Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:49,725 --> 00:02:51,325
Okay.
3
00:02:53,266 --> 00:02:55,733
In the future, if you want to pee,
4
00:02:55,733 --> 00:02:57,850
just tell Mom.
5
00:03:04,180 --> 00:03:17,100
The Last Wish
6
00:03:27,875 --> 00:03:29,540
My name is Xu Hao.
7
00:03:29,541 --> 00:03:32,616
I'm a high school student at a loose end.
8
00:03:34,308 --> 00:03:37,141
That idiot is Zhang Zhengyang,
9
00:03:37,141 --> 00:03:40,499
a north easterner who transferred to our class in the second year of junior middle school.
10
00:03:40,500 --> 00:03:43,391
I called him Brother Yang for two weeks.
11
00:03:43,391 --> 00:03:46,332
- Layup!
- It turned out that
12
00:03:46,332 --> 00:03:47,857
he wasn't very mean.
13
00:03:47,857 --> 00:03:51,982
Then I let him be my little brother. Unexpectedly, he agreed.
14
00:04:00,975 --> 00:04:03,616
From then on, we were always together
15
00:04:03,616 --> 00:04:05,558
until we graduated from high school.
16
00:04:05,558 --> 00:04:08,391
We are called Xu Hao Trio.
17
00:04:08,391 --> 00:04:10,250
We were like peas and carrots every day.
18
00:04:10,250 --> 00:04:14,730
Except to go home and sleep, we were always together.
19
00:04:15,700 --> 00:04:17,483
- My Jordan.
- Yes,
20
00:04:17,483 --> 00:04:21,610
you're hearing me correctly. It's Trio.
21
00:04:21,610 --> 00:04:25,165
Since primary school, Gao Yuan and I were in the same class.
22
00:04:25,166 --> 00:04:28,757
He's introverted and likes to play basketball too.
23
00:04:33,375 --> 00:04:35,700
Why did your blood pressure increase?
24
00:04:35,700 --> 00:04:36,999
How is it?
25
00:04:37,000 --> 00:04:38,357
It's fine.
26
00:04:38,358 --> 00:04:40,965
Later, after going to high school, he got sick.
27
00:04:40,966 --> 00:04:43,641
He has been in hospital for two years.
28
00:04:54,383 --> 00:04:55,925
Come in.
29
00:04:57,125 --> 00:04:59,082
You two come here almost every day
30
00:04:59,083 --> 00:05:00,957
and always bring something every time you come.
31
00:05:00,958 --> 00:05:02,624
Don't lavish money any more.
32
00:05:02,625 --> 00:05:04,999
Aunt, you're entirely welcome.
33
00:05:05,000 --> 00:05:06,749
How can we come empty-handed?
34
00:05:06,750 --> 00:05:08,249
It's not expensive to buy some drinks.
35
00:05:08,250 --> 00:05:10,415
We can save some pocket money.
36
00:05:10,416 --> 00:05:12,165
Anyway, the college entrance examination is over.
37
00:05:12,166 --> 00:05:13,874
Our scores are still unknown.
38
00:05:13,875 --> 00:05:17,050
Now, we have nothing to do anyway.
39
00:05:17,050 --> 00:05:18,800
Sit down.
40
00:05:20,458 --> 00:05:23,258
Nurse Mi.
41
00:05:23,258 --> 00:05:24,582
There you are.
42
00:05:24,583 --> 00:05:26,450
Hello, sister Mi.
43
00:05:26,450 --> 00:05:29,783
Aunt, the doctor asked you to go to the office.
44
00:05:29,783 --> 00:05:31,957
Mom, you go first.
45
00:05:31,958 --> 00:05:34,200
We will stay by ourselves.
46
00:05:34,200 --> 00:05:36,525
Okay.
47
00:05:36,525 --> 00:05:39,800
Aunt, take care.
48
00:05:39,800 --> 00:05:42,191
Okay, I will.
49
00:05:48,800 --> 00:05:51,750
Is there anything to eat?
50
00:05:58,166 --> 00:06:00,433
What's wrong with your hair?
51
00:06:02,691 --> 00:06:05,675
You're able to tell?
52
00:06:05,675 --> 00:06:08,408
Is it so obvious?
53
00:06:09,514 --> 00:06:12,757
Tinfoil perm. It's the most popular nowadays.
54
00:06:12,757 --> 00:06:16,033
I tell you, today I got my hair done.
55
00:06:22,791 --> 00:06:24,607
Let me tell you something interesting.
56
00:06:24,607 --> 00:06:27,082
Look at his hair. He didn't want to cut too much,
57
00:06:27,082 --> 00:06:32,190
so he told the barber to cut a little less. Well, they really did cut less. They even cut the temples.
58
00:06:32,190 --> 00:06:35,391
You should tell the barber to cut a little off.
59
00:06:35,391 --> 00:06:37,458
- One more word.
- I told you not to touch my hair.
60
00:06:37,458 --> 00:06:39,040
So what? I touched it.
61
00:06:39,041 --> 00:06:41,557
- Take your hands off me.
- You take your hands off me!
62
00:06:41,557 --> 00:06:43,482
- It doesn't hurt.
- It doesn't hurt me either.
63
00:06:43,482 --> 00:06:45,458
It hurts me even less.
64
00:06:45,458 --> 00:06:47,858
Take your hands off me. Did you hear me?
65
00:06:58,666 --> 00:07:04,258
Gao Yuan, when will your illness be healed?
66
00:07:08,141 --> 00:07:09,641
Zhang Zhengyang,
67
00:07:09,641 --> 00:07:12,500
- didn't you ask your father?
- I asked him.
68
00:07:12,500 --> 00:07:16,358
My dad said he seems to have a nervous or muscular atrophy.
69
00:07:16,358 --> 00:07:17,999
He can't move right?
70
00:07:18,000 --> 00:07:20,150
I could move before.
71
00:07:20,150 --> 00:07:26,625
Now, my body, hands, and feet gradually can't move.
72
00:07:28,791 --> 00:07:31,483
If one day, you can't move your head either,
73
00:07:31,483 --> 00:07:34,000
will you become a vegetable?
74
00:07:38,641 --> 00:07:41,308
Will you die?
75
00:07:41,308 --> 00:07:43,158
I don't know either.
76
00:07:43,158 --> 00:07:47,478
It's not easy to die. He has been laying here for two years and didn't die.
77
00:07:47,478 --> 00:07:49,790
That's right. You're so young.
78
00:07:49,790 --> 00:07:52,075
You will not die.
79
00:07:55,291 --> 00:07:59,825
Now, he is increasingly unable to control his muscles.
80
00:07:59,825 --> 00:08:02,308
Urinary incontinence.
81
00:08:02,308 --> 00:08:05,755
It's also a manifestation of the deterioration of the disease.
82
00:08:08,166 --> 00:08:12,599
We've been pals for years. There's no need to beat around the bush.
83
00:08:12,599 --> 00:08:17,033
The current situation, is really a lot worse than before.
84
00:08:19,166 --> 00:08:21,266
You'd better
85
00:08:21,266 --> 00:08:24,166
prepare yourselves at any moment.
86
00:08:44,558 --> 00:08:46,158
Dad,
87
00:08:46,158 --> 00:08:48,158
I'm sleepy.
88
00:08:54,158 --> 00:08:55,758
Dad,
89
00:08:56,908 --> 00:08:58,758
where's my mom?
90
00:09:00,366 --> 00:09:03,683
She's not feeling well. I'll be with you tonight.
91
00:09:21,700 --> 00:09:23,683
Son,
92
00:09:23,683 --> 00:09:26,183
are you asleep?
93
00:09:26,183 --> 00:09:28,108
Not yet.
94
00:09:31,083 --> 00:09:33,516
Do you...
95
00:09:33,516 --> 00:09:36,083
Do you have any wishes?
96
00:09:37,040 --> 00:09:39,700
What?
97
00:09:39,700 --> 00:09:44,341
If you have any wishes, just tell Dad.
98
00:10:35,658 --> 00:10:38,841
Dad, you're back.
99
00:10:47,283 --> 00:10:51,157
Dad, look. I have grown up.
100
00:10:51,158 --> 00:10:55,141
From now on, before you come in, can you knock on the door first?
101
00:10:57,908 --> 00:10:59,608
Yes.
102
00:11:00,866 --> 00:11:03,066
Grown up.
103
00:11:05,575 --> 00:11:07,475
Grown up.
104
00:11:10,200 --> 00:11:12,300
Also,
105
00:11:12,300 --> 00:11:16,866
Dad, can you give me some more money?
106
00:11:20,450 --> 00:11:22,291
How much?
107
00:11:24,950 --> 00:11:26,149
- Two hundred.
- How much?
108
00:11:26,149 --> 00:11:28,175
Didn't... didn't you let me say it myself?
109
00:11:28,175 --> 00:11:30,457
I just gave you one hundred yesterday. It's been spent in one day.
110
00:11:30,457 --> 00:11:34,550
Yesterday, I went to visit Gao Yuan.
111
00:12:03,233 --> 00:12:05,553
You can visit him more often when you have time.
112
00:12:24,575 --> 00:12:27,449
Dude, thanks.
113
00:12:27,450 --> 00:12:29,933
You're too generous!
114
00:12:29,933 --> 00:12:34,541
Will this highlight be cocky?
115
00:12:35,808 --> 00:12:37,466
No biggie.
116
00:12:37,466 --> 00:12:39,150
Something happened.
117
00:12:39,150 --> 00:12:41,641
What's up?
118
00:12:41,641 --> 00:12:43,525
There is something wrong.
119
00:12:43,525 --> 00:12:45,788
There is definitely something wrong.
120
00:12:47,466 --> 00:12:51,815
You see, I told my dad I was going to see Gao Yuan.
121
00:12:51,815 --> 00:12:54,991
My dad gave me more money.
122
00:12:54,991 --> 00:12:57,833
He also told me to visit him more often.
123
00:12:57,833 --> 00:12:59,441
What does he mean?
124
00:12:59,441 --> 00:13:00,949
What does he mean?
125
00:13:00,950 --> 00:13:03,233
What do you mean, "What does he mean"?
126
00:13:03,233 --> 00:13:06,241
You can't tell?
127
00:13:06,241 --> 00:13:09,466
My dad must have taken money from Gao Yuan's family.
128
00:13:09,466 --> 00:13:12,232
He's my brother, and my dad can even take his money.
129
00:13:12,232 --> 00:13:15,057
Disregard. No wonder he is so rich.
130
00:13:15,057 --> 00:13:18,841
Get his hair permed with the most expensive tints.
131
00:13:18,841 --> 00:13:20,541
Sure.
132
00:13:23,925 --> 00:13:25,625
Stop!
133
00:13:29,325 --> 00:13:31,625
Teacher Xia,
134
00:13:33,150 --> 00:13:35,450
what are you doing?
135
00:13:35,450 --> 00:13:37,615
You even got highlights? What color is this?
136
00:13:37,616 --> 00:13:40,524
You even got the tinfoil perm. Is it one-off or permanent?
137
00:13:40,524 --> 00:13:42,441
Hurry and make it straight again.
138
00:13:42,441 --> 00:13:44,050
Indecent.
139
00:13:44,050 --> 00:13:46,575
You don't look like a student at all.
140
00:13:47,616 --> 00:13:49,383
Teacher Xia,
141
00:13:49,383 --> 00:13:51,300
we both graduated.
142
00:13:51,300 --> 00:13:53,800
Graduated. So what?
143
00:13:53,800 --> 00:13:57,591
With your scores you must repeat third year.
144
00:14:00,408 --> 00:14:03,933
If you really want to dye, just dye a strand of hair.
145
00:14:03,933 --> 00:14:05,950
Also,
146
00:14:08,075 --> 00:14:09,649
how many times have I told you?
147
00:14:09,649 --> 00:14:11,982
I resigned and I'm not a teacher now.
148
00:14:11,982 --> 00:14:14,625
From now, don't call me teacher.
149
00:14:14,625 --> 00:14:18,282
- Got it?
- Ok, Brother Yu.
150
00:14:39,516 --> 00:14:42,216
Son.
151
00:14:42,216 --> 00:14:44,633
Do you have any wishes?
152
00:14:48,658 --> 00:14:50,258
What's up?
153
00:14:50,258 --> 00:14:52,533
Yesterday my dad asked me too.
154
00:14:52,533 --> 00:14:55,075
Oh, it's fine.
155
00:14:55,075 --> 00:14:57,483
We're just asking casually.
156
00:15:33,366 --> 00:15:35,991
It's a nice day today.
157
00:15:35,991 --> 00:15:38,408
Very comfortable, right?
158
00:15:38,408 --> 00:15:40,032
Come here.
159
00:15:40,033 --> 00:15:43,166
Sit down and have a rest.
160
00:18:14,783 --> 00:18:16,583
Dad,
161
00:18:16,583 --> 00:18:19,750
why are we running?
162
00:18:19,750 --> 00:18:22,033
You'll know why soon.
163
00:18:23,466 --> 00:18:24,949
It took so long to prepare.
164
00:18:24,950 --> 00:18:27,108
Just for this day.
165
00:18:27,108 --> 00:18:28,425
Come on.
166
00:18:28,425 --> 00:18:29,883
Come on.
167
00:18:29,883 --> 00:18:32,533
Ready!
168
00:18:32,533 --> 00:18:34,657
Go!
169
00:18:36,366 --> 00:18:39,020
Go!
170
00:18:39,020 --> 00:18:41,650
Go!
171
00:18:41,650 --> 00:18:43,541
Go!
172
00:18:48,341 --> 00:18:52,308
Son, are you happy?
173
00:18:52,308 --> 00:18:56,165
How do you feel? Do you feel a puff of wind passing your ears?
174
00:18:56,165 --> 00:19:00,475
Do you feel the sun shining on you?
175
00:19:00,475 --> 00:19:03,675
Go! Go!
176
00:19:03,675 --> 00:19:06,032
Go! Go!
177
00:19:06,033 --> 00:19:07,782
This route is chosen by the long distance runner.
178
00:19:07,783 --> 00:19:09,800
The air is good here.
179
00:19:09,800 --> 00:19:13,482
Come on. Take a deep breath with Dad.
180
00:19:28,350 --> 00:19:31,075
Come on. Deep breathing.
181
00:19:32,158 --> 00:19:35,533
Go! Go!
182
00:19:38,325 --> 00:19:40,683
Dad.
183
00:19:40,683 --> 00:19:42,700
Dad.
184
00:20:15,383 --> 00:20:18,432
M-my son.
185
00:20:18,432 --> 00:20:21,750
Don't talk. Just lie down.
186
00:20:36,366 --> 00:20:38,325
Dad.
187
00:20:39,575 --> 00:20:42,116
Dad.
188
00:20:42,116 --> 00:20:44,266
Help!
189
00:20:45,658 --> 00:20:48,933
Is anybody there?
190
00:20:48,933 --> 00:20:51,208
Dad.
191
00:21:09,550 --> 00:21:13,399
This evening, enthusiastic citizen Mr. Wang found a man tied to a wheelchair
192
00:21:13,399 --> 00:21:15,157
in a ditch somewhere in our city.
193
00:21:15,158 --> 00:21:16,590
He's a disabled teenager.
194
00:21:16,590 --> 00:21:18,800
The teenager is now being taken to hospital for treatment.
195
00:21:18,800 --> 00:21:20,699
As for why the teenager was abandoned here,
196
00:21:20,700 --> 00:21:22,782
the exact reason is still unknown.
197
00:21:22,783 --> 00:21:26,291
Is it the distortion of human nature or moral evil?
198
00:21:26,291 --> 00:21:29,283
We will continue to follow up and report it.
199
00:21:31,575 --> 00:21:36,850
Gao Yuan was abandoned?
200
00:21:36,850 --> 00:21:39,250
Go. Let's go and have a look.
201
00:21:42,408 --> 00:21:46,108
Brother and instant noodles, I hesitated.
202
00:21:51,408 --> 00:21:54,041
Zhang Zhengyang, hurry up.
203
00:22:15,533 --> 00:22:17,240
We were taken aback.
204
00:22:17,241 --> 00:22:19,808
Is Uncle okay?
205
00:22:19,808 --> 00:22:21,258
He's fine.
206
00:22:21,258 --> 00:22:24,091
Just tired.
207
00:22:24,091 --> 00:22:25,349
That's good.
208
00:22:25,349 --> 00:22:28,850
Then let's go and take a look at Gao Yuan.
209
00:22:30,200 --> 00:22:32,100
Wait.
210
00:22:41,158 --> 00:22:44,250
If you have time these days,
211
00:22:44,250 --> 00:22:46,916
come and see him more often.
212
00:22:46,916 --> 00:22:50,000
Chat with him.
213
00:22:50,000 --> 00:22:52,166
After all,
214
00:22:52,166 --> 00:22:54,683
you're best friends.
215
00:22:59,633 --> 00:23:02,408
He hasn't been very well lately.
216
00:23:04,033 --> 00:23:07,233
I don't know the details either.
217
00:23:07,233 --> 00:23:10,058
How much time will he have left?
218
00:23:23,133 --> 00:23:25,425
What are you looking at?
219
00:23:29,200 --> 00:23:30,840
Nothing.
220
00:23:30,840 --> 00:23:35,541
We just suddenly feel like you're very handsome.
221
00:23:35,541 --> 00:23:38,650
- You're mad!
- You're the one who's mad!
222
00:23:40,491 --> 00:23:42,066
Um.
223
00:23:42,066 --> 00:23:44,008
Sleep well.
224
00:23:44,008 --> 00:23:46,383
Stay in bed as much as possible.
225
00:23:46,383 --> 00:23:49,216
Take more rest.
226
00:23:50,616 --> 00:23:52,575
We're leaving.
227
00:24:03,866 --> 00:24:06,100
Gao Yuan.
228
00:24:06,100 --> 00:24:07,975
What now?
229
00:24:09,925 --> 00:24:11,850
You...
230
00:24:12,891 --> 00:24:15,233
Do you have any wishes?
231
00:24:18,275 --> 00:24:20,841
How come you guys also...
232
00:24:39,791 --> 00:24:42,541
A brother with whom I grew up.
233
00:24:42,541 --> 00:24:44,770
Is he really dying?
234
00:24:45,808 --> 00:24:49,019
What is death?
235
00:24:49,019 --> 00:24:52,457
Many people say that they are going to another place.
236
00:24:52,458 --> 00:24:55,441
Is this a comfort to oneself?
237
00:24:56,633 --> 00:25:00,325
They dare not admit that death is disappearance.
238
00:25:00,325 --> 00:25:05,236
It's because there's a lot of reluctance about leaving the world.
239
00:25:05,236 --> 00:25:08,569
There's a lot of things that were left undone.
240
00:25:08,569 --> 00:25:11,691
Will he have many regrets?
241
00:25:11,691 --> 00:25:14,458
What can I do for him?
242
00:25:24,550 --> 00:25:27,225
How about this?
243
00:25:27,225 --> 00:25:28,752
Play basketball.
244
00:25:28,753 --> 00:25:30,249
Going to the beach.
245
00:25:30,249 --> 00:25:33,390
Do you remember? We said before that we were going to rush into the sea together.
246
00:25:33,390 --> 00:25:36,307
This is our oath. We're going to achieve it together.
247
00:25:36,307 --> 00:25:39,799
Sea of youth. Do you remember?
248
00:26:20,833 --> 00:26:22,207
This feeling.
249
00:26:22,208 --> 00:26:24,332
- How about it?
- Let's go.
250
00:26:24,332 --> 00:26:25,807
Take him to fulfill our oath.
251
00:26:25,807 --> 00:26:29,150
I know a place. It's very beautiful.
252
00:26:49,333 --> 00:26:51,625
You two.
253
00:27:04,095 --> 00:27:08,140
Hold tightly. Don't let him fall.
254
00:27:08,140 --> 00:27:09,565
I'm holding him.
255
00:27:09,565 --> 00:27:12,416
Where on earth are we going?
256
00:27:13,791 --> 00:27:16,750
Taking you to the beach of youth.
257
00:27:28,750 --> 00:27:30,708
Yeah!
258
00:27:42,191 --> 00:27:45,150
It's hard.
259
00:27:45,150 --> 00:27:48,607
Your strength can be regarded as assaulting police.
260
00:27:48,607 --> 00:27:50,958
Uncle, I was wrong.
261
00:27:50,958 --> 00:27:54,461
Uncle, we really know that we were wrong.
262
00:28:00,083 --> 00:28:03,933
We'll let you go because you have a patient. Don't let it happen again.
263
00:28:07,441 --> 00:28:09,791
Thank you, Uncle.
264
00:28:17,416 --> 00:28:20,865
What should we do? They don't allow three people on the motorcycle at once.
265
00:28:24,916 --> 00:28:26,641
Well.
266
00:28:29,358 --> 00:28:33,699
Go! Sea, we're coming.
267
00:28:36,858 --> 00:28:38,582
You guys hate to part with me?
268
00:28:38,583 --> 00:28:41,541
You begrudge me, right?
269
00:28:41,541 --> 00:28:45,125
How did it become extreme sports?
270
00:28:45,125 --> 00:28:46,707
I'm temporarily withholding the ID.
271
00:28:46,708 --> 00:28:51,008
Call your parents to pick you up.
272
00:28:51,008 --> 00:28:55,083
Uncle, it's actually like this.
273
00:29:09,208 --> 00:29:15,040
True brothers! Da Kuan, Da Guang, and Da Yu, I miss you.
274
00:29:15,041 --> 00:29:18,275
Since separated from police school, we never met again.
275
00:29:18,275 --> 00:29:21,324
Go. Let me show you the way.
276
00:29:21,324 --> 00:29:23,707
I'm so touched.
277
00:29:23,708 --> 00:29:26,141
I'm really touched.
278
00:29:26,141 --> 00:29:28,450
Help me wipe the tears.
279
00:30:00,358 --> 00:30:01,558
Look.
280
00:30:04,083 --> 00:30:06,016
The sea!
281
00:30:18,941 --> 00:30:20,541
Come on!
282
00:30:20,541 --> 00:30:21,933
Come on, you guys.
283
00:30:21,933 --> 00:30:23,533
Thank you.
284
00:30:42,675 --> 00:30:46,475
Is this beautiful?
285
00:30:46,475 --> 00:30:50,358
How about we pick some up.
286
00:31:00,625 --> 00:31:04,283
- Hey, you guys...
- Here we go.
287
00:31:06,716 --> 00:31:07,960
One, two, three.
288
00:31:07,960 --> 00:31:10,810
- Sea, we're coming.
- Sea, we're coming.
289
00:31:16,083 --> 00:31:17,583
Gao Yuan.
290
00:31:18,208 --> 00:31:19,708
Gao Yuan.
291
00:31:20,441 --> 00:31:21,915
Gao Yuan, it's all right.
292
00:31:21,916 --> 00:31:24,207
It's just a rough start.
293
00:31:24,208 --> 00:31:26,366
Hey, pal, can you make it?
294
00:31:26,366 --> 00:31:29,791
Take the wheelchair away.
295
00:31:30,708 --> 00:31:35,716
Sea! Are you happy?
296
00:31:38,291 --> 00:31:40,808
It's digging into my feet.
297
00:31:43,875 --> 00:31:45,791
You try it.
298
00:31:45,791 --> 00:31:47,541
Okay, let me have a try!
299
00:31:49,291 --> 00:31:50,415
Are you happy?
300
00:31:50,416 --> 00:31:51,649
Hold on!
301
00:31:51,649 --> 00:31:53,800
Are you happy?
302
00:31:56,691 --> 00:31:58,099
I just had an accident.
303
00:31:58,099 --> 00:32:00,766
My feet gave out.
304
00:32:01,691 --> 00:32:03,024
How about we do it together?
305
00:32:03,024 --> 00:32:04,750
It will be safer.
306
00:32:04,750 --> 00:32:06,333
Okay.
307
00:32:10,108 --> 00:32:13,175
It's the sea.
308
00:32:13,175 --> 00:32:15,575
Sea!
309
00:32:16,958 --> 00:32:18,749
I'm out of breath.
310
00:32:18,750 --> 00:32:21,066
I'm shagged out too!
311
00:32:21,066 --> 00:32:23,999
Then what about our oath to rush into the sea?
312
00:32:23,999 --> 00:32:27,810
Dude, how about...
313
00:32:27,810 --> 00:32:30,030
How about we try again?
314
00:32:30,791 --> 00:32:33,165
Come on, carry him on your back.
315
00:32:33,166 --> 00:32:35,325
Let's be more devoted.
316
00:32:35,325 --> 00:32:36,415
Okay. Sea, we're coming.
317
00:32:36,416 --> 00:32:38,475
Sea, we're coming.
318
00:32:38,475 --> 00:32:39,975
Yeah!
319
00:32:42,666 --> 00:32:44,983
Sea!
320
00:32:44,983 --> 00:32:48,983
Here we are!
321
00:33:02,500 --> 00:33:04,141
- Sea.
- Sea.
322
00:33:06,083 --> 00:33:08,007
Where is Gao Yuan?
323
00:33:08,007 --> 00:33:10,430
- Gao Yuan!
- Gao Yuan!
324
00:33:10,430 --> 00:33:11,930
Gao Yuan!
325
00:33:26,041 --> 00:33:29,490
We're coming.
326
00:33:42,358 --> 00:33:46,650
Why is this different from what I thought?
327
00:33:46,650 --> 00:33:48,375
Shut up!
328
00:33:49,641 --> 00:33:50,832
Why don't we try again?
329
00:33:50,833 --> 00:33:52,375
You shut up.
330
00:34:20,466 --> 00:34:23,033
Excuse me, is it still open?
331
00:34:30,000 --> 00:34:32,583
We want to wash his hair.
332
00:34:42,666 --> 00:34:44,366
Come in.
333
00:35:05,583 --> 00:35:08,591
Those two are your classmates?
334
00:35:10,875 --> 00:35:12,290
My best friends.
335
00:35:12,291 --> 00:35:14,191
We grew up together.
336
00:35:15,858 --> 00:35:19,700
Why can't you move?
337
00:35:19,700 --> 00:35:22,925
Because I got sick for several years.
338
00:35:25,500 --> 00:35:27,416
Will it be healed?
339
00:35:30,025 --> 00:35:31,550
I don't know.
340
00:35:48,166 --> 00:35:49,932
You're so hot.
341
00:35:49,932 --> 00:35:52,725
I'm okay.
342
00:35:55,783 --> 00:35:57,183
Hello?
343
00:35:59,741 --> 00:36:01,725
He has a fever.
344
00:36:15,350 --> 00:36:17,008
Son!
345
00:36:17,616 --> 00:36:19,608
Mom, I'm quite all right.
346
00:36:25,783 --> 00:36:27,558
Aunt, I'm sorry.
347
00:36:33,325 --> 00:36:35,316
Aunt, I'm sorry. You can hit again.
348
00:36:35,316 --> 00:36:36,450
It's okay!
349
00:36:36,451 --> 00:36:38,950
Let's go home first before talking.
350
00:36:40,675 --> 00:36:43,558
Why did you bring him here?
351
00:36:43,558 --> 00:36:45,333
Why?
352
00:36:46,658 --> 00:36:51,583
And you, why did you go long distance running for no reason?
353
00:36:51,583 --> 00:36:54,016
What are you trying to do?
354
00:36:54,016 --> 00:36:56,566
What is it that you are trying to do?
355
00:37:27,291 --> 00:37:29,716
Have mercy on us.
356
00:37:29,716 --> 00:37:31,741
My dad is seriously ill.
357
00:37:33,866 --> 00:37:35,732
My dad is sick.
358
00:37:35,732 --> 00:37:38,900
Have mercy on us.
359
00:37:38,900 --> 00:37:40,449
Please do us a favor.
360
00:37:40,450 --> 00:37:43,558
Good people live a safe life.
361
00:37:43,558 --> 00:37:46,066
Please, please.
362
00:37:46,066 --> 00:37:48,241
Please.
363
00:37:50,150 --> 00:37:54,525
Lao Zhang, Lao Zhang. I'm tired. Let's change roles.
364
00:38:01,475 --> 00:38:03,350
Give me some money.
365
00:38:04,158 --> 00:38:06,341
My son is sick.
366
00:38:08,850 --> 00:38:10,199
Give me some money.
367
00:38:10,200 --> 00:38:11,975
My son is sick.
368
00:38:14,725 --> 00:38:16,600
Give me some money.
369
00:38:16,600 --> 00:38:20,141
Youngster, what are you doing?
370
00:38:20,141 --> 00:38:22,458
- Get up.
- I can't move.
371
00:38:22,458 --> 00:38:25,191
- I asked you to get up.
- My son is sick.
372
00:38:25,191 --> 00:38:26,574
Can't you move, right?
373
00:38:26,575 --> 00:38:28,375
Then don't move.
374
00:38:29,450 --> 00:38:31,191
Can you move or not?
375
00:38:32,866 --> 00:38:34,865
You can stand. Why did you pretend to lie down?
376
00:38:34,866 --> 00:38:35,990
Stop! Stop!
377
00:38:35,991 --> 00:38:39,005
You can stand. Why did you pretend to lie down?
378
00:38:40,158 --> 00:38:41,865
Stop! Stop!
379
00:38:41,866 --> 00:38:44,282
You can stand. Why did you pretend to lie down?
380
00:38:44,283 --> 00:38:46,782
You can stand. Why did you pretend to lie down?
381
00:38:46,783 --> 00:38:49,282
You can stand. Why did you pretend to lie down?
382
00:38:49,283 --> 00:38:52,232
You can stand. Why did you pretend to lie down?
383
00:38:52,232 --> 00:38:54,290
You can stand! You can stand!
384
00:38:54,290 --> 00:38:57,390
You can stand!
385
00:39:25,358 --> 00:39:29,233
Aunt, we're so sorry.
386
00:39:31,983 --> 00:39:36,590
Aunt. We miss Gao Yuan.
387
00:39:37,475 --> 00:39:38,950
Come in.
388
00:39:50,375 --> 00:39:52,924
You two, don't fool around anymore.
389
00:39:52,924 --> 00:39:54,816
Did you hear me?
390
00:40:12,683 --> 00:40:15,550
You seem a little thinner.
391
00:40:19,983 --> 00:40:21,816
Um,
392
00:40:23,358 --> 00:40:25,208
did the fever go away?
393
00:40:25,208 --> 00:40:26,950
Do you feel better now?
394
00:40:31,558 --> 00:40:34,183
About taking you to the seaside...
395
00:40:48,200 --> 00:40:49,849
How could I be so stingy?
396
00:40:49,849 --> 00:40:52,157
You scared me. You know?
397
00:40:52,158 --> 00:40:55,574
You see. I told you Gao Yuan is not such a stingy person.
398
00:40:55,575 --> 00:40:56,907
- Are you thinking too much?
- I didn't.
399
00:40:56,907 --> 00:41:00,790
- Are you thinking too much?
- It's okay. It's all right.
400
00:41:01,540 --> 00:41:05,708
When I get better, let's go again.
401
00:41:05,708 --> 00:41:08,008
Okay.
402
00:41:09,283 --> 00:41:12,741
When you get better, let's go.
403
00:41:23,733 --> 00:41:25,841
You guys, don't pretend.
404
00:41:28,408 --> 00:41:30,358
I can tell.
405
00:41:35,183 --> 00:41:37,100
I'm going to die.
406
00:41:41,325 --> 00:41:43,000
Zhang Zhengyang,
407
00:41:46,158 --> 00:41:47,558
is it true?
408
00:41:49,308 --> 00:41:52,391
What?
409
00:41:57,008 --> 00:41:58,975
I can tell already.
410
00:42:01,241 --> 00:42:03,781
All of a sudden, everyone asked me what wishes I had.
411
00:42:05,533 --> 00:42:08,508
My dad exercises for no reason.
412
00:42:08,508 --> 00:42:10,958
He took me to a long-distance race.
413
00:42:12,866 --> 00:42:15,407
You two stole me out and
414
00:42:15,408 --> 00:42:17,391
took me to the beach.
415
00:42:39,808 --> 00:42:41,533
You...
416
00:42:44,116 --> 00:42:46,991
don't die so early.
417
00:43:03,158 --> 00:43:05,883
Give up on smoking later.
418
00:43:05,883 --> 00:43:07,725
You'll get lung cancer.
419
00:43:32,741 --> 00:43:34,925
I have something to tell you.
420
00:43:39,575 --> 00:43:41,158
My parents...
421
00:43:42,575 --> 00:43:45,008
You two take care of their old age for me.
422
00:43:48,258 --> 00:43:50,341
For myself,
423
00:43:52,391 --> 00:43:54,175
I have another wish.
424
00:43:59,616 --> 00:44:04,366
I... I..
425
00:44:04,366 --> 00:44:07,040
Come on, tell us.
426
00:44:07,040 --> 00:44:10,191
You tell us, we will help you to achieve it.
427
00:44:13,658 --> 00:44:16,796
I want that.
428
00:44:16,796 --> 00:44:19,225
I want to fall in love.
429
00:44:19,225 --> 00:44:20,983
What are you talking about?
430
00:44:25,366 --> 00:44:30,475
To be frank, I have been sick for so long.
431
00:44:30,475 --> 00:44:32,950
I know it in my own heart.
432
00:44:37,491 --> 00:44:40,000
If I encountered it,
433
00:44:40,000 --> 00:44:43,841
I can't do anything anyway, right?
434
00:44:43,841 --> 00:44:46,425
I just think
435
00:44:48,225 --> 00:44:50,725
I'm just not willing.
436
00:44:50,725 --> 00:44:52,225
Not willing?
437
00:44:52,225 --> 00:44:54,780
I always feel that I haven't grown up yet.
438
00:44:55,508 --> 00:44:57,032
If I have to die,
439
00:44:57,033 --> 00:44:59,353
at least I should become a grown man first.
440
00:44:59,353 --> 00:45:02,165
If you haven't fallen in love yet, how can you say you've grown up?
441
00:45:02,165 --> 00:45:05,008
I haven't even held a girl's hand.
442
00:45:06,425 --> 00:45:12,975
I don't know why. When sleeping, when getting up in the morning,
443
00:45:13,891 --> 00:45:16,875
or when smelling the fragrance on the nurse,
444
00:45:16,875 --> 00:45:19,541
I feel that my body can move again.
445
00:45:20,958 --> 00:45:23,400
Can you understand the feeling?
446
00:45:25,216 --> 00:45:27,065
If you want, just do it.
447
00:45:27,066 --> 00:45:28,741
We will help you.
448
00:45:30,608 --> 00:45:32,508
Really?
449
00:45:32,508 --> 00:45:36,458
Help? How?
450
00:45:37,650 --> 00:45:39,774
We can find a girlfriend for him. Right?
451
00:45:39,775 --> 00:45:41,600
It's a piece of cake.
452
00:45:42,558 --> 00:45:44,275
You'll really help me?
453
00:45:46,008 --> 00:45:46,857
You wait here.
454
00:45:46,858 --> 00:45:47,915
- Let's go.
- Wait.
455
00:45:47,915 --> 00:45:49,641
Let's go.
456
00:45:49,641 --> 00:45:51,425
Xu Hao.
457
00:45:56,303 --> 00:45:58,478
Do it by your standards.
458
00:45:59,500 --> 00:46:01,150
I know.
459
00:46:13,425 --> 00:46:15,475
Your standards?
460
00:46:15,475 --> 00:46:18,283
We are both from poor households.
461
00:46:18,283 --> 00:46:20,450
Who can we go to?
462
00:46:24,241 --> 00:46:27,308
Then how about Zhang Linlin?
463
00:46:28,541 --> 00:46:30,207
She's a good girl.
464
00:46:30,208 --> 00:46:32,158
And she hasn't been in love.
465
00:46:32,158 --> 00:46:33,832
If they are put together,
466
00:46:33,833 --> 00:46:36,273
how long will it take to bond with each other?
467
00:46:40,041 --> 00:46:41,481
Then how about Li Ru?
468
00:46:41,481 --> 00:46:44,707
Don't talk nonsense. She has a boyfriend.
469
00:46:44,707 --> 00:46:46,082
The principal's son.
470
00:46:46,083 --> 00:46:48,783
He's taller than you and smarter than me.
471
00:46:53,691 --> 00:46:55,933
Then Wang Xuanxuan will do, right?
472
00:46:57,583 --> 00:46:59,249
She's pretty.
473
00:46:59,250 --> 00:47:01,700
And she's dated before.
474
00:47:01,700 --> 00:47:05,341
But she never fed the stray cat in our school.
475
00:47:05,341 --> 00:47:07,515
What? How can that be?
476
00:47:07,515 --> 00:47:10,524
She has no love at all. How can she date?
477
00:47:15,250 --> 00:47:18,040
Well, let's cast a wide net first.
478
00:47:18,041 --> 00:47:20,091
Start with old classmates.
479
00:47:20,091 --> 00:47:22,400
But there must be requirements.
480
00:47:22,400 --> 00:47:26,516
Be kind, generous, and good at dating.
481
00:47:26,516 --> 00:47:28,250
I got it. I got it.
482
00:47:45,458 --> 00:47:47,290
We have been classmates for three years.
483
00:47:47,291 --> 00:47:49,525
I didn't beg you for anything.
484
00:47:55,375 --> 00:47:58,565
Well, forget it. I'll go first.
485
00:47:58,565 --> 00:48:00,040
Wait.
486
00:48:00,041 --> 00:48:02,540
You've been sitting all afternoon with your classmates in your arms.
487
00:48:02,541 --> 00:48:05,183
You're making me a little curious about it.
488
00:48:05,183 --> 00:48:08,150
If you don't tell me, I won't let you go today.
489
00:48:11,483 --> 00:48:15,866
I heard that you're quite casual in love.
490
00:48:15,866 --> 00:48:18,833
Your acne has gotten worse.
491
00:48:18,833 --> 00:48:22,282
Have you ever thought to eliminate it?
492
00:48:22,283 --> 00:48:24,458
Just take it as a love offering.
493
00:48:27,116 --> 00:48:28,991
Um...
494
00:48:30,516 --> 00:48:33,174
What are you doing? I haven't spoken yet.
495
00:48:33,174 --> 00:48:36,008
They told me when I see you, beat you first.
496
00:48:47,700 --> 00:48:49,433
How's it going?
497
00:48:50,850 --> 00:48:55,241
I asked everyone, even Wang Xiaoyue.
498
00:48:56,900 --> 00:49:01,232
Are you crazy? You even asked her? She was your first love.
499
00:49:01,232 --> 00:49:05,458
Not first love, just unrequited love.
500
00:49:05,458 --> 00:49:07,350
She didn't know.
501
00:49:12,191 --> 00:49:13,899
What do you mean?
502
00:49:13,900 --> 00:49:16,000
Did you ask He Huan?
503
00:49:17,150 --> 00:49:21,966
I—that's the front page of my classmates.
504
00:49:21,966 --> 00:49:27,590
Front page. Just in case. Brother!
505
00:49:27,590 --> 00:49:30,716
All right, stop it.
506
00:49:37,975 --> 00:49:39,399
Are you a good enough friend?
507
00:49:39,400 --> 00:49:42,150
I'm asking you, are you a good enough friend?
508
00:50:03,983 --> 00:50:05,857
I received a letter from your mother.
509
00:50:05,858 --> 00:50:07,775
Then I know your situation.
510
00:50:07,775 --> 00:50:10,518
I heard that you like basketball very much.
511
00:50:10,518 --> 00:50:13,965
Yes. I used to play it frequently.
512
00:50:13,965 --> 00:50:16,690
Gao Yuan, let's stick to the end.
513
00:50:16,691 --> 00:50:20,332
Don't give up. Believe in yourself.
514
00:50:21,650 --> 00:50:22,524
Yes.
515
00:50:22,525 --> 00:50:24,024
And do you want to watch the game?
516
00:50:24,025 --> 00:50:26,866
I will take you to the court to watch the game.
517
00:50:29,058 --> 00:50:33,340
No, thank you. I'll just watch TV.
518
00:50:33,340 --> 00:50:37,274
I... It's not very convenient.
519
00:50:37,275 --> 00:50:39,725
Then let's make a deal.
520
00:50:39,725 --> 00:50:42,007
We're going to win this game for you.
521
00:50:42,007 --> 00:50:46,140
When you watch us on TV, be sure to cheer us on, will you?
522
00:50:46,140 --> 00:50:47,791
Okay?
523
00:50:49,275 --> 00:50:50,482
Sure.
524
00:50:50,483 --> 00:50:52,383
- Cheer up!
- Cheer up!
525
00:50:57,983 --> 00:51:03,150
Gao Yuan said before that he hasn't even held a girl's hand.
526
00:51:03,150 --> 00:51:05,133
What did he mean?
527
00:51:08,900 --> 00:51:12,065
Did we focus too much on spiritual pursuits before?
528
00:51:12,066 --> 00:51:14,965
Falling in love also includes the body movements of
529
00:51:14,965 --> 00:51:16,991
kissing, cuddling, and being picked up.
530
00:51:19,766 --> 00:51:21,516
You're right.
531
00:51:21,516 --> 00:51:23,365
We should change our minds.
532
00:51:23,366 --> 00:51:26,924
Let him and a girl have opportunities for physical contact.
533
00:51:26,924 --> 00:51:29,949
Feelings can be cultivated slowly.
534
00:51:29,950 --> 00:51:34,449
However, there's no hope with old classmates.
535
00:51:39,491 --> 00:51:43,341
Physical contact. I got it.
536
00:51:49,866 --> 00:51:51,466
Alas.
537
00:51:53,700 --> 00:51:54,765
It doesn't work again.
538
00:51:54,765 --> 00:51:56,933
That's for sure.
539
00:51:56,933 --> 00:51:59,851
Who is willing to date Gao Yuan in this kind of situation?
540
00:51:59,851 --> 00:52:02,733
No one can offer love like this.
541
00:52:04,866 --> 00:52:08,541
These massage therapists are not willing to come to the door.
542
00:52:10,533 --> 00:52:12,733
Or let's ask your sister?
543
00:52:13,658 --> 00:52:15,140
- What did you say?
- That's not what I meant.
544
00:52:15,140 --> 00:52:19,349
How dare you bring up my sister as an idea? That's my sister.
545
00:52:59,283 --> 00:53:00,833
Sister.
546
00:53:06,025 --> 00:53:08,950
Can you do health care?
547
00:53:11,391 --> 00:53:12,791
Dad!
548
00:53:12,791 --> 00:53:15,300
- Sister. No, sister.
- Dad!
549
00:53:15,300 --> 00:53:17,060
Sister, listen to me.
550
00:53:17,060 --> 00:53:18,782
Physiotherapy. I'm talking about physiotherapy.
551
00:53:18,783 --> 00:53:23,791
Sister, listen to me. No, sister.
552
00:53:23,791 --> 00:53:29,416
Dad, dad, dad.
553
00:53:29,416 --> 00:53:32,150
Stop!
554
00:53:39,200 --> 00:53:43,158
In my family, there's no room for me.
555
00:53:44,908 --> 00:53:48,324
You did your best. I take the blame.
556
00:53:53,933 --> 00:53:56,158
Stop crying first.
557
00:54:03,366 --> 00:54:07,632
Now, let's ask Bateer to tell us what he thinks about the victory today.
558
00:54:07,632 --> 00:54:10,282
Thank you to my coach and my teammates.
559
00:54:10,283 --> 00:54:13,199
Today we worked together to win the game.
560
00:54:13,200 --> 00:54:15,865
But, more importantly,
561
00:54:15,866 --> 00:54:19,290
I want to talk to a teenager who watched the live broadcast on TV now.
562
00:54:19,290 --> 00:54:21,650
A teenager?
563
00:54:21,650 --> 00:54:24,716
Gao Yuan, are you there?
564
00:54:24,716 --> 00:54:27,241
I have fulfilled our appointment.
565
00:54:34,475 --> 00:54:37,933
Gao Yuan, I know you're watching the TV.
566
00:54:42,325 --> 00:54:44,199
You have to stick it out to the end.
567
00:54:44,200 --> 00:54:46,383
You must be fated to live.
568
00:54:53,275 --> 00:54:55,133
How about it?
569
00:54:58,616 --> 00:55:01,750
It's almost ready. Very soon.
570
00:55:01,750 --> 00:55:03,575
You wait.
571
00:55:04,516 --> 00:55:08,449
Actually, I don't have to do that either.
572
00:55:08,450 --> 00:55:11,575
Last time you asked me what I wanted,
573
00:55:11,575 --> 00:55:14,058
I just said it casually.
574
00:55:14,058 --> 00:55:17,199
You... You obviously look forward to it.
575
00:55:17,199 --> 00:55:18,240
I'm not looking forward to it.
576
00:55:18,241 --> 00:55:20,983
Do you know how much effort we have spent?
577
00:55:26,741 --> 00:55:32,675
I... Dreamt of kissing a girl yesterday.
578
00:55:39,575 --> 00:55:41,816
What should we do?
579
00:55:41,816 --> 00:55:43,825
What you said...
580
00:55:43,825 --> 00:55:45,407
is impossible.
581
00:55:45,408 --> 00:55:49,508
The girl still has to have a bit of affection,
582
00:55:49,508 --> 00:55:51,591
unlike us.
583
00:56:04,225 --> 00:56:07,432
Do you remember the fat girl in the next class when we were in junior high school?
584
00:56:07,432 --> 00:56:10,516
We called her Sima Gang.
585
00:56:10,516 --> 00:56:12,324
She liked Gao Yuan so much.
586
00:56:12,325 --> 00:56:13,949
At that time, she followed us everyday.
587
00:56:13,950 --> 00:56:15,449
If we wanted to have a good meal at noon,
588
00:56:15,450 --> 00:56:16,782
we would have to rely on her.
589
00:56:16,783 --> 00:56:19,383
If it weren't for her appearance,
590
00:56:19,383 --> 00:56:21,983
would Gao Yuan still have this wish today?
591
00:56:21,983 --> 00:56:26,533
Well, Gao Yuan doesn't like her at all.
592
00:56:26,533 --> 00:56:29,136
In this situation, will he still be choosy?
593
00:56:30,783 --> 00:56:33,208
Then, can you find her?
594
00:56:34,866 --> 00:56:36,183
I should be able to.
595
00:56:36,183 --> 00:56:40,175
Ask her out and have a try. What if she will?
596
00:56:51,375 --> 00:56:53,683
I'm thinner than before.
597
00:56:55,116 --> 00:56:58,825
You changed a lot.
598
00:57:08,358 --> 00:57:16,890
At that time, you... you liked Gao Yuan, don't you?
599
00:57:17,750 --> 00:57:19,107
He is now...
600
00:57:19,108 --> 00:57:24,808
Xu Hao, do you know why I followed Gao Yuan around every day at that time?
601
00:57:26,433 --> 00:57:32,250
Because when I was with him, I could see you.
602
00:57:34,195 --> 00:57:40,095
In fact, you're the one I liked.
603
00:57:45,033 --> 00:57:47,991
I'm very happy that you ask me out today.
604
00:57:47,991 --> 00:57:50,766
I thought you forgot me.
605
00:57:50,766 --> 00:57:54,026
In the past few years, I have been thinking about you every day.
606
00:57:56,475 --> 00:57:59,800
I know you didn't like fat girls like me,
607
00:57:59,800 --> 00:58:03,216
so I wanted to make myself better.
608
00:58:03,216 --> 00:58:04,990
For you, I liked basketball.
609
00:58:04,990 --> 00:58:06,374
For you, I lost weight.
610
00:58:06,374 --> 00:58:08,516
For you, I grew my hair long.
611
00:58:09,641 --> 00:58:15,900
For you, I was willing to do anything.
612
00:58:28,466 --> 00:58:32,983
You... Anything?
613
00:58:40,666 --> 00:58:45,741
Then, can you be Gao Yuan's girlfriend?
614
00:58:58,916 --> 00:59:00,633
Zhang Zhengyang.
615
00:59:03,291 --> 00:59:05,350
I regret it.
616
00:59:08,966 --> 00:59:13,791
You were so handsome just now!
617
00:59:35,475 --> 00:59:37,800
It's you guys who bully my sister.
618
00:59:44,116 --> 00:59:47,516
Brother, who is your sister?
619
00:59:47,516 --> 00:59:49,741
Sima Gang.
620
00:59:54,850 --> 00:59:58,275
Wouldn't it be fine if you just date Sima Gang?
621
00:59:58,350 --> 01:00:00,932
Why do you have to involve Gao Yuan in this?
622
01:00:00,933 --> 01:00:03,474
She's beautiful,
623
01:00:03,475 --> 01:00:06,408
and she has a mean brother.
624
01:00:06,408 --> 01:00:11,316
Most importantly, it's none of my business at all.
625
01:00:11,316 --> 01:00:15,508
Why beat me?
626
01:00:15,508 --> 01:00:17,266
Okay.
627
01:00:24,041 --> 01:00:27,216
Do you think I don't regret it?
628
01:00:27,216 --> 01:00:30,808
Sima Gang is so beautiful now.
629
01:00:49,366 --> 01:00:51,350
Do you have any money with you?
630
01:00:52,708 --> 01:00:55,870
Look, where can I store money on me?
631
01:00:56,708 --> 01:00:58,307
What shall we do then?
632
01:00:58,308 --> 01:01:00,665
You're asking me? It's all your fault.
633
01:01:00,665 --> 01:01:03,432
That's the new Nike my dad bought for me.
634
01:01:03,433 --> 01:01:05,958
For this matter, I don't want to be like this.
635
01:01:15,391 --> 01:01:17,100
Hey, girl.
636
01:01:20,291 --> 01:01:22,133
Your bag.
637
01:01:38,266 --> 01:01:40,000
Run!
638
01:01:53,125 --> 01:01:55,533
Stop!
639
01:01:57,033 --> 01:02:00,424
Stop! Stop!
640
01:02:01,616 --> 01:02:03,241
- Come down.
- It's not me.
641
01:02:03,241 --> 01:02:05,415
- You've got the wrong person.
- I'm not a bad guy.
642
01:02:05,415 --> 01:02:07,099
There's another one.
643
01:02:07,100 --> 01:02:09,240
There's another one over there.
644
01:02:09,240 --> 01:02:10,650
Catch up!
645
01:02:10,650 --> 01:02:13,466
Stop! Go.
646
01:02:13,466 --> 01:02:15,666
I'm not a bad person.
647
01:02:15,666 --> 01:02:18,407
This midnight when the police were patrolling somewhere in the city,
648
01:02:18,407 --> 01:02:21,165
they captured two naked teenagers who were assaulting a woman
649
01:02:21,166 --> 01:02:23,640
and planning to commit robbery.
650
01:02:23,640 --> 01:02:25,474
Is the emergence of such a younger-aged crime
651
01:02:25,474 --> 01:02:28,540
the distortion of human nature or moral evil?
652
01:02:28,541 --> 01:02:30,290
We will continue to follow up and report it.
653
01:02:30,291 --> 01:02:32,666
We are victims.
654
01:02:32,666 --> 01:02:34,576
Go in. Be honest.
655
01:02:41,125 --> 01:02:44,165
Dad, stop.
656
01:02:44,166 --> 01:02:46,591
Ow! Dad!
657
01:02:59,725 --> 01:03:03,366
I thought I could escape it.
658
01:03:03,366 --> 01:03:08,150
But who would've thought that he would hit me on the temple?
659
01:03:09,425 --> 01:03:11,275
Fantastic.
660
01:03:12,075 --> 01:03:16,733
The whole world is red.
661
01:03:19,616 --> 01:03:21,199
If we continue to try to find someone in this way,
662
01:03:21,200 --> 01:03:23,183
we won't be able to hold up soon.
663
01:03:24,216 --> 01:03:26,666
Don't be sad.
664
01:03:26,666 --> 01:03:28,950
We have to get out of the pain
665
01:03:28,950 --> 01:03:31,750
and look for hope.
666
01:03:31,750 --> 01:03:36,425
Yesterday, the stroke of genius at my temple
667
01:03:36,425 --> 01:03:38,700
brought a great inspiration to me.
668
01:03:40,808 --> 01:03:47,125
We can go through the acupoints to stimulate his brain nerves.
669
01:03:47,125 --> 01:03:51,383
Thus, it can produce the feeling of the first love.
670
01:03:52,200 --> 01:03:54,375
Do you know what you're talking about?
671
01:03:56,741 --> 01:03:58,891
This is the secret of martial arts,
672
01:03:58,891 --> 01:04:02,182
I found from my dad's VCD cabinet
673
01:04:02,182 --> 01:04:05,141
last night.
674
01:04:06,150 --> 01:04:07,815
It is easy to attack a vital point.
675
01:04:07,816 --> 01:04:10,165
But it's difficult to identify the acupoints.
676
01:04:10,165 --> 01:04:13,583
Not only do you need to see where it is,
677
01:04:13,583 --> 01:04:17,336
but you also need to integrate the finger and heart.
678
01:04:17,336 --> 01:04:21,357
We need to stimulate the brain.
679
01:04:21,358 --> 01:04:24,274
Yesterday I tested it personally.
680
01:04:24,275 --> 01:04:27,125
It really was sensitive.
681
01:04:27,125 --> 01:04:29,849
That's what we'll have to do. It's worth a try.
682
01:04:29,849 --> 01:04:32,050
Then, you try it. I'll teach you.
683
01:04:32,050 --> 01:04:33,550
No.
684
01:04:33,550 --> 01:04:35,400
Then I don't want to do it either.
685
01:04:38,775 --> 01:04:43,333
Then, as always.
686
01:04:43,333 --> 01:04:45,166
As always.
687
01:04:47,766 --> 01:04:52,191
- Rock, paper, scissors, shoot!
- Rock, paper, scissors, shoot!
688
01:05:10,616 --> 01:05:12,750
Aunt is not here, right?
689
01:05:41,441 --> 01:05:43,524
We ended up like this.
690
01:05:43,525 --> 01:05:45,825
Will he be disappointed?
691
01:05:45,825 --> 01:05:47,758
Disappointed for what?
692
01:05:47,758 --> 01:05:50,333
We're in this situation now.
693
01:05:51,900 --> 01:05:55,257
Now, there's really no other way.
694
01:05:55,257 --> 01:05:58,083
Anyway, it's better than him peeing himself.
695
01:06:00,966 --> 01:06:03,382
Suddenly, I can't take it.
696
01:06:03,382 --> 01:06:05,233
Let's admit defeat for bet.
697
01:06:06,583 --> 01:06:10,016
His first love depends on you.
698
01:06:11,058 --> 01:06:13,141
Be accurate when you attack the vital point.
699
01:06:29,558 --> 01:06:31,741
Hello, Uncle.
700
01:06:33,066 --> 01:06:37,166
Tell me, what does Gao Yuan really want to do?
701
01:06:38,916 --> 01:06:40,391
Tell me.
702
01:06:50,558 --> 01:06:57,630
Gao Yuan. He said he wanted to do... do something.
703
01:06:58,791 --> 01:07:02,475
He said... He said he wanted...
704
01:07:02,475 --> 01:07:07,075
To "fall in love".
705
01:07:07,075 --> 01:07:08,875
What?
706
01:07:08,875 --> 01:07:10,350
Fall in love.
707
01:07:10,350 --> 01:07:13,141
He wants to fall in love.
708
01:07:14,491 --> 01:07:17,866
He didn't want to die with regrets.
709
01:07:17,866 --> 01:07:20,533
He wants to be an adult.
710
01:07:21,891 --> 01:07:23,791
Does his mother know about this?
711
01:07:23,791 --> 01:07:27,699
No. It's a secret between us three brothers.
712
01:07:31,325 --> 01:07:35,525
Uncle, what else do you want to know?
713
01:07:35,525 --> 01:07:37,366
I'll tell you.
714
01:07:42,608 --> 01:07:49,616
Uncle, how about we go first?
715
01:07:49,616 --> 01:07:51,982
Bye, Uncle. Let's go.
716
01:08:11,825 --> 01:08:13,866
What should we do?
717
01:08:15,683 --> 01:08:17,515
The secret was revealed.
718
01:08:17,516 --> 01:08:21,541
My dad's secret of martial arts was confiscated by Uncle.
719
01:08:25,558 --> 01:08:29,515
If we really can't find the person, let's find a fake one.
720
01:08:29,516 --> 01:08:32,296
What about finding someone to act as his girlfriend?
721
01:08:32,296 --> 01:08:35,991
Eh, how did you come up with that?
722
01:08:35,991 --> 01:08:38,791
I thought of it just now.
723
01:08:40,700 --> 01:08:43,132
But, we don't know any actresses.
724
01:08:43,132 --> 01:08:45,550
Where can we find them?
725
01:08:45,550 --> 01:08:46,890
We don't need to find actresses.
726
01:08:46,891 --> 01:08:50,383
We will go wherever there are beautiful girls.
727
01:08:50,383 --> 01:08:53,391
Cabaret Disco.
728
01:08:54,616 --> 01:08:57,849
How about this? I'll get two adult outfits first.
729
01:08:57,850 --> 01:09:00,357
You go back and ask for some money. See you later.
730
01:09:00,357 --> 01:09:03,407
And it's a secret between us.
731
01:09:03,407 --> 01:09:05,230
You must keep it secret.
732
01:09:05,230 --> 01:09:06,360
Okay.
733
01:09:07,600 --> 01:09:09,057
Have you ever been here?
734
01:09:09,058 --> 01:09:12,933
No, it seems that the money is not enough either.
735
01:09:12,933 --> 01:09:16,632
When you go in later, don't order fruit platter.
736
01:09:16,632 --> 01:09:17,807
I know. I know.
737
01:09:17,808 --> 01:09:19,807
I've been to all the Karaoke in this district.
738
01:09:19,808 --> 01:09:21,941
Teacher Xia.
739
01:09:23,558 --> 01:09:26,008
Wait for a moment. I'll show my voice to you.
740
01:09:26,008 --> 01:09:27,933
I'm familiar with this place, too.
741
01:09:32,975 --> 01:09:35,408
Xu Hao, Zhang Zhengyang.
742
01:09:38,683 --> 01:09:44,083
Tell me, is that where you should go?
743
01:09:44,083 --> 01:09:47,441
Tell me, what have you done there?
744
01:09:48,416 --> 01:09:50,150
We can't tell you.
745
01:09:51,041 --> 01:09:53,350
Don't be so stubborn!
746
01:09:53,350 --> 01:09:55,500
You don't take me as your brother, right?
747
01:09:55,500 --> 01:09:57,900
Say or not? Say or not? Say or not?
748
01:09:57,900 --> 01:10:00,820
- Say, say.
- Brother Yu, stop!
749
01:10:00,820 --> 01:10:03,400
- We...
- Shut up!
750
01:10:03,400 --> 01:10:05,583
Don't embarrass him.
751
01:10:05,583 --> 01:10:09,175
Don't embarrass whom? Who?
752
01:10:12,808 --> 01:10:14,958
You, come here.
753
01:10:14,958 --> 01:10:17,390
- Me again?
- Come here.
754
01:10:23,058 --> 01:10:24,741
I'll ask you again.
755
01:10:24,741 --> 01:10:27,433
Tell me or not? You tell me.
756
01:10:27,433 --> 01:10:30,099
Brother Yu, I dare not.
757
01:10:30,100 --> 01:10:31,515
I don't dare any further!
758
01:10:31,516 --> 01:10:33,965
Hurry up! Who?
759
01:10:53,350 --> 01:10:54,724
What are you doing?
760
01:10:54,725 --> 01:10:58,199
Why are you biting down on your tongue? No, why are you biting your tongue?
761
01:10:58,199 --> 01:11:01,166
Stop it.
762
01:11:03,016 --> 01:11:05,200
Stop it.
763
01:11:08,100 --> 01:11:13,600
I'm afraid I can't help but say it out.
764
01:11:25,758 --> 01:11:27,400
Teacher Xia.
765
01:12:19,516 --> 01:12:22,358
What have you been up to lately?
766
01:12:24,058 --> 01:12:29,016
Nothing.
767
01:12:30,808 --> 01:12:34,508
Don't worry, It's almost ready.
768
01:12:34,508 --> 01:12:36,700
I'm not in a hurry.
769
01:12:36,700 --> 01:12:39,008
Well, I mean,
770
01:12:41,183 --> 01:12:46,493
if you are free these days, I want to go to the seaside again.
771
01:12:46,493 --> 01:12:47,950
What?
772
01:12:52,308 --> 01:12:54,625
I want to go there to wash my hair or do something else.
773
01:13:08,933 --> 01:13:11,750
Let's fight for it again.
774
01:13:23,683 --> 01:13:25,825
Boss, here's the rice.
775
01:13:28,058 --> 01:13:29,983
I'll take this one.
776
01:14:15,641 --> 01:14:18,282
Now that's the way it is.
777
01:14:18,282 --> 01:14:21,116
We can see that Gao Yuan likes you very much.
778
01:14:21,116 --> 01:14:24,583
We have no other way.
779
01:14:25,641 --> 01:14:31,183
If you are willing, I hope you can come that day.
780
01:14:31,183 --> 01:14:34,440
Because on that night, only Gao Yuan's father will be there.
781
01:14:35,590 --> 01:14:38,075
You are our only hope.
782
01:14:38,075 --> 01:14:40,435
We hope you will come to accompany him.
783
01:14:41,650 --> 01:14:43,008
We...
784
01:15:03,808 --> 01:15:07,390
Sister, smoke less.
785
01:15:07,391 --> 01:15:09,583
It will cause lung cancer.
786
01:16:01,175 --> 01:16:04,133
Oh! Thank you.
787
01:16:04,133 --> 01:16:05,474
What are you thinking about?
788
01:16:05,475 --> 01:16:08,783
It's not for you. I'm just lending it to you once.
789
01:16:08,783 --> 01:16:10,966
Only once.
790
01:16:20,283 --> 01:16:22,550
Loosen the shoelaces quickly.
791
01:18:26,430 --> 01:18:28,370
She still hasn't come yet?
792
01:18:34,600 --> 01:18:38,575
Then I'll go to the bathroom again.
793
01:18:50,391 --> 01:18:54,533
You say, if she doesn't come, what shall we do?
794
01:18:56,220 --> 01:19:00,311
If she doesn't come, what will Gao Yuan do?
795
01:20:40,091 --> 01:20:42,858
I ate the instant noodles.
796
01:20:42,858 --> 01:20:47,200
I'll give you back the comic once I finish reading it.
797
01:20:47,200 --> 01:20:48,833
The money
798
01:20:48,833 --> 01:20:50,914
you can take back.
799
01:20:58,275 --> 01:20:59,483
Where's Gao Yuan?
800
01:20:59,483 --> 01:21:01,625
I'll go and see him.
801
01:21:33,466 --> 01:21:35,691
You two go out.
802
01:22:37,800 --> 01:22:40,300
What are you doing?
803
01:22:40,300 --> 01:22:43,066
Let me go and listen.
804
01:22:43,066 --> 01:22:46,599
Knock it off. Zhang Zhengyang! Zhang Zhengyang, come back.
805
01:22:46,599 --> 01:22:48,107
Zhang Zhengyang, come back and sit down.
806
01:22:48,108 --> 01:22:49,883
Zhang Zhengyang!
807
01:23:03,475 --> 01:23:07,307
Xu Hao, it's so late. Why aren't you two going home?
808
01:23:07,307 --> 01:23:10,999
Aunt, why are you here? Only Uncle is supposed to be here tonight, right?
809
01:23:10,999 --> 01:23:12,616
I can't sleep.
810
01:23:12,616 --> 01:23:15,425
I wanted to come and see him.
811
01:23:15,425 --> 01:23:16,599
You guys hurry home.
812
01:23:16,600 --> 01:23:18,974
Aunt, Gao Yuan fell asleep.
813
01:23:18,975 --> 01:23:21,182
What if you go in and wake him up?
814
01:23:21,183 --> 01:23:25,507
Don't worry. I'll be quiet.
815
01:23:25,507 --> 01:23:27,250
Aunt.
816
01:23:34,075 --> 01:23:35,825
What's up?
817
01:23:35,825 --> 01:23:38,791
Aunt, I cannot feel my legs.
818
01:23:38,791 --> 01:23:40,783
I can't move.
819
01:23:42,975 --> 01:23:46,525
Then sit down and have a rest.
820
01:23:46,525 --> 01:23:48,816
Aunt,
821
01:23:48,816 --> 01:23:51,300
I'm feeling so bad.
822
01:23:51,300 --> 01:23:53,958
Then take a rest.
823
01:23:53,958 --> 01:23:57,016
Aunt!
824
01:24:05,725 --> 01:24:09,766
Leave it to me.
825
01:24:32,933 --> 01:24:35,650
What did I do just now?
826
01:24:35,650 --> 01:24:37,582
Take her to the hospital.
827
01:24:37,582 --> 01:24:39,691
This is the hospital.
828
01:24:39,691 --> 01:24:43,291
Wife. Wife!
829
01:25:14,016 --> 01:25:18,908
Sister, I'll never forget you.
830
01:25:38,625 --> 01:25:40,275
Sister.
831
01:25:43,975 --> 01:25:47,066
What's your name?
832
01:26:14,433 --> 01:26:16,558
I'll go first.
833
01:26:23,325 --> 01:26:25,333
You guys
834
01:26:27,683 --> 01:26:31,160
wait for a moment before going in.
835
01:26:31,160 --> 01:26:33,300
He is crying.
836
01:26:46,250 --> 01:26:48,050
Sister.
837
01:26:51,516 --> 01:26:53,433
Sister,
838
01:26:55,041 --> 01:26:59,041
if I'm sick too,
839
01:27:00,791 --> 01:27:03,041
will you come,
840
01:27:03,041 --> 01:27:05,141
right?
841
01:27:23,200 --> 01:27:25,691
How does that make you feel?
842
01:27:28,766 --> 01:27:31,116
Wonderful!
843
01:27:32,391 --> 01:27:34,325
How...
844
01:27:34,325 --> 01:27:36,750
How wonderful is it?
845
01:27:36,750 --> 01:27:40,225
You couldn't even imagine it.
846
01:27:40,225 --> 01:27:41,599
You're the first one to fall in love.
847
01:27:41,600 --> 01:27:44,500
I thought it would be me.
848
01:27:46,366 --> 01:27:48,099
Details, details.
849
01:27:48,100 --> 01:27:50,225
Details.
850
01:27:50,225 --> 01:27:52,816
Tell us.
851
01:29:44,616 --> 01:29:47,491
This is what Gao Yuan asked me to give you.
852
01:30:24,000 --> 01:30:31,100
You guys grow up soon, too.
853
01:31:14,850 --> 01:31:17,599
Grow up, so what?
854
01:31:17,600 --> 01:31:20,432
I will grow up soon.
855
01:31:20,433 --> 01:31:24,116
Gao Yuan, you wait and see.
856
01:32:11,583 --> 01:32:15,733
Sister? Little did I guess it would be you.
857
01:32:17,266 --> 01:32:23,466
Your friends brought me your favorite instant noodles.
858
01:32:23,466 --> 01:32:26,591
And your favorite cartoons.
859
01:32:27,475 --> 01:32:29,450
They...
860
01:32:34,708 --> 01:32:37,116
They're pretty cute.
861
01:32:37,116 --> 01:32:41,583
To help you realize your hope, they suffered a great deal.
862
01:32:45,516 --> 01:32:47,341
But...
863
01:32:49,308 --> 01:32:52,983
You're stronger than I thought.
864
01:32:52,983 --> 01:32:55,349
You're already a man.
865
01:32:55,350 --> 01:32:58,200
There's no need to prove it with anything else.
866
01:32:59,683 --> 01:33:01,483
- I...
- Sister.
867
01:33:06,766 --> 01:33:12,320
In fact, that wish, I was just saying it.
868
01:33:13,116 --> 01:33:15,441
I dared not think that they...
869
01:33:23,791 --> 01:33:26,158
My health is getting worse.
870
01:33:28,575 --> 01:33:31,166
I don't want them to worry about me.
871
01:33:32,925 --> 01:33:35,333
They've been busy for so long.
872
01:33:37,508 --> 01:33:40,191
This has become their wish.
873
01:33:45,125 --> 01:33:47,533
I don't want to let them down.
874
01:33:50,541 --> 01:33:53,249
So what happened to us,
875
01:33:53,250 --> 01:33:55,725
just pretend it's done.
876
01:34:01,541 --> 01:34:04,133
I hope you keep it secret for me.
877
01:34:05,500 --> 01:34:08,008
This is my last wish.
878
01:35:09,225 --> 01:35:13,249
Dad and Mom, do you have any wishes?
879
01:35:13,250 --> 01:35:14,958
Us?
880
01:35:17,641 --> 01:35:20,390
We just want you to grow up healthily.
881
01:35:20,391 --> 01:35:21,941
Right.
882
01:35:32,083 --> 01:35:35,175
Do you guys have any wishes?
883
01:35:37,725 --> 01:35:39,775
Wishes?
884
01:35:39,775 --> 01:35:41,424
I haven't thought about it.
885
01:35:41,425 --> 01:35:43,650
What about you?
886
01:35:43,650 --> 01:35:49,283
My wish? I don't want to go to school.
887
01:35:49,283 --> 01:35:51,240
You're crazy. What kind of wish is that?
888
01:35:51,240 --> 01:35:53,532
- Who are you talking about?
- You're crazy.
889
01:35:53,532 --> 01:35:55,674
You're crazy. What do you want to do if you don't want to go to school?
890
01:35:55,675 --> 01:35:58,135
You don't want to go to school, either.
891
01:36:03,525 --> 01:36:07,575
Thank you, Dad, the one who took me running.
892
01:36:09,100 --> 01:36:13,175
Thank you, Mom, the one who took good care of me.
893
01:36:15,808 --> 01:36:20,158
Thank you, everyone who accompanied me to the end.
894
01:36:24,875 --> 01:36:28,883
Thank you, kind little sister.
895
01:36:32,558 --> 01:36:34,966
Thank you, two crazy guys,
896
01:36:34,966 --> 01:36:40,015
for everything you've done for me. But I'm sorry.
897
01:36:40,016 --> 01:36:41,808
I lied to you.
898
01:36:43,133 --> 01:36:45,558
Actually, from the beginning,
899
01:36:45,558 --> 01:36:48,008
I knew that there was little time left for me.
900
01:36:49,850 --> 01:36:52,155
I said I pretended to be incontinent.
901
01:36:52,156 --> 01:36:54,323
In fact, that was true.
902
01:36:55,808 --> 01:36:58,182
I said I often had wet dreams.
903
01:36:58,183 --> 01:37:00,416
Actually, I lied to you.
904
01:37:01,350 --> 01:37:03,475
In the last moments, I didn't want to
905
01:37:03,476 --> 01:37:07,310
see you in my hospital room with your sad faces.
906
01:37:07,310 --> 01:37:13,016
I also didn't want to make you feel like I couldn't hold on anymore.
907
01:37:13,016 --> 01:37:14,515
We're brothers.
908
01:37:14,516 --> 01:37:16,925
No one wants to lose to one another.
909
01:37:18,308 --> 01:37:20,265
I deliberately put you guys on the spot
910
01:37:20,266 --> 01:37:22,633
to make you suffer the bitterness of flesh
911
01:37:22,633 --> 01:37:24,960
and make me happy.
912
01:37:26,083 --> 01:37:28,841
Keeping you busy like this
913
01:37:28,841 --> 01:37:32,400
would make time pass faster, right?
914
01:37:35,200 --> 01:37:39,683
Men should smile and hug when they say goodbye.
915
01:37:39,683 --> 01:37:41,608
But I'm sorry.
916
01:37:43,483 --> 01:37:45,625
I'll just say goodbye like this.
917
01:37:45,625 --> 01:37:52,170
♫ Everyone has a group that doesn't separate in their hearts ♫
918
01:37:52,170 --> 01:37:57,930
♫ Just thinking about it makes them feel warm ♫
919
01:37:58,930 --> 01:38:06,220
♫ Those nights spent together ♫
920
01:38:06,220 --> 01:38:12,290
♫ turn into the oldest habit ♫
921
01:38:12,290 --> 01:38:17,270
[Gao Yuan (1983-2002)]
♫ Say goodbye to me ♫
922
01:38:17,270 --> 01:38:25,590
♫ Don't be afraid, don't say anything that will be sad ♫
923
01:38:25,590 --> 01:38:30,530
♫ Say goodbye properly ♫
924
01:38:30,530 --> 01:38:39,800
♫ Before waving, promise me that we'll smile together, okay? ♫
925
01:38:55,833 --> 01:39:00,658
♫ Say goodbye to me ♫
926
01:39:00,658 --> 01:39:08,899
♫ Don't be afraid, don't say anything that will be sad ♫
927
01:39:08,899 --> 01:39:14,000
♫ Say goodbye properly ♫
928
01:39:14,000 --> 01:39:22,220
♫ Before waving, promise me that we'll smile together, okay? ♫
929
01:39:22,220 --> 01:39:27,210
♫ Say goodbye to me ♫
930
01:39:27,210 --> 01:39:32,700
♫ Don't let tears roll down your cheeks ♫
931
01:39:32,700 --> 01:39:35,700
♫ and wipe them quietly ♫
932
01:39:35,700 --> 01:39:40,560
♫ Say goodbye to me ♫
933
01:39:40,560 --> 01:39:54,041
♫ On the back of the photo, carefully wrote down the blessings ♫
934
01:40:18,850 --> 01:40:22,375
Tell me, what the hell are you doing?
935
01:40:23,733 --> 01:40:26,058
You all won't tell me, right?
936
01:40:28,800 --> 01:40:33,007
Okay. Gao Jin, you wait for me.
937
01:40:40,816 --> 01:40:42,890
- Uncle, we—
- Shut up!
938
01:40:42,890 --> 01:40:46,982
This secret, let me guard it.
939
01:40:46,982 --> 01:40:48,941
You guys just go back.
940
01:40:48,941 --> 01:40:52,400
Uncle, you're too handsome.
941
01:40:52,400 --> 01:40:56,150
Uncle, you're a real man.
942
01:41:16,591 --> 01:41:18,600
You hit me last time, right?
943
01:41:19,841 --> 01:41:22,150
It's not enough for you.
944
01:41:29,358 --> 01:41:32,066
I'll make it clear to you today.
945
01:41:32,066 --> 01:41:36,933
I... will date with her.
946
01:41:47,858 --> 01:41:49,975
Smoke less.
947
01:41:52,208 --> 01:41:54,982
It's not good for health, bro.
948
01:42:06,050 --> 01:42:09,799
Today, a group of experts has arrived at our hospital.
949
01:42:09,799 --> 01:42:12,049
I want to have some fun after work.
950
01:42:12,049 --> 01:42:15,715
You know. I am quite good at playing billiards.
951
01:42:15,715 --> 01:42:17,424
Of course I want to use my own pole
952
01:42:17,424 --> 01:42:19,715
to play billiards.
953
01:42:19,715 --> 01:42:21,983
I want to show off my skills to them.
954
01:42:21,983 --> 01:42:24,583
Shooting them.
955
01:42:24,583 --> 01:42:26,583
So until...
956
01:42:38,025 --> 01:42:40,241
I took it out.
957
01:42:47,483 --> 01:42:49,550
Wow! Sun Wukong!
958
01:42:54,491 --> 01:42:59,266
They call me Big Brother all night.
959
01:42:59,266 --> 01:43:01,374
So let's study it.
960
01:43:01,375 --> 01:43:06,041
Today... Let's use this.
961
01:43:07,400 --> 01:43:09,183
Okay?
962
01:43:42,400 --> 01:43:48,240
♫ The evening glow drifts away at dusk, ♫
963
01:43:48,240 --> 01:43:54,820
♫ chasing the retreating sea spray ♫
964
01:43:54,820 --> 01:44:01,520
♫ At that moment, you gently pulled up the curtain ♫
965
01:44:01,520 --> 01:44:07,550
♫ and said the sun was too dazzling ♫
966
01:44:07,550 --> 01:44:13,860
♫ In my memory, the most beautiful beach ♫
967
01:44:13,860 --> 01:44:19,890
♫ has always been accompanied by footprints ♫
968
01:44:19,890 --> 01:44:26,730
♫ Maybe the people who have walked on it will feel lonely ♫
969
01:44:26,730 --> 01:44:30,940
♫ but will leave the picture of their growth ♫
970
01:44:32,600 --> 01:44:37,260
♫ Say goodbye to me ♫
971
01:44:37,260 --> 01:44:45,030
♫ Don't be afraid, don't say anything that will be sad ♫
972
01:44:45,030 --> 01:44:49,770
♫ Say goodbye properly ♫
973
01:44:49,770 --> 01:45:00,010
♫ Before waving, promise me that we'll smile together, okay? ♫
974
01:45:23,290 --> 01:45:29,730
♫ The old camphor tree that you like ♫
975
01:45:29,730 --> 01:45:35,000
♫ has many branches and leaves like before ♫
976
01:45:36,050 --> 01:45:42,390
♫ I also often go to the coast by the road ♫
977
01:45:42,390 --> 01:45:46,950
♫ and listen to the cicadas in the evening ♫
978
01:45:48,470 --> 01:45:54,540
♫ Everyone has a group that doesn't separate in their hearts ♫
979
01:45:54,540 --> 01:46:00,000
♫ Just thinking about it makes them feel warm ♫
980
01:46:01,190 --> 01:46:07,890
♫ Those nights spent together ♫
981
01:46:07,890 --> 01:46:13,590
♫ turn into the oldest habit ♫
982
01:46:13,590 --> 01:46:18,320
♫ Say goodbye to me ♫
983
01:46:18,320 --> 01:46:26,130
♫ Don't let tears roll down your cheeks and wipe them quietly ♫
984
01:46:26,130 --> 01:46:30,860
♫ Say goodbye properly ♫
985
01:46:30,860 --> 01:46:40,960
♫ On the back of the photo, diligently write a blessing ♫
986
01:46:41,305 --> 01:47:41,159
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
67527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.