All language subtitles for The.100.S03E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:02,528 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,536 --> 00:00:05,536 I am the last natblida, 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,969 heir to bekka pramheda, 4 00:00:07,975 --> 00:00:09,675 and you are my subjects. 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,507 We need to increase the population 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,146 in the city of light. 7 00:00:13,147 --> 00:00:14,807 The more minds turned to the task, 8 00:00:14,815 --> 00:00:16,975 the more powerful Alie becomes. 9 00:00:16,984 --> 00:00:18,484 Jaha has been chipping everyone. 10 00:00:18,486 --> 00:00:19,586 Jasper's right. 11 00:00:19,587 --> 00:00:21,787 I've seen it with my own eyes. 12 00:00:21,789 --> 00:00:24,457 Now that Arkadia has fallen, 13 00:00:24,458 --> 00:00:27,158 we'll move on to stage two. 14 00:00:27,161 --> 00:00:28,228 Uh! 15 00:00:28,229 --> 00:00:30,759 What are you doing? Stop! 16 00:00:36,070 --> 00:00:37,400 Raven... 17 00:00:37,405 --> 00:00:40,065 You know too much. I can't let them have you. 18 00:00:40,074 --> 00:00:41,374 - Uh! Ah! - Raven... 19 00:00:41,375 --> 00:00:43,035 Why did Alie want you to kill yourself? 20 00:00:43,044 --> 00:00:45,344 Because I know why she wants the second a.I. 21 00:00:45,346 --> 00:00:46,606 Why? 22 00:00:46,614 --> 00:00:49,724 It's the only thing that can stop her. 23 00:00:51,519 --> 00:00:53,289 You ever hear the one about the massacre 24 00:00:53,290 --> 00:00:54,347 on Alpha station? 25 00:00:54,355 --> 00:00:55,785 - No. - No? 26 00:00:55,790 --> 00:00:58,190 - No. - You? 27 00:00:58,192 --> 00:01:00,060 - Hey. - Ha ha! 28 00:01:00,061 --> 00:01:01,828 Well, listen. 29 00:01:01,829 --> 00:01:04,429 It... it wasn't long after unity day, right? 30 00:01:04,432 --> 00:01:05,732 Generation one, they didn't know 31 00:01:05,733 --> 00:01:08,203 that they were leaving the ground forever. 32 00:01:08,204 --> 00:01:10,142 Some of them lost their minds. 33 00:01:10,143 --> 00:01:13,606 Not listening, ok? 34 00:01:13,607 --> 00:01:14,967 We got to meet the others in 6 hours. 35 00:01:14,975 --> 00:01:17,235 I need sleep. 36 00:01:17,244 --> 00:01:18,714 Oh, he hates ghost stories. 37 00:01:18,715 --> 00:01:20,480 Well, I want to hear it, 38 00:01:20,481 --> 00:01:21,911 so come on, Miller. 39 00:01:21,916 --> 00:01:24,216 Scare me. 40 00:01:24,218 --> 00:01:26,386 All right. 41 00:01:26,387 --> 00:01:29,317 There's this one guy... 42 00:01:29,323 --> 00:01:32,392 Brazilian, captain fidalgo. 43 00:01:32,393 --> 00:01:34,493 That was his name. 44 00:01:34,495 --> 00:01:35,755 He started to see his dead wife 45 00:01:35,763 --> 00:01:37,730 and kids in his dreams. 46 00:01:37,731 --> 00:01:41,568 They were all burned up from the bombs. 47 00:01:41,569 --> 00:01:44,237 He told the ship's doc 48 00:01:44,238 --> 00:01:45,798 that they looked like demons. 49 00:01:47,074 --> 00:01:48,774 After a while, he started 50 00:01:48,776 --> 00:01:51,676 to see them when he was awake, too. 51 00:01:51,679 --> 00:01:53,409 He would beg and beg and beg them 52 00:01:53,414 --> 00:01:56,649 to leave him alone, just to stop, right? 53 00:01:56,650 --> 00:01:59,250 They said the only way they'd leave him alone 54 00:01:59,253 --> 00:02:01,153 was if he did one thing. 55 00:02:01,155 --> 00:02:03,355 - Uh-huh. - What? 56 00:02:03,357 --> 00:02:05,417 Kill. 57 00:02:05,426 --> 00:02:07,656 Well, like demons do. 58 00:02:07,661 --> 00:02:11,231 Yeah. Like demons do. 59 00:02:11,232 --> 00:02:14,300 His weapon of choice... Metal hook. 60 00:02:14,301 --> 00:02:16,236 Mm. 61 00:02:16,237 --> 00:02:17,767 - A hook? - Mm-hmm. 62 00:02:17,771 --> 00:02:19,401 That's the best you can do? 63 00:02:19,406 --> 00:02:20,666 Shut up, Bryan. Let him tell it. 64 00:02:20,674 --> 00:02:24,010 So he murdered 11 people in one night. 65 00:02:24,011 --> 00:02:27,111 He gutted them and strung them up in the mess. 66 00:02:27,114 --> 00:02:30,583 Worst part of it, when the guards found him, 67 00:02:30,584 --> 00:02:33,653 he was cut into pieces, too. 68 00:02:33,654 --> 00:02:36,894 He wrote a single word with his own blood on the floor 69 00:02:36,895 --> 00:02:40,491 with the arm that he didn't hack off... "demons." 70 00:02:41,795 --> 00:02:44,525 Pbbb... God, I hate you. 71 00:02:47,268 --> 00:02:48,968 Anyway, you know that, uh... 72 00:02:48,969 --> 00:02:52,399 That scraping sound we hear at Alpha station sometimes? 73 00:02:52,406 --> 00:02:54,506 Some say that's Fidalgo's ghost 74 00:02:54,508 --> 00:02:58,178 dragging his metal hook along the walls, 75 00:02:58,179 --> 00:03:01,009 begging the demons to stop, 76 00:03:01,015 --> 00:03:03,515 but they never do, 77 00:03:03,517 --> 00:03:05,577 and he's back 78 00:03:05,586 --> 00:03:07,446 looking for his next victim! 79 00:03:07,454 --> 00:03:10,790 - Oh! - Ha ha ha! 80 00:03:12,359 --> 00:03:13,726 Ha ha! 81 00:03:13,727 --> 00:03:16,557 Anyway, uh, nature calls. 82 00:03:16,564 --> 00:03:19,034 Listen for that hook, right? 83 00:03:21,468 --> 00:03:23,068 Look. Relax, Bryan. 84 00:03:23,070 --> 00:03:25,240 No demons out there, just grounders 85 00:03:25,241 --> 00:03:27,839 who didn't hear the blockade was lifted. 86 00:03:27,841 --> 00:03:30,341 Army of chipped arkadians. 87 00:03:30,344 --> 00:03:31,477 Uh! 88 00:03:37,985 --> 00:03:41,545 Don't look at me. He's your boyfriend. 89 00:03:41,555 --> 00:03:43,555 Oh, yeah. 90 00:03:43,557 --> 00:03:45,887 Kick my boyfriend's ass. 91 00:03:45,893 --> 00:03:48,163 Good luck. 92 00:03:52,566 --> 00:03:54,796 Hey, when you guys find captain Fidalgo, 93 00:03:54,802 --> 00:03:57,902 get him to chop up some more firewood, ok? 94 00:03:57,905 --> 00:03:59,635 Heh. 95 00:04:05,446 --> 00:04:08,146 Oh, seriously, "a" for effort, Miller. 96 00:04:13,821 --> 00:04:15,721 Guys? 97 00:04:22,997 --> 00:04:25,257 Bryan. 98 00:04:26,533 --> 00:04:29,033 Guys, this isn't funny anymore. 99 00:04:31,071 --> 00:04:32,701 Miller. 100 00:04:44,285 --> 00:04:46,945 Got me. 101 00:04:46,954 --> 00:04:49,924 You're hilarious. You can come back now. 102 00:04:51,992 --> 00:04:54,762 Aah! 103 00:05:25,092 --> 00:05:26,626 He... heda. 104 00:05:26,627 --> 00:05:29,357 - Heda. - For heda. 105 00:05:32,066 --> 00:05:34,026 Heda! 106 00:05:35,669 --> 00:05:37,899 Heda. 107 00:05:37,905 --> 00:05:41,805 Hey, stranger, care for a bite? 108 00:05:44,044 --> 00:05:47,046 Emori, what the hell are you doing here? 109 00:05:47,047 --> 00:05:48,977 Cooking rats. 110 00:05:48,982 --> 00:05:51,082 The old vendor was brutally attacked 111 00:05:51,085 --> 00:05:52,715 on the road. 112 00:05:52,720 --> 00:05:54,850 It's dangerous out there. 113 00:05:54,855 --> 00:05:57,515 Yeah. Clearly, it is. 114 00:05:57,524 --> 00:05:58,924 I have been looking for you 115 00:05:58,926 --> 00:06:00,356 ever since you were taken, 116 00:06:00,361 --> 00:06:03,101 and then I heard rumors of the new heda's 117 00:06:03,102 --> 00:06:05,757 handsome Skaikru flame keeper. 118 00:06:05,766 --> 00:06:08,666 I knew it had to be you. 119 00:06:08,669 --> 00:06:10,937 I taught you well. 120 00:06:10,938 --> 00:06:13,168 She's one hell of a mark, John. 121 00:06:13,173 --> 00:06:14,913 I want in. 122 00:06:16,643 --> 00:06:19,383 Uh, love one. Thank you. 123 00:06:21,648 --> 00:06:23,178 Mm, it's the best. 124 00:06:23,183 --> 00:06:25,718 It's the best rat I've ever had. 125 00:06:25,719 --> 00:06:29,419 Do not fall behind again. 126 00:06:33,060 --> 00:06:34,960 Keep following this street, 127 00:06:34,962 --> 00:06:37,702 alley on the left, black door halfway down. 128 00:06:37,703 --> 00:06:39,998 I'll get away as soon as I can. 129 00:06:45,606 --> 00:06:48,966 Becca's journal is amazing. 130 00:06:48,976 --> 00:06:53,806 At 26, she found a pathway to access a human mind. 131 00:06:55,015 --> 00:06:56,715 That same year, she had to lock up Alie 132 00:06:56,717 --> 00:06:58,047 because her answer for what was wrong 133 00:06:58,051 --> 00:07:00,686 with the world was too many people. 134 00:07:00,687 --> 00:07:03,956 She was 27 when it launched the bombs. 135 00:07:03,957 --> 00:07:06,117 What did she write about the flame? 136 00:07:06,126 --> 00:07:07,156 Alie 2.0. 137 00:07:07,161 --> 00:07:09,130 She saw it as a way to atone for her sins. 138 00:07:09,131 --> 00:07:11,699 She designed it to not just access a human mind, 139 00:07:11,700 --> 00:07:13,998 but to merge with one. 140 00:07:14,001 --> 00:07:17,071 It could never wipe us out because it would be one of us. 141 00:07:17,072 --> 00:07:19,100 She would put it in herself first, 142 00:07:19,106 --> 00:07:22,606 altered her genes so her body wouldn't reject the implant. 143 00:07:22,609 --> 00:07:26,109 Bekka pramheda, the first commander. 144 00:07:26,113 --> 00:07:28,983 The gene therapy made her blood black, didn't it? 145 00:07:28,984 --> 00:07:31,782 - Yeah. - How did you know that? 146 00:07:31,785 --> 00:07:33,615 Nightblood. 147 00:07:33,620 --> 00:07:34,990 That's where it came from. 148 00:07:34,991 --> 00:07:37,488 Somehow it became hereditary. 149 00:07:37,491 --> 00:07:38,858 Luna has it. 150 00:07:38,859 --> 00:07:41,127 That's why we have to find her. 151 00:07:41,128 --> 00:07:43,128 If she can access Alie 2... 152 00:07:43,130 --> 00:07:45,560 She can tell us how to stop Alie 1. 153 00:07:46,567 --> 00:07:47,997 Bekka pramheda gets 154 00:07:48,001 --> 00:07:49,601 her second shot at atonement. 155 00:07:49,603 --> 00:07:51,773 Get back to the mind pathway. 156 00:07:51,774 --> 00:07:53,872 If Alie uses it to upload our minds 157 00:07:53,874 --> 00:07:56,242 to the city of light, 158 00:07:56,243 --> 00:07:58,943 then there's a chance my mom's still alive. 159 00:07:58,946 --> 00:08:02,446 That depends on your definition of "alive." 160 00:08:05,853 --> 00:08:08,653 Eyes sharp. Weapons hot. 161 00:08:08,655 --> 00:08:10,355 We're almost home. 162 00:08:13,627 --> 00:08:15,427 Miller, come in. 163 00:08:17,664 --> 00:08:19,499 Harper, you there? 164 00:08:19,500 --> 00:08:21,900 Ride's two minutes out. 165 00:08:24,738 --> 00:08:27,268 Good start. 166 00:08:30,677 --> 00:08:33,407 We left two days ago. 167 00:08:33,413 --> 00:08:35,948 Why haven't they fixed the gate? 168 00:08:35,949 --> 00:08:38,918 Maybe because there's no one here to fix it. 169 00:08:38,919 --> 00:08:41,549 It's like a ghost town. 170 00:08:43,757 --> 00:08:46,987 Miller, where the hell are you? 171 00:08:46,994 --> 00:08:48,561 I don't like this. 172 00:08:48,562 --> 00:08:50,730 Maybe they got chipped. 173 00:08:50,731 --> 00:08:52,298 If they got chipped, 174 00:08:52,299 --> 00:08:54,669 they'd have been waiting for us at the cave. 175 00:08:54,670 --> 00:08:56,168 Maybe they saw the open gate, 176 00:08:56,169 --> 00:08:57,669 went in for Lincoln's book. 177 00:08:57,671 --> 00:08:59,501 Maybe you should stop saying "maybe." 178 00:08:59,506 --> 00:09:02,636 If they are chipped, Alie already knows we're coming. 179 00:09:20,127 --> 00:09:22,687 Let's get his book and get the hell out of here. 180 00:09:22,696 --> 00:09:24,896 That's a plan I can support. 181 00:09:30,203 --> 00:09:32,303 Lincoln. 182 00:09:48,422 --> 00:09:50,422 Close it up. Turn the rover around. 183 00:09:50,424 --> 00:09:52,594 We may need to get out of here quickly. 184 00:10:08,575 --> 00:10:11,575 Looks like they just got up and walked away. 185 00:10:11,578 --> 00:10:13,178 We're in and out. 186 00:10:13,180 --> 00:10:14,810 Pack as much gear as you can 187 00:10:14,815 --> 00:10:16,075 into the rover. 188 00:10:16,083 --> 00:10:17,650 I'll get the map. 189 00:10:17,651 --> 00:10:20,489 I'll, uh, go with her. No one should be alone. 190 00:10:20,490 --> 00:10:22,487 You don't want to load gear, huh? 191 00:10:22,489 --> 00:10:24,156 Not even a little. 192 00:10:24,157 --> 00:10:26,117 What's the rush? They won't be coming back. 193 00:10:26,126 --> 00:10:28,026 How do you know? 194 00:10:28,028 --> 00:10:30,198 Alie's mission is to chip everyone. 195 00:10:30,199 --> 00:10:31,997 It wouldn't make sense to return to a place 196 00:10:31,999 --> 00:10:33,699 she already took. 197 00:10:33,700 --> 00:10:36,170 Might make sense if there were someone in that place... 198 00:10:36,171 --> 00:10:39,299 I.E., you... who could tell us stuff like that. 199 00:10:39,306 --> 00:10:44,006 Good point. Let's load gear. 200 00:11:09,503 --> 00:11:12,003 G'ah! 201 00:11:12,005 --> 00:11:13,705 Uh... 202 00:11:15,442 --> 00:11:18,342 - Hey... - What? 203 00:11:19,413 --> 00:11:23,382 Remember when you told me it... it gets better? 204 00:11:23,383 --> 00:11:26,583 This is not the same thing. 205 00:11:26,586 --> 00:11:29,716 You know, it's ok to fall apart a little, Octavia. 206 00:11:30,757 --> 00:11:32,587 You loved him. 207 00:11:36,930 --> 00:11:39,630 A warrior doesn't mourn the dead 208 00:11:39,633 --> 00:11:43,169 until the war is over. 209 00:11:43,170 --> 00:11:47,070 I'll wait in the hall. 210 00:12:19,139 --> 00:12:22,509 Luna, we're on our way. 211 00:12:24,945 --> 00:12:26,705 Uh... 212 00:12:28,782 --> 00:12:30,482 Grounder. 213 00:12:30,484 --> 00:12:31,784 Uh! 214 00:12:31,785 --> 00:12:32,845 Jasper... 215 00:12:33,920 --> 00:12:36,589 Uh! Ugh... 216 00:12:36,590 --> 00:12:38,260 Ugh... 217 00:12:53,340 --> 00:12:56,510 Ready to prove how much you miss me? 218 00:13:18,131 --> 00:13:20,800 I recognize some of this tech. 219 00:13:20,801 --> 00:13:22,631 Oh, let me guess. 220 00:13:22,636 --> 00:13:26,436 Flame keeper was one of your customers? 221 00:13:29,176 --> 00:13:31,376 Who is this? 222 00:13:33,113 --> 00:13:36,582 They, uh, call her Bekka pramheda. 223 00:13:36,583 --> 00:13:39,523 She was the first commander. 224 00:13:40,687 --> 00:13:41,817 Becca. 225 00:13:43,089 --> 00:13:45,019 Come on. Don't tell me you actually 226 00:13:45,025 --> 00:13:47,225 believe in this religious crap. 227 00:14:26,132 --> 00:14:28,732 Oh... 228 00:14:30,704 --> 00:14:32,674 Are you sure no one will come in? 229 00:14:32,675 --> 00:14:35,172 Does it seem like I'm sure? 230 00:14:35,175 --> 00:14:36,875 Ha ha ha! 231 00:15:01,835 --> 00:15:03,495 Everyone finish what you're doing. 232 00:15:03,503 --> 00:15:06,403 Meet me at the armory. 233 00:15:06,406 --> 00:15:07,906 Why? What's going on? 234 00:15:07,908 --> 00:15:09,338 Bellamy, on radio: You'll see when you get here. 235 00:15:09,342 --> 00:15:12,042 - We just got lucky. - On our way. 236 00:15:12,045 --> 00:15:14,805 Wait. Leave Alie 2. 237 00:15:14,814 --> 00:15:16,614 Why? 238 00:15:16,616 --> 00:15:18,216 I think I know how to activate it. 239 00:15:18,218 --> 00:15:19,418 Without a nightblood? 240 00:15:19,419 --> 00:15:20,889 This section here codes for activation 241 00:15:20,890 --> 00:15:23,447 using a spoken passphrase. 242 00:15:23,456 --> 00:15:25,016 You can read that? 243 00:15:25,025 --> 00:15:26,585 That's... No. How? 244 00:15:26,593 --> 00:15:28,063 None of our systems are in this language, 245 00:15:28,064 --> 00:15:29,591 and you're a lousy coder. 246 00:15:29,596 --> 00:15:30,596 Here. 247 00:15:32,065 --> 00:15:33,765 What phrase? 248 00:15:33,767 --> 00:15:37,397 It's doesn't say. It could be anything. 249 00:15:37,404 --> 00:15:41,374 It was in Lexa, right? She would've known it. 250 00:15:42,409 --> 00:15:45,239 Lexa didn't even know she was an a.I. 251 00:15:45,245 --> 00:15:47,075 She wasn't an a.I. 252 00:15:47,080 --> 00:15:48,847 Her mind was just enhanced by one. 253 00:15:48,848 --> 00:15:50,448 I'm guessing the reason she didn't know was 254 00:15:50,450 --> 00:15:52,520 because the program degraded over time. 255 00:15:52,521 --> 00:15:54,619 Parts of it got lost. 256 00:15:56,356 --> 00:15:58,116 Think, Clarke. 257 00:15:58,124 --> 00:16:00,793 It might have been a phrase that meant something to Lexa, 258 00:16:00,794 --> 00:16:03,564 words she said over and over again. 259 00:16:07,467 --> 00:16:09,997 "Blood must have blood." 260 00:16:15,308 --> 00:16:17,508 "Jus drein jus daun." 261 00:16:24,551 --> 00:16:26,781 "Seek higher things." 262 00:16:29,289 --> 00:16:31,589 Wait. 263 00:16:31,591 --> 00:16:34,360 Becca's book is full of Latin phrases. 264 00:16:34,361 --> 00:16:35,861 I take it Alie didn't leave Latin 265 00:16:35,862 --> 00:16:37,032 behind in your brain. 266 00:16:37,033 --> 00:16:38,600 I studied some Latin. 267 00:16:39,899 --> 00:16:43,129 "Seek higher things." 268 00:16:43,136 --> 00:16:48,266 "Altiora... Petimus." 269 00:16:48,274 --> 00:16:52,411 No. Go for less literal translation. 270 00:16:52,412 --> 00:16:56,749 "Ascende... 271 00:16:56,750 --> 00:16:58,617 Superius." 272 00:17:11,965 --> 00:17:14,325 What happened? 273 00:17:14,334 --> 00:17:17,036 Ascenda superius. 274 00:17:17,037 --> 00:17:18,097 Huh. 275 00:17:22,242 --> 00:17:24,112 Oh, hey, no. 276 00:17:25,245 --> 00:17:28,805 It's like it sensed your mind. 277 00:17:28,815 --> 00:17:30,815 When someone without the blood takes the flame, 278 00:17:30,817 --> 00:17:33,417 the flame takes their life. 279 00:17:33,420 --> 00:17:34,590 Ok. There must be another way 280 00:17:34,591 --> 00:17:36,417 to access the code, then. 281 00:17:36,423 --> 00:17:38,090 There's not. 282 00:17:38,091 --> 00:17:39,561 Until we find it a host, 283 00:17:39,562 --> 00:17:42,127 we won't know how to stop Alie. 284 00:17:42,128 --> 00:17:44,228 Then let's find it a host. 285 00:17:44,230 --> 00:17:46,460 Come on. Bellamy's waiting, 286 00:17:46,466 --> 00:17:47,696 and so's Luna. 287 00:17:47,700 --> 00:17:50,030 Ok. We'll catch up. 288 00:17:51,471 --> 00:17:54,941 So what else do you know that no one ever taught you? 289 00:17:57,110 --> 00:17:58,610 Once we find Luna, this will all be over. 290 00:17:58,611 --> 00:18:00,611 Ontari'll be exposed as a fraud, 291 00:18:00,613 --> 00:18:04,053 and the a.I. Will tell us how to shut down Alie. 292 00:18:06,453 --> 00:18:08,687 If we shut down Alie, 293 00:18:08,688 --> 00:18:11,488 what happens to the city of light? 294 00:18:11,491 --> 00:18:15,360 Your mom will come back like raven did. 295 00:18:15,361 --> 00:18:17,701 What about mine? 296 00:18:18,932 --> 00:18:22,267 [Music box playing "rock-a-bye baby" 297 00:18:22,268 --> 00:18:24,468 someone's here. 298 00:18:28,408 --> 00:18:31,208 Following the creepy music is a bad idea. 299 00:18:34,981 --> 00:18:38,081 Or we can follow the creepy music. 300 00:19:17,957 --> 00:19:20,187 "Aaron." 301 00:19:22,128 --> 00:19:25,158 I don't like this. We should go. 302 00:19:29,402 --> 00:19:31,802 Get out. Run! 303 00:19:59,799 --> 00:20:01,099 Oh! 304 00:20:11,377 --> 00:20:12,907 - Clarke... - Bellamy... 305 00:20:12,912 --> 00:20:15,747 Clarke, oh, what is it? 306 00:20:15,748 --> 00:20:18,478 What's going on? 307 00:20:18,484 --> 00:20:21,224 Emerson. 308 00:20:36,035 --> 00:20:38,235 Emori, you got to leave Polis, all right? 309 00:20:38,238 --> 00:20:39,368 Oh... 310 00:20:39,372 --> 00:20:41,872 Hey, it's not safe for you here. 311 00:20:41,874 --> 00:20:44,714 I can look after myself. 312 00:20:48,648 --> 00:20:51,148 Ha ha ha! 313 00:20:51,150 --> 00:20:53,580 Now, how the hell did you pull this off? 314 00:20:53,586 --> 00:20:54,916 Well, you know me. 315 00:20:54,921 --> 00:20:57,051 Just doing what I can to stay alive, right? 316 00:20:57,056 --> 00:20:59,316 You're cute when you're modest. 317 00:21:01,527 --> 00:21:04,796 I'm being serious, though. 318 00:21:04,797 --> 00:21:08,567 Ontari, she's crazy, and that's coming from me. 319 00:21:08,568 --> 00:21:10,328 The only reason why I'm still breathing, 320 00:21:10,336 --> 00:21:12,896 she thinks I know how to make her the commander. 321 00:21:12,905 --> 00:21:16,105 I thought she was the commander. 322 00:21:16,109 --> 00:21:18,209 Not technically. No. 323 00:21:18,211 --> 00:21:20,011 To be the commander, you have to shove 324 00:21:20,013 --> 00:21:22,948 a computer chip into your brain. 325 00:21:22,949 --> 00:21:26,118 These fools think it's reincarnation. 326 00:21:26,119 --> 00:21:29,119 Why would you think you could do this? 327 00:21:29,122 --> 00:21:31,522 Because I saw it come out of the last commander. 328 00:21:31,524 --> 00:21:33,992 Don't ask. 329 00:21:33,993 --> 00:21:37,933 So what do you do for her now? 330 00:21:40,900 --> 00:21:44,740 She's taken a liking to me. 331 00:21:48,341 --> 00:21:50,741 Who could blame her? 332 00:21:53,913 --> 00:21:55,713 Go. 333 00:21:57,317 --> 00:22:00,077 What? 334 00:22:01,220 --> 00:22:05,190 Heda requires your presence, flame keeper. 335 00:22:06,392 --> 00:22:09,692 Of course she does. Thank you. 336 00:22:20,640 --> 00:22:24,040 So important. 337 00:22:24,043 --> 00:22:25,977 I got to go. 338 00:22:25,978 --> 00:22:28,178 Stay here, ok? You'll be safe. 339 00:22:38,891 --> 00:22:41,326 Where's Monty? 340 00:22:41,327 --> 00:22:44,257 Emerson took him. 341 00:22:46,032 --> 00:22:47,899 Why? 342 00:22:47,900 --> 00:22:50,330 Octavia, can you hear me? Come in. 343 00:22:50,336 --> 00:22:51,766 Jasper was with her. 344 00:22:51,771 --> 00:22:54,111 Jasper, are you there? Say something. 345 00:22:57,243 --> 00:23:00,846 Miller, Harper, Bryan. 346 00:23:00,847 --> 00:23:03,477 This is all my fault. 347 00:23:03,483 --> 00:23:05,617 I let Emerson live. 348 00:23:05,618 --> 00:23:08,186 What are you talking about? 349 00:23:08,187 --> 00:23:11,517 In Polis, I had a chance to kill him, 350 00:23:11,524 --> 00:23:13,959 and I let him go. 351 00:23:13,960 --> 00:23:16,130 Raven, on radio: Bellamy, what's wrong? 352 00:23:16,131 --> 00:23:18,597 Raven, are you ok? Where are you? 353 00:23:18,598 --> 00:23:20,098 Still in engineering. We're fine. 354 00:23:20,099 --> 00:23:21,829 Clarke, on radio: Raven, listen to me. 355 00:23:21,834 --> 00:23:23,904 Emerson is here. Are the others with you? 356 00:23:23,905 --> 00:23:26,403 Raven, on radio: Negative. Just Sinclair. 357 00:23:26,406 --> 00:23:28,106 Mount weather Emerson? 358 00:23:28,107 --> 00:23:30,707 Clarke, on radio: Yes. Ok. Lock down the hangar bay. 359 00:23:30,710 --> 00:23:33,010 Don't let anyone in but us. 360 00:23:33,012 --> 00:23:34,382 Ok. 361 00:23:37,550 --> 00:23:40,719 Stay here. I'll lock the doors. 362 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 Is this guy Emerson chipped? 363 00:23:42,722 --> 00:23:44,790 He wasn't as of yesterday. 364 00:23:49,195 --> 00:23:51,795 He wants revenge. 365 00:23:51,798 --> 00:23:54,128 - Raven... - Shh shh shh. 366 00:23:55,535 --> 00:23:57,965 He's here. He's inside the hangar bay. 367 00:23:57,970 --> 00:23:59,500 - Oh! - Raven, I'm coming. 368 00:23:59,505 --> 00:24:01,165 Open the hangar door! Ah! 369 00:24:01,174 --> 00:24:03,874 He cut the power, so do it manually. 370 00:24:05,445 --> 00:24:08,145 - Raven! - Raven! 371 00:24:08,147 --> 00:24:09,877 Uh... Uh... 372 00:24:09,882 --> 00:24:12,282 The outer door. 373 00:24:14,587 --> 00:24:16,487 Ah! 374 00:24:16,489 --> 00:24:17,819 Yah! Gah! 375 00:24:17,824 --> 00:24:20,194 Raven, get back in the rover! Lock the door! 376 00:24:22,895 --> 00:24:25,425 Agh! 377 00:24:25,431 --> 00:24:26,998 Uh... 378 00:24:29,502 --> 00:24:30,702 Uh! 379 00:24:30,703 --> 00:24:32,337 Uh... Uh... Agh! 380 00:24:32,338 --> 00:24:33,538 No. 381 00:24:33,539 --> 00:24:35,569 Uh... 382 00:24:38,010 --> 00:24:41,079 No, no, no, no. Please stay in the rover. 383 00:24:42,715 --> 00:24:44,645 Stay in the rover, please. 384 00:24:44,650 --> 00:24:45,950 Stay in the rover. 385 00:24:45,952 --> 00:24:47,121 Stay... stay in the rover. 386 00:24:47,122 --> 00:24:48,689 Stay... stay in the rover. 387 00:24:48,690 --> 00:24:49,848 Stay in the rover. 388 00:24:49,856 --> 00:24:51,086 I'm gonna get you out of here. 389 00:24:51,090 --> 00:24:54,059 No. Uh... agh. It's ok. It's ok. 390 00:24:54,060 --> 00:24:55,890 - Shh shh shh shh. - It's ok. Stay in the rover. 391 00:24:55,895 --> 00:24:57,155 - Stay in the rover. - Shh shh shh shh. 392 00:24:57,163 --> 00:24:59,563 Just go back, please. 393 00:24:59,565 --> 00:25:01,995 Please go back. Go back. 394 00:25:02,001 --> 00:25:04,031 I'm gonna get you out of here. 395 00:25:04,036 --> 00:25:07,036 No, no. Stay... Stay in the rover. 396 00:25:07,039 --> 00:25:09,239 Stay in the rover. Stay in the rover. 397 00:25:09,242 --> 00:25:11,776 Stay... 398 00:25:11,777 --> 00:25:14,207 Agh! Agh! Agh! 399 00:25:14,213 --> 00:25:16,313 Aah! Aah! 400 00:25:16,315 --> 00:25:18,145 Aah... 401 00:25:26,859 --> 00:25:28,527 Raven. Sinclair. 402 00:25:28,528 --> 00:25:31,858 Raven. After me. 403 00:25:36,903 --> 00:25:39,503 Sinclair. 404 00:25:53,719 --> 00:25:57,519 We're too late. 405 00:25:57,523 --> 00:26:01,163 No, we're not. 406 00:26:02,261 --> 00:26:04,930 He didn't kill Monty or raven. 407 00:26:04,931 --> 00:26:06,801 He would have left their bodies. 408 00:26:06,802 --> 00:26:08,366 He took them somewhere. 409 00:26:08,367 --> 00:26:10,327 If you're right, Octavia 410 00:26:10,336 --> 00:26:12,196 and the others are there, too. 411 00:26:13,940 --> 00:26:16,740 Where would he be taking them? 412 00:26:16,742 --> 00:26:18,211 They could be anywhere. 413 00:26:18,212 --> 00:26:19,980 Does he even know his way around? 414 00:26:19,981 --> 00:26:21,879 He was here. 415 00:26:21,881 --> 00:26:23,981 You were in mount weather. 416 00:26:25,751 --> 00:26:28,291 The airlock. 417 00:26:31,057 --> 00:26:35,087 Emerson, I know you're listening. 418 00:26:35,094 --> 00:26:37,634 We need to talk. 419 00:26:44,136 --> 00:26:48,336 I don't need to do anything. 420 00:26:48,341 --> 00:26:52,541 You should've killed me when you had the chance. 421 00:26:52,545 --> 00:26:55,745 And now you're here to kill me. Is that it? 422 00:26:55,748 --> 00:26:58,116 Something like that. 423 00:26:58,117 --> 00:27:01,086 Then let my friends go. 424 00:27:01,087 --> 00:27:03,217 Do that, and you can have me. 425 00:27:03,222 --> 00:27:04,856 You're brave, Clarke. 426 00:27:04,857 --> 00:27:06,157 Clarke... 427 00:27:06,158 --> 00:27:07,218 I'll give you that. 428 00:27:07,226 --> 00:27:08,656 I know what I'm doing. 429 00:27:08,661 --> 00:27:12,001 They're lucky to have a friend like you. 430 00:27:13,132 --> 00:27:16,372 Come to the airlock, no weapons, right now. 431 00:27:21,374 --> 00:27:22,707 Here. 432 00:27:22,708 --> 00:27:23,968 What the hell are you doing? 433 00:27:23,976 --> 00:27:26,436 Saving them. Look. 434 00:27:26,445 --> 00:27:29,505 When it's over, take this to Luna. 435 00:27:29,515 --> 00:27:31,915 Raven'll know what to do with it. 436 00:27:31,917 --> 00:27:33,917 Promise me. 437 00:27:33,919 --> 00:27:35,919 No. 438 00:27:35,921 --> 00:27:37,391 You're out of your mind if you think 439 00:27:37,392 --> 00:27:39,290 I'm letting you do this alone. 440 00:27:39,291 --> 00:27:41,626 Bellamy, this is my fault. 441 00:27:41,627 --> 00:27:44,596 I'm not letting anyone else die for my mistake, 442 00:27:44,597 --> 00:27:46,057 ok, so take it. 443 00:27:46,065 --> 00:27:48,195 You through? 444 00:27:48,200 --> 00:27:49,400 I don't know what happened 445 00:27:49,402 --> 00:27:51,770 between you and Emerson in Polis, 446 00:27:51,771 --> 00:27:53,171 but I do know that letting him 447 00:27:53,172 --> 00:27:56,741 kill you here today is a stupid plan. 448 00:27:56,742 --> 00:27:59,878 You got a better one? 449 00:27:59,879 --> 00:28:02,749 Distract him. I shoot him. 450 00:28:18,297 --> 00:28:21,827 Commander's decision is final. 451 00:28:21,834 --> 00:28:23,034 - Thank you. - Thank you, Heda. 452 00:28:23,035 --> 00:28:25,135 You're next. Come on. 453 00:28:25,137 --> 00:28:27,467 Step forward. 454 00:28:35,848 --> 00:28:37,948 Only to give you what you need. 455 00:28:37,950 --> 00:28:39,780 You son of a bitch. 456 00:28:41,454 --> 00:28:43,488 Hello, John. 457 00:28:43,489 --> 00:28:45,489 You've done well for yourself, I see. 458 00:28:45,491 --> 00:28:47,591 Who is this? 459 00:28:47,593 --> 00:28:51,362 Your flame keeper and I are old friends. 460 00:28:51,363 --> 00:28:54,263 Friends. 461 00:28:54,266 --> 00:28:56,266 You know, I don't know what 462 00:28:56,268 --> 00:28:58,298 you're doing here, Jaha, 463 00:28:58,304 --> 00:29:00,839 but if I were you, I'd leave 464 00:29:00,840 --> 00:29:02,640 while I still can. 465 00:29:04,276 --> 00:29:06,736 You don't have to be a false commander. 466 00:29:17,389 --> 00:29:19,758 How do you know that? 467 00:29:19,759 --> 00:29:22,627 You told me... 468 00:29:22,628 --> 00:29:24,428 He's lying. 469 00:29:24,430 --> 00:29:26,060 Obviously, you should kill him right now 470 00:29:26,065 --> 00:29:27,355 for insulting you. 471 00:29:27,366 --> 00:29:29,566 Just as you told me you would be unable 472 00:29:29,568 --> 00:29:32,036 to perform the ascension ritual, 473 00:29:32,037 --> 00:29:35,807 even if you had the flame. 474 00:29:43,516 --> 00:29:45,616 You? 475 00:29:48,854 --> 00:29:51,356 You took the chip. 476 00:29:51,357 --> 00:29:53,317 This is the girl from the market. 477 00:29:53,325 --> 00:29:55,855 You acted as if you didn't know her. 478 00:29:55,861 --> 00:29:58,396 I'm his lover. 479 00:29:58,397 --> 00:30:00,397 Really? 480 00:30:00,399 --> 00:30:01,929 Ontari, listen to me. 481 00:30:01,934 --> 00:30:04,169 You cannot trust these people. 482 00:30:04,170 --> 00:30:07,438 Seems the only person I can't trust is you. 483 00:30:07,439 --> 00:30:11,239 I told you what would happen if you betrayed me. 484 00:30:12,845 --> 00:30:15,745 You kill him, 485 00:30:15,748 --> 00:30:18,817 I won't help you. 486 00:30:18,818 --> 00:30:20,378 Why? 487 00:30:24,223 --> 00:30:28,226 He's a fraud, but he does have knowledge 488 00:30:28,227 --> 00:30:31,557 that could be useful to all of us. 489 00:30:31,564 --> 00:30:33,804 Trust me. 490 00:30:41,207 --> 00:30:42,567 Ontari, listen to me, ok? 491 00:30:42,575 --> 00:30:44,465 Nothing this man says is the truth, ok? 492 00:30:44,476 --> 00:30:46,136 You can't believe... Let go of me. 493 00:30:46,145 --> 00:30:48,675 Jaha! Listen to me. 494 00:30:48,681 --> 00:30:50,481 Ontari, you can't believe anything... 495 00:30:51,417 --> 00:30:53,777 Don't take anything... 496 00:30:53,786 --> 00:30:55,546 No! No! 497 00:30:56,622 --> 00:30:59,591 You're ruling 498 00:30:59,592 --> 00:31:03,192 without the wisdom of the commander's spirit. 499 00:31:03,195 --> 00:31:06,025 Your people will soon figure that out. 500 00:31:06,031 --> 00:31:09,131 I can offer you something 501 00:31:09,134 --> 00:31:13,204 even more powerful than the flame... 502 00:31:13,205 --> 00:31:17,505 True legacy of Bekka pramheda, 503 00:31:17,509 --> 00:31:22,347 all power, all wisdom 504 00:31:22,348 --> 00:31:25,918 contained in one simple key. 505 00:31:30,689 --> 00:31:33,689 All you have to do is swallow it. 506 00:32:06,992 --> 00:32:09,661 I held up my part of the deal. 507 00:32:09,662 --> 00:32:11,062 Your turn. 508 00:32:11,063 --> 00:32:13,798 Let my friends go. 509 00:32:13,799 --> 00:32:16,499 Tell Bellamy to show himself first. 510 00:32:16,502 --> 00:32:17,942 I don't know what you're talk... 511 00:32:17,943 --> 00:32:19,267 - Raah! - Uh! 512 00:32:19,271 --> 00:32:21,539 No. 513 00:32:26,378 --> 00:32:27,838 Good. 514 00:32:27,846 --> 00:32:32,376 Now take out the clip. Throw it down the hall. 515 00:32:32,384 --> 00:32:35,153 Put the gun on the ground 516 00:32:35,154 --> 00:32:36,821 and get inside. 517 00:32:36,822 --> 00:32:38,489 Uh-uh. 518 00:32:38,490 --> 00:32:40,920 Please. You wanted me. 519 00:32:40,926 --> 00:32:44,126 I'll get inside once you let them go. 520 00:32:44,129 --> 00:32:46,629 I was talking to Bellamy. 521 00:32:46,632 --> 00:32:50,332 Ok, ok. Just... just stop. 522 00:32:51,904 --> 00:32:54,339 Bellamy, don't. 523 00:32:54,340 --> 00:32:56,010 G'uh... 524 00:33:25,738 --> 00:33:27,898 Those are yours. 525 00:33:33,879 --> 00:33:36,309 Uh! 526 00:33:40,052 --> 00:33:42,592 Get on your knees, Clarke. 527 00:33:46,825 --> 00:33:50,085 Put your hands behind your head. 528 00:34:03,008 --> 00:34:04,908 No. 529 00:34:06,678 --> 00:34:08,548 You can do anything you want with me, ok? 530 00:34:08,549 --> 00:34:10,077 Just let them go. 531 00:34:10,082 --> 00:34:12,082 Uh... Uh... Uh... 532 00:34:12,084 --> 00:34:14,724 Uh! Uh... 533 00:34:16,255 --> 00:34:19,785 You murdered 381 people. 534 00:34:19,792 --> 00:34:20,858 Ah! 535 00:34:20,859 --> 00:34:23,489 You took the lives of my children, 536 00:34:23,495 --> 00:34:26,595 my brother, my friends. 537 00:34:26,598 --> 00:34:30,228 Did you really think that I would be happy 538 00:34:30,235 --> 00:34:34,935 with just one life in return, hmm? 539 00:34:34,940 --> 00:34:36,970 Agh! Uh! 540 00:34:40,779 --> 00:34:45,149 Voice, on P.A.: Airlock 5, oxygen venting. 541 00:34:45,150 --> 00:34:48,350 Airlock 5, oxygen venting. 542 00:34:49,822 --> 00:34:52,690 Now you're gonna feel what I felt. 543 00:34:52,691 --> 00:34:53,921 Ah! 544 00:34:56,862 --> 00:35:00,898 Beg me to stop it. 545 00:35:00,899 --> 00:35:02,629 I told you to beg! 546 00:35:02,634 --> 00:35:04,334 - I'm begging you. - Louder! 547 00:35:04,336 --> 00:35:06,496 Please! 548 00:35:06,505 --> 00:35:08,335 Bellamy... 549 00:35:10,309 --> 00:35:12,477 Uh... 550 00:35:12,478 --> 00:35:16,278 Aaron wouldn't want you to do this. 551 00:35:16,281 --> 00:35:18,216 You don't say his name! 552 00:35:18,217 --> 00:35:21,047 - Uh! - Ah! 553 00:35:21,053 --> 00:35:23,853 Ah! Uh! 554 00:35:23,856 --> 00:35:26,016 Uh! No! Uh! 555 00:35:26,024 --> 00:35:27,424 Ooh! 556 00:35:29,361 --> 00:35:33,261 - Rrgh! - Agh... 557 00:35:33,265 --> 00:35:37,125 Nngh... Raagh! 558 00:35:37,136 --> 00:35:38,396 Ugh... 559 00:35:38,403 --> 00:35:40,703 Rrgh! 560 00:35:40,706 --> 00:35:42,736 No... 561 00:35:42,741 --> 00:35:44,341 Not yet. 562 00:35:45,444 --> 00:35:47,111 Rrgh! 563 00:35:55,020 --> 00:35:58,389 First, you'll watch them die. 564 00:35:58,390 --> 00:36:01,020 Agh... 565 00:36:01,026 --> 00:36:02,526 Uh! 566 00:36:04,730 --> 00:36:09,367 You have any last words for your friends? 567 00:36:09,368 --> 00:36:11,298 Yeah. 568 00:36:11,303 --> 00:36:13,838 Ascende superius. 569 00:36:19,811 --> 00:36:21,341 Uh... 570 00:36:21,346 --> 00:36:23,946 Ugh! 571 00:36:23,949 --> 00:36:26,079 What... 572 00:36:26,084 --> 00:36:28,352 Uh! Eegh! Uh! 573 00:36:28,353 --> 00:36:30,453 Oh! No. 574 00:38:00,879 --> 00:38:02,647 No. 575 00:38:55,133 --> 00:38:57,133 May we meet again. 576 00:39:09,748 --> 00:39:12,418 Yu gonplei Ste odon. 577 00:39:23,261 --> 00:39:26,101 Yu gonplei Ste odon. 578 00:39:46,118 --> 00:39:50,448 It's time to go. I'll get the map. 579 00:40:22,554 --> 00:40:25,094 Hey, we're leaving. Why aren't you ready? 580 00:40:25,095 --> 00:40:27,320 We're not going with you. 581 00:40:27,325 --> 00:40:28,555 Raven... 582 00:40:28,560 --> 00:40:30,690 He can barely walk, and my shoulder's killing me. 583 00:40:30,695 --> 00:40:32,995 My brain's all kinds of awesome. 584 00:40:32,998 --> 00:40:34,658 She remembered that Alie downloaded herself 585 00:40:34,666 --> 00:40:36,126 into the ark mainframe. 586 00:40:36,134 --> 00:40:37,872 If the code is still there, 587 00:40:37,873 --> 00:40:39,769 we might be able to find a back door. 588 00:40:39,771 --> 00:40:41,371 I'm guessing once you connect Alie 2 589 00:40:41,373 --> 00:40:43,743 to Luna, we'll need to access Alie 1 590 00:40:43,744 --> 00:40:45,676 to take her down. 591 00:40:45,677 --> 00:40:47,607 Miller. 592 00:40:47,612 --> 00:40:48,982 We'll keep them safe. 593 00:40:48,983 --> 00:40:50,848 I'll keep them safe. 594 00:40:50,849 --> 00:40:54,079 How about you? It's gonna be dangerous. 595 00:40:54,085 --> 00:40:58,015 You know me well. I'm in. 596 00:40:58,023 --> 00:40:59,823 Ok. 597 00:41:48,507 --> 00:41:50,567 The gates to Polis are open. 598 00:41:50,575 --> 00:41:53,305 Thank you, Emori. 599 00:41:53,311 --> 00:41:57,251 It's time to fill the city of light. 38965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.