All language subtitles for Senza piet+‡ (esp)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,247 --> 00:02:34,886 - �Buen viaje, rubia! - �Buen viaje! 2 00:02:39,527 --> 00:02:41,165 �Corre, corre, aqu�! 3 00:02:44,847 --> 00:02:46,485 �Corre, vamos! 4 00:05:00,687 --> 00:05:03,201 �Eh! �Socorro! 5 00:05:03,687 --> 00:05:05,996 �Pare! 6 00:05:15,807 --> 00:05:20,164 �Qu� haces? Por favor, ayuda. �Auxilio! 7 00:05:20,207 --> 00:05:23,244 S�, en cuanto pueda llamo. 8 00:05:23,287 --> 00:05:25,676 Aguanta, �me entiendes? �En cuanto pueda pido ayuda! 9 00:05:25,727 --> 00:05:29,720 Enseguida te curar�n. Aguanta, s� bueno. 10 00:05:36,447 --> 00:05:38,483 S� bueno. 11 00:05:59,527 --> 00:06:03,156 �Eh, eh! 12 00:06:05,087 --> 00:06:08,762 �Hay un soldado herido en el tren! 13 00:06:16,607 --> 00:06:19,326 As� que nunca hab�as visto antes al hombre que dispar�. 14 00:06:19,367 --> 00:06:23,121 No, ya le digo. Iba en el tren porque no tengo dinero. 15 00:06:23,167 --> 00:06:25,203 Hab�a pagado hasta Pisa. 16 00:06:25,247 --> 00:06:28,080 �Qu� divertido! Adelante, siga. 17 00:06:28,127 --> 00:06:31,119 �Y qu� pensaba hacer en Livorno sin medios de subsistencia? 18 00:06:31,167 --> 00:06:35,365 Tengo un hermano en Livorno, le repito. Carlo Borghi, via San Luigi 15. 19 00:06:35,407 --> 00:06:40,606 Hace... No s� bien cuanto hace que no lo veo, tres a�os. Trabaja. 20 00:06:40,647 --> 00:06:45,880 - T�, amiga de ladrones. - �Ladrones? - �Qu� hac�a en Florencia? 21 00:06:45,927 --> 00:06:49,966 Ahora, nada. Antes trabajaba como sirvienta en el Santa Rita. 22 00:06:50,007 --> 00:06:54,000 Tengo recomendaci�n de sor Carmela. Mire, por favor. 23 00:06:55,167 --> 00:06:59,683 - �Por qu� te echaron, entonces? - No entiendo. - Responde. 24 00:06:59,727 --> 00:07:04,721 - �Aqu� est�! - La historia es cierta, es inocente. 25 00:07:04,767 --> 00:07:07,076 Por cierto, le env�an saludos. 26 00:07:07,127 --> 00:07:13,202 - �Se ha librado el soldado? - S�, tiene la piel dura. - �Idiota! 27 00:07:13,247 --> 00:07:15,477 Le ha faltado poco. 28 00:07:15,527 --> 00:07:19,998 - S�quela de aqu�. - �Y el informe? - �C�mo? - No, nada de informe. 29 00:07:20,047 --> 00:07:24,359 - Vamos. - �Me puedo ir? - S�, vamos. 30 00:07:26,207 --> 00:07:28,243 La soltamos sin elevar informe. 31 00:07:28,287 --> 00:07:31,563 - �Saludos de Jerry! - �Besos y abrazos de Jerry! 32 00:07:32,167 --> 00:07:34,601 - �D�nde vamos? - A Livorno. Suba, suba. 33 00:07:39,607 --> 00:07:43,566 �No! �No, quiero bajar! �No he hecho nada, d�jenme bajar! 34 00:07:48,927 --> 00:07:51,646 - He dicho que basta, no me molestes. - �Quieta, cretina! 35 00:07:51,687 --> 00:07:54,724 - S�lo cuentas mentiras. - �Yo? �Calla! - �C�llate t�! 36 00:07:54,767 --> 00:07:56,962 �Te cruzo la cara! 37 00:08:03,527 --> 00:08:07,645 - �Digo que es una mentirosa! - �Arriba las dos! 38 00:08:13,127 --> 00:08:17,279 �Ladrona! Ese pa�uelo es m�o, el suyo lo perdi� en el tren. 39 00:08:17,327 --> 00:08:21,002 - Preg�ntele si es cierto. - No soy una ladrona, me lo regal�. 40 00:08:21,047 --> 00:08:25,404 - �S�, ya, regalado! �Pero si no entiende nada? - �Calla! 41 00:08:25,447 --> 00:08:29,599 - D�me la verdad, por qu� os hab�is pegado. - Dice que soy una esp�a. 42 00:08:29,647 --> 00:08:33,720 - �Eso por qu�? - No s�. - Lo sabes. - No lo s�. 43 00:08:33,767 --> 00:08:38,204 - Una de las dos es una gran mentirosa. - He dicho la verdad, lo juro. 44 00:08:40,527 --> 00:08:43,519 - �Qui�n es la Borghi? - Aqu� est�. - Ah, �eres t�? 45 00:08:43,567 --> 00:08:48,243 - Sor Gertrudis. - Buenos d�as. - En v�a San Luigi 15 no hay ning�n Borghi. 46 00:08:48,287 --> 00:08:50,676 Ni siquiera consta ninguno que resida en Livorno. 47 00:08:50,727 --> 00:08:54,242 - Cuando la suelten, tiene orden de ser repatriada. �Vale? - Bien. 48 00:08:54,287 --> 00:08:56,517 Ok. 49 00:08:56,567 --> 00:09:01,595 - �Qu� ha dicho? - �No le o�ste? Tu hermano no est� en Livorno. 50 00:09:01,647 --> 00:09:06,562 - �No est�! S� que est�. - En cualquier caso, la polic�a no lo encontr�. 51 00:09:06,607 --> 00:09:11,522 - Te volveremos a mandar a casa. - A casa no puedo volver. 52 00:10:17,567 --> 00:10:19,762 �V�monos, chicas! �V�monos, vamos! 53 00:10:20,287 --> 00:10:24,439 - �Vuelve a tu sitio! - �Me voy, chicas! �Yo me voy! 54 00:10:27,607 --> 00:10:30,758 - �No os mov�is! - �V�monos, todas a la calle! 55 00:10:45,487 --> 00:10:47,876 �Basta! �Basta! 56 00:10:49,807 --> 00:10:54,323 �Chicas, chicas! �Volved dentro! �Volved, por el amor de Dios! 57 00:10:54,367 --> 00:11:00,636 �No, chicas, no! �Socorro! �Socorro! �Parad, chicas! 58 00:11:07,127 --> 00:11:11,917 �Deprisa, vamos! 59 00:11:12,087 --> 00:11:15,397 - �Yolanda, deprisa, vamos! �Ven aqu�, que te ayude! - Aqu� estoy. 60 00:11:15,447 --> 00:11:18,644 - �Deprisa, Angela! - �La polic�a! - �Deprisa! - �La polic�a! 61 00:11:40,527 --> 00:11:42,597 �Escapa, tonta! 62 00:11:43,567 --> 00:11:46,001 �Fuera, largo! �D�jame, cabr�n! 63 00:11:47,567 --> 00:11:49,046 �Por aqu�! 64 00:12:06,407 --> 00:12:08,443 - �D�nde vamos? - Yo, a mi casa. 65 00:12:08,487 --> 00:12:10,523 �Estamos lejos de la via San Luigi? Querr�a ir a echar un vistazo. 66 00:12:10,567 --> 00:12:13,001 �Pero no o�ste que tu hermano no est� en Livorno? 67 00:12:13,047 --> 00:12:17,006 - �Vamos a bailar? - �Eh? - A estas horas no le encontrar�s. 68 00:12:17,047 --> 00:12:19,641 Si est� en Livorno, se lo diremos a Pierluigi que seguro que le encuentra. 69 00:12:19,807 --> 00:12:22,037 �Has o�do eso? Ven conmigo. 70 00:12:30,127 --> 00:12:33,597 Tengo un cuarto aqu�. No es f�cil tenerlo en Livorno. 71 00:12:33,647 --> 00:12:35,365 Eso espero... 72 00:12:37,647 --> 00:12:40,320 - Esto no estaba antes. - Estar�n durmiendo. 73 00:12:40,367 --> 00:12:42,358 �Y qu�? Que se despierten. 74 00:12:44,727 --> 00:12:46,957 - �Qui�n es? - Vamos, abre. 75 00:12:48,127 --> 00:12:49,446 �Ah! 76 00:12:49,807 --> 00:12:53,925 �Uh, vaya panza que est�s echando! �Siempre tan bruto! 77 00:12:53,967 --> 00:12:56,356 Bueno, �alguna novedad? 78 00:12:57,527 --> 00:13:00,724 �Sabes qu� he so�ado esta noche? El motor no arrancaba y... 79 00:13:00,767 --> 00:13:03,645 �Ratatat�! �Me esperaban! 80 00:13:03,927 --> 00:13:07,761 �Qu� quieres t� a estas horas? No hay cuartos vac�os. 81 00:13:07,807 --> 00:13:11,595 - �Qui�n te dijo que ocuparas la m�a? - �Espero tu permiso o qu�? 82 00:13:11,647 --> 00:13:14,115 �Est�s de broma? Si no te hubieras ido de picos pardos... 83 00:13:14,167 --> 00:13:17,716 - �D�nde has metido mi ropa? - �Tu ropa? Por ah� est�n tus trapos. 84 00:13:17,767 --> 00:13:23,160 - Bueno, nos acomodaremos por aqu�. - Nena, esta noche tengo que dormir. 85 00:13:23,207 --> 00:13:27,723 Trabajo todo el d�a. Debo levantarme a las cinco de la ma�ana. 86 00:13:27,767 --> 00:13:31,919 - T�, me debes mil liras. - Pero si no la conoces, es una amiga m�a. 87 00:13:31,967 --> 00:13:36,165 Se quedar� a dormir esta noche. Vamos, mu�vete y �chame una mano. 88 00:13:36,207 --> 00:13:39,438 - �Has visto a Jack? - Me importa un bledo Jack. 89 00:13:39,487 --> 00:13:43,560 - Buenas noches. - �Todos beben Coca-Cola? 90 00:13:43,607 --> 00:13:48,044 Es una ni�a, ha venido buscando a su hermano pero no le encuentra. 91 00:13:48,087 --> 00:13:52,285 - Necesita a Pierluigi. - �Qui�n es? - El que manda en Livorno. 92 00:13:52,327 --> 00:13:58,084 - Un tipo raro... parece de yeso. - �Y eso? - Siempre viste de blanco. 93 00:13:58,127 --> 00:14:00,277 Aquello es suyo, �lo ves? 94 00:14:00,327 --> 00:14:03,956 Bah... Nunca le he entendido. 95 00:14:04,007 --> 00:14:06,237 Vaya, se ha roto la trabilla. 96 00:14:06,287 --> 00:14:09,996 - �Qu� bonitas sandalias! - �Quieres compr�rmelas? 2000 liras. 97 00:14:10,047 --> 00:14:13,562 Ya, para ti... Pues yo, con estos piezuchos... 98 00:14:13,607 --> 00:14:15,677 �Desn�date! 99 00:14:16,367 --> 00:14:18,756 Apaga la luz. All�. 100 00:14:25,367 --> 00:14:29,201 - Dime una cosa. �S�lo tienes un hermano? - No. 101 00:14:30,127 --> 00:14:33,403 Pap� y mam� est�n en Rieti, pero no puedo volver con ellos. 102 00:14:33,447 --> 00:14:38,316 �Es in�til! �A m� la Coca-Cola no me gusta nada! 103 00:14:38,367 --> 00:14:42,076 �Vamos, t�mbate! �Piensas dormir sentada? 104 00:14:46,607 --> 00:14:48,962 �Sab�as t� quienes eran esos negros? 105 00:14:50,007 --> 00:14:54,239 - �C�mo? �No sab�as nada? - �De qu�? 106 00:14:54,287 --> 00:14:58,360 - Bueno, perdona, pensaba que eras una esp�a. 107 00:14:58,407 --> 00:15:01,319 Planeamos c�mo escapar. 108 00:15:01,367 --> 00:15:04,757 Eran los novios de dos de las chicas que estaban dentro. 109 00:15:04,807 --> 00:15:08,436 - �Novios? - S�, �por qu�? 110 00:15:09,247 --> 00:15:14,879 Son como nosotros. El m�o no es negro del todo, parece muy bronceado. 111 00:15:15,807 --> 00:15:19,925 �Oh, peque�ajo! Peque�ajo, �qu� haces aqu�? 112 00:15:19,967 --> 00:15:22,800 Deja que se vaya, estar� lleno de pulgas. 113 00:15:26,687 --> 00:15:29,247 Tuve un beb�. 114 00:15:32,527 --> 00:15:38,363 - �Y d�nde est� ahora? - Muerto. Ten�a 12 d�as. 115 00:15:39,367 --> 00:15:42,439 �Hacen re�r los beb�s, verdad? 116 00:15:43,527 --> 00:15:46,041 �Por eso no quieres volver a casa? 117 00:15:47,167 --> 00:15:50,204 �Oh, a que os echo a las dos a la calle! 118 00:15:50,247 --> 00:15:54,604 - �Y t� deja ya de roncar, pareces una avioneta! - �Quiero dormir! 119 00:16:01,447 --> 00:16:03,358 Buenas noches. 120 00:16:05,887 --> 00:16:08,162 �Sabes? 121 00:16:09,127 --> 00:16:11,800 Tal vez me vaya a Am�rica. 122 00:16:56,847 --> 00:17:00,840 - �Has visto a Pierluigi? - En la plaza. - �Qu� humor tiene? 123 00:17:00,887 --> 00:17:05,085 - Tratable. Marco se lo trabaja. - �Qu� plaza? �Ah� viene! 124 00:17:22,967 --> 00:17:25,037 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 125 00:17:26,127 --> 00:17:28,561 - Gracias. - �A qu� hora nos iremos? - Al anochecer. 126 00:17:28,607 --> 00:17:31,997 Nada que hacer. Lo descargaremos, aunque no sepamos qu� material es. 127 00:17:32,047 --> 00:17:35,926 - Llevo toda la ma�ana detr�s. - Material m�dico empaquetado. 128 00:17:35,967 --> 00:17:38,527 Estaremos casi todos, un bot�n de 500.000 liras... 129 00:17:38,567 --> 00:17:41,206 pero el sargento no quiere saber nada y el resto no se f�a. 130 00:17:41,247 --> 00:17:43,477 - �Qui�n es? - Aquel que cre�amos muerto, Jerry. 131 00:17:43,527 --> 00:17:47,486 - Esta vez es importante, �lo has intentado? - No se arriesga. 132 00:17:47,527 --> 00:17:51,725 - T�, lo estropeaste todo. - �Se puede volver a intentar? - Ni hablar. 133 00:17:51,767 --> 00:17:55,362 Son 100.000. Las otras 45.000 te las dar� el 23. Trato hecho. 134 00:17:55,407 --> 00:17:58,080 �Bueno, qu� pasa ahora? �Largo, vamos! 135 00:17:58,327 --> 00:18:01,478 �Se marcha? Olvidaba decirle que hay una chica que le busca. 136 00:18:01,527 --> 00:18:04,758 - �Qui�n es? - Una nueva, busca a su hermano. Quiere hablarle. 137 00:18:04,807 --> 00:18:07,526 - No, dile que no tengo tiempo. - Vale. 138 00:18:34,447 --> 00:18:37,405 - Escucha rubia, hoy no hay nada que hacer. - �Por qu�? Esperar�. 139 00:18:37,447 --> 00:18:39,756 No, nada que hacer. Adi�s. 140 00:18:39,807 --> 00:18:42,605 - Oye, �salimos esta noche? - �No! �Por qui�n me toma? 141 00:18:42,647 --> 00:18:45,764 �Como t� quieras! Adi�s, rubia. 142 00:19:03,607 --> 00:19:05,598 �Hola! 143 00:19:06,247 --> 00:19:10,081 - Oh... - �Me recuerdas? Bang, bang... 144 00:19:10,127 --> 00:19:11,560 Jerry al suelo. 145 00:19:11,607 --> 00:19:15,486 �Ah, s�! Curado y sano. �C�mo me alegro! �C�mo te va? 146 00:19:15,527 --> 00:19:19,202 Yo alegre de verte. Estoy bien, curado. 147 00:19:19,247 --> 00:19:22,045 - �Qu� susto me llev�! - Oh, s�. Me salvaste t�. 148 00:19:22,087 --> 00:19:25,636 Estar�a muerto. No grave, pero perd� sangre mucha. 149 00:19:25,687 --> 00:19:28,759 Dicen que yo fuerte. 150 00:19:28,807 --> 00:19:31,958 �Me entiendes? �Bien! 151 00:19:33,127 --> 00:19:35,322 �Fuerte! �Fuerte! 152 00:19:35,367 --> 00:19:37,961 Me dijeron: �Vamos! �A conducir otra vez! 153 00:19:44,767 --> 00:19:49,636 - Oh, V�rgen santa. �A�n est� ah�! - �No es �se nuestro sargento? - Es �l. 154 00:19:49,687 --> 00:19:51,757 Nunca entiendes nada. 155 00:19:53,007 --> 00:19:57,444 - S�, Angela. - �Angela? ��ngel! - S�, eso es. 156 00:19:58,247 --> 00:20:02,445 - �Quer�a hablar conmigo? - �El se�or Pierluigi? Le esperaba. 157 00:20:02,487 --> 00:20:04,955 Vine a Livorno buscando a mi hermano. 158 00:20:05,007 --> 00:20:07,726 Vive en Via San Luigi 15, pero ya no est� all�. 159 00:20:07,767 --> 00:20:10,600 - Marcela dijo que quiz�s usted le conociera. - �C�mo se llama? 160 00:20:10,647 --> 00:20:14,196 - Carlo Borghi. - No est� en Livorno. 161 00:20:15,207 --> 00:20:18,995 - �C�mo? - Hace bastante que no le veo, debe haberse marchado. 162 00:20:19,407 --> 00:20:23,366 - �Pero d�nde? - No lo s�, pero me informar�. Bye, sargento. - Buen d�a. 163 00:20:23,407 --> 00:20:25,841 �Hermano tuyo? 164 00:20:25,887 --> 00:20:30,005 - Pero, oiga... - Ahora no tengo m�s tiempo. Esta noche pasar� por su casa. 165 00:20:30,047 --> 00:20:32,436 - Pero... - D�jalo ya, ha dicho que esta noche. 166 00:20:33,367 --> 00:20:35,562 Tienes problemas, d�me. 167 00:20:35,607 --> 00:20:37,723 �Oh, V�rgen santa! �Qu� har� ahora? 168 00:20:37,767 --> 00:20:38,995 Sola t�, en Livorno. 169 00:20:39,047 --> 00:20:42,198 Entiendo, est�s en un l�o. 170 00:20:42,247 --> 00:20:44,442 �Eh, Jerry, vamos! �Vamos! 171 00:20:44,487 --> 00:20:46,478 �Tranquila! 172 00:20:46,527 --> 00:20:51,078 - �D�nde estar t�? - En Venecia, 7. - Esta noche venir a verte. 173 00:20:51,127 --> 00:20:53,322 Me llamo Jerry. 174 00:21:07,567 --> 00:21:10,639 No puedo m�s, ma�ana me largo. 175 00:21:10,687 --> 00:21:15,158 Te matas a trabajar, arriesg�ndote a caer preso, para que gane Pierluigi... 176 00:21:15,207 --> 00:21:17,801 �Y qu� hace luego �l con todo ese dinero? 177 00:21:17,847 --> 00:21:20,441 No bebe. Mujeres... 178 00:21:20,487 --> 00:21:25,242 Bueno, el pobre, si no puede... No es culpa suya haber nacido enfermo. 179 00:21:25,287 --> 00:21:27,721 �Apaga esa radio, ese cerdo de Guida! 180 00:21:27,767 --> 00:21:30,122 No, quiero escuchar, me divierte. 181 00:21:30,167 --> 00:21:32,476 - �Acaso entiendes algo? - Todo. 182 00:21:33,847 --> 00:21:39,205 - �No est� Marcela? - �Qui�n? - La peque�aja que siempre est�... 183 00:21:40,207 --> 00:21:41,606 9, 10, 11... 184 00:21:41,647 --> 00:21:46,357 Fiorella, s� buena y pr�stame 3000 liras, que no me f�an. 185 00:21:46,407 --> 00:21:49,285 - Juro que te lo devolver�. - Oye, Dina... 186 00:21:49,327 --> 00:21:51,602 Toma 1000 liras, no puedo darte m�s. 187 00:21:51,647 --> 00:21:55,640 - �20! - �Ha venido el se�or Pierluigi? - �Qu� dices? 188 00:21:55,687 --> 00:21:58,520 - El se�or Pierluigi. - Aguanta un momento esto. 189 00:22:00,487 --> 00:22:04,560 Medio mill�n de... �Caramba, no compro nada m�s a ciegas! 190 00:22:06,207 --> 00:22:11,076 - �Os da risa? - �Qu� ropa es esa? - De club de golf. 191 00:22:11,447 --> 00:22:14,280 - �Sabes qu� deber�as hacer? - Oig�moslo. 192 00:22:14,327 --> 00:22:17,683 �Callad, imb�ciles, que hablo en serio! �Vais a verlo! 193 00:22:18,807 --> 00:22:20,798 Aguanta ah�. 194 00:22:23,807 --> 00:22:26,958 Ah�. Pintas las patas de blanco y haces taburetes. 195 00:22:27,007 --> 00:22:31,398 - No lo hab�a pensado, buena idea. - Pero me das el 10%. 196 00:22:32,047 --> 00:22:35,244 - �C�mo que el 10%? - S�, porque la idea es m�a. 197 00:22:45,487 --> 00:22:48,923 Te he dicho que no te dejes ver, si te necesito ya te llamar�. 198 00:22:48,967 --> 00:22:51,527 �Vamos, largo! 199 00:22:53,887 --> 00:22:57,197 - Vuelvo en cinco minutos. - Vale, te espero aqu�. 200 00:23:01,127 --> 00:23:03,960 - Pais�, buenas noches. - Buenas noches. 201 00:23:06,847 --> 00:23:09,042 - �Est� se�ora Angela aqu�? - Mmm. 202 00:23:10,007 --> 00:23:13,204 - �Un cigarrillo? - Gracias. �A�n buscas a esa chica? 203 00:23:13,247 --> 00:23:16,922 S�, yo he visto que tiene dolor. Ella, buena. Buena chica. 204 00:23:16,967 --> 00:23:20,357 - Ah, buena. - �Est� sola? - S�. 205 00:23:20,407 --> 00:23:24,844 Oh, escucha, pais�. Yo querer hacer algo por ella. 206 00:23:24,887 --> 00:23:29,802 - �Te gusta esto? Reloj bueno. Aut�ntico. - �Est�s sin blanca? 207 00:23:29,847 --> 00:23:30,996 �Te gusta? 208 00:23:31,047 --> 00:23:34,278 Nunca compro nada, ya me lo devolver�s. 209 00:23:34,327 --> 00:23:36,761 - No, toma el reloj. - Espera un momento. 210 00:23:41,247 --> 00:23:45,365 - �El 10%! - �Y qui�n corre con el trabajo sucio? - �Trabajo sucio? 211 00:23:45,527 --> 00:23:49,236 - �Esas manos! - Si quieres, te hago una cara nueva. - �Oh! 212 00:24:01,327 --> 00:24:05,002 - Tu amigo. - Pero quer�a hablar con usted. 213 00:24:05,047 --> 00:24:07,356 - Buenas noches. - �C�mo est�s? - He estado esperando... 214 00:24:07,407 --> 00:24:11,480 No hay prisa, ahora que est�s aqu�, puedes quedarte, creo yo. 215 00:24:11,527 --> 00:24:16,043 - Pero... - �Acaso quieres volver a casa? - No puedo volver a casa. 216 00:24:16,087 --> 00:24:21,844 No le hagas esperar, ve a dar una vuelta y distr�ete. �Vamos, venga! 217 00:24:21,887 --> 00:24:24,640 - Buenas noches. - Buenas noches. 218 00:24:26,727 --> 00:24:30,925 No puedo quedarme en Livorno. No tengo dinero, algo tengo que hacer. 219 00:24:30,967 --> 00:24:32,320 �D�nde ir�? 220 00:24:32,367 --> 00:24:34,722 �Un cigarrillo? 221 00:24:36,607 --> 00:24:38,677 Oye, Angela... 222 00:24:42,167 --> 00:24:43,282 �Tengo un jeep! 223 00:24:43,327 --> 00:24:46,046 Ah� yo no voy. 224 00:24:46,087 --> 00:24:48,362 Vale, v�te. 225 00:24:48,407 --> 00:24:53,435 No pienses en ello. Helado, chocolatinas, cine... 226 00:24:53,487 --> 00:24:56,399 �Te gusta el cine? O el Luna Park. 227 00:24:56,447 --> 00:24:58,563 Esta noche yo decido. �Vale? 228 00:25:16,807 --> 00:25:20,561 - �Apuestas cinco d�lares? - Vale. 229 00:25:23,607 --> 00:25:26,838 - �Cu�nto son cinco d�lares? - 3000 liras. 230 00:25:28,367 --> 00:25:33,122 �Vamos! �Vamos, amigo! �Adelante! �T� puedes! 231 00:25:35,767 --> 00:25:37,997 �Tres! 232 00:25:44,887 --> 00:25:49,438 - No ser� f�cil batirme. - S�. - �Abandonas? 233 00:25:51,927 --> 00:25:54,202 �Abandonar? �Un momento! 234 00:26:13,127 --> 00:26:16,597 - �Cinco! - �Ganaste! 235 00:26:16,647 --> 00:26:20,481 - Le invito. - No, gracias. 236 00:26:23,687 --> 00:26:27,475 �Vamos, Angela! �Vamos! �Cinco! 237 00:26:27,527 --> 00:26:29,643 �Bravo! Pens� que ganar�a el otro... 238 00:26:29,687 --> 00:26:32,485 - �Tambi�n yo, s�! - �Bravo! 239 00:26:32,527 --> 00:26:36,315 - D�me una, pais�. - �Y a m�! - �Yo, yo, yo! 240 00:26:36,367 --> 00:26:40,076 �Despacio! �Qu� modales! �Me han tirado el helado! 241 00:26:42,327 --> 00:26:44,795 �Eh, pais�! 242 00:26:46,527 --> 00:26:49,644 �Vamos, Angela! �Bang, bang! 243 00:26:51,287 --> 00:26:53,243 �Pais�, centrado! �Apunta, pais�! 244 00:26:54,127 --> 00:26:56,516 T� aqu�. No te muevas. 245 00:26:57,287 --> 00:27:00,677 - T� la primera. ��nimo! - No, pero... - Es divertido. 246 00:27:00,727 --> 00:27:03,639 - As�. - Nunca lo he hecho antes. 247 00:27:08,367 --> 00:27:10,198 �Mira yo! 248 00:27:12,087 --> 00:27:14,282 �Bravo! 249 00:27:20,167 --> 00:27:22,317 No est� mal, �eh? 250 00:27:27,007 --> 00:27:29,965 - �Oh, tres! �Las tres! - �Bravo! 251 00:27:32,807 --> 00:27:38,200 �Caramelos! �Caramelos! �Caramelos! 252 00:27:38,247 --> 00:27:39,965 �No tengo m�s! 253 00:27:40,007 --> 00:27:45,479 - �T� no m�s? T� muy buena. - T� tambi�n eres bueno. - �S�? 254 00:27:45,887 --> 00:27:48,879 - D�jame ver. - Muy bonito... 255 00:27:48,927 --> 00:27:50,042 Vamos, �eh? 256 00:27:50,087 --> 00:27:52,920 �All�? �Vamos all�? Bien, vayamos. 257 00:27:52,967 --> 00:27:56,801 �Nos invitas al carrusel? �Nos lo pagas? �Vamos, p�ganoslo! 258 00:27:56,847 --> 00:28:00,237 Mira qu� bonita. �Mira! �Mira qu� bonita! 259 00:28:00,287 --> 00:28:04,758 - Pais�, �nos lo paga? - �Vamos! - �Qu� r�pido! 260 00:28:05,927 --> 00:28:08,361 - Me gusta. - Todos invitados. �Vamos! 261 00:28:16,527 --> 00:28:20,486 Me voy a Am�rica. Volvemos a mi pa�s. Invito yo a todos. 262 00:28:20,527 --> 00:28:23,087 Vacas, caballos, granjas... 263 00:28:23,127 --> 00:28:26,403 Muchas casas peque�as y una grande. 264 00:28:26,447 --> 00:28:29,803 El due�o del pa�s, todo suyo. 265 00:28:29,847 --> 00:28:34,443 - �Qui�n es ese tan rico? - �Yo, Jerry! �Jefe de todo! 266 00:28:46,327 --> 00:28:48,557 - Bonito, �eh? - �S�, s�! 267 00:29:14,767 --> 00:29:17,486 - Esto no muy alegre. - �Por qu�? Es muy bonito. 268 00:29:17,527 --> 00:29:20,564 - �Te gusta, de verdad? - S�. - Pues entonces, muy bonito. 269 00:29:21,807 --> 00:29:24,401 Un sitio tranquilo, sin ruidos. 270 00:29:24,447 --> 00:29:26,483 Tienes raz�n, no ruido aqu�. 271 00:29:26,527 --> 00:29:28,802 Me recuerda a mi casa. 272 00:29:32,487 --> 00:29:36,765 - �Camarera! �Comes algo? �Bebes? - No s�. 273 00:29:38,247 --> 00:29:41,125 - Buenas tardes. - �Qu� quieres? - No s�... 274 00:29:41,167 --> 00:29:44,523 - �Helado de fresa, de lim�n, de nata? - �Nata, nata! - No, helado no. 275 00:29:44,567 --> 00:29:47,365 - �Co�ac, soda, whisky? - Un caf�. - �Y usted? 276 00:29:47,407 --> 00:29:50,160 - �Un caf�? Un caf�. - Bien. 277 00:29:50,207 --> 00:29:51,401 �Oiga! 278 00:29:51,447 --> 00:29:54,962 - Tener mucha hambre. Caf� con leche y... - Unas pastas. 279 00:29:55,007 --> 00:29:59,159 - Pastas. �Para dos? - �T� tener hambre? - No. 280 00:29:59,207 --> 00:30:02,677 - S�, s�, s�. - Muy bien. - Comeremos juntos. 281 00:30:06,207 --> 00:30:08,801 Bastaba con un caf�. Est� gastando mucho. 282 00:30:09,407 --> 00:30:14,686 Esto es para ti. Debes encontrar habitaci�n en un buen hotel. 283 00:30:14,727 --> 00:30:17,764 Y esperar a tu hermano. No andar por ah�. 284 00:30:17,807 --> 00:30:22,756 - Ciudad, llena de soldados. No salir sin m�. - �Por qu�? 285 00:30:22,807 --> 00:30:26,117 Cuando los soldados son amables, gastan mucho dinero... 286 00:30:26,167 --> 00:30:30,718 Cine, teatro, chocolatinas.. Nada bueno. 287 00:30:30,767 --> 00:30:34,726 Siempre tener malos pensamientos en cabeza. No gastan por nada. 288 00:30:34,767 --> 00:30:36,200 Querer algo a cambio. 289 00:30:36,247 --> 00:30:38,283 Dar, obtener. 290 00:30:39,727 --> 00:30:41,285 �No, yo no! 291 00:30:41,327 --> 00:30:43,522 S�lo buenos amigos. 292 00:30:45,127 --> 00:30:48,199 Como nosotros. Angela y Jerry. �Entiendes? 293 00:30:49,327 --> 00:30:53,878 Tu gustas a m� porque no haces nada por dinero. Lo s�. 294 00:30:53,927 --> 00:30:58,603 Gracias Jerry, cuando vuelva mi hermano vendr�s a comer a casa. 295 00:30:58,647 --> 00:31:02,765 Estar�s como en tu casa. Quiero montar una papeler�a. 296 00:31:02,807 --> 00:31:04,525 �C�mo? 297 00:31:04,567 --> 00:31:09,925 Uno de esos negocios donde se venden cartas, plumas, almanaques... 298 00:31:09,967 --> 00:31:11,241 �Papeler�a! 299 00:31:11,287 --> 00:31:12,879 �Maravilloso! 300 00:31:12,927 --> 00:31:15,202 Siempre ha sido mi pasi�n. 301 00:31:15,247 --> 00:31:18,557 Luego, en Navidad, vender� esas velitas rojas. 302 00:31:18,607 --> 00:31:22,919 �Permiso? El bar�n Hoffmann. 303 00:31:23,967 --> 00:31:26,401 �Quieren que les lea la mano, se�ores? 304 00:31:26,447 --> 00:31:27,482 �Qu� dice? 305 00:31:27,527 --> 00:31:30,803 - �Me da su mano? - Lee las manos, el futuro. 306 00:31:30,847 --> 00:31:32,565 �Probemos! 307 00:31:32,607 --> 00:31:39,080 El futuro, el pasado, el car�cter. Nunca me equivoco. Nunca. 308 00:31:40,287 --> 00:31:44,758 - �Qu� ve? - Todo bien, buena chica. 309 00:31:44,807 --> 00:31:50,279 - L�nea del coraz�n muy marcada. - �Buena suerte? 310 00:31:50,327 --> 00:31:54,206 Honesta, a veces impetuosa. 311 00:31:54,247 --> 00:31:55,680 �Y yo? 312 00:31:56,487 --> 00:32:03,723 �Qu� raro! Las mismas l�neas, casi todo igual, muy parecido. 313 00:32:03,767 --> 00:32:06,804 �Qu� raro, rar�simo! 314 00:32:06,847 --> 00:32:09,122 �Algo va mal? 315 00:32:09,167 --> 00:32:13,285 Esto no me gusta, la chica corre peligro. 316 00:32:13,327 --> 00:32:14,999 �C�mo? 317 00:32:15,047 --> 00:32:17,436 - �Qu� est� diciendo? - Nada. 318 00:32:17,487 --> 00:32:20,320 - �Algo no va bien? - �Largo! - �A�n no he terminado! 319 00:32:20,367 --> 00:32:23,086 Gracias, el bar�n Hoffman. 320 00:32:27,887 --> 00:32:32,915 - �Qu� ha dicho? - Nada, t� y yo, parecidos. Muy contento. 321 00:32:32,967 --> 00:32:37,916 Lo dem�s, as�, as�... �Buena suerte! 322 00:33:11,407 --> 00:33:13,796 Estoy muy cansada. 323 00:33:16,407 --> 00:33:19,763 Parece que desde esta ma�ana hayan pasado meses. 324 00:33:38,127 --> 00:33:40,925 - �Angela! - �Mu�vete, Fiorella, d�te prisa! 325 00:33:41,887 --> 00:33:44,242 - Hola, Angela. - Hola, Marcela. �D�nde vas? 326 00:33:44,287 --> 00:33:48,803 �Sabes que he vuelto a ver a Jack? Tengo una cita. �Est� tan gordo! 327 00:33:48,847 --> 00:33:52,522 Hello, boy. �C�mo se llama? Ahora vamos a bailar. 328 00:33:52,567 --> 00:33:56,799 Volver� ma�ana o pasado. Ya me contar�s, �eh? Adi�s, Angela. 329 00:33:56,847 --> 00:33:58,917 �Hasta luego, Marcela! 330 00:34:00,647 --> 00:34:05,846 - Buenas noches. - Buenas noches, se�or Pierluigi. - �Os hab�is divertido? 331 00:34:05,887 --> 00:34:09,243 S�, mucho. Debi� venir usted tambi�n. 332 00:34:09,287 --> 00:34:12,882 - �Bonito autom�vil! �Nos dar�a una vuelta en �l? - Subid. 333 00:34:15,007 --> 00:34:16,998 T� detr�s. 334 00:34:17,647 --> 00:34:20,798 - �Me? �Aqu� yo? - Yes. 335 00:34:25,727 --> 00:34:29,515 - �Qu� c�modo! - Una gran chica, �eh? 336 00:34:31,007 --> 00:34:36,559 - L�stima que vaya a acabar como las dem�s. - �Por qu�? 337 00:34:36,607 --> 00:34:40,759 Guapa, sola, sin blanca. 338 00:34:40,807 --> 00:34:46,518 He visto tantas as�. No saben en qu� se meten. �Tontas! 339 00:34:46,567 --> 00:34:49,365 Es cierto que las ayudo, pero no puedo mantenerlas a todas. 340 00:34:49,407 --> 00:34:51,477 �No puedo mantenerla! 341 00:34:52,727 --> 00:34:55,924 �Bonita noche! �Qu� calor! 342 00:34:55,967 --> 00:34:59,755 No quisiera que le ocurriera nada malo. 343 00:35:03,287 --> 00:35:08,202 Oye, pais�... Yo tener una buena idea. 344 00:35:24,807 --> 00:35:26,957 �Aqu�, eh! �Dale, dale! 345 00:35:34,927 --> 00:35:38,044 Hace una hora que te esperamos. �Vamos! 346 00:35:40,087 --> 00:35:44,683 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve... 347 00:35:57,647 --> 00:36:00,115 �Tienes fuego? 348 00:36:00,167 --> 00:36:02,237 - �Indiana? - Carolina del Norte. 349 00:36:05,367 --> 00:36:07,005 Gracias. 350 00:36:09,447 --> 00:36:13,486 �No! �No hago nada! �Soy soldado americano, no querer! 351 00:36:13,527 --> 00:36:15,722 �Arriba las manos, carro�a! �Vamos! 352 00:36:21,607 --> 00:36:26,601 - �Deprisa! - Toma, que nosotros mantenemos nuestra palabra. 353 00:36:35,447 --> 00:36:37,085 �La polic�a! 354 00:36:38,887 --> 00:36:41,003 �Llega la polic�a! 355 00:36:49,487 --> 00:36:51,478 �No he hecho nada! 356 00:36:54,807 --> 00:37:00,120 �No, no! �No he hecho nada! 357 00:37:07,607 --> 00:37:09,404 Ok. 358 00:37:18,607 --> 00:37:22,361 - Se�or Pierluigi, han arrestado a Jerry. - Ya. - �Qu� ha hecho? 359 00:37:22,407 --> 00:37:27,606 �No te hagas la tonta! �Crees que se encuentra la pasta tirada en la carretera? 360 00:37:27,647 --> 00:37:30,764 �Luego dicen que somos millonarios! �Y nuestro pellejo? 361 00:37:30,807 --> 00:37:33,924 �Por los pelos no me cogieron tambi�n a m� por culpa de tu negro! 362 00:37:34,807 --> 00:37:38,686 - Ustedes le arrastraron a robar. - Casi todos los soldados lo hacen. 363 00:37:38,727 --> 00:37:41,525 En cuanto tienen chica, necesitan dinero. 364 00:37:44,727 --> 00:37:50,324 - �Buena est�s hecha! - Pero yo no le ped� nada a Jerry. 365 00:37:50,367 --> 00:37:55,839 No esperes nada de tu hermano, ni encontrarlo ni que vuelva. Lo siento. 366 00:37:56,927 --> 00:38:01,557 Trabajaba para nosotros. Una noche, los guardias le dispararon y muri�. 367 00:38:12,487 --> 00:38:14,523 �Nos vamos? 368 00:38:19,167 --> 00:38:22,955 No hay de qu� asustarse. Encontraremos una salida. 369 00:38:23,007 --> 00:38:26,966 A parte del dolor, Jerry era un buen chico, como t�. 370 00:38:27,007 --> 00:38:30,761 Casi todos lo son. Muchos se casan. 371 00:38:30,807 --> 00:38:34,561 - Has tenido suerte de dar con nosotros. - �Calla! 372 00:38:38,207 --> 00:38:40,960 �Deprisa! �Vamos! �Mu�vete, venga! 373 00:38:42,687 --> 00:38:44,723 �Vaya cretina! 374 00:38:58,207 --> 00:39:00,562 �Vamos, c�jela! �S�bela! 375 00:39:26,647 --> 00:39:30,401 - �Puedo verla? - S�, pero sin ruidos. Tiene fiebre alta. 376 00:39:30,447 --> 00:39:33,120 �Cuarenta, llegando casi a cuarenta y uno! 377 00:39:33,967 --> 00:39:38,757 Ahora duerme, pero hace un momento no paraba de hablar. 378 00:39:38,807 --> 00:39:40,399 Una cosas rar�simas. 379 00:39:40,447 --> 00:39:43,598 Que si iremos todos al infierno, que si tambi�n ella ir�. 380 00:39:43,647 --> 00:39:47,401 Luego hablaba de su beb�. �Le llamaba! �Parec�a loca! 381 00:39:50,367 --> 00:39:54,804 - �Pero se ha tirado ella? - �Y tanto! En mis narices, de pronto. 382 00:39:54,847 --> 00:39:58,965 Estaba yo, a su lado. Yo aqu�, ella all�. 383 00:39:59,007 --> 00:40:03,444 En un momento, �patapum! �Se ha tirado al puerto! 384 00:40:03,487 --> 00:40:08,607 - Ya te puedes figurar, me puse a pedir socorro. - �Por qu� se tir�? 385 00:40:08,647 --> 00:40:12,242 �Bah! �No querr� acabar como nosotras! 386 00:40:14,527 --> 00:40:18,566 - Deber�amos dejarla morir. - �Eh? 387 00:40:18,607 --> 00:40:22,520 S�, s�. Tambi�n yo lo he pensado muchas veces... 388 00:40:22,567 --> 00:40:25,764 pero siempre me ha faltado el valor. 389 00:40:25,807 --> 00:40:29,277 Est�s enferma, querida. �Y eso por qu�? 390 00:40:29,327 --> 00:40:33,240 Cierto. Incluso yo lo he pensado muchas veces. 391 00:40:33,287 --> 00:40:35,926 Me he dicho: '�No podr�as estar en tu casa?' 392 00:40:35,967 --> 00:40:40,324 '�Buscar marido, un trabajo, ser como las dem�s?' 393 00:40:40,367 --> 00:40:42,881 �Pero qu� le vamos a hacer? Parece que es nuestro destino. 394 00:40:42,927 --> 00:40:45,487 Y contra el destino nada puede hacerse. 395 00:40:45,527 --> 00:40:50,203 Ahora, quiz�s esto se acabe para m� y me largue de aqu�. 396 00:40:50,247 --> 00:40:53,842 Jack y yo estamos decididos a seguir juntos pase lo que pase. 397 00:40:53,887 --> 00:40:57,163 Una vez llegue a Am�rica, �qui�n va a conocerme? 398 00:40:57,207 --> 00:40:59,198 �Marcela! 399 00:41:00,967 --> 00:41:04,243 Debemos darle esta medicina. �La prob� una vez, qu� asco! 400 00:41:04,287 --> 00:41:08,997 - No, no la despiertes. �No tiene a nadie aqu�, no? - No, est� sola. 401 00:41:09,047 --> 00:41:11,766 Est� Jerry, pero no est�n enamorados. 402 00:41:11,807 --> 00:41:14,526 Se quieren pero �l est� preso. 403 00:41:14,567 --> 00:41:20,005 - �Qu� har� ahora? - Le he puesto aqu� a Ludovico, mi amuleto. 404 00:41:21,447 --> 00:41:25,281 �Y qu� quieres que haga? Se las arreglar�. 405 00:42:01,287 --> 00:42:02,800 �Nos vamos? 406 00:42:13,807 --> 00:42:16,480 �T� qu�date en casa! No te queremos ver m�s. 407 00:42:35,687 --> 00:42:37,723 �Vamos! 408 00:43:30,567 --> 00:43:32,603 �Eh! 409 00:43:38,727 --> 00:43:40,797 De momento funciona. 410 00:43:42,527 --> 00:43:46,759 Ma�ana haremos una nueva conexi�n. 411 00:44:11,807 --> 00:44:14,321 �Alguna noticia de Angela? 412 00:44:14,367 --> 00:44:17,803 S�, te manda una carta. Parece larga. 413 00:44:17,847 --> 00:44:22,398 �D�nde la metiste? Me la dio personalmente. 414 00:44:22,447 --> 00:44:25,359 �Qu� raro! La llevaba aqu�. �Te le he dado a ti? 415 00:44:25,407 --> 00:44:27,602 - �Qu�? �La carta para Jerry? - S�, la carta. 416 00:44:27,647 --> 00:44:30,161 S�, la met� al bolsillo. 417 00:44:32,047 --> 00:44:35,562 - �T� la tienes! - �La carta de Angela? 418 00:44:35,607 --> 00:44:38,326 - �He debido perderla! - �Perderla? 419 00:44:38,367 --> 00:44:41,757 Tranquilo, no te pongas nervioso. La le�, estaba abierta. 420 00:44:41,807 --> 00:44:44,241 - �C�mo? - Tranquilo, Jerry. 421 00:44:44,287 --> 00:44:46,562 �Parad ya! �D�dle esa carta! 422 00:44:48,247 --> 00:44:50,124 Puedo contarte lo que dec�a. 423 00:44:50,167 --> 00:44:54,445 No recuerdo si comenzaba con 'Querido Jerry' o 'Querid�simo Jerry'. 424 00:44:54,487 --> 00:44:56,682 De todos modos, la idea era esta. 425 00:44:56,727 --> 00:45:00,640 'Querido Jerry, anoche so�� contigo. Estabas en la calle'. 426 00:45:00,687 --> 00:45:07,604 'Eras min�sculo, plano, aplastado, echabas humo y apestabas'. 427 00:45:09,727 --> 00:45:11,797 �Te voy a matar! 428 00:45:11,847 --> 00:45:16,125 �Parad, chicos! �He dicho que par�is! 429 00:45:18,247 --> 00:45:23,275 �Levanta, te digo! �Llev�roslo! 430 00:46:21,447 --> 00:46:25,201 �Las siete! �Debes irte de aqu�! 431 00:46:25,247 --> 00:46:28,683 �Prefieres la prisi�n militar? De all� no se sale. 432 00:46:28,727 --> 00:46:32,606 �No, otra vez no! �Debo quedarme en Italia y lo har�! 433 00:46:34,407 --> 00:46:37,604 De acuerdo, tengo un plan. 434 00:46:38,327 --> 00:46:41,399 La primera vez que me escap� ten�a nueve a�os. 435 00:46:41,447 --> 00:46:45,486 De la escuela, del reformatorio... 436 00:46:45,527 --> 00:46:49,406 He huido incluso de la c�rcel. 437 00:46:49,447 --> 00:46:51,836 �Quer�an colgarme! 438 00:46:53,087 --> 00:46:55,885 �Caramba! 439 00:46:55,927 --> 00:46:58,043 �Volver� a hacerlo esta vez! 440 00:47:30,807 --> 00:47:32,798 �Jerry, es la hora! 441 00:47:34,127 --> 00:47:35,845 S�calo de aqu�. 442 00:47:38,647 --> 00:47:40,683 �Listo! 443 00:47:44,367 --> 00:47:46,198 �V�a libre! 444 00:48:10,807 --> 00:48:13,685 �Maldita niebla! �Qu� demonios est� pasando esta noche? 445 00:48:13,727 --> 00:48:17,163 Tranquilo, aqu� estamos nosotros. 446 00:48:17,207 --> 00:48:19,846 - �Sois los electricistas? - �S�! 447 00:48:19,887 --> 00:48:23,436 �Qu� est� pasando? �Subid a ver! 448 00:48:27,887 --> 00:48:33,041 Se ha estropeado de improviso. �Parece fulminada! 449 00:48:34,447 --> 00:48:39,157 �Date prisa en arreglarla! �No llev�is linternas? 450 00:48:39,207 --> 00:48:41,596 �Vaya electricistas! 451 00:48:41,647 --> 00:48:46,767 �Maldita niebla! �No se ve ni a un palmo de las narices! 452 00:48:53,647 --> 00:48:55,239 �Vamos! 453 00:49:18,647 --> 00:49:21,241 Ir� en tu ayuda. 454 00:49:35,167 --> 00:49:38,045 Escapa, vamos. 455 00:49:40,847 --> 00:49:42,485 �Richard! 456 00:49:45,607 --> 00:49:48,997 �Vamos, v�te! 457 00:50:37,687 --> 00:50:41,760 �Eh, capit�n! Hermosa, �eh? 458 00:50:48,767 --> 00:50:51,327 - �Por qu� hace eso? - El baile de la pasi�n. 459 00:50:51,367 --> 00:50:54,564 En Argentina, es muy popular el 'baile de la pasi�n'. 460 00:50:54,607 --> 00:50:59,727 - Es la especialidad. - �Qu� bonito! �Es su alianza? - �No! 461 00:50:59,767 --> 00:51:02,327 �Ah, ya! Los marineros no se casan jam�s. 462 00:51:13,047 --> 00:51:16,801 - �Bravo, bravo! �Me gusta! - Gracias. 463 00:51:21,327 --> 00:51:23,602 Tocar 'Brasil', prego. 464 00:51:54,687 --> 00:51:56,405 Prego, se�orita. 465 00:51:59,447 --> 00:52:01,039 �Fuera! 466 00:52:05,167 --> 00:52:08,523 - �Puedo invirtarle a un trago? - No, estoy de servicio. 467 00:52:08,567 --> 00:52:11,206 - �Problemas? - S�. 468 00:52:11,487 --> 00:52:14,001 Un hombre se ha escapado del centro de detenci�n. 469 00:52:14,047 --> 00:52:17,801 - Se le ha visto por aqu�. Se trata de un negro. - �Suerte! 470 00:52:17,847 --> 00:52:20,805 - �Tomamos un traguito? - �No bebas m�s! 471 00:52:23,847 --> 00:52:25,838 Tres Coca-Colas. 472 00:52:27,007 --> 00:52:30,920 Se�or Pierluigi, estoy desesperada. Oiga, �no puede darme nada? 473 00:52:32,127 --> 00:52:36,518 - �Pensando en tu novio? - No tengo novio. 474 00:52:36,567 --> 00:52:40,162 Prego, se�orita. �Es dinamita! Lo he inventado yo. 475 00:52:40,207 --> 00:52:45,076 No, gracias. No beba tanto. �Qu� hace? Le sentar� mal. �Basta! 476 00:52:45,127 --> 00:52:47,402 Ahora quiero conocer yo a tu novio. 477 00:52:47,447 --> 00:52:49,802 �D�me el bolso! �No hay nada! �D�melo! 478 00:52:49,847 --> 00:52:52,361 �D�melo, por favor! 479 00:52:52,407 --> 00:52:55,444 - �T� con un negro? - No es mi novio. 480 00:52:56,767 --> 00:52:58,758 Aunque son como nosotros, m�s buenos incluso. 481 00:52:58,807 --> 00:53:02,561 - �Los negros? - D�jelo estar. Es una historia muy triste... 482 00:53:02,607 --> 00:53:06,395 Se busc� problemas por ser demasiado bueno. Prefiero no hablar. 483 00:53:32,847 --> 00:53:36,362 Eran esclavos y no quer�an trabajar. 484 00:53:36,407 --> 00:53:40,116 - Hab�a que matarlos a golpes. - Buenas noches. - Buenas. 485 00:54:01,287 --> 00:54:05,883 - �Ha podido hacer algo por Dina? - Buena chica, muy sensible. 486 00:54:05,927 --> 00:54:09,761 - S�, mucho. - Debi� verla en sus primeros d�as en el club. 487 00:54:09,807 --> 00:54:13,356 Incluso se escap�. Pero tiene mucho sentido com�n. 488 00:54:13,407 --> 00:54:14,806 �Sabe por qu�? 489 00:54:14,847 --> 00:54:16,200 Quiere poner una papeler�a. 490 00:54:16,247 --> 00:54:18,317 Un peque�o negocio. 491 00:54:18,367 --> 00:54:22,645 Mire qu� cositas sabe hacer. Lo hizo ella. �Verdad, Angela? 492 00:54:22,687 --> 00:54:24,837 Bueno, capit�n, �cu�ndo descargar�? 493 00:54:49,967 --> 00:54:54,279 - Tocar 'Brasil', prego. - Muy bien, 'Brasil'. 494 00:55:12,047 --> 00:55:14,880 Tiene que darle algo. �Qui�n va a ayudarla si no? 495 00:55:14,927 --> 00:55:19,796 �Habla m�s bajo! �Cu�ndo lo entender�s? 496 00:55:19,847 --> 00:55:24,125 Entonces, d�le algo de lo m�o. �Sea bueno, se�or Pierluigi! 497 00:55:24,167 --> 00:55:26,362 Me lo ha contado, he visto la carta. �Esta vez es cierto! 498 00:55:26,407 --> 00:55:29,160 �Ya no bebe m�s! �Va en serio! 499 00:55:29,207 --> 00:55:31,846 - Si ella lo hace, yo... - �Calla! 500 00:55:42,727 --> 00:55:47,403 �Yo no he hecho nada! Di las luces y gir�. Ella se ha tirado encima. 501 00:55:47,447 --> 00:55:52,123 �Se me ha echado encima! �No ha sido culpa m�a! �Qu� iba a hacer? 502 00:55:56,247 --> 00:55:58,636 �Dina! 503 00:55:58,687 --> 00:56:02,726 Nada, es una desgracia. �Vamos, fuera de aqu�! 504 00:56:07,647 --> 00:56:09,683 �Pobre Dina! 505 00:56:09,727 --> 00:56:15,040 �Ha sido �l! ��l la ha matado! �Canalla! �La mat�! 506 00:56:15,087 --> 00:56:19,478 - �Ahora ver�s! - �Ha sido �l! 507 00:56:21,007 --> 00:56:24,397 - �Qu� ha pasado? - Nada, nada. �Vamos! 508 00:56:36,687 --> 00:56:41,442 �Esta carro�a! �Ver�s qui�n soy yo! 509 00:56:42,167 --> 00:56:45,364 - �V�te! - Bien. - Eres una bestia. 510 00:56:45,407 --> 00:56:49,639 Sab�as que acabar�a as�. Yo lo esperaba, cr�eme. 511 00:56:49,687 --> 00:56:52,520 - �Quiero irme de aqu�! - �D�nde? 512 00:56:52,567 --> 00:56:56,003 �C�mo sea, a cualquier lugar, me largo! 513 00:56:56,047 --> 00:57:01,644 No, debes quedarte. Cualquier otra me las pagar�a caro. 514 00:57:01,687 --> 00:57:06,363 - No le tengo miedo. - Lo s�, eres la �nica. 515 00:57:06,407 --> 00:57:09,797 �Qu� quiere de m�? �Por qu� se porta as�? 516 00:57:09,847 --> 00:57:14,159 A veces parece bueno, otras es un canalla. �Canalla! 517 00:57:14,207 --> 00:57:17,836 - Por curiosidad. Me gusta mucho verte. - �A m�? - S�. 518 00:57:17,887 --> 00:57:22,517 Saber que est�s aqu�, oirte decir las cosas raras que dices. 519 00:57:22,567 --> 00:57:26,845 �Eres la �nica que me hace gracia, en medio de tanto in�til! 520 00:57:26,887 --> 00:57:30,721 �Estoy aqu� para divertirle, eh? �D�me mi dinero! 521 00:57:30,767 --> 00:57:34,840 �No importa si no me lo da! �Me vuelvo a casa! �Me largo! 522 00:57:34,887 --> 00:57:40,245 - �Dina, la pobra Dina! - �Para! Me pones enfermo. 523 00:57:46,647 --> 00:57:50,242 �Tienes miedo! �Ves lo que me haces hacer? 524 00:57:50,287 --> 00:57:54,041 Que estoy enfermo es verdad, ya lo sabes. Ya te lo habr�n contado. 525 00:57:54,087 --> 00:57:56,362 Me di cuenta cuando era ni�o. 526 00:57:56,407 --> 00:57:59,843 Me juntaba con otros, y me dejaban solo. 527 00:57:59,887 --> 00:58:02,321 �Tanto mejor! �Los hombres son unos miserables! 528 00:58:02,367 --> 00:58:04,801 He logrado dominarles a todos. 529 00:58:07,407 --> 00:58:10,365 Puedo matar sin remordimientos. 530 00:58:13,327 --> 00:58:17,161 Tal vez ahora empiezas a entenderme. Me alegro. 531 00:58:17,207 --> 00:58:19,277 Si estoy dos d�as sin verte... 532 00:58:19,327 --> 00:58:22,319 pienso en lo que ha podido pasarte mientras yo no he estado. 533 00:58:22,367 --> 00:58:26,599 Debes ser buena, debes hacer s�lo lo que yo te diga. 534 00:58:26,647 --> 00:58:29,480 Ya ver�s como no vuelves a intentar escaparte. 535 00:58:29,527 --> 00:58:33,884 No hay otro camino, en realidad. �No lo hay! 536 00:58:33,927 --> 00:58:36,077 Puedes irte, vamos. 537 00:58:38,927 --> 00:58:41,680 - El capit�n se ha cansado de esperar. - Vamos al hotel. 538 00:58:41,727 --> 00:58:43,718 Cojamos el coche. 539 00:58:49,887 --> 00:58:53,118 �Ah� vienen! Se�or Antonio, ya llegan. 540 00:59:00,287 --> 00:59:02,721 Por fin, se�or Pierluigi. Hace dos horas que le espero. 541 00:59:02,767 --> 00:59:05,076 �No me gusta tanta ch�chara! 542 00:59:10,647 --> 00:59:12,717 Angela, �qu� ha pasado? 543 00:59:14,847 --> 00:59:16,917 �Te encuentras mal? 544 00:59:18,727 --> 00:59:20,922 �Qu� te han hecho, Angela? �Qui�n ha sido? 545 00:59:20,967 --> 00:59:23,356 �Nada! Trae licor y el libro de contabilidad. 546 00:59:23,407 --> 00:59:25,557 Tengo algo muy gordo que contarte. 547 00:59:27,247 --> 00:59:31,035 - Si�ntate ah�. - �Co�ac! - Vale, voy yo. 548 00:59:33,887 --> 00:59:38,358 - Jerry est� aqu�. - �Jerry? �D�nde? 549 00:59:38,407 --> 00:59:42,161 Se ha escapado. Si lo pescan... Est� fuera. 550 00:59:42,207 --> 00:59:45,756 �Qui�n? Habla con el capit�n, t�. 551 00:59:47,007 --> 00:59:49,999 - �Usted es con quien embarcar�? - �Ah! La ni�a del negro. 552 00:59:55,207 --> 01:00:00,964 �Se lo doy? Mire que quiero contrato, �eh? Que conste todo. 553 01:00:01,007 --> 01:00:04,477 El dinero que �l diga: comida y camarote para dos. 554 01:00:04,527 --> 01:00:06,995 �Mandar� �l la barca para venir a recojernos? 555 01:00:07,047 --> 01:00:10,198 �Cu�nto d�as nos llevar�? �Pasa por el canal de Suez? 556 01:00:10,247 --> 01:00:12,363 �Jerry! 557 01:00:12,407 --> 01:00:17,481 Se han contado: 300.000. Las otras 700.000 las tiene �l. 558 01:00:17,527 --> 01:00:20,439 �De verdad tarda 20 d�as en llegar a Am�rica? 559 01:00:20,487 --> 01:00:23,001 H�gale un contrato con las condiciones. 560 01:00:34,127 --> 01:00:38,643 - �D�nde vas? - A la cama. 561 01:01:39,607 --> 01:01:44,203 �Angela, Angela! �Abre! 562 01:01:45,567 --> 01:01:47,558 �Angela! 563 01:01:48,887 --> 01:01:52,766 - �Y esto? �Te vale? - �No! - �C�mo que no? �Vamos! 564 01:01:52,807 --> 01:01:55,367 - Dijo que me lo regala. - Pero, Marcela, �el jersey? 565 01:01:55,407 --> 01:01:59,116 - �Oye, Luisa, no! Esto me vale. - �Para qu�? 566 01:01:59,167 --> 01:02:02,477 Para el viaje, tonta. �Treinta d�as de viaje, sabes? 567 01:02:02,527 --> 01:02:05,405 Argelia, Casablanca... se para en todas partes. 568 01:02:05,447 --> 01:02:09,156 - �Toma esto! - �M�s bajo, chicas! 569 01:02:09,207 --> 01:02:11,198 - Mira, Angela. Esto tambi�n. - Tra�la. 570 01:02:11,247 --> 01:02:15,286 Enseguida me lo pongo. Me servir� para el d�a, en cubierta. 571 01:02:15,327 --> 01:02:18,125 - �El contrato! - En el bolso rojo. 572 01:02:18,167 --> 01:02:20,123 - Fig�rate. - �Aqu� est�! - �Qu�, no lo sab�as? 573 01:02:20,167 --> 01:02:23,637 - Hice que escribiera todo. - Bien. - Camarote, men�. Todo para dos. 574 01:02:23,687 --> 01:02:25,882 Una carta que vale un mill�n. 575 01:02:25,927 --> 01:02:29,522 - La verdad, un buque de lujo... - �No era un mercante? 576 01:02:29,567 --> 01:02:33,116 �Un mercante de lujo! Parar� justo para esperarnos. 577 01:02:33,167 --> 01:02:38,400 - �Chicas! - �Hola! - �C�mo os va? - Nunca me he levantado tan pronto. 578 01:02:38,447 --> 01:02:41,041 Chicas, no arm�is tanto jaleo que abajo siguen durmiendo. 579 01:02:41,087 --> 01:02:44,443 - �Qu� l�o! - El se�or Antonio, anoche estaba algo nervioso. 580 01:02:44,487 --> 01:02:46,523 �Algo nervioso? �Mucho! 581 01:02:46,567 --> 01:02:48,637 Fui a saludarle y ni siquiera quiso mirarme. 582 01:02:48,687 --> 01:02:51,485 Dice que le da igual que me vaya. �Pues fig�rate a m�! 583 01:02:55,407 --> 01:02:57,841 �Nos despedimos aqu�! Vendr� s�lo Angela, hasta la playa. 584 01:02:57,887 --> 01:03:01,766 No es por nada, pero �l es un desertor. �Vamos! �Viva! 585 01:03:01,807 --> 01:03:06,039 �Viva! �Viva! 586 01:03:14,167 --> 01:03:16,886 �Eh, Jack! �Ven, deprisa! 587 01:03:29,687 --> 01:03:31,996 �Aqu�, estamos aqu�! 588 01:03:34,047 --> 01:03:36,515 �Mira Jack! �Para nosotros! 589 01:03:38,327 --> 01:03:40,522 �Deprisa, Marcela! 590 01:03:42,887 --> 01:03:47,119 - �Marcela! - �El se�or Antonio! 591 01:03:49,647 --> 01:03:53,242 Tem�a no encontrarte ya. Toma esto. 592 01:03:53,287 --> 01:03:55,323 �Lo ve? Usted que no se lo cre�a. 593 01:03:55,367 --> 01:03:57,437 En cuanto lleguemos a Am�rica nos casamos. 594 01:03:57,487 --> 01:04:00,047 Trabaja en un gran hotel, ganando mucho dinero. 595 01:04:00,087 --> 01:04:04,046 De una vez por todas, se acab� esta mala vida. 596 01:04:04,087 --> 01:04:06,123 - �Marcela! - �Deprisa! 597 01:04:15,167 --> 01:04:19,683 - �Marcela! - Adi�s, Angela. No llores. Soy muy feliz, �sabes? 598 01:04:19,727 --> 01:04:26,200 Un mill�n he pagado. Se�or Antonio, gracias. �Adi�s! 599 01:04:26,407 --> 01:04:28,477 �Adi�s! 600 01:04:33,767 --> 01:04:39,399 �Angela, Angela! �No volver� nunca! 601 01:04:41,367 --> 01:04:43,437 �No volver� nunca! 602 01:04:47,607 --> 01:04:51,919 �Mi mam�! �No he podido despedirme de mi mam�! 603 01:05:18,447 --> 01:05:21,007 Al menos, para ella se ha terminado esto. 604 01:05:21,047 --> 01:05:23,561 �Acaso te ha mandado el doctor hacer lo que hace? 605 01:05:23,607 --> 01:05:25,723 �Elegiste t� esta vida de gitana? 606 01:05:25,767 --> 01:05:27,883 La gente roba y mata... 607 01:05:27,927 --> 01:05:32,796 como si tal cosa y no pudiera hacer otra cosa. 608 01:05:32,847 --> 01:05:37,443 �Dinero! �Ganar dinero sin trabajar! �Todo ese dinero est� maldito! 609 01:05:45,567 --> 01:05:47,558 Marcela... 610 01:06:27,087 --> 01:06:28,566 �Angela! 611 01:06:29,727 --> 01:06:31,206 �Jerry! 612 01:06:34,727 --> 01:06:38,242 �Tambi�n t�, Angela? �Por qu�? 613 01:06:40,327 --> 01:06:45,117 Te la jugaste por m�... �Ves de qu� ha servido todo? 614 01:06:46,767 --> 01:06:49,156 Todos malos, todo el mundo. 615 01:06:49,207 --> 01:06:50,879 Yo no ser as�. 616 01:06:50,927 --> 01:06:55,000 Te lo juro, Angela. No soy un ladr�n, nunca he robado. - Lo s�. 617 01:06:55,047 --> 01:06:59,563 Yo trabajar. Yo no soy due�o de rancho, dec�a tonter�as. 618 01:06:59,607 --> 01:07:01,757 Siempre trabajar. 619 01:07:01,807 --> 01:07:05,004 Ten�a buen trabajo, de mec�nico. Soy buen hombre. 620 01:07:05,047 --> 01:07:10,804 S� que eres bueno, mucho mejor que yo, mira c�mo he acabado. 621 01:07:12,487 --> 01:07:15,877 �Pobrecilla! �Pobre chica! 622 01:07:21,047 --> 01:07:23,880 - �Qu� te har�n si te cojen? - Ahorcarme. 623 01:07:23,927 --> 01:07:27,442 �No! �Escapa, Jerry, escapa! �Hay muchos barcos! 624 01:07:27,487 --> 01:07:29,603 No me importa c�mo acabar. 625 01:07:29,647 --> 01:07:35,836 - Me quedo donde t� est�s. - �Me ir� contigo! - �Angela! 626 01:07:35,887 --> 01:07:40,358 Ya no puedo m�s. Esto no es vida. 627 01:07:40,407 --> 01:07:46,357 Tienes raz�n, todos son malos. �March�monos, escapemos! 628 01:07:46,407 --> 01:07:52,277 - �Marchar? - �Tanto tenemos que hacer aqu�? 629 01:07:52,327 --> 01:07:54,682 No estoy hecha para esta vida. 630 01:07:54,727 --> 01:07:58,720 �Antes era buena! �Jerry, ya no puedo m�s! 631 01:07:58,767 --> 01:08:03,795 - Angela, darling. - �No! �Qu� haces? No quiero. �Lev�ntate! 632 01:08:03,847 --> 01:08:07,601 Yo de ti, soy tuyo. Sabes que Jerry tu amigo. 633 01:08:07,647 --> 01:08:11,879 Te quiero, sabes esto. Somos hermanos, no te dejar�. 634 01:08:11,927 --> 01:08:13,883 S�, s�. 635 01:08:13,927 --> 01:08:19,001 - Oye esto. Siempre juntos. - S�, juntos. 636 01:08:19,047 --> 01:08:20,480 Ver�s... 637 01:08:20,527 --> 01:08:22,563 Jerry es un amigo fuerte. 638 01:08:22,607 --> 01:08:26,839 Conozco un sitio muy lejos, un gran sitio, sin nadie. 639 01:08:26,887 --> 01:08:30,004 S�, vayamos a un sitio donde nadie nos conozca. 640 01:08:30,047 --> 01:08:31,480 Justo eso. 641 01:08:31,527 --> 01:08:33,483 Yo ver grandes r�os... 642 01:08:33,527 --> 01:08:37,315 Campos, prados... No se ve a nadie en d�as. 643 01:08:37,367 --> 01:08:40,439 �Magn�fico! �rboles, r�os... 644 01:08:40,487 --> 01:08:44,605 Poder caminar d�as sin encontrar nadie. 645 01:08:48,247 --> 01:08:51,683 �Qu�date aqu�! Si te ven con Jerry, te disparar�n. 646 01:08:51,727 --> 01:08:54,480 �No! �Quiero mi dinero para irnos! 647 01:08:54,527 --> 01:08:55,801 �Qu�date aqu�! 648 01:08:55,847 --> 01:08:59,999 �Hay que buscar un barco! �Piden un mill�n! 649 01:09:17,887 --> 01:09:20,003 �Cinco y dos, bien? - S�. 650 01:09:25,287 --> 01:09:26,686 Ah� tiene. 651 01:09:31,967 --> 01:09:34,800 - Dos caf�s. - �Le ha dicho que estoy aqu�? - S�, pero no le puedo molestar. 652 01:09:34,847 --> 01:09:36,963 Oiga, por fa... 653 01:10:12,287 --> 01:10:15,962 - �Se�or Pierluigi! - �Ah! - Se�or Pierluigi, oiga... 654 01:10:16,007 --> 01:10:19,397 - �Enrica? - �Qu� quiere, se�or? - Debe ser aceite. - Enseguida. 655 01:10:19,447 --> 01:10:22,803 - P�ngale polvos de talco. - Llevo tres d�as intentado hablarle. 656 01:10:22,847 --> 01:10:26,237 S�, me lo dijo Giacomo. Quieres escapar con ese negro desertor. 657 01:10:26,287 --> 01:10:28,801 - Pero es Jerry, aquel que... - �Quieres tu dinero? 658 01:10:28,847 --> 01:10:31,998 Esta noche te lo mandar�. Adi�s. 659 01:10:32,047 --> 01:10:36,518 - He dado vueltas por todas partes. Tiene que ayudarme. - No me interesa. 660 01:10:36,567 --> 01:10:40,401 �Por mi culpa Jerry se busc� problemas! �Y un poco por la suya! 661 01:10:40,447 --> 01:10:43,598 - �Se lo suplico! - �Me vienes con esas? Ni un duro te dar� yo. 662 01:10:43,647 --> 01:10:47,003 Si puedo hacer algo para mandar a tu negro al infierno, lo har�. 663 01:10:47,047 --> 01:10:52,758 Ma�ana noche a las cinco, bajo el puente grande, con 4 millones. 664 01:11:04,407 --> 01:11:05,726 �Qui�n es? 665 01:11:05,767 --> 01:11:07,837 �Yo no soy ingl�s! �Ni soy americano! 666 01:11:07,887 --> 01:11:09,764 �V�yase al infierno si no sabe leer! 667 01:11:09,807 --> 01:11:11,081 �C�mo? 668 01:11:11,127 --> 01:11:13,846 �Tormenta! �Mal tiempo! �Va a llover! 669 01:11:15,127 --> 01:11:18,676 - �Ha visto al capit�n de G�nova? - No he visto a nadie. 670 01:11:20,207 --> 01:11:22,675 Permiso. 671 01:11:22,727 --> 01:11:27,164 - Guapa, �eh? - Es Angela. Muy conocida. 672 01:11:38,087 --> 01:11:39,725 �Cierra la puerta! 673 01:11:39,767 --> 01:11:42,076 - La puerta. - Abajo hay polic�a. 674 01:11:42,127 --> 01:11:45,915 - �Qu�? - !Est� la PM en recepci�n! - �La PM? 675 01:11:49,407 --> 01:11:52,240 Yo encontrar barco. Barco que sale en tres d�as. 676 01:11:52,287 --> 01:11:55,438 Yo no encontrar dinero. He buscado mucho, Angela. 677 01:11:55,687 --> 01:11:59,043 Tambi�n yo llevo tres d�as buscando. S�lo tengo 50.000 liras. 678 01:11:59,087 --> 01:12:01,078 Piden un mill�n. 679 01:12:01,127 --> 01:12:06,155 Oye, Jerry. Quiz�s pueda encontrar medio mill�n. Basta que te vayas t�. 680 01:12:06,207 --> 01:12:08,243 �Yo? �Y t�? 681 01:12:08,287 --> 01:12:10,562 Eres t� quien debe salvarse. 682 01:12:10,607 --> 01:12:15,727 No, Angela. No me ir� sin ti. Nunca, nosotros dos... 683 01:12:15,767 --> 01:12:17,883 Juntos. 684 01:12:18,647 --> 01:12:25,758 �Oh, Dios! �Haz que podamos vivir felices juntos! �Oh, Angela! 685 01:12:28,967 --> 01:12:33,518 Ma�ana noche, a las cinco, el se�or Pierluigi estar� en el puente grande. 686 01:12:33,567 --> 01:12:35,637 Llevar� encima cuatro millones. 687 01:12:35,687 --> 01:12:37,723 �C�mo? 688 01:12:37,767 --> 01:12:42,158 �No, Jerry! �Una mala idea! �No debe hacerse, Jerry! 689 01:12:42,207 --> 01:12:43,276 �Cuatro millones? 690 01:12:43,327 --> 01:12:45,318 �No, Jerry! �No! 691 01:12:45,367 --> 01:12:47,403 �Escapa, Jerry! 692 01:12:50,047 --> 01:12:52,083 �Abran a la polic�a militar! 693 01:12:55,327 --> 01:12:58,558 �Escapa, Jerry! 694 01:14:50,007 --> 01:14:52,475 - �D�nde vas a estas horas? - Voy a misa. 695 01:14:54,247 --> 01:14:57,956 �Todo lleno de estrellas! Ser� una bonita jornada. 696 01:15:07,087 --> 01:15:09,123 - Se�or Pierluigi... - �Eh? 697 01:15:10,847 --> 01:15:12,599 Buenos d�as. 698 01:15:56,167 --> 01:15:58,158 �Conoce alg�n buen dentista? 699 01:16:00,247 --> 01:16:02,317 Casi hemos llegado ya. 700 01:16:23,967 --> 01:16:25,161 �Bajen! 701 01:16:28,407 --> 01:16:29,886 �Salgan! 702 01:16:34,687 --> 01:16:37,997 �Ah, eres t�? Nos conocemos. �Recuerdas? 703 01:16:38,047 --> 01:16:41,960 - �D�nme el dinero! - No llevamos ni un c�ntimo, no seas est�pido. 704 01:16:43,967 --> 01:16:46,037 Tampoco voy armado. 705 01:16:52,647 --> 01:16:55,684 �Atr�s! �Atr�s! 706 01:17:02,567 --> 01:17:06,799 �Basura! �Bellaco! �Te matar� como a un perro! 707 01:17:22,007 --> 01:17:25,397 - Estamos cerca, a�n estamos a tiempo. - �Y el dinero? 708 01:17:45,567 --> 01:17:47,876 - Pero capit�n... - �Qu� quieres, cara de ladr�n? 709 01:17:47,927 --> 01:17:50,680 - Si est�s acostumbrado a estar preso, yo no. - Pues esperemos... 710 01:17:55,047 --> 01:17:57,038 �Ah� viene, es �l! 711 01:18:07,927 --> 01:18:10,236 - Qu� diablos, se�or. - Todo va bien. 712 01:18:10,287 --> 01:18:13,563 Vayamos enseguida al puente grande. Por mar, estaremos en 10 minutos. 713 01:18:13,607 --> 01:18:16,679 T� y t�, venid conmigo. Coged el rifle. T� qu�date. 714 01:18:20,407 --> 01:18:25,083 �No tengo ni un minuto que perder! Tendr� su dinero. Esp�reme aqu�. 715 01:18:34,327 --> 01:18:36,397 Detr�s de usted. Vaya, vaya. 716 01:18:40,287 --> 01:18:42,278 �Debemos darnos prisa! 717 01:18:47,487 --> 01:18:50,957 - �Hacia d�nde, se�or? - Remontemos la orilla. - Muy bien. 718 01:19:05,327 --> 01:19:08,399 - �Angela! - �D�nde va? �No est�! 719 01:19:08,447 --> 01:19:10,756 - �Angela! - �Qu� hace? �Que no est�! 720 01:19:10,807 --> 01:19:13,685 - Le digo que est� en la iglesia. - �Iglesia? - S�, en la iglesia. 721 01:19:39,327 --> 01:19:42,444 �V�rgen santa! �S�lvale! 722 01:19:49,447 --> 01:19:51,403 �S�lvale! 723 01:20:11,487 --> 01:20:13,876 �Angela! �Deprisa, Angela! �V�monos! 724 01:20:15,087 --> 01:20:17,521 - Yo tener dinero. - Jerry, �qu� has hecho? 725 01:20:17,567 --> 01:20:20,764 No, no he matado. Dinero, he cogido el dinero. 726 01:20:20,807 --> 01:20:22,798 �Deprisa, v�monos! 727 01:20:22,847 --> 01:20:26,078 �No, no puede ser, Jerry! Debemos devolverlo enseguida. 728 01:20:26,127 --> 01:20:29,199 �No! �Yo irme contigo! Yo, ahora, Angela. 729 01:20:29,247 --> 01:20:33,718 Jerry. Jerry, me voy contigo. �Se�or, ay�danos! 730 01:20:35,287 --> 01:20:37,323 - Arrima a la orilla. - �Arrima! 731 01:21:07,247 --> 01:21:09,283 �Vamos, Angela! 732 01:21:24,127 --> 01:21:26,163 - D�janos pasar. - �El dinero! 733 01:21:36,247 --> 01:21:38,920 �Angela! �No, Angela! 734 01:21:40,087 --> 01:21:43,079 �No me dejes! �No me dejes! 735 01:21:52,007 --> 01:21:55,044 �No, Angela, no! �No, querida! 736 01:21:55,087 --> 01:21:58,875 �Por favor, Angela, habla! �H�blame! �Te lo ruego! 737 01:21:58,927 --> 01:22:01,999 �Te lo ruego, Angela! �Por favor! 738 01:22:10,647 --> 01:22:15,038 No te dejar� sola, nunca. Juntos. 739 01:22:15,087 --> 01:22:17,362 Siempre juntos. 740 01:22:28,927 --> 01:22:33,125 �Ha visto? �Lo hemos conseguido! 741 01:22:50,727 --> 01:22:53,799 Together. Siempre juntos... 742 01:23:00,847 --> 01:23:03,156 Siempre juntos. 62593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.