30:20,541 Come on! 282 00:30:20,541 --> 00:30:21,933 Come on, you guys. 283 00:30:21,933 --> 00:30:23,533 Thank you. 284 00:30:42,675 --> 00:30:46,475 Is this beautiful? 285 00:30:46,475 --> 00:30:50,358 How about we pick some up. 286 00:31:00,625 --> 00:31:04,283 - Hey, you guys... - Here we go. 287 00:31:06,716 --> 00:31:07,960 One, two, three. 288 00:31:07,960 --> 00:31:10,810 - Sea, we're coming. - Sea, we're coming. 289 00:31:16,083 --> 00:31:17,583 Gao Yuan. 290 00:31:18,208 --> 00:31:19,708 Gao Yuan. 291 00:31:20,441 --> 00:31:21,915 Gao Yuan, it's all right. 292 00:31:21,916 --> 00:31:24,207 It's just a rough start. 293 00:31:24,208 --> 00:31:26,366 Hey, pal, can you make it? 294 00:31:26,366 --> 00:31:29,791 Take the wheelchair away. 295 00:31:30,708 --> 00:31:35,716 Sea! Are you happy? 296 00:31:38,291 --> 00:31:40,808 It's digging into my feet. 297 00:31:43,875 --> 00:31:45,791 You try it. 298 00:31:45,791 --> 00:31:47,541 Okay, let me have a try! 299 00:31:49,291 --> 00:31:50,415 Are you happy? 300 00:31:50,416 --> 00:31:51,649 Hold on! 301 00:31:51,649 --> 00:31:53,800 Are you happy? 302 00:31:56,691 --> 00:31:58,099 I just had an accident. 303 00:31:58,099 --> 00:32:00,766 My feet gave out. 304 00:32:01,691 --> 00:32:03,024 How about we do it together? 305 00:32:03,024 --> 00:32:04,750 It will be safer. 306 00:32:04,750 --> 00:32:06,333 Okay. 307 00:32:10,108 --> 00:32:13,175 It's the sea. 308 00:32:13,175 --> 00:32:15,575 Sea! 309 00:32:16,958 --> 00:32:18,749 I'm out of breath. 310 00:32:18,750 --> 00:32:21,066 I'm shagged out too! 311 00:32:21,066 --> 00:32:23,999 Then what about our oath to rush into the sea? 312 00:32:23,999 --> 00:32:27,810 Dude, how about... 313 00:32:27,810 --> 00:32:30,030 How about we try again? 314 00:32:30,791 --> 00:32:33,165 Come on, carry him on your back. 315 00:32:33,166 --> 00:32:35,325 Let's be more devoted. 316 00:32:35,325 --> 00:32:36,415 Okay. Sea, we're coming. 317 00:32:36,416 --> 00:32:38,475 Sea, we're coming. 318 00:32:38,475 --> 00:32:39,975 Yeah! 319 00:32:42,666 --> 00:32:44,983 Sea! 320 00:32:44,983 --> 00:32:48,983 Here we are! 321 00:33:02,500 --> 00:33:04,141 - Sea. - Sea. 322 00:33:06,083 --> 00:33:08,007 Where is Gao Yuan? 323 00:33:08,007 --> 00:33:10,430 - Gao Yuan! - Gao Yuan! 324 00:33:10,430 --> 00:33:11,930 Gao Yuan! 325 00:33:26,041 --> 00:33:29,490 We're coming. 326 00:33:42,358 --> 00:33:46,650 Why is this different from what I thought? 327 00:33:46,650 --> 00:33:48,375 Shut up! 328 00:33:49,641 --> 00:33:50,832 Why don't we try again? 329 00:33:50,833 --> 00:33:52,375 You shut up. 330 00:34:20,466 --> 00:34:23,033 Excuse me, is it still open? 331 00:34:30,000 --> 00:34:32,583 We want to wash his hair. 332 00:34:42,666 --> 00:34:44,366 Come in. 333 00:35:05,583 --> 00:35:08,591 Those two are your classmates? 334 00:35:10,875 --> 00:35:12,290 My best friends. 335 00:35:12,291 --> 00:35:14,191 We grew up together. 336 00:35:15,858 --> 00:35:19,700 Why can't you move? 337 00:35:19,700 --> 00:35:22,925 Because I got sick for several years. 338 00:35:25,500 --> 00:35:27,416 Will it be healed? 339 00:35:30,025 --> 00:35:31,550 I don't know. 340 00:35:48,166 --> 00:35:49,932 You're so hot. 341 00:35:49,932 --> 00:35:52,725 I'm okay. 342 00:35:55,783 --> 00:35:57,183 Hello? 343 00:35:59,741 --> 00:36:01,725 He has a fever. 344 00:36:15,350 --> 00:36:17,008 Son! 345 00:36:17,616 --> 00:36:19,608 Mom, I'm quite all right. 346 00:36:25,783 --> 00:36:27,558 Aunt, I'm sorry. 347 00:36:33,325 --> 00:36:35,316 Aunt, I'm sorry. You can hit again. 348 00:36:35,316 --> 00:36:36,450 It's okay! 349 00:36:36,451 --> 00:36:38,950 Let's go home first before talking. 350 00:36:40,675 --> 00:36:43,558 Why did you bring him here? 351 00:36:43,558 --> 00:36:45,333 Why? 352 00:36:46,658 --> 00:36:51,583 And you, why did you go long distance running for no reason? 353 00:36:51,583 --> 00:36:54,016 What are you trying to do? 354 00:36:54,016 --> 00:36:56,566 What is it that you are trying to do? 355 00:37:27,291 --> 00:37:29,716 Have mercy on us. 356 00:37:29,716 --> 00:37:31,741 My dad is seriously ill. 357 00:37:33,866 --> 00:37:35,732 My dad is sick. 358 00:37:35,732 --> 00:37:38,900 Have mercy on us. 359 00:37:38,900 --> 00:37:40,449 Please do us a favor. 360 00:37:40,450 --> 00:37:43,558 Good people live a safe life. 361 00:37:43,558 --> 00:37:46,066 Please, please. 362 00:37:46,066 --> 00:37:48,241 Please. 363 00:37:50,150 --> 00:37:54,525 Lao Zhang, Lao Zhang. I'm tired. Let's change roles. 364 00:38:01,475 --> 00:38:03,350 Give me some money. 365 00:38:04,158 --> 00:38:06,341 My son is sick. 366 00:38:08,850 --> 00:38:10,199 Give me some money. 367 00:38:10,200 --> 00:38:11,975 My son is sick. 368 00:38:14,725 --> 00:38:16,600 Give me some money. 369 00:38:16,600 --> 00:38:20,141 Youngster, what are you doing? 370 00:38:20,141 --> 00:38:22,458 - Get up. - I can't move. 371 00:38:22,458 --> 00:38:25,191 - I asked you to get up. - My son is sick. 372 00:38:25,191 --> 00:38:26,574 Can't you move, right? 373 00:38:26,575 --> 00:38:28,375 Then don't move. 374 00:38:29,450 --> 00:38:31,191 Can you move or not? 375 00:38:32,866 --> 00:38:34,865 You can stand. Why did you pretend to lie down? 376 00:38:34,866 --> 00:38:35,990 Stop! Stop! 377 00:38:35,991 --> 00:38:39,005 You can stand. Why did you pretend to lie down? 378 00:38:40,158 --> 00:38:41,865 Stop! Stop! 379 00:38:41,866 --> 00:38:44,282 You can stand. Why did you pretend to lie down? 380 00:38:44,283 --> 00:38:46,782 You can stand. Why did you pretend to lie down? 381 00:38:46,783 --> 00:38:49,282 You can stand. Why did you pretend to lie down? 382 00:38:49,283 --> 00:38:52,232 You can stand. Why did you pretend to lie down? 383 00:38:52,232 --> 00:38:54,290 You can stand! You can stand! 384 00:38:54,290 --> 00:38:57,390 You can stand! 385 00:39:25,358 --> 00:39:29,233 Aunt, we're so sorry. 386 00:39:31,983 --> 00:39:36,590 Aunt. We miss Gao Yuan. 387 00:39:37,475 --> 00:39:38,950 Come in. 388 00:39:50,375 --> 00:39:52,924 You two, don't fool around anymore. 389 00:39:52,924 --> 00:39:54,816 Did you hear me? 390 00:40:12,683 --> 00:40:15,550 You seem a little thinner. 391 00:40:19,983 --> 00:40:21,816 Um, 392 00:40:23,358 --> 00:40:25,208 did the fever go away? 393 00:40:25,208 --> 00:40:26,950 Do you feel better now? 394 00:40:31,558 --> 00:40:34,183 About taking you to the seaside... 395 00:40:48,200 --> 00:40:49,849 How could I be so stingy? 396 00:40:49,849 --> 00:40:52,157 You scared me. You know? 397 00:40:52,158 --> 00:40:55,574 You see. I told you Gao Yuan is not such a stingy person. 398 00:40:55,575 --> 00:40:56,907 - Are you thinking too much? - I didn't. 399 00:40:56,907 --> 00:41:00,790 - Are you thinking too much? - It's okay. It's all right. 400 00:41:01,540 --> 00:41:05,708 When I get better, let's go again. 401 00:41:05,708 --> 00:41:08,008 Okay. 402 00:41:09,283 --> 00:41:12,741 When you get better, let's go. 403 00:41:23,733 --> 00:41:25,841 You guys, don't pretend. 404 00:41:28,408 --> 00:41:30,358 I can tell. 405 00:41:35,183 --> 00:41:37,100 I'm going to die. 406 00:41:41,325 --> 00:41:43,000 Zhang Zhengyang, 407 00:41:46,158 --> 00:41:47,558 is it true? 408 00:41:49,308 --> 00:41:52,391 What? 409 00:41:57,008 --> 00:41:58,975 I can tell already. 410 00:42:01,241 --> 00:42:03,781 All of a sudden, everyone asked me what wishes I had. 411 00:42:05,533 --> 00:42:08,508 My dad exercises for no reason. 412 00:42:08,508 --> 00:42:10,958 He took me to a long-distance race. 413 00:42:12,866 --> 00:42:15,407 You two stole me out and 414 00:42:15,408 --> 00:42:17,391 took me to the beach. 415 00:42:39,808 --> 00:42:41,533 You... 416 00:42:44,116 --> 00:42:46,991 don't die so early. 417 00:43:03,158 --> 00:43:05,883 Give up on smoking later. 418 00:43:05,883 --> 00:43:07,725 You'll get lung cancer. 419 00:43:32,741 --> 00:43:34,925 I have something to tell you. 420 00:43:39,575 --> 00:43:41,158 My parents... 421 00:43:42,575 --> 00:43:45,008 You two take care of their old age for me. 422 00:43:48,258 --> 00:43:50,341 For myself, 423 00:43:52,391 --> 00:43:54,175 I have another wish. 424 00:43:59,616 --> 00:44:04,366 I... I.. 425 00:44:04,366 --> 00:44:07,040 Come on, tell us. 426 00:44:07,040 --> 00:44:10,191 You tell us, we will help you to achieve it. 427 00:44:13,658 --> 00:44:16,796 I want that. 428 00:44:16,796 --> 00:44:19,225 I want to fall in love. 429 00:44:19,225 --> 00:44:20,983 What are you talking about? 430 00:44:25,366 --> 00:44:30,475 To be frank, I have been sick for so long. 431 00:44:30,475 --> 00:44:32,950 I know it in my own heart. 432 00:44:37,491 --> 00:44:40,000 If I encountered it, 433 00:44:40,000 --> 00:44:43,841 I can't do anything anyway, right? 434 00:44:43,841 --> 00:44:46,425 I just think 435 00:44:48,225 --> 00:44:50,725 I'm just not willing. 436 00:44:50,725 --> 00:44:52,225 Not willing? 437 00:44:52,225 --> 00:44:54,780 I always feel that I haven't grown up yet. 438 00:44:55,508 --> 00:44:57,032 If I have to die, 439 00:44:57,033 --> 00:44:59,353 at least I should become a grown man first. 440 00:44:59,353 --> 00:45:02,165 If you haven't fallen in love yet, how can you say you've grown up? 441 00:45:02,165 --> 00:45:05,008 I haven't even held a girl's hand. 442 00:45:06,425 --> 00:45:12,975 I don't know why. When sleeping, when getting up in the morning, 443 00:45:13,891 --> 00:45:16,875 or when smelling the fragrance on the nurse, 444 00:45:16,875 --> 00:45:19,541 I feel that my body can move again. 445 00:45:20,958 --> 00:45:23,400 Can you understand the feeling? 446 00:45:25,216 --> 00:45:27,065 If you want, just do it. 447 00:45:27,066 --> 00:45:28,741 We will help you. 448 00:45:30,608 --> 00:45:32,508 Really? 449 00:45:32,508 --> 00:45:36,458 Help? How? 450 00:45:37,650 --> 00:45:39,774 We can find a girlfriend for him. Right? 451 00:45:39,775 --> 00:45:41,600 It's a piece of cake. 452 00:45:42,558 --> 00:45:44,275 You'll really help me? 453 00:45:46,008 --> 00:45:46,857 You wait here. 454 00:45:46,858 --> 00:45:47,915 - Let's go. - Wait. 455 00:45:47,915 --> 00:45:49,641 Let's go. 456 00:45:49,641 --> 00:45:51,425 Xu Hao. 457 00:45:56,303 --> 00:45:58,478 Do it by your standards. 458 00:45:59,500 --> 00:46:01,150 I know. 459 00:46:13,425 --> 00:46:15,475 Your standards? 460 00:46:15,475 --> 00:46:18,283 We are both from poor households. 461 00:46:18,283 --> 00:46:20,450 Who can we go to? 462 00:46:24,241 --> 00:46:27,308 Then how about Zhang Linlin? 463 00:46:28,541 --> 00:46:30,207 She's a good girl. 464 00:46:30,208 --> 00:46:32,158 And she hasn't been in love. 465 00:46:32,158 --> 00:46:33,832 If they are put together, 466 00:46:33,833 --> 00:46:36,273 how long will it take to bond with each other? 467 00:46:40,041 --> 00:46:41,481 Then how about Li Ru? 468 00:46:41,481 --> 00:46:44,707 Don't talk nonsense. She has a boyfriend. 469 00:46:44,707 --> 00:46:46,082 The principal's son. 470 00:46:46,083 --> 00:46:48,783 He's taller than you and smarter than me. 471 00:46:53,691 --> 00:46:55,933 Then Wang Xuanxuan will do, right? 472 00:46:57,583 --> 00:46:59,249 She's pretty. 473 00:46:59,250 --> 00:47:01,700 And she's dated before. 474 00:47:01,700 --> 00:47:05,341 But she never fed the stray cat in our school. 475 00:47:05,341 --> 00:47:07,515 What? How can that be? 476 00:47:07,515 --> 00:47:10,524 She has no love at all. How can she date? 477 00:47:15,250 --> 00:47:18,040 Well, let's cast a wide net first. 478 00:47:18,041 --> 00:47:20,091 Start with old classmates. 479 00:47:20,091 --> 00:47:22,400 But there must be requirements. 480 00:47:22,400 --> 00:47:26,516 Be kind, generous, and good at dating. 481 00:47:26,516 --> 00:47:28,250 I got it. I got it. 482 00:47:45,458 --> 00:47:47,290 We have been classmates for three years. 483 00:47:47,291 --> 00:47:49,525 I didn't beg you for anything. 484 00:47:55,375 --> 00:47:58,565 Well, forget it. I'll go first. 485 00:47:58,565 --> 00:48:00,040 Wait. 486 00:48:00,041 --> 00:48:02,540 You've been sitting all afternoon with your classmates in your arms. 487 00:48:02,541 --> 00:48:05,183 You're making me a little curious about it. 488 00:48:05,183 --> 00:48:08,150 If you don't tell me, I won't let you go today. 489 00:48:11,483 --> 00:48:15,866 I heard that you're quite casual in love. 490 00:48:15,866 --> 00:48:18,833 Your acne has gotten worse. 491 00:48:18,833 --> 00:48:22,282 Have you ever thought to eliminate it? 492 00:48:22,283 --> 00:48:24,458 Just take it as a love offering. 493 00:48:27,116 --> 00:48:28,991 Um... 494 00:48:30,516 --> 00:48:33,174 What are you doing? I haven't spoken yet. 495 00:48:33,174 --> 00:48:36,008 They told me when I see you, beat you first. 496 00:48:47,700 --> 00:48:49,433 How's it going? 497 00:48:50,850 --> 00:48:55,241 I asked everyone, even Wang Xiaoyue. 498 00:48:56,900 --> 00:49:01,232 Are you crazy? You even asked her? She was your first love. 499 00:49:01,232 --> 00:49:05,458 Not first love, just unrequited love. 500 00:49:05,458 --> 00:49:07,350 She didn't know. 501 00:49:12,191 --> 00:49:13,899 What do you mean? 502 00:49:13,900 --> 00:49:16,000 Did you ask He Huan? 503 00:49:17,150 --> 00:49:21,966 I—that's the front page of my classmates. 504 00:49:21,966 --> 00:49:27,590 Front page. Just in case. Brother! 505 00:49:27,590 --> 00:49:30,716 All right, stop it. 506 00:49:37,975 --> 00:49:39,399 Are you a good enough friend? 507 00:49:39,400 --> 00:49:42,150 I'm asking you, are you a good enough friend? 508 00:50:03,983 --> 00:50:05,857 I received a letter from your mother. 509 00:50:05,858 --> 00:50:07,775 Then I know your situation. 510 00:50:07,775 --> 00:50:10,518 I heard that you like basketball very much. 511 00:50:10,518 --> 00:50:13,965 Yes. I used to play it frequently. 512 00:50:13,965 --> 00:50:16,690 Gao Yuan, let's stick to the end. 513 00:50:16,691 --> 00:50:20,332 Don't give up. Believe in yourself. 514 00:50:21,650 --> 00:50:22,524 Yes. 515 00:50:22,525 --> 00:50:24,024 And do you want to watch the game? 516 00:50:24,025 --> 00:50:26,866 I will take you to the court to watch the game. 517 00:50:29,058 --> 00:50:33,340 No, thank you. I'll just watch TV. 518 00:50:33,340 --> 00:50:37,274 I... It's not very convenient. 519 00:50:37,275 --> 00:50:39,725 Then let's make a deal. 520 00:50:39,725 --> 00:50:42,007 We're going to win this game for you. 521 00:50:42,007 --> 00:50:46,140 When you watch us on TV, be sure to cheer us on, will you? 522 00:50:46,140 --> 00:50:47,791 Okay? 523 00:50:49,275 --> 00:50:50,482 Sure. 524 00:50:50,483 --> 00:50:52,383 - Cheer up! - Cheer up! 525 00:50:57,983 --> 00:51:03,150 Gao Yuan said before that he hasn't even held a girl's hand. 526 00:51:03,150 --> 00:51:05,133 What did he mean? 527 00:51:08,900 --> 00:51:12,065 Did we focus too much on spiritual pursuits before? 528 00:51:12,066 --> 00:51:14,965 Falling in love also includes the body movements of 529 00:51:14,965 --> 00:51:16,991 kissing, cuddling, and being picked up. 530 00:51:19,766 --> 00:51:21,516 You're right. 531 00:51:21,516 --> 00:51:23,365 We should change our minds. 532 00:51:23,366 --> 00:51:26,924 Let him and a girl have opportunities for physical contact. 533 00:51:26,924 --> 00:51:29,949 Feelings can be cultivated slowly. 534 00:51:29,950 --> 00:51:34,449 However, there's no hope with old classmates. 535 00:51:39,491 --> 00:51:43,341 Physical contact. I got it. 536 00:51:49,866 --> 00:51:51,466 Alas. 537 00:51:53,700 --> 00:51:54,765 It doesn't work again. 538 00:51:54,765 --> 00:51:56,933 That's for sure. 539 00:51:56,933 --> 00:51:59,851 Who is willing to date Gao Yuan in this kind of situation? 540 00:51:59,851 --> 00:52:02,733 No one can offer love like this. 541 00:52:04,866 --> 00:52:08,541 These massage therapists are not willing to come to the door. 542 00:52:10,533 --> 00:52:12,733 Or let's ask your sister? 543 00:52:13,658 --> 00:52:15,140 - What did you say? - That's not what I meant. 544 00:52:15,140 --> 00:52:19,349 How dare you bring up my sister as an idea? That's my sister. 545 00:52:59,283 --> 00:53:00,833 Sister. 546 00:53:06,025 --> 00:53:08,950 Can you do health care? 547 00:53:11,391 --> 00:53:12,791 Dad! 548 00:53:12,791 --> 00:53:15,300 - Sister. No, sister. - Dad! 549 00:53:15,300 --> 00:53:17,060 Sister, listen to me. 550 00:53:17,060 --> 00:53:18,782 Physiotherapy. I'm talking about physiotherapy. 551 00:53:18,783 --> 00:53:23,791 Sister, listen to me. No, sister. 552 00:53:23,791 --> 00:53:29,416 Dad, dad, dad. 553 00:53:29,416 --> 00:53:32,150 Stop! 554 00:53:39,200 --> 00:53:43,158 In my family, there's no room for me. 555 00:53:44,908 --> 00:53:48,324 You did your best. I take the blame. 556 00:53:53,933 --> 00:53:56,158 Stop crying first. 557 00:54:03,366 --> 00:54:07,632 Now, let's ask Bateer to tell us what he thinks about the victory today. 558 00:54:07,632 --> 00:54:10,282 Thank you to my coach and my teammates. 559 00:54:10,283 --> 00:54:13,199 Today we worked together to win the game. 560 00:54:13,200 --> 00:54:15,865 But, more importantly, 561 00:54:15,866 --> 00:54:19,290 I want to talk to a teenager who watched the live broadcast on TV now. 562 00:54:19,290 --> 00:54:21,650 A teenager? 563 00:54:21,650 --> 00:54:24,716 Gao Yuan, are you there? 564 00:54:24,716 --> 00:54:27,241 I have fulfilled our appointment. 565 00:54:34,475 --> 00:54:37,933 Gao Yuan, I know you're watching the TV. 566 00:54:42,325 --> 00:54:44,199 You have to stick it out to the end. 567 00:54:44,200 --> 00:54:46,383 You must be fated to live. 568 00:54:53,275 --> 00:54:55,133 How about it? 569 00:54:58,616 --> 00:55:01,750 It's almost ready. Very soon. 570 00:55:01,750 --> 00:55:03,575 You wait. 571 00:55:04,516 --> 00:55:08,449 Actually, I don't have to do that either. 572 00:55:08,450 --> 00:55:11,575 Last time you asked me what I wanted, 573 00:55:11,575 --> 00:55:14,058 I just said it casually. 574 00:55:14,058 --> 00:55:17,199 You... You obviously look forward to it. 575 00:55:17,199 --> 00:55:18,240 I'm not looking forward to it. 576 00:55:18,241 --> 00:55:20,983 Do you know how much effort we have spent? 577 00:55:26,741 --> 00:55:32,675 I... Dreamt of kissing a girl yesterday. 578 00:55:39,575 --> 00:55:41,816 What should we do? 579 00:55:41,816 --> 00:55:43,825 What you said... 580 00:55:43,825 --> 00:55:45,407 is impossible. 581 00:55:45,408 --> 00:55:49,508 The girl still has to have a bit of affection, 582 00:55:49,508 --> 00:55:51,591 unlike us. 583 00:56:04,225 --> 00:56:07,432 Do you remember the fat girl in the next class when we were in junior high school? 584 00:56:07,432 --> 00:56:10,516 We called her Sima Gang. 585 00:56:10,516 --> 00:56:12,324 She liked Gao Yuan so much. 586 00:56:12,325 --> 00:56:13,949 At that time, she followed us everyday. 587 00:56:13,950 --> 00:56:15,449 If we wanted to have a good meal at noon, 588 00:56:15,450 --> 00:56:16,782 we would have to rely on her. 589 00:56:16,783 --> 00:56:19,383 If it weren't for her appearance, 590 00:56:19,383 --> 00:56:21,983 would Gao Yuan still have this wish today? 591 00:56:21,983 --> 00:56:26,533 Well, Gao Yuan doesn't like her at all. 592 00:56:26,533 --> 00:56:29,136 In this situation, will he still be choosy? 593 00:56:30,783 --> 00:56:33,208 Then, can you find her? 594 00:56:34,866 --> 00:56:36,183 I should be able to. 595 00:56:36,183 --> 00:56:40,175 Ask her out and have a try. What if she will? 596 00:56:51,375 --> 00:56:53,683 I'm thinner than before. 597 00:56:55,116 --> 00:56:58,825 You changed a lot. 598 00:57:08,358 --> 00:57:16,890 At that time, you... you liked Gao Yuan, don't you? 599 00:57:17,750 --> 00:57:19,107 He is now... 600 00:57:19,108 --> 00:57:24,808 Xu Hao, do you know why I followed Gao Yuan around every day at that time? 601 00:57:26,433 --> 00:57:32,250 Because when I was with him, I could see you. 602 00:57:34,195 --> 00:57:40,095 In fact, you're the one I liked. 603 00:57:45,033 --> 00:57:47,991 I'm very happy that you ask me out today. 604 00:57:47,991 --> 00:57:50,766 I thought you forgot me. 605 00:57:50,766 --> 00:57:54,026 In the past few years, I have been thinking about you every day. 606 00:57:56,475 --> 00:57:59,800 I know you didn't like fat girls like me, 607 00:57:59,800 --> 00:58:03,216 so I wanted to make myself better. 608 00:58:03,216 --> 00:58:04,990 For you, I liked basketball. 609 00:58:04,990 --> 00:58:06,374 For you, I lost weight. 610 00:58:06,374 --> 00:58:08,516 For you, I grew my hair long. 611 00:58:09,641 --> 00:58:15,900 For you, I was willing to do anything. 612 00:58:28,466 --> 00:58:32,983 You... Anything? 613 00:58:40,666 --> 00:58:45,741 Then, can you be Gao Yuan's girlfriend? 614 00:58:58,916 --> 00:59:00,633 Zhang Zhengyang. 615 00:59:03,291 --> 00:59:05,350 I regret it. 616 00:59:08,966 --> 00:59:13,791 You were so handsome just now! 617 00:59:35,475 --> 00:59:37,800 It's you guys who bully my sister. 618 00:59:44,116 --> 00:59:47,516 Brother, who is your sister? 619 00:59:47,516 --> 00:59:49,741 Sima Gang. 620 00:59:54,850 --> 00:59:58,275 Wouldn't it be fine if you just date Sima Gang? 621 00:59:58,350 --> 01:00:00,932 Why do you have to involve Gao Yuan in this? 622 01:00:00,933 --> 01:00:03,474 She's beautiful, 623 01:00:03,475 --> 01:00:06,408 and she has a mean brother. 624 01:00:06,408 --> 01:00:11,316 Most importantly, it's none of my business at all. 625 01:00:11,316 --> 01:00:15,508 Why beat me? 626 01:00:15,508 --> 01:00:17,266 Okay. 627 01:00:24,041 --> 01:00:27,216 Do you think I don't regret it? 628 01:00:27,216 --> 01:00:30,808 Sima Gang is so beautiful now. 629 01:00:49,366 --> 01:00:51,350 Do you have any money with you? 630 01:00:52,708 --> 01:00:55,870 Look, where can I store money on me? 631 01:00:56,708 --> 01:00:58,307 What shall we do then? 632 01:00:58,308 --> 01:01:00,665 You're asking me? It's all your fault. 633 01:01:00,665 --> 01:01:03,432 That's the new Nike my dad bought for me. 634 01:01:03,433 --> 01:01:05,958 For this matter, I don't want to be like this. 635 01:01:15,391 --> 01:01:17,100 Hey, girl. 636 01:01:20,291 --> 01:01:22,133 Your bag. 637 01:01:38,266 --> 01:01:40,000 Run! 638 01:01:53,125 --> 01:01:55,533 Stop! 639 01:01:57,033 --> 01:02:00,424 Stop! Stop! 640 01:02:01,616 --> 01:02:03,241 - Come down. - It's not me. 641 01:02:03,241 --> 01:02:05,415 - You've got the wrong person. - I'm not a bad guy. 642 01:02:05,415 --> 01:02:07,099 There's another one. 643 01:02:07,100 --> 01:02:09,240 There's another one over there. 644 01:02:09,240 --> 01:02:10,650 Catch up! 645 01:02:10,650 --> 01:02:13,466 Stop! Go. 646 01:02:13,466 --> 01:02:15,666 I'm not a bad person. 647 01:02:15,666 --> 01:02:18,407 This midnight when the police were patrolling somewhere in the city, 648 01:02:18,407 --> 01:02:21,165 they captured two naked teenagers who were assaulting a woman 649 01:02:21,166 --> 01:02:23,640 and planning to commit robbery. 650 01:02:23,640 --> 01:02:25,474 Is the emergence of such a younger-aged crime 651 01:02:25,474 --> 01:02:28,540 the distortion of human nature or moral evil? 652 01:02:28,541 --> 01:02:30,290 We will continue to follow up and report it. 653 01:02:30,291 --> 01:02:32,666 We are victims. 654 01:02:32,666 --> 01:02:34,576 Go in. Be honest. 655 01:02:41,125 --> 01:02:44,165 Dad, stop. 656 01:02:44,166 --> 01:02:46,591 Ow! Dad! 657 01:02:59,725 --> 01:03:03,366 I thought I could escape it. 658 01:03:03,366 --> 01:03:08,150 But who would've thought that he would hit me on the temple? 659 01:03:09,425 --> 01:03:11,275 Fantastic. 660 01:03:12,075 --> 01:03:16,733 The whole world is red. 661 01:03:19,616 --> 01:03:21,199 If we continue to try to find someone in this way, 662 01:03:21,200 --> 01:03:23,183 we won't be able to hold up soon. 663 01:03:24,216 --> 01:03:26,666 Don't be sad. 664 01:03:26,666 --> 01:03:28,950 We have to get out of the pain 665 01:03:28,950 --> 01:03:31,750 and look for hope. 666 01:03:31,750 --> 01:03:36,425 Yesterday, the stroke of genius at my temple 667 01:03:36,425 --> 01:03:38,700 brought a great inspiration to me. 668 01:03:40,808 --> 01:03:47,125 We can go through the acupoints to stimulate his brain nerves. 669 01:03:47,125 --> 01:03:51,383 Thus, it can produce the feeling of the first love. 670 01:03:52,200 --> 01:03:54,375 Do you know what you're talking about? 671 01:03:56,741 --> 01:03:58,891 This is the secret of martial arts, 672 01:03:58,891 --> 01:04:02,182 I found from my dad's VCD cabinet 673 01:04:02,182 --> 01:04:05,141 last night. 674 01:04:06,150 --> 01:04:07,815 It is easy to attack a vital point. 675 01:04:07,816 --> 01:04:10,165 But it's difficult to identify the acupoints. 676 01:04:10,165 --> 01:04:13,583 Not only do you need to see where it is, 677 01:04:13,583 --> 01:04:17,336 but you also need to integrate the finger and heart. 678 01:04:17,336 --> 01:04:21,357 We need to stimulate the brain. 679 01:04:21,358 --> 01:04:24,274 Yesterday I tested it personally. 680 01:04:24,275 --> 01:04:27,125 It really was sensitive. 681 01:04:27,125 --> 01:04:29,849 That's what we'll have to do. It's worth a try. 682 01:04:29,849 --> 01:04:32,050 Then, you try it. I'll teach you. 683 01:04:32,050 --> 01:04:33,550 No. 684 01:04:33,550 --> 01:04:35,400 Then I don't want to do it either. 685 01:04:38,775 --> 01:04:43,333 Then, as always. 686 01:04:43,333 --> 01:04:45,166 As always. 687 01:04:47,766 --> 01:04:52,191 - Rock, paper, scissors, shoot! - Rock, paper, scissors, shoot! 688 01:05:10,616 --> 01:05:12,750 Aunt is not here, right? 689 01:05:41,441 --> 01:05:43,524 We ended up like this. 690 01:05:43,525 --> 01:05:45,825 Will he be disappointed? 691 01:05:45,825 --> 01:05:47,758 Disappointed for what? 692 01:05:47,758 --> 01:05:50,333 We're in this situation now. 693 01:05:51,900 --> 01:05:55,257 Now, there's really no other way. 694 01:05:55,257 --> 01:05:58,083 Anyway, it's better than him peeing himself. 695 01:06:00,966 --> 01:06:03,382 Suddenly, I can't take it. 696 01:06:03,382 --> 01:06:05,233 Let's admit defeat for bet. 697 01:06:06,583 --> 01:06:10,016 His first love depends on you. 698 01:06:11,058 --> 01:06:13,141 Be accurate when you attack the vital point. 699 01:06:29,558 --> 01:06:31,741 Hello, Uncle. 700 01:06:33,066 --> 01:06:37,166 Tell me, what does Gao Yuan really want to do? 701 01:06:38,916 --> 01:06:40,391 Tell me. 702 01:06:50,558 --> 01:06:57,630 Gao Yuan. He said he wanted to do... do something. 703 01:06:58,791 --> 01:07:02,475 He said... He said he wanted... 704 01:07:02,475 --> 01:07:07,075 To "fall in love". 705 01:07:07,075 --> 01:07:08,875 What? 706 01:07:08,875 --> 01:07:10,350 Fall in love. 707 01:07:10,350 --> 01:07:13,141 He wants to fall in love. 708 01:07:14,491 --> 01:07:17,866 He didn't want to die with regrets. 709 01:07:17,866 --> 01:07:20,533 He wants to be an adult. 710 01:07:21,891 --> 01:07:23,791 Does his mother know about this? 711 01:07:23,791 --> 01:07:27,699 No. It's a secret between us three brothers. 712 01:07:31,325 --> 01:07:35,525 Uncle, what else do you want to know? 713 01:07:35,525 --> 01:07:37,366 I'll tell you. 714 01:07:42,608 --> 01:07:49,616 Uncle, how about we go first? 715 01:07:49,616 --> 01:07:51,982 Bye, Uncle. Let's go. 716 01:08:11,825 --> 01:08:13,866 What should we do? 717 01:08:15,683 --> 01:08:17,515 The secret was revealed. 718 01:08:17,516 --> 01:08:21,541 My dad's secret of martial arts was confiscated by Uncle. 719 01:08:25,558 --> 01:08:29,515 If we really can't find the person, let's find a fake one. 720 01:08:29,516 --> 01:08:32,296 What about finding someone to act as his girlfriend? 721 01:08:32,296 --> 01:08:35,991 Eh, how did you come up with that? 722 01:08:35,991 --> 01:08:38,791 I thought of it just now. 723 01:08:40,700 --> 01:08:43,132 But, we don't know any actresses. 724 01:08:43,132 --> 01:08:45,550 Where can we find them? 725 01:08:45,550 --> 01:08:46,890 We don't need to find actresses. 726 01:08:46,891 --> 01:08:50,383 We will go wherever there are beautiful girls. 727 01:08:50,383 --> 01:08:53,391 Cabaret Disco. 728 01:08:54,616 --> 01:08:57,849 How about this? I'll get two adult outfits first. 729 01:08:57,850 --> 01:09:00,357 You go back and ask for some money. See you later. 730 01:09:00,357 --> 01:09:03,407 And it's a secret between us. 731 01:09:03,407 --> 01:09:05,230 You must keep it secret. 732 01:09:05,230 --> 01:09:06,360 Okay. 733 01:09:07,600 --> 01:09:09,057 Have you ever been here? 734 01:09:09,058 --> 01:09:12,933 No, it seems that the money is not enough either. 735 01:09:12,933 --> 01:09:16,632 When you go in later, don't order fruit platter. 736 01:09:16,632 --> 01:09:17,807 I know. I know. 737 01:09:17,808 --> 01:09:19,807 I've been to all the Karaoke in this district. 738 01:09:19,808 --> 01:09:21,941 Teacher Xia. 739 01:09:23,558 --> 01:09:26,008 Wait for a moment. I'll show my voice to you. 740 01:09:26,008 --> 01:09:27,933 I'm familiar with this place, too. 741 01:09:32,975 --> 01:09:35,408 Xu Hao, Zhang Zhengyang. 742 01:09:38,683 --> 01:09:44,083 Tell me, is that where you should go? 743 01:09:44,083 --> 01:09:47,441 Tell me, what have you done there? 744 01:09:48,416 --> 01:09:50,150 We can't tell you. 745 01:09:51,041 --> 01:09:53,350 Don't be so stubborn! 746 01:09:53,350 --> 01:09:55,500 You don't take me as your brother, right? 747 01:09:55,500 --> 01:09:57,900 Say or not? Say or not? Say or not? 748 01:09:57,900 --> 01:10:00,820 - Say, say. - Brother Yu, stop! 749 01:10:00,820 --> 01:10:03,400 - We... - Shut up! 750 01:10:03,400 --> 01:10:05,583 Don't embarrass him. 751 01:10:05,583 --> 01:10:09,175 Don't embarrass whom? Who? 752 01:10:12,808 --> 01:10:14,958 You, come here. 753 01:10:14,958 --> 01:10:17,390 - Me again? - Come here. 754 01:10:23,058 --> 01:10:24,741 I'll ask you again. 755 01:10:24,741 --> 01:10:27,433 Tell me or not? You tell me. 756 01:10:27,433 --> 01:10:30,099 Brother Yu, I dare not. 757 01:10:30,100 --> 01:10:31,515 I don't dare any further! 758 01:10:31,516 --> 01:10:33,965 Hurry up! Who? 759 01:10:53,350 --> 01:10:54,724 What are you doing? 760 01:10:54,725 --> 01:10:58,199 Why are you biting down on your tongue? No, why are you biting your tongue? 761 01:10:58,199 --> 01:11:01,166 Stop it. 762 01:11:03,016 --> 01:11:05,200 Stop it. 763 01:11:08,100 --> 01:11:13,600 I'm afraid I can't help but say it out. 764 01:11:25,758 --> 01:11:27,400 Teacher Xia. 765 01:12:19,516 --> 01:12:22,358 What have you been up to lately? 766 01:12:24,058 --> 01:12:29,016 Nothing. 767 01:12:30,808 --> 01:12:34,508 Don't worry, It's almost ready. 768 01:12:34,508 --> 01:12:36,700 I'm not in a hurry. 769 01:12:36,700 --> 01:12:39,008 Well, I mean, 770 01:12:41,183 --> 01:12:46,493 if you are free these days, I want to go to the seaside again. 771 01:12:46,493 --> 01:12:47,950 What? 772 01:12:52,308 --> 01:12:54,625 I want to go there to wash my hair or do something else. 773 01:13:08,933 --> 01:13:11,750 Let's fight for it again. 774 01:13:23,683 --> 01:13:25,825 Boss, here's the rice. 775 01:13:28,058 --> 01:13:29,983 I'll take this one. 776 01:14:15,641 --> 01:14:18,282 Now that's the way it is. 777 01:14:18,282 --> 01:14:21,116 We can see that Gao Yuan likes you very much. 778 01:14:21,116 --> 01:14:24,583 We have no other way. 779 01:14:25,641 --> 01:14:31,183 If you are willing, I hope you can come that day. 780 01:14:31,183 --> 01:14:34,440 Because on that night, only Gao Yuan's father will be there. 781 01:14:35,590 --> 01:14:38,075 You are our only hope. 782 01:14:38,075 --> 01:14:40,435 We hope you will come to accompany him. 783 01:14:41,650 --> 01:14:43,008 We... 784 01:15:03,808 --> 01:15:07,390 Sister, smoke less. 785 01:15:07,391 --> 01:15:09,583 It will cause lung cancer. 786 01:16:01,175 --> 01:16:04,133 Oh! Thank you. 787 01:16:04,133 --> 01:16:05,474 What are you thinking about? 788 01:16:05,475 --> 01:16:08,783 It's not for you. I'm just lending it to you once. 789 01:16:08,783 --> 01:16:10,966 Only once. 790 01:16:20,283 --> 01:16:22,550 Loosen the shoelaces quickly. 791 01:18:26,430 --> 01:18:28,370 She still hasn't come yet? 792 01:18:34,600 --> 01:18:38,575 Then I'll go to the bathroom again. 793 01:18:50,391 --> 01:18:54,533 You say, if she doesn't come, what shall we do? 794 01:18:56,220 --> 01:19:00,311 If she doesn't come, what will Gao Yuan do? 795 01:20:40,091 --> 01:20:42,858 I ate the instant noodles. 796 01:20:42,858 --> 01:20:47,200 I'll give you back the comic once I finish reading it. 797 01:20:47,200 --> 01:20:48,833 The money 798 01:20:48,833 --> 01:20:50,914 you can take back. 799 01:20:58,275 --> 01:20:59,483 Where's Gao Yuan? 800 01:20:59,483 --> 01:21:01,625 I'll go and see him. 801 01:21:33,466 --> 01:21:35,691 You two go out. 802 01:22:37,800 --> 01:22:40,300 What are you doing? 803 01:22:40,300 --> 01:22:43,066 Let me go and listen. 804 01:22:43,066 --> 01:22:46,599 Knock it off. Zhang Zhengyang! Zhang Zhengyang, come back. 805 01:22:46,599 --> 01:22:48,107 Zhang Zhengyang, come back and sit down. 806 01:22:48,108 --> 01:22:49,883 Zhang Zhengyang! 807 01:23:03,475 --> 01:23:07,307 Xu Hao, it's so late. Why aren't you two going home? 808 01:23:07,307 --> 01:23:10,999 Aunt, why are you here? Only Uncle is supposed to be here tonight, right? 809 01:23:10,999 --> 01:23:12,616 I can't sleep. 810 01:23:12,616 --> 01:23:15,425 I wanted to come and see him. 811 01:23:15,425 --> 01:23:16,599 You guys hurry home. 812 01:23:16,600 --> 01:23:18,974 Aunt, Gao Yuan fell asleep. 813 01:23:18,975 --> 01:23:21,182 What if you go in and wake him up? 814 01:23:21,183 --> 01:23:25,507 Don't worry. I'll be quiet. 815 01:23:25,507 --> 01:23:27,250 Aunt. 816 01:23:34,075 --> 01:23:35,825 What's up? 817 01:23:35,825 --> 01:23:38,791 Aunt, I cannot feel my legs. 818 01:23:38,791 --> 01:23:40,783 I can't move. 819 01:23:42,975 --> 01:23:46,525 Then sit down and have a rest. 820 01:23:46,525 --> 01:23:48,816 Aunt, 821 01:23:48,816 --> 01:23:51,300 I'm feeling so bad. 822 01:23:51,300 --> 01:23:53,958 Then take a rest. 823 01:23:53,958 --> 01:23:57,016 Aunt! 824 01:24:05,725 --> 01:24:09,766 Leave it to me. 825 01:24:32,933 --> 01:24:35,650 What did I do just now? 826 01:24:35,650 --> 01:24:37,582 Take her to the hospital. 827 01:24:37,582 --> 01:24:39,691 This is the hospital. 828 01:24:39,691 --> 01:24:43,291 Wife. Wife! 829 01:25:14,016 --> 01:25:18,908 Sister, I'll never forget you. 830 01:25:38,625 --> 01:25:40,275 Sister. 831 01:25:43,975 --> 01:25:47,066 What's your name? 832 01:26:14,433 --> 01:26:16,558 I'll go first. 833 01:26:23,325 --> 01:26:25,333 You guys 834 01:26:27,683 --> 01:26:31,160 wait for a moment before going in. 835 01:26:31,160 --> 01:26:33,300 He is crying. 836 01:26:46,250 --> 01:26:48,050 Sister. 837 01:26:51,516 --> 01:26:53,433 Sister, 838 01:26:55,041 --> 01:26:59,041 if I'm sick too, 839 01:27:00,791 --> 01:27:03,041 will you come, 840 01:27:03,041 --> 01:27:05,141 right? 841 01:27:23,200 --> 01:27:25,691 How does that make you feel? 842 01:27:28,766 --> 01:27:31,116 Wonderful! 843 01:27:32,391 --> 01:27:34,325 How... 844 01:27:34,325 --> 01:27:36,750 How wonderful is it? 845 01:27:36,750 --> 01:27:40,225 You couldn't even imagine it. 846 01:27:40,225 --> 01:27:41,599 You're the first one to fall in love. 847 01:27:41,600 --> 01:27:44,500 I thought it would be me. 848 01:27:46,366 --> 01:27:48,099 Details, details. 849 01:27:48,100 --> 01:27:50,225 Details. 850 01:27:50,225 --> 01:27:52,816 Tell us. 851 01:29:44,616 --> 01:29:47,491 This is what Gao Yuan asked me to give you. 852 01:30:24,000 --> 01:30:31,100 You guys grow up soon, too. 853 01:31:14,850 --> 01:31:17,599 Grow up, so what? 854 01:31:17,600 --> 01:31:20,432 I will grow up soon. 855 01:31:20,433 --> 01:31:24,116 Gao Yuan, you wait and see. 856 01:32:11,583 --> 01:32:15,733 Sister? Little did I guess it would be you. 857 01:32:17,266 --> 01:32:23,466 Your friends brought me your favorite instant noodles. 858 01:32:23,466 --> 01:32:26,591 And your favorite cartoons. 859 01:32:27,475 --> 01:32:29,450 They... 860 01:32:34,708 --> 01:32:37,116 They're pretty cute. 861 01:32:37,116 --> 01:32:41,583 To help you realize your hope, they suffered a great deal. 862 01:32:45,516 --> 01:32:47,341 But... 863 01:32:49,308 --> 01:32:52,983 You're stronger than I thought. 864 01:32:52,983 --> 01:32:55,349 You're already a man. 865 01:32:55,350 --> 01:32:58,200 There's no need to prove it with anything else. 866 01:32:59,683 --> 01:33:01,483 - I... - Sister. 867 01:33:06,766 --> 01:33:12,320 In fact, that wish, I was just saying it. 868 01:33:13,116 --> 01:33:15,441 I dared not think that they... 869 01:33:23,791 --> 01:33:26,158 My health is getting worse. 870 01:33:28,575 --> 01:33:31,166 I don't want them to worry about me. 871 01:33:32,925 --> 01:33:35,333 They've been busy for so long. 872 01:33:37,508 --> 01:33:40,191 This has become their wish. 873 01:33:45,125 --> 01:33:47,533 I don't want to let them down. 874 01:33:50,541 --> 01:33:53,249 So what happened to us, 875 01:33:53,250 --> 01:33:55,725 just pretend it's done. 876 01:34:01,541 --> 01:34:04,133 I hope you keep it secret for me. 877 01:34:05,500 --> 01:34:08,008 This is my last wish. 878 01:35:09,225 --> 01:35:13,249 Dad and Mom, do you have any wishes? 879 01:35:13,250 --> 01:35:14,958 Us? 880 01:35:17,641 --> 01:35:20,390 We just want you to grow up healthily. 881 01:35:20,391 --> 01:35:21,941 Right. 882 01:35:32,083 --> 01:35:35,175 Do you guys have any wishes? 883 01:35:37,725 --> 01:35:39,775 Wishes? 884 01:35:39,775 --> 01:35:41,424 I haven't thought about it. 885 01:35:41,425 --> 01:35:43,650 What about you? 886 01:35:43,650 --> 01:35:49,283 My wish? I don't want to go to school. 887 01:35:49,283 --> 01:35:51,240 You're crazy. What kind of wish is that? 888 01:35:51,240 --> 01:35:53,532 - Who are you talking about? - You're crazy. 889 01:35:53,532 --> 01:35:55,674 You're crazy. What do you want to do if you don't want to go to school? 890 01:35:55,675 --> 01:35:58,135 You don't want to go to school, either. 891 01:36:03,525 --> 01:36:07,575 Thank you, Dad, the one who took me running. 892 01:36:09,100 --> 01:36:13,175 Thank you, Mom, the one who took good care of me. 893 01:36:15,808 --> 01:36:20,158 Thank you, everyone who accompanied me to the end. 894 01:36:24,875 --> 01:36:28,883 Thank you, kind little sister. 895 01:36:32,558 --> 01:36:34,966 Thank you, two crazy guys, 896 01:36:34,966 --> 01:36:40,015 for everything you've done for me. But I'm sorry. 897 01:36:40,016 --> 01:36:41,808 I lied to you. 898 01:36:43,133 --> 01:36:45,558 Actually, from the beginning, 899 01:36:45,558 --> 01:36:48,008 I knew that there was little time left for me. 900 01:36:49,850 --> 01:36:52,155 I said I pretended to be incontinent. 901 01:36:52,156 --> 01:36:54,323 In fact, that was true. 902 01:36:55,808 --> 01:36:58,182 I said I often had wet dreams. 903 01:36:58,183 --> 01:37:00,416 Actually, I lied to you. 904 01:37:01,350 --> 01:37:03,475 In the last moments, I didn't want to 905 01:37:03,476 --> 01:37:07,310 see you in my hospital room with your sad faces. 906 01:37:07,310 --> 01:37:13,016 I also didn't want to make you feel like I couldn't hold on anymore. 907 01:37:13,016 --> 01:37:14,515 We're brothers. 908 01:37:14,516 --> 01:37:16,925 No one wants to lose to one another. 909 01:37:18,308 --> 01:37:20,265 I deliberately put you guys on the spot 910 01:37:20,266 --> 01:37:22,633 to make you suffer the bitterness of flesh 911 01:37:22,633 --> 01:37:24,960 and make me happy. 912 01:37:26,083 --> 01:37:28,841 Keeping you busy like this 913 01:37:28,841 --> 01:37:32,400 would make time pass faster, right? 914 01:37:35,200 --> 01:37:39,683 Men should smile and hug when they say goodbye. 915 01:37:39,683 --> 01:37:41,608 But I'm sorry. 916 01:37:43,483 --> 01:37:45,625 I'll just say goodbye like this. 917 01:37:45,625 --> 01:37:52,170 ♫ Everyone has a group that doesn't separate in their hearts ♫ 918 01:37:52,170 --> 01:37:57,930 ♫ Just thinking about it makes them feel warm ♫ 919 01:37:58,930 --> 01:38:06,220 ♫ Those nights spent together ♫ 920 01:38:06,220 --> 01:38:12,290 ♫ turn into the oldest habit ♫ 921 01:38:12,290 --> 01:38:17,270 [Gao Yuan (1983-2002)] ♫ Say goodbye to me ♫ 922 01:38:17,270 --> 01:38:25,590 ♫ Don't be afraid, don't say anything that will be sad ♫ 923 01:38:25,590 --> 01:38:30,530 ♫ Say goodbye properly ♫ 924 01:38:30,530 --> 01:38:39,800 ♫ Before waving, promise me that we'll smile together, okay? ♫ 925 01:38:55,833 --> 01:39:00,658 ♫ Say goodbye to me ♫ 926 01:39:00,658 --> 01:39:08,899 ♫ Don't be afraid, don't say anything that will be sad ♫ 927 01:39:08,899 --> 01:39:14,000 ♫ Say goodbye properly ♫ 928 01:39:14,000 --> 01:39:22,220 ♫ Before waving, promise me that we'll smile together, okay? ♫ 929 01:39:22,220 --> 01:39:27,210 ♫ Say goodbye to me ♫ 930 01:39:27,210 --> 01:39:32,700 ♫ Don't let tears roll down your cheeks ♫ 931 01:39:32,700 --> 01:39:35,700 ♫ and wipe them quietly ♫ 932 01:39:35,700 --> 01:39:40,560 ♫ Say goodbye to me ♫ 933 01:39:40,560 --> 01:39:54,041 ♫ On the back of the photo, carefully wrote down the blessings ♫ 934 01:40:18,850 --> 01:40:22,375 Tell me, what the hell are you doing? 935 01:40:23,733 --> 01:40:26,058 You all won't tell me, right? 936 01:40:28,800 --> 01:40:33,007 Okay. Gao Jin, you wait for me. 937 01:40:40,816 --> 01:40:42,890 - Uncle, we— - Shut up! 938 01:40:42,890 --> 01:40:46,982 This secret, let me guard it. 939 01:40:46,982 --> 01:40:48,941 You guys just go back. 940 01:40:48,941 --> 01:40:52,400 Uncle, you're too handsome. 941 01:40:52,400 --> 01:40:56,150 Uncle, you're a real man. 942 01:41:16,591 --> 01:41:18,600 You hit me last time, right? 943 01:41:19,841 --> 01:41:22,150 It's not enough for you. 944 01:41:29,358 --> 01:41:32,066 I'll make it clear to you today. 945 01:41:32,066 --> 01:41:36,933 I... will date with her. 946 01:41:47,858 --> 01:41:49,975 Smoke less. 947 01:41:52,208 --> 01:41:54,982 It's not good for health, bro. 948 01:42:06,050 --> 01:42:09,799 Today, a group of experts has arrived at our hospital. 949 01:42:09,799 --> 01:42:12,049 I want to have some fun after work. 950 01:42:12,049 --> 01:42:15,715 You know. I am quite good at playing billiards. 951 01:42:15,715 --> 01:42:17,424 Of course I want to use my own pole 952 01:42:17,424 --> 01:42:19,715 to play billiards. 953 01:42:19,715 --> 01:42:21,983 I want to show off my skills to them. 954 01:42:21,983 --> 01:42:24,583 Shooting them. 955 01:42:24,583 --> 01:42:26,583 So until... 956 01:42:38,025 --> 01:42:40,241 I took it out. 957 01:42:47,483 --> 01:42:49,550 Wow! Sun Wukong! 958 01:42:54,491 --> 01:42:59,266 They call me Big Brother all night. 959 01:42:59,266 --> 01:43:01,374 So let's study it. 960 01:43:01,375 --> 01:43:06,041 Today... Let's use this. 961 01:43:07,400 --> 01:43:09,183 Okay? 962 01:43:42,400 --> 01:43:48,240 ♫ The evening glow drifts away at dusk, ♫ 963 01:43:48,240 --> 01:43:54,820 ♫ chasing the retreating sea spray ♫ 964 01:43:54,820 --> 01:44:01,520 ♫ At that moment, you gently pulled up the curtain ♫ 965 01:44:01,520 --> 01:44:07,550 ♫ and said the sun was too dazzling ♫ 966 01:44:07,550 --> 01:44:13,860 ♫ In my memory, the most beautiful beach ♫ 967 01:44:13,860 --> 01:44:19,890 ♫ has always been accompanied by footprints ♫ 968 01:44:19,890 --> 01:44:26,730 ♫ Maybe the people who have walked on it will feel lonely ♫ 969 01:44:26,730 --> 01:44:30,940 ♫ but will leave the picture of their growth ♫ 970 01:44:32,600 --> 01:44:37,260 ♫ Say goodbye to me ♫ 971 01:44:37,260 --> 01:44:45,030 ♫ Don't be afraid, don't say anything that will be sad ♫ 972 01:44:45,030 --> 01:44:49,770 ♫ Say goodbye properly ♫ 973 01:44:49,770 --> 01:45:00,010 ♫ Before waving, promise me that we'll smile together, okay? ♫ 974 01:45:23,290 --> 01:45:29,730 ♫ The old camphor tree that you like ♫ 975 01:45:29,730 --> 01:45:35,000 ♫ has many branches and leaves like before ♫ 976 01:45:36,050 --> 01:45:42,390 ♫ I also often go to the coast by the road ♫ 977 01:45:42,390 --> 01:45:46,950 ♫ and listen to the cicadas in the evening ♫ 978 01:45:48,470 --> 01:45:54,540 ♫ Everyone has a group that doesn't separate in their hearts ♫ 979 01:45:54,540 --> 01:46:00,000 ♫ Just thinking about it makes them feel warm ♫ 980 01:46:01,190 --> 01:46:07,890 ♫ Those nights spent together ♫ 981 01:46:07,890 --> 01:46:13,590 ♫ turn into the oldest habit ♫ 982 01:46:13,590 --> 01:46:18,320 ♫ Say goodbye to me ♫ 983 01:46:18,320 --> 01:46:26,130 ♫ Don't let tears roll down your cheeks and wipe them quietly ♫ 984 01:46:26,130 --> 01:46:30,860 ♫ Say goodbye properly ♫ 985 01:46:30,860 --> 01:46:40,960 ♫ On the back of the photo, diligently write a blessing ♫ 986 01:46:41,305 --> 01:47:41,159 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 67527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.