All language subtitles for Papa.ou.Maman.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,909 --> 00:01:02,749 Que fais-tu? Venez-vous? 2 00:01:03,311 --> 00:01:05,039 Attendre Travail, Je ne suis pas en vacances. 3 00:01:05,136 --> 00:01:08,592 Je travaille aussi! J'ai aussi des partiels. 4 00:01:09,073 --> 00:01:10,033 Assez! 5 00:01:10,514 --> 00:01:12,818 Je me mouche le cul dans le restaurant 6 00:01:12,819 --> 00:01:15,986 pour payer les études de M. pour être un médecin. 7 00:01:16,371 --> 00:01:19,538 Viens t'amuser! C'est la nouvelle année! 8 00:01:19,635 --> 00:01:21,075 Voyez-vous cela? Confiscated! 9 00:01:21,748 --> 00:01:22,900 Donne-moi ça! 10 00:01:23,093 --> 00:01:25,686 Tu ne m'atteindras pas! Tu es trop lent! 11 00:01:28,761 --> 00:01:30,201 - Excusez-moi. - Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? 12 00:01:45,672 --> 00:01:46,824 Ouvert! 13 00:02:01,432 --> 00:02:03,447 - Flo, donne-moi l'ordinateur portable! - Non! 14 00:02:06,042 --> 00:02:06,810 Non! 15 00:02:07,195 --> 00:02:08,923 Florence, arrête fais des choses stupides! 16 00:02:31,698 --> 00:02:32,466 Payaso! 17 00:02:35,060 --> 00:02:36,212 Tu es un clown! 18 00:02:43,420 --> 00:02:44,188 Five! 19 00:02:44,573 --> 00:02:45,341 Four! 20 00:02:45,726 --> 00:02:46,493 Trois! 21 00:02:46,782 --> 00:02:47,550 Deux! 22 00:02:47,743 --> 00:02:48,511 Une! 23 00:02:48,704 --> 00:02:50,144 BONNE ANNÉE! 24 00:02:57,929 --> 00:02:59,945 Bonne année, morceau d'idiot! 25 00:03:19,260 --> 00:03:20,988 15 ans plus tard 26 00:03:22,525 --> 00:03:23,965 Il va donner naissance à des jumeaux. J'assiste à la naissance. 27 00:03:23,966 --> 00:03:27,134 La femme ne s'est pas calmée, étourdi par des anesthésiques, 28 00:03:27,807 --> 00:03:29,535 J'étais dans la panique, 29 00:03:30,497 --> 00:03:33,952 J'ai pleuré et pleuré, Je pleurais, 30 00:03:34,337 --> 00:03:35,777 J'avais peur qu'il fasse 31 00:03:35,778 --> 00:03:37,506 une syncope ou un sanglot spasm. 32 00:03:37,507 --> 00:03:38,659 J'essaie de la calmer, 33 00:03:38,852 --> 00:03:40,293 donne naissance aux jumeaux, 34 00:03:40,390 --> 00:03:41,830 Je présente les bébés et je dis: 35 00:03:41,930 --> 00:03:44,998 "Regardez comme ils sont beaux, C lmese, tout va bien ... " 36 00:03:45,479 --> 00:03:47,975 Ah, ça se redresse, je Il attrape la robe et dit: 37 00:03:48,072 --> 00:03:49,800 "Je ne sais pas qui est le père!" 38 00:03:50,954 --> 00:03:51,722 Non .. 39 00:03:51,819 --> 00:03:52,586 Oui 40 00:03:53,067 --> 00:03:55,659 "Je ne sais pas qui est le père de la seconde! " 41 00:03:55,852 --> 00:03:57,868 Oh oui! Je ne sais pas qui Il est le père ... 42 00:03:58,541 --> 00:03:59,981 Je ne sais pas qui est le père de la seconde. 43 00:04:00,270 --> 00:04:01,422 C'est bon. 44 00:04:03,920 --> 00:04:07,376 Comme c'est stupide ton histoire! Ils ressemblent aux histoires de Paul. 45 00:04:08,146 --> 00:04:09,298 Quel drôle! 46 00:04:09,780 --> 00:04:10,932 Il t'a frappé dans la bouche! 47 00:04:11,029 --> 00:04:12,757 - Ce n'est pas une blague. - Est-ce réel? 48 00:04:12,857 --> 00:04:13,717 C'est une vraie histoire. 49 00:04:13,718 --> 00:04:15,734 Il est en train de digresser. C'est l'effet de ... 50 00:04:15,735 --> 00:04:17,175 J'ai aussi eu de l'oxygène. 51 00:04:17,944 --> 00:04:18,904 C'est la combinaison entière. 52 00:04:19,097 --> 00:04:23,128 Quand on dit bien, c'est bon, mais ici on le dit mal. 53 00:04:23,224 --> 00:04:24,184 Je suis désolé, désolé. 54 00:04:24,858 --> 00:04:26,586 - Un café? - Un décaféiné. 55 00:04:26,683 --> 00:04:28,411 - Un décaféiné. - Non, Florence. 56 00:04:28,988 --> 00:04:30,140 Une seule cigarette 57 00:04:32,543 --> 00:04:36,286 - Paul, un café? - Oui, avec plaisir. 58 00:04:37,248 --> 00:04:39,264 Vous devez décider pour le voyage en Grèce. 59 00:04:39,361 --> 00:04:42,242 Si nous voulons la maison de Paros pas vous devez retarder avec l'avance. 60 00:04:42,243 --> 00:04:43,203 Oui ... 61 00:04:44,260 --> 00:04:45,412 Oui, oui ... mais ... 62 00:04:45,701 --> 00:04:48,580 Ça peut être un peu compliqué pour cet été. 63 00:04:48,869 --> 00:04:50,597 Ne vont-ils pas vous donner une licence? 64 00:04:50,790 --> 00:04:52,806 - Non ce n'est pas cela. - Tu m'as fait peur. 65 00:04:53,095 --> 00:04:54,534 Nous sommes divorcés 66 00:04:57,611 --> 00:04:58,379 Quoi? 67 00:04:58,572 --> 00:05:00,588 Vincent et moi nous sommes séparés. 68 00:05:05,489 --> 00:05:06,641 Quelle bêtise! 69 00:05:09,333 --> 00:05:11,638 Je ris parce que tu ris, mais ... 70 00:05:11,831 --> 00:05:13,557 ce n'est pas vrai. 71 00:05:14,519 --> 00:05:17,111 Nous avons pris la décision, Nous ne l'avons pas dit parce que ... 72 00:05:18,265 --> 00:05:22,297 pour quelques raisons, mais c'est une décision que nous prenons ... 73 00:05:23,738 --> 00:05:26,619 Mais tout va bien. Nous sommes d'accord. 74 00:05:30,560 --> 00:05:34,591 Nous avons pris la décision l'année dernière parce que nous avons réalisé que ... 75 00:05:34,976 --> 00:05:36,416 Nous parlons de les vacances. 76 00:05:36,609 --> 00:05:39,489 Nous avions réussi à avoir vacances seul ... 77 00:05:39,681 --> 00:05:41,410 Les garçons sont restés avec Mam ... 78 00:05:41,603 --> 00:05:43,139 Oui, et ... 79 00:05:44,388 --> 00:05:45,828 nous avons réalisé que ... 80 00:05:46,021 --> 00:05:47,461 Nous pensons que ... 81 00:05:47,654 --> 00:05:49,670 - Nous étions juste des amis. - Oui. 82 00:05:50,439 --> 00:05:51,591 Je ne comprends pas. 83 00:05:51,976 --> 00:05:52,936 Comment dirais-tu ...? 84 00:05:53,417 --> 00:05:54,856 Nous nous comprenons très bien ... 85 00:05:55,338 --> 00:05:57,930 Nous avons encore des affinités ... 86 00:05:58,123 --> 00:05:58,891 Beaucoup ... 87 00:05:58,988 --> 00:06:00,428 Nous ne crions plus ... 88 00:06:00,525 --> 00:06:01,965 - N'est-ce pas vrai? - Oui. 89 00:06:02,062 --> 00:06:03,502 - Tu l'as manqué. - Oui, j'ai raté ça. 90 00:06:04,559 --> 00:06:07,438 En outre, nous ne nous sentons pas comme vivre comme des couples ... 91 00:06:07,631 --> 00:06:09,647 Non merci. Le ... 92 00:06:09,840 --> 00:06:13,585 les couples qui prétendent que ils parlent, ils écoutent ... 93 00:06:14,546 --> 00:06:17,138 - Ils vivent comme colocataires ... - Ils font l'amour tous les ... 94 00:06:17,619 --> 00:06:19,251 Une fois par mois, peut-être ... 95 00:06:19,444 --> 00:06:20,596 - Non. - Je t'assure... 96 00:06:22,230 --> 00:06:22,998 Oui, je ... 97 00:06:22,999 --> 00:06:25,302 Nous préférons toujours le Beatles aux Rolling Stones. 98 00:06:25,303 --> 00:06:27,320 - C'est certain. - C'est tout! 99 00:06:27,993 --> 00:06:30,297 Nous ne voulons pas faire vieux tours 100 00:06:33,564 --> 00:06:34,716 C'est ça 101 00:06:35,485 --> 00:06:38,365 Nous le faisons avec joie, Ce n'est pas sérieux. 102 00:06:38,366 --> 00:06:39,806 C'est la vie. 103 00:06:39,807 --> 00:06:42,400 Comment les enfants l'ont-ils pris? 104 00:06:43,362 --> 00:06:44,322 Bon... 105 00:06:45,763 --> 00:06:48,067 - Ce ... le meilleur possible. - Oui. 106 00:06:48,356 --> 00:06:50,660 - Ils sont assez ... - Assez incroyable. 107 00:06:50,853 --> 00:06:52,581 - Ils sont.. - Ils sont géniaux. 108 00:06:52,678 --> 00:06:54,406 Ce sont des gars super, et ils sont ... 109 00:06:54,695 --> 00:06:56,999 C'est une leçon, parce que toujours ... 110 00:06:57,192 --> 00:07:00,071 toujours dans la séparation, en divorce ... 111 00:07:00,456 --> 00:07:02,184 - Ils le font avec la catégorie. - Oui. 112 00:07:02,473 --> 00:07:04,777 Oui Jusqu'à ce que tu veux divorcer. 113 00:07:12,754 --> 00:07:14,770 - Bon retour. - Merci. 114 00:07:17,364 --> 00:07:18,516 Adi s! 115 00:07:19,670 --> 00:07:21,110 - Faites attention. - Ne t'inquiète pas. 116 00:07:24,281 --> 00:07:25,433 Adi s! 117 00:07:32,161 --> 00:07:33,312 Mère! 118 00:07:35,043 --> 00:07:37,059 Maintenant nous devons dis aux enfants. 119 00:07:37,060 --> 00:07:38,212 Je suis désolé, je ... 120 00:07:38,213 --> 00:07:39,941 Je ne sais pas ce qui m'est arrivé. Ça m'a échappé. 121 00:07:40,134 --> 00:07:40,902 Ce n'est pas grave, 122 00:07:40,903 --> 00:07:42,152 Ils savent ce que c'est. 123 00:07:42,536 --> 00:07:43,976 - Penses-tu? - Facile. 124 00:07:46,283 --> 00:07:48,011 Tout ira bien. 125 00:07:50,318 --> 00:07:51,470 Je le regrette. 126 00:07:52,237 --> 00:07:54,253 Attention, ne mettez pas les pieds sur le tableau. 127 00:07:54,542 --> 00:07:55,310 Merci 128 00:07:57,426 --> 00:07:59,442 - Bonne nuit, diélodie! - Bonne nuit. 129 00:08:03,862 --> 00:08:05,302 Je vais dormir. 130 00:08:06,840 --> 00:08:08,856 Merci d'avoir Je suis resté si tard. 131 00:08:08,953 --> 00:08:10,393 Laissez, je le fais. 132 00:08:11,355 --> 00:08:12,795 - Avoir. - Merci. 133 00:08:12,988 --> 00:08:16,444 Je suis désolé mais demain je ne peux pas Va trouver Julien aux échecs. 134 00:08:16,733 --> 00:08:17,501 Caramba! 135 00:08:17,598 --> 00:08:19,037 Il ne peut pas venir jeudi. 136 00:08:19,614 --> 00:08:21,629 - Donc vendredi? - Ni l'un ni l'autre. 137 00:08:21,822 --> 00:08:23,838 Pas mardi ... ni aucun autre jour. 138 00:08:24,511 --> 00:08:25,951 Très bien. Que se passe-t-il? 139 00:08:26,240 --> 00:08:27,681 Ce sont ses enfants. 140 00:08:28,450 --> 00:08:29,890 Qu'est-ce que mes enfants ont? 141 00:08:30,852 --> 00:08:31,811 Je ... 142 00:08:31,908 --> 00:08:33,348 Je pense que je les déteste. 143 00:08:37,673 --> 00:08:39,401 C'est complètement tarada. 144 00:08:40,074 --> 00:08:41,033 Quelle complication! 145 00:08:41,515 --> 00:08:43,531 - Calme-toi, allons-y. - Comment? 146 00:08:44,108 --> 00:08:47,851 Mon patron arrive demain, je suis dans La sécurité et vous êtes de service. 147 00:08:48,140 --> 00:08:50,732 Je vais demander à Henry de remplacez et allez trouver Julien. 148 00:08:50,829 --> 00:08:53,804 Excusez-moi, je suis stressé. Je suis lourd, n'est-ce pas? 149 00:08:53,805 --> 00:08:55,821 Non, vous êtes super-lourd. 150 00:08:58,994 --> 00:09:00,434 Eh bien, quand vous le disons-nous? 151 00:09:03,413 --> 00:09:04,853 Matin la nuit. 152 00:09:07,256 --> 00:09:08,216 Ne t'inquiète pas ... 153 00:09:08,889 --> 00:09:10,329 tout ira bien. 154 00:09:17,248 --> 00:09:18,400 La seule chose est que ... 155 00:09:18,497 --> 00:09:20,512 Je ne peux pas éteindre avec mon pied. 156 00:09:26,183 --> 00:09:27,336 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 157 00:09:36,465 --> 00:09:37,233 Viens ... 158 00:09:37,809 --> 00:09:39,536 Mon amour, il est temps. 159 00:09:41,459 --> 00:09:42,900 Pas le matin. 160 00:09:44,054 --> 00:09:45,782 - Mam ... - Oui? 161 00:09:46,071 --> 00:09:47,510 - Je n'ai pas de seins. - Quoi? 162 00:09:47,511 --> 00:09:50,103 - Je n'ai pas de seins. - Tu as 12 ans, mon amour. 163 00:09:50,776 --> 00:09:53,944 - Corinne utilise 95. - Corinne se répète. 164 00:09:55,194 --> 00:09:56,923 Tu penses que je vais avoir tes seins? 165 00:09:57,020 --> 00:09:59,899 Je ne sais pas Nous en parlons cette nuit. Je dois partir. 166 00:09:59,996 --> 00:10:02,588 Si je ne mens pas A 13 ans je me suis suicidé. 167 00:10:02,589 --> 00:10:05,180 D'accord. Que tu ais Bonne journée, chérie. 168 00:10:08,063 --> 00:10:09,022 Julien ... 169 00:10:11,233 --> 00:10:12,002 Qu'est-ce que c'est? 170 00:10:12,003 --> 00:10:14,595 - Bumblebee, un transformateur. - Est-il transformé? 171 00:10:14,692 --> 00:10:16,420 Non, c'est l'h mster du Biologiste. 172 00:10:17,574 --> 00:10:19,877 - Tu vas rester avec lui? - Si cela ne te dérange pas. 173 00:10:20,358 --> 00:10:21,510 Non, je ne sais pas. 174 00:10:21,607 --> 00:10:22,471 Eh bien, j'ai ... 175 00:10:23,433 --> 00:10:24,585 Fais attention! 176 00:10:25,259 --> 00:10:26,507 Désolé. 177 00:10:27,469 --> 00:10:28,909 A plus tard, mon amour. Je t'aime. 178 00:10:29,006 --> 00:10:30,158 C'est vrai, à plus tard. 179 00:10:31,407 --> 00:10:32,847 Jusqu'à Mathias, il est 7 heures. 180 00:10:34,193 --> 00:10:35,153 C'est bon. 181 00:10:35,635 --> 00:10:37,074 Bon je m'en vais. 182 00:10:37,171 --> 00:10:39,475 Rappelez-vous la collation de Julien dans les ateliers. 183 00:10:39,668 --> 00:10:41,396 Je passe votre appel dans votre portefeuille. 184 00:10:42,069 --> 00:10:44,950 Vous devez faire un chèque Mathias pour la cantine. 185 00:10:45,143 --> 00:10:48,310 Emma a un dentiste à 17h15 186 00:10:48,695 --> 00:10:50,999 Ma carte de santé C'est dans l'entrée. 187 00:10:51,576 --> 00:10:53,592 Si vous le pouvez, passez par le supermarché. 188 00:10:53,785 --> 00:10:55,801 Il y a des achats à faire. La liste est sur le réfrigérateur. 189 00:10:55,802 --> 00:10:57,242 Quelle bonne journée! 190 00:10:58,011 --> 00:10:58,970 Bonjour 191 00:11:01,277 --> 00:11:03,293 Quand avez-vous perdu l'eau? 192 00:11:03,294 --> 00:11:04,446 - Vas-y. - C llate. 193 00:11:04,735 --> 00:11:06,175 - Vas-y! - C llate! 194 00:11:06,272 --> 00:11:09,151 Ne baise plus avec moi. Vous avez assez de place. 195 00:11:09,152 --> 00:11:10,112 Les gars, calme. 196 00:11:10,113 --> 00:11:12,706 - Il ne veut pas aller de l'avant! - Facile. Excusez-moi ... 197 00:11:13,668 --> 00:11:16,260 Vérifiez la pression et la dilatation du cou? 198 00:11:17,125 --> 00:11:18,565 La dilatation du cou. 199 00:11:18,853 --> 00:11:19,621 Je l'écoute. 200 00:11:20,582 --> 00:11:22,022 Je parle aux gars. 201 00:11:22,023 --> 00:11:22,983 Fais attention! 202 00:11:23,272 --> 00:11:24,232 C llate! 203 00:11:25,000 --> 00:11:27,304 - Fais quelque chose, putain! - Assez, Mathias. 204 00:11:28,554 --> 00:11:29,994 Assez, s'il vous plait! 205 00:11:30,091 --> 00:11:31,531 Pas toi, Sabine. 206 00:11:31,916 --> 00:11:32,876 Vas-y, baise! 207 00:11:32,877 --> 00:11:33,645 Appelez ... 208 00:11:33,742 --> 00:11:34,894 Appelez Mathias ... 209 00:11:34,895 --> 00:11:36,047 appelez l'anesthésiste ... 210 00:11:36,048 --> 00:11:36,816 Pap ! 211 00:11:36,817 --> 00:11:38,544 pour commencer la péridurale ... 212 00:11:38,833 --> 00:11:41,425 Je l'appelle à nouveau. Je ne sais pas ... Je l'appellerai à nouveau. 213 00:11:43,637 --> 00:11:44,789 Ce n'est pas bon du tout! 214 00:11:45,462 --> 00:11:47,766 Vous avez 2 ans de plus que votre soeur. Tu ne peux pas donner l'exemple? 215 00:11:47,863 --> 00:11:50,454 Ils ne vous enseignent pas la maîtrise de soi dans votre art martial? 216 00:11:50,551 --> 00:11:52,278 Le Krav maga no C'est un art martial. 217 00:11:52,471 --> 00:11:53,623 C llate, toi aussi! 218 00:11:53,816 --> 00:11:55,544 Arrêtez ici, s'il vous plaît. 219 00:11:55,545 --> 00:11:58,138 Je ne veux pas être vu dans les ordures de ce vieil homme. 220 00:11:58,618 --> 00:12:00,058 Merci, c'est sympa. 221 00:12:00,539 --> 00:12:02,555 - Arrête, je ne veux pas que tu me vois. - Je te laisse devant. 222 00:12:02,556 --> 00:12:05,148 Non, ici. Arrête. Trois fois je t'ai dit. 223 00:12:05,533 --> 00:12:07,261 Alors tu rentres chez toi, nous devons leur parler 224 00:12:07,550 --> 00:12:09,853 Non, Mathias. Vous venez à la maison, nous devons leur parler 225 00:12:11,391 --> 00:12:12,832 Je vais aussi ici. 226 00:12:13,313 --> 00:12:15,329 Le taxi est là pour ça, senorita. 227 00:12:15,618 --> 00:12:17,921 C mprimez un scooter et non Vous devrez agir en tant que conducteur. 228 00:12:18,883 --> 00:12:21,474 - Vas-y, Julien. - Non, continue. 229 00:12:33,295 --> 00:12:35,599 - Bonjour, monsieur Coutine. - Bonjour. 230 00:12:35,600 --> 00:12:37,328 J'étais celui qui J'ai parlé au téléphone. 231 00:12:37,329 --> 00:12:39,344 Bienvenue au parc éolien de Haute-Normandie. 232 00:12:39,633 --> 00:12:41,073 Florence Leroy, l'ingénieur en chef. 233 00:12:41,266 --> 00:12:42,706 - Bonjour, monsieur Coutine. - Mlle. 234 00:12:42,803 --> 00:12:43,668 Mme 235 00:12:44,053 --> 00:12:46,644 Déjà marié? Quel âge avez-vous, 20 ans? 236 00:12:46,933 --> 00:12:47,701 16 237 00:12:48,086 --> 00:12:49,525 Il a de l'humour. J'aime. 238 00:12:49,622 --> 00:12:50,774 N'aura-t-il pas d'enfants? 239 00:12:50,775 --> 00:12:52,215 Non, ce ne serait pas raisonnable. 240 00:12:52,792 --> 00:12:54,520 Très drôle. J'aime. Viens 241 00:12:56,347 --> 00:12:58,076 Très drôle, petit Leroy. 242 00:12:59,614 --> 00:13:00,766 Je vais devant 243 00:13:00,863 --> 00:13:02,879 C'est très bien, mais ne me place pas devant moi. 244 00:13:03,072 --> 00:13:03,840 Perdu? 245 00:13:04,033 --> 00:13:06,913 C'est une inspection, pas une visite guidé Je veux la liberté d'action. 246 00:13:07,106 --> 00:13:08,545 C'est aussi. Est-ce qu'ils viennent? 247 00:13:13,447 --> 00:13:16,039 - Est-ce moi, ou est-ce un imbécile? - Non, tu n'es pas. 248 00:13:27,570 --> 00:13:30,163 Le cou mesure 9 cm. et la la tête dans O. P. Cela ne prendra pas longtemps. 249 00:13:30,933 --> 00:13:32,661 - Tu voulais me voir? - Oui. Henry ... 250 00:13:33,046 --> 00:13:36,501 J'ai le tournoi d'échecs de Julien cet après-midi, 251 00:13:36,502 --> 00:13:38,997 - Pouvez-vous me remplacer? - Pas aujourd'hui, mercredi! 252 00:13:38,998 --> 00:13:41,302 - J'ai un choeur à 17h00 - Super, je l'apprécie. 253 00:13:41,495 --> 00:13:43,223 Je vous ai dit que le mercredi Je ne pouvais pas! 254 00:13:43,224 --> 00:13:45,529 Il y en a 50 dans le choeur. Personne ne remarquerait. 255 00:13:45,626 --> 00:13:47,353 Prépare-moi l'ensemble de livraison, s'il vous plaît. 256 00:13:47,834 --> 00:13:49,562 Rel jese, madame. Tout ira bien. 257 00:13:50,043 --> 00:13:51,003 Hey, docteur. 258 00:13:51,388 --> 00:13:54,268 Ud. Il a demandé à aller en Haïti avec Médecins Sans Frontières? 259 00:13:54,269 --> 00:13:55,229 Oui 260 00:13:55,326 --> 00:13:57,917 Je suis également noté et Ils m'ont parlé de toi 261 00:13:58,014 --> 00:13:59,743 Très bien, bonne chance. 262 00:14:00,032 --> 00:14:01,472 - Marion. - Marion ... 263 00:14:01,473 --> 00:14:02,433 - À plus tard. - À plus tard. 264 00:14:02,434 --> 00:14:03,394 Jusque-là! 265 00:14:11,081 --> 00:14:13,674 Je ne peux pas, je suis en tournoi des échecs de Julien. 266 00:14:13,771 --> 00:14:15,211 Qu'a-t-il fait maintenant? 267 00:14:15,980 --> 00:14:17,996 Ça ne peut pas être! C'est la deuxième fois! 268 00:14:18,381 --> 00:14:21,549 Ils vont encore le jeter dehors. Je te laisse. Bisous 269 00:14:22,991 --> 00:14:25,583 - Y? Avez-vous gagné? - Je ne l'ai pas volé. 270 00:14:29,235 --> 00:14:30,674 Partez-vous maintenant? 271 00:14:31,155 --> 00:14:31,923 Oui 272 00:14:31,924 --> 00:14:33,268 Les enfants que tu n'as pas? 273 00:14:33,364 --> 00:14:34,804 Je suis désolé, mais c'est urgent. 274 00:14:34,901 --> 00:14:37,204 Mais si vous en avez demande, appelle-moi. 275 00:14:37,301 --> 00:14:39,029 Rassurez-vous, Si j'en ai besoin, je l'appellerai. 276 00:14:39,222 --> 00:14:40,374 Ça me calme 277 00:14:46,141 --> 00:14:47,869 Oui, je comprends. C'est intolérable. 278 00:14:48,158 --> 00:14:51,038 Je vais prendre soin du coût de Les nettoyeurs de M. Rassamian. 279 00:14:52,096 --> 00:14:53,056 Je ... 280 00:14:53,633 --> 00:14:55,073 Je regrette sincèrement ... 281 00:14:55,458 --> 00:14:57,760 cela a été atteint pour ce yaourt naturel. 282 00:14:57,857 --> 00:14:59,010 Yaourt aux fruits 283 00:14:59,203 --> 00:15:00,547 Je ne l'ai pas jeté, je l'ai reçu. 284 00:15:00,644 --> 00:15:02,660 Tu l'as jeté, Je l'ai reçu. 285 00:15:02,757 --> 00:15:05,061 Apparemment, M. Rassamian ne vois pas la différence ... 286 00:15:05,062 --> 00:15:06,501 Cela ne l'indiquait pas, mais à L o. 287 00:15:06,502 --> 00:15:08,518 Oui, mais au moins, vous êtes désolé ... 288 00:15:08,711 --> 00:15:10,727 avoir taché la veste laine de M. Rassamian. 289 00:15:10,920 --> 00:15:12,072 C'est du linge. 290 00:15:13,610 --> 00:15:16,391 Désolé d'avoir taché le veste en lin de Mr. Rassamian 291 00:15:16,491 --> 00:15:17,643 avec un yaourt. 292 00:15:17,740 --> 00:15:18,604 Regrets 293 00:15:18,989 --> 00:15:20,429 - Regrets. - Oui. 294 00:15:21,678 --> 00:15:23,118 Il est désolé. 295 00:15:25,136 --> 00:15:26,287 Il est désolé. 296 00:15:26,384 --> 00:15:27,536 Vous avez vu quel idiot il est? 297 00:15:27,537 --> 00:15:29,842 Tu as ruiné le sac, Je comprends les pauvres. 298 00:15:29,843 --> 00:15:31,571 Celui avec des fruits rouges Ça tache beaucoup. 299 00:15:31,572 --> 00:15:33,012 Ce n'est pas un acide. 300 00:15:33,685 --> 00:15:37,140 Je devais quitter mon travail en entier inspection. La tête de Paris est venue. 301 00:15:37,141 --> 00:15:39,733 Je ne t'ai pas appelé. Je vais à Leo. 302 00:15:40,022 --> 00:15:43,478 Non, ce soir Pap et Je dois te parler. 303 00:15:43,671 --> 00:15:45,688 - Parlez-nous de quoi? - Nous devons leur parler. 304 00:15:46,073 --> 00:15:49,240 Par conséquent, Pap va à un appartement à côté de Mam de. 305 00:15:49,337 --> 00:15:53,368 Ils auront deux maisons, la maison de Pap et de la maison de Mam . 306 00:15:57,309 --> 00:15:58,748 C'est bon. 307 00:16:01,440 --> 00:16:02,208 Mais ... 308 00:16:02,497 --> 00:16:03,265 Mais ... 309 00:16:03,362 --> 00:16:04,802 Je pense que tu souris trop. 310 00:16:05,283 --> 00:16:06,723 Mais je ne vais pas mettre visage en colère. 311 00:16:06,820 --> 00:16:08,835 Non, ça doit être positif, mais ... 312 00:16:10,950 --> 00:16:13,254 Je mettrais un petit touche de gravité 313 00:16:13,447 --> 00:16:16,040 Très bien, positif et sérieux, En même temps? 314 00:16:16,520 --> 00:16:17,960 Ce n'est pas dur, merci. 315 00:16:18,344 --> 00:16:19,784 Tu me demandes et je te réponds. 316 00:16:20,265 --> 00:16:22,569 Oui, les gars, c'est vrai, ç'est grave. 317 00:16:23,146 --> 00:16:24,298 Par la gravité. 318 00:16:24,779 --> 00:16:26,507 Pap et Mam "divorce" ... 319 00:16:26,508 --> 00:16:28,236 Je n'aime pas quand tu fais ça. 320 00:16:28,524 --> 00:16:30,253 - Pourquoi? - Je n'aime pas. 321 00:16:30,542 --> 00:16:32,558 Je ne sais pas quoi faire. Je ne sais pas, je ne peux pas! 322 00:16:32,655 --> 00:16:33,807 Je ne vais pas à... 323 00:16:34,096 --> 00:16:36,112 ... invente des mots. Je ne trouve pas les mots! 324 00:16:36,209 --> 00:16:36,977 Je ne sais pas ... 325 00:16:37,266 --> 00:16:39,857 Nous ne pouvons pas vous dire aujourd'hui! Ce n'est pas une bonne idée. 326 00:16:39,954 --> 00:16:42,546 En outre, Juju a un contrôle matin. Cela vous dérangera. 327 00:16:42,547 --> 00:16:44,274 C'est une mauvaise idée, Nous ne pouvons pas vous le dire. 328 00:16:44,275 --> 00:16:46,004 Nous ne pouvons pas vous le dire. 329 00:16:46,870 --> 00:16:49,174 Vous devez leur dire. Vous devez leur dire ... 330 00:16:49,654 --> 00:16:51,094 Nous attendons trop, Vous devez leur dire. 331 00:16:52,248 --> 00:16:53,016 Bien. 332 00:16:53,113 --> 00:16:55,993 Ils doivent se demander pourquoi Nous vous rencontrons cet après-midi. 333 00:16:56,378 --> 00:16:58,394 Emma, ​​vérifie-nous s'il te plaît. 334 00:17:00,124 --> 00:17:00,996 Bien. 335 00:17:01,373 --> 00:17:03,389 Nous vous rencontrons cet après-midi ... 336 00:17:03,966 --> 00:17:06,270 parce qu'avec Mam , nous voulons te parler 337 00:17:06,463 --> 00:17:07,903 Oui, avec Pap ... 338 00:17:08,096 --> 00:17:08,864 on veut... 339 00:17:08,961 --> 00:17:10,975 nous voulons te parler 340 00:17:10,976 --> 00:17:12,128 d'un... 341 00:17:12,129 --> 00:17:14,145 de sujet important ... 342 00:17:15,108 --> 00:17:17,124 Emma, ​​tu peux nous entendre, S'il vous plait? 343 00:17:17,221 --> 00:17:18,853 - Je t'écoute. - Non. 344 00:17:18,854 --> 00:17:20,005 Vous n'arrêtez pas d'envoyer des SMS. 345 00:17:20,294 --> 00:17:22,310 Ce ne sont pas des SMS, c'est Snapcht. 346 00:17:22,407 --> 00:17:23,847 C'est la même chose, vous ne nous écoutez pas. 347 00:17:23,944 --> 00:17:26,536 - Je n'écoute pas avec mes doigts. - Laisse ça. 348 00:17:26,825 --> 00:17:27,785 Ne baise pas! 349 00:17:27,978 --> 00:17:29,995 Mathias, rien de la violence à la maison! 350 00:17:30,091 --> 00:17:31,531 Ils vous permettent tout cet idiot! 351 00:17:32,012 --> 00:17:33,452 Ne traitez pas votre idiot soeur! 352 00:17:34,221 --> 00:17:35,948 Si nous voulions les voir cet après-midi ... 353 00:17:36,813 --> 00:17:38,829 - Emma, ​​dis-nous! - Emma! 354 00:17:39,022 --> 00:17:41,613 Quel est le problème avec eux? Pourquoi le prennent-ils avec moi? 355 00:17:41,710 --> 00:17:44,302 Judith est sur la prise de pilules parce que leurs parents divorcent! 356 00:17:44,303 --> 00:17:45,456 Il va mourir! 357 00:17:45,553 --> 00:17:48,145 J'essaie de t'aider et de toi Ils me baisent! 358 00:17:48,242 --> 00:17:50,258 Ils sont égoïstes, je les déteste! 359 00:17:53,813 --> 00:17:54,581 Mère! 360 00:17:57,945 --> 00:17:58,713 Bon, 361 00:17:59,675 --> 00:18:00,827 Qu'est-ce qu'ils voulaient nous dire? 362 00:18:01,020 --> 00:18:02,460 Ce ... nous ... 363 00:18:03,421 --> 00:18:05,437 Nous voulions vous dire qu' lodie part. 364 00:18:05,438 --> 00:18:07,166 Ce même, j'ai démissionné. 365 00:18:07,647 --> 00:18:09,375 Nous nous en débarrassons à cet idiot. 366 00:18:11,201 --> 00:18:12,353 En parlant du personnel, 367 00:18:12,354 --> 00:18:14,082 Mar a ne va pas bien. 368 00:18:19,080 --> 00:18:19,848 Hey ... 369 00:18:21,482 --> 00:18:22,634 Au moins... 370 00:18:24,076 --> 00:18:25,516 Nous ne craignons pas le sujet. 371 00:18:27,150 --> 00:18:29,164 - Un problème? - Non ... 372 00:18:30,799 --> 00:18:31,567 Bon... 373 00:18:32,721 --> 00:18:33,873 Tu ne veux pas divorcer? 374 00:18:33,874 --> 00:18:35,026 Oui, oui ... 375 00:18:35,411 --> 00:18:37,427 Un problème avec la subvention? 376 00:18:37,716 --> 00:18:38,867 - Non, non. - Avec la maison? 377 00:18:38,964 --> 00:18:40,788 - Non, non. - Avec les actions? 378 00:18:40,885 --> 00:18:42,613 Non, pas du tout. Ni l'un ni l'autre 379 00:18:43,190 --> 00:18:44,918 Ils ne veulent pas le propriété partagée? 380 00:18:45,015 --> 00:18:46,168 Oui, au contraire. 381 00:18:46,457 --> 00:18:48,760 Eh bien, dites-moi, Que se passe-t-il? 382 00:18:49,626 --> 00:18:50,394 C'est ... 383 00:18:50,875 --> 00:18:52,027 Le dites-vous? 384 00:18:52,316 --> 00:18:55,484 - De préférence, c'est un homme. - Qu'est-ce que ça a à faire? 385 00:18:57,117 --> 00:18:58,077 C'est ... 386 00:18:58,173 --> 00:19:01,342 Nous voulions vous demander Accepteriez-vous de venir dîner? 387 00:19:05,187 --> 00:19:06,147 Ecoute, c'est ... 388 00:19:07,301 --> 00:19:08,452 inhabituel ... 389 00:19:09,221 --> 00:19:09,989 mais ... 390 00:19:10,278 --> 00:19:11,718 mais oui. Pourquoi pas? 391 00:19:12,487 --> 00:19:13,927 Super, merci beaucoup. 392 00:19:14,312 --> 00:19:17,097 Ils devraient m'atteindre une copie 393 00:19:17,194 --> 00:19:18,345 de l'acte notarié de la maison. 394 00:19:18,346 --> 00:19:20,362 - Combien de temps serait-il gratuit? - Pour le diner. 395 00:19:22,476 --> 00:19:23,244 C'est ... 396 00:19:24,590 --> 00:19:27,758 Nous attendrons la phrase de divorce et nous verrons. 397 00:19:29,103 --> 00:19:31,408 Non, nous préférerions plus tôt. 398 00:19:31,793 --> 00:19:32,945 - Avant? - Ce serait mieux. 399 00:19:33,330 --> 00:19:35,634 Ce week-end? Que fais-tu ce week-end? 400 00:19:35,827 --> 00:19:38,131 Pouvons-nous faire un barbecue? S'il est mignon. 401 00:19:38,228 --> 00:19:39,667 Si ce n'est pas gentil, nous ferons du poisson. 402 00:19:40,436 --> 00:19:43,892 Et pour le dessert on le laisse être amusé avec les garçons. 403 00:19:44,085 --> 00:19:44,853 Cela même. 404 00:19:46,104 --> 00:19:48,120 Je ne sais toujours pas Ils ont dit aux enfants? 405 00:19:48,696 --> 00:19:49,752 Non 406 00:19:50,329 --> 00:19:51,289 Non mais... 407 00:19:52,827 --> 00:19:54,651 Martine, Peux-tu m'appeler Martine? 408 00:19:55,420 --> 00:19:56,572 Je suis un obstétricien. 409 00:19:56,573 --> 00:19:58,877 S'il y a de mauvaises nouvelles annoncer aux parents, 410 00:19:58,977 --> 00:20:02,046 une trisomie, une malformation congénitale, une hydrocéphalie, 411 00:20:02,815 --> 00:20:05,311 Je ne laisserai pas le père le communiquer à sa femme. 412 00:20:05,312 --> 00:20:07,616 Je suis celui qui charge, le médecin. 413 00:20:08,385 --> 00:20:09,537 Le regard de ... 414 00:20:10,017 --> 00:20:12,609 professionnel à propos de événement, distance. 415 00:20:12,706 --> 00:20:14,434 - Comprends-tu? - Pas très bien. 416 00:20:15,490 --> 00:20:17,795 Quelle partie n'a pas compris? 417 00:20:18,949 --> 00:20:21,540 - Merde, merde! - Officiel! 418 00:20:22,598 --> 00:20:26,054 Viens! Puja, offre! Viens! Viens! 419 00:20:26,343 --> 00:20:28,359 Allez, viens! Très bien! 420 00:20:28,840 --> 00:20:29,800 Très bien! 421 00:20:29,801 --> 00:20:32,969 Ne me pousse pas! Il me dérange! 422 00:20:33,066 --> 00:20:35,082 - C'est mon premier bébé! - Carajo! 423 00:20:35,659 --> 00:20:38,539 Perd n Allez, enchère! Je suis calme! Puja! 424 00:21:42,535 --> 00:21:44,551 - Les garçons s'habillent-ils? - Quoi? 425 00:21:44,648 --> 00:21:46,280 - Les garçons s'habillent-ils? - Oui. 426 00:21:46,281 --> 00:21:48,298 Pourrais-tu dormir un peu? 427 00:21:49,452 --> 00:21:52,331 Un peu. C'était un garde un peu compliqué 428 00:21:52,428 --> 00:21:53,580 Pourquoi? 429 00:21:56,560 --> 00:21:57,616 Parce que... 430 00:21:58,001 --> 00:22:00,593 il y avait des cas un peu ... 431 00:22:01,170 --> 00:22:02,609 Ce n'était pas facile. 432 00:22:02,994 --> 00:22:04,722 - As-tu bien dormi? - Oui, le meilleur. 433 00:22:04,723 --> 00:22:06,739 - Bon je m'en vais. - Très bien. 434 00:22:06,740 --> 00:22:08,180 Passez une bonne journée. 435 00:22:21,730 --> 00:22:22,690 - Salut. - Salut. 436 00:22:22,787 --> 00:22:23,939 - Êtes-vous ici? - Oui. 437 00:22:24,132 --> 00:22:26,436 - Est Coutine? - Oui, ça l'est. 438 00:22:27,973 --> 00:22:29,700 Étiez-vous d'accord avec Bertrand? 439 00:22:29,797 --> 00:22:32,390 Non, il s'ennuyait. Et il ne sait pas cuisiner. 440 00:22:33,063 --> 00:22:36,231 Bertrand est Bertrand. Ce n'est pas bon ou amusant. 441 00:22:37,289 --> 00:22:39,017 Viens, je t'invite avec un café. 442 00:22:39,786 --> 00:22:42,377 - Flo, je dois te dire quelque chose. - S ? Je t'écoute. 443 00:22:42,570 --> 00:22:43,338 Je vais ... 444 00:22:43,627 --> 00:22:45,067 - Je serai promu. - Quoi? Super! 445 00:22:46,221 --> 00:22:47,374 Pourquoi charger? 446 00:22:47,567 --> 00:22:49,583 - Pour ... le patron. - Chef de quoi? 447 00:23:05,822 --> 00:23:08,701 Il y a 10 jours que je supporte ses blagues sexistes. 448 00:23:08,702 --> 00:23:10,142 - Quel est le problème? - Pas de problème. 449 00:23:10,143 --> 00:23:11,871 - Bonne journée, Mme Leroy. - Tu n'as pas de problèmes? 450 00:23:12,064 --> 00:23:13,504 - Aucun - Ne me taquine pas. 451 00:23:13,505 --> 00:23:14,753 Je ne le taquine pas. 452 00:23:14,850 --> 00:23:16,674 Je ne suis pas sorti du adresse du travail? 453 00:23:16,771 --> 00:23:19,075 - Oui, c'est vrai. - Puis-je savoir pourquoi? 454 00:23:19,172 --> 00:23:20,899 - Avez-vous respecté les délais? - Le jour. 455 00:23:21,188 --> 00:23:23,204 - Respectez le budget? - Il sait mieux que moi. 456 00:23:23,301 --> 00:23:25,605 - Tu n'as pas eu de grèves? - Non, pas un jour. 457 00:23:25,894 --> 00:23:27,334 - Un accident? - Aucun 458 00:23:27,335 --> 00:23:28,775 Ensuite, nous sommes d'accord. 459 00:23:29,159 --> 00:23:32,616 - D'après quoi? - Il a fait un super boulot. 460 00:23:33,770 --> 00:23:36,650 C'est un gâchis de l'avoir ici. J'en ai besoin au Danemark. 461 00:23:36,843 --> 00:23:37,995 - A Osterild? - Pour Osterild. 462 00:23:38,092 --> 00:23:39,244 - A Osterild? - Exactement. 463 00:23:39,532 --> 00:23:40,492 Ils ne avancent pas là. 464 00:23:40,493 --> 00:23:43,373 Si je ne l'envoie pas, ils ne finissent pas avant Noël 465 00:23:43,758 --> 00:23:46,350 Quoi de neuf? Ne me dis pas qui est enceinte? 466 00:23:46,927 --> 00:23:50,095 Bon. Ça m'a fait peur. À bientôt. 467 00:23:51,536 --> 00:23:53,264 Les statines falsifient résultats, vous devez ... 468 00:23:53,265 --> 00:23:54,225 Leroy! 469 00:23:54,418 --> 00:23:57,298 Ils ont appelé de Par s. Vente pour Hait le 1er septembre. 470 00:23:57,683 --> 00:23:58,451 Est-ce vrai? 471 00:23:58,740 --> 00:24:00,755 Je suis très content Merci beaucoup, monsieur. 472 00:24:00,852 --> 00:24:02,004 - Nous parlons. - Très bien. 473 00:24:02,101 --> 00:24:03,542 Ensuite, ils sont répétés ... 474 00:24:10,269 --> 00:24:12,861 Je l'ai imprimé ... Excusez moi 475 00:24:14,495 --> 00:24:15,647 Attendez deux secondes. 476 00:24:16,609 --> 00:24:18,050 Nous voyons-nous dans trois semaines? 477 00:24:18,435 --> 00:24:19,394 - Merci. - Adi s médecin. 478 00:24:19,779 --> 00:24:21,219 Lisez-vous mon message? 479 00:24:22,565 --> 00:24:23,717 Je dois te parler. 480 00:24:23,718 --> 00:24:24,870 Moi aussi. 481 00:24:25,736 --> 00:24:27,464 Comment faisons-nous? Je vais te voir? 482 00:24:28,425 --> 00:24:29,577 Très bien, à bientôt. 483 00:24:35,537 --> 00:24:37,264 Vous êtes celui qui devrait y aller. 484 00:24:37,553 --> 00:24:38,993 Pourquoi moi? 485 00:24:39,378 --> 00:24:41,105 Pourquoi devriez-vous abandonner? 486 00:24:41,106 --> 00:24:44,562 Parce que je ne m'y attendais pas. C'était une surprise 487 00:24:44,659 --> 00:24:46,675 Je veux accepter mais ... 488 00:24:51,000 --> 00:24:52,728 Comment votre rejet aura-t-il lieu? 489 00:24:53,017 --> 00:24:56,473 Coutine n'est pas le type de patron Mis gino, je le comprendrai. 490 00:24:57,818 --> 00:25:01,562 Terminer mon travail et l'année Il vient me proposer autre chose. 491 00:25:02,235 --> 00:25:03,388 Le croyez-vous? 492 00:25:04,254 --> 00:25:05,406 Je l'attends. 493 00:25:08,288 --> 00:25:10,880 Vous avez fait des médicaments pour votre vocation humanitaire, 494 00:25:11,745 --> 00:25:14,049 ça n'aurait pas de sens Vous empêcher de le faire. 495 00:25:19,239 --> 00:25:21,255 Appelez-le comme un cadeau de divorce. 496 00:25:26,157 --> 00:25:27,596 Je ne sais pas quoi te dire. 497 00:25:32,979 --> 00:25:34,994 J'ai de la chance de t'avoir. 498 00:25:38,838 --> 00:25:41,430 C'est très bien ce que tu dis. 499 00:25:48,446 --> 00:25:49,886 Je dois y aller. 500 00:26:22,173 --> 00:26:24,477 Excusez-moi si je vous dérange, J'ai oublié mes clés. 501 00:26:24,670 --> 00:26:25,822 Florence. 502 00:26:26,783 --> 00:26:28,223 Rencontrez Marion. 503 00:26:30,337 --> 00:26:32,065 Salut, je suis le ... 504 00:26:32,066 --> 00:26:34,083 la femme ... non, l'ex ... non. 505 00:26:34,372 --> 00:26:35,140 Que suis-je? 506 00:26:35,429 --> 00:26:37,733 Le futur ex-femme de Vincent. 507 00:26:38,406 --> 00:26:39,557 Enchanté, madame. 508 00:26:39,558 --> 00:26:40,998 Non, non monsieur. 509 00:26:41,479 --> 00:26:42,631 Pas plus ... 510 00:26:43,689 --> 00:26:45,417 Je vais appeler le juge pour ... 511 00:26:45,802 --> 00:26:47,242 - Pour ce que nous avons dit. - Oui. 512 00:26:47,915 --> 00:26:48,872 Et ... 513 00:26:48,972 --> 00:26:51,276 J'imagine que tu reviendras plus tard. 514 00:26:53,390 --> 00:26:54,158 C'est ... 515 00:26:54,159 --> 00:26:56,751 Nous n'attendrons pas le dîner. 516 00:26:57,713 --> 00:26:58,672 Ah non. 517 00:27:00,402 --> 00:27:03,859 Alors je ne vais pas te faire le rosbif, puisque nous serons quatre. 518 00:27:06,070 --> 00:27:07,510 Je ne sais pas, je ne réalise pas. 519 00:27:07,703 --> 00:27:08,854 Har oquis. 520 00:27:10,008 --> 00:27:12,024 Oui, oquis à la casserole. 521 00:27:12,793 --> 00:27:15,097 Oui, c'est bon. Ils aiment oquis. 522 00:27:16,731 --> 00:27:19,036 - À bientôt. - Quoi? À bientôt. 523 00:27:19,420 --> 00:27:21,147 Nous nous verrons à la maison, plus tard. 524 00:27:24,031 --> 00:27:28,063 Mme Leroy m'a dit que dû à votre voyage à l'étranger, 525 00:27:28,064 --> 00:27:32,095 ils veulent changer, temporairement, propriété partagée 526 00:27:32,672 --> 00:27:34,017 Nous sommes d'accord 527 00:27:34,114 --> 00:27:38,146 que, sauf pour cette période de 7 mois dans lequel la possession sera exclusive, 528 00:27:38,531 --> 00:27:40,547 la tenue des enfants sera partagé la moitié. 529 00:27:40,643 --> 00:27:41,411 Oui 530 00:27:41,412 --> 00:27:43,044 Je pense avoir entendu 7 mois. 531 00:27:43,429 --> 00:27:45,445 - Oui. N'est-ce pas? - Oui, c'est ça. 532 00:27:46,406 --> 00:27:48,710 Non, cela durera 5 mois, au plus six. 533 00:27:49,192 --> 00:27:50,632 Aurait-il seulement cinq mois? 534 00:27:50,728 --> 00:27:51,592 - Oui. - Non. 535 00:27:54,283 --> 00:27:55,723 Je suis celui qui part. 536 00:27:56,396 --> 00:27:57,548 Allez-vous au Danemark? 537 00:27:57,549 --> 00:27:58,509 Non 538 00:27:58,606 --> 00:28:00,909 Excusez-moi, je ne comprends pas. Qui part? 539 00:28:00,910 --> 00:28:01,870 - Moi - Moi 540 00:28:01,967 --> 00:28:03,119 Qui veut la tenure? 541 00:28:03,120 --> 00:28:03,889 - Elle. - l. 542 00:28:03,890 --> 00:28:04,850 Je ne comprends pas. 543 00:28:04,851 --> 00:28:06,483 Moi non plus. Quoi? Passer Florence? 544 00:28:06,580 --> 00:28:08,596 Il arrive qu'il a accepté le contrat du Danemark. 545 00:28:08,789 --> 00:28:09,557 Quoi? 546 00:28:09,941 --> 00:28:11,957 - Pourquoi tu ne me l'as pas dit? - Tu me l'as dit? 547 00:28:11,958 --> 00:28:13,109 Pour voir quoi? 548 00:28:13,879 --> 00:28:15,799 Qu'est-ce que ça a à faire? Nous étions déjà séparés ... 549 00:28:15,800 --> 00:28:18,392 Tu m'as taquiné, parce que votre voyage humanitaire ... 550 00:28:18,777 --> 00:28:21,369 Je serai ton serviteur tout en tu baises ta pute à Tahit . 551 00:28:21,370 --> 00:28:22,138 Hait . 552 00:28:22,907 --> 00:28:24,059 - C'est le même. - Non, ce n'est pas pareil. 553 00:28:24,252 --> 00:28:25,404 Il dort avec une infirmière. 554 00:28:27,134 --> 00:28:29,726 Elle s'appelle Marion et elle est Belle fille qui cône ... 555 00:28:29,727 --> 00:28:32,606 Il ne vous suffit pas de passer la journée entre les jambes de vos patients 556 00:28:32,607 --> 00:28:34,336 vous devez les ouvrir à votre personnel? 557 00:28:34,337 --> 00:28:35,297 Quel vulgaire! 558 00:28:35,490 --> 00:28:36,930 - Je veux divorcer! Moi aussi! 559 00:28:36,931 --> 00:28:37,891 Ils sont là pour ça. 560 00:28:37,892 --> 00:28:38,852 - Heureusement. - Même chose. 561 00:28:38,853 --> 00:28:41,155 Une année qui dure comédie Donc je les ai prévenus 562 00:28:41,156 --> 00:28:43,748 que le divorce sera condamné en 3 semaines. 563 00:28:44,037 --> 00:28:47,493 Ou ils sont d'accord ou ils seront les enfants qui décident. 564 00:28:47,686 --> 00:28:48,646 - Quoi? - Quoi? 565 00:28:49,512 --> 00:28:50,952 Ce n'est pas possible. 566 00:28:52,297 --> 00:28:54,025 - Il ne peut pas nous faire ça. - C'est certain. 567 00:28:54,122 --> 00:28:55,082 C'est indigne. 568 00:28:55,179 --> 00:28:56,619 Pourquoi nous emmènes-tu? 569 00:28:57,196 --> 00:29:00,652 Ils devraient demander pourquoi Nous vous rencontrons cet après-midi. 570 00:29:02,285 --> 00:29:04,013 Emma, ​​laisse cet appareil. 571 00:29:05,456 --> 00:29:06,223 Non! 572 00:29:06,224 --> 00:29:07,664 - Dans le cul. - T , c llate. 573 00:29:09,394 --> 00:29:12,273 Nous les rencontrons, papa et moi ... 574 00:29:13,042 --> 00:29:17,362 parce qu'on leur disait toujours tout, Nous étions toujours sincères ... 575 00:29:17,843 --> 00:29:18,611 C'est certain. 576 00:29:20,631 --> 00:29:23,510 Nous ne mentons jamais, on ne cache jamais rien ... 577 00:29:23,703 --> 00:29:24,471 Pourquoi dites-vous cela? 578 00:29:24,472 --> 00:29:26,200 - Je ne sais pas. - Il n'y a rien à voir. 579 00:29:26,969 --> 00:29:28,409 - Rien à voir? - Quelle relation as-tu? 580 00:29:29,274 --> 00:29:30,426 Eh bien, le ... 581 00:29:30,715 --> 00:29:33,305 on se retrouve cet après-midi, pour vous dire, annoncez-les ... 582 00:29:34,267 --> 00:29:35,708 Simplement ça ... 583 00:29:36,093 --> 00:29:38,109 - Reviens, lodie? - Non. 584 00:29:38,398 --> 00:29:40,126 - Nous sommes divorcés. - Perdu? 585 00:29:40,607 --> 00:29:42,047 - Nous sommes divorcés. - Qui? 586 00:29:42,048 --> 00:29:45,119 Nous Pas moi, elle. Ton père et ta mère. Les deux. 587 00:29:45,696 --> 00:29:47,136 Pap et Mam sont terminés. 588 00:29:48,386 --> 00:29:49,539 - Est-ce une blague? - Non, 589 00:29:49,540 --> 00:29:51,844 nous ne nous habituons pas Blague avec ces choses. 590 00:29:52,997 --> 00:29:55,013 - J'hallucine. - C'est horrible. 591 00:29:55,302 --> 00:29:58,182 Oui, je comprends. Dis-le comme ça ... 592 00:29:59,239 --> 00:30:02,119 ça doit être déstabilisant, mais je ... Papa et Mam 593 00:30:02,120 --> 00:30:05,000 nous pensons qu'ils sont capables pour voir la différence entre ... 594 00:30:05,097 --> 00:30:07,113 le couple amoureux et ... 595 00:30:07,690 --> 00:30:09,130 le couple... 596 00:30:09,323 --> 00:30:10,475 parentérale 597 00:30:11,052 --> 00:30:11,820 Oui ... 598 00:30:12,301 --> 00:30:14,317 le couple amoureux et ça ... 599 00:30:15,470 --> 00:30:18,062 nous serons toujours un famille unie pour l'amour 600 00:30:18,161 --> 00:30:20,466 bien que ce ne soit pas bas le même toit. 601 00:30:21,139 --> 00:30:21,907 J'hallucine. 602 00:30:23,733 --> 00:30:25,844 Et concernant à tenir, 603 00:30:25,845 --> 00:30:27,861 au lieu de nous déchirer ... 604 00:30:28,823 --> 00:30:32,279 nous pensons que c'est préférable que ce soit vous qui décidez. 605 00:30:33,337 --> 00:30:34,776 Vous déciderez de vivre 606 00:30:34,777 --> 00:30:36,794 - A propos de Mam . - Ou à propos de Pap . 607 00:30:38,044 --> 00:30:39,772 - Ou à propos de Pap . - Ou à propos de Pap . 608 00:30:42,079 --> 00:30:43,039 Je vais vomir. 609 00:30:44,864 --> 00:30:45,632 J'hallucine. 610 00:30:46,305 --> 00:30:47,073 Quand? 611 00:30:47,074 --> 00:30:48,226 Quand avez-vous, mon cher? 612 00:30:48,227 --> 00:30:50,820 Quand nous devons décider si c'est Pap ou Mam ? 613 00:30:50,917 --> 00:30:52,644 Nous ne voulons pas les précipiter, il y a du temps. 614 00:30:52,645 --> 00:30:53,796 Oui, ce n'est pas ... 615 00:30:55,046 --> 00:30:56,486 parlons, allons ... 616 00:30:56,679 --> 00:30:58,983 C'est une décision importante, nous prendrons le temps, 617 00:30:59,080 --> 00:31:00,232 tranquillement 618 00:31:01,577 --> 00:31:02,537 Le samedi 619 00:31:02,634 --> 00:31:03,785 Deux jours manquent! 620 00:31:03,882 --> 00:31:05,323 Voyez, nous avons le temps. 621 00:31:06,670 --> 00:31:09,262 Bonsoir! Ne reste pas trois heures avec l'ordinateur ... 622 00:31:09,935 --> 00:31:10,703 ... tadora. 623 00:31:20,697 --> 00:31:21,464 S ? 624 00:31:22,137 --> 00:31:23,865 - Je viens au lit. - Dix. 625 00:31:25,980 --> 00:31:27,996 - Où veux-tu que je dorme? - Où tu veux. 626 00:31:29,054 --> 00:31:30,782 - On ne devrait pas parler? - Je ne le crois pas. 627 00:31:33,184 --> 00:31:34,912 J'avais tort, je devrais l'avoir prévenu. 628 00:31:35,009 --> 00:31:36,450 Arrêtez de vous blâmer. 629 00:31:36,547 --> 00:31:39,139 Vous ne l'avez pas trompé, mettre qui ne sont pas ensemble. 630 00:31:40,101 --> 00:31:41,540 Le corps doit profiter. 631 00:31:41,541 --> 00:31:42,981 Pourquoi es-tu agité? 632 00:31:43,558 --> 00:31:44,710 Je prends l'air. 633 00:31:44,711 --> 00:31:46,438 - Tu es sur le vélo. - Je le déteste. 634 00:31:46,535 --> 00:31:47,975 Comme je t'ai dit le corps doit aimer. 635 00:31:48,072 --> 00:31:49,512 Donc, je ne trompe pas ma femme. 636 00:31:50,954 --> 00:31:52,970 Je dois te quitter. Je t'appellerai plus tard. 637 00:31:53,932 --> 00:31:54,892 Que prenez-vous? 638 00:31:55,565 --> 00:31:56,621 Un Bourgueil. 639 00:31:58,063 --> 00:31:59,023 Un peu sec 640 00:31:59,696 --> 00:32:01,135 Es-tu fou? 641 00:32:01,712 --> 00:32:02,864 Tu as 9 ans, Julien. 642 00:32:03,249 --> 00:32:05,842 Je dois oublier de beaucoup de choses. 643 00:32:28,519 --> 00:32:29,959 À quoi bon! Tu as préparé le petit-déjeuner. 644 00:32:30,056 --> 00:32:32,360 Je vais aller plus calme au Danemark. 645 00:32:35,244 --> 00:32:37,260 Ne pas embaumer, encore vous n'êtes pas à Stockholm. 646 00:32:37,357 --> 00:32:38,796 Stockholm est en Suède, cher. 647 00:32:39,470 --> 00:32:42,062 Oui, peut-être. Mais encore tu n'as pas gagné 648 00:32:42,543 --> 00:32:44,271 Tu ressembles au gagnant. 649 00:32:44,848 --> 00:32:46,672 Ne tardez pas, Emma a un contrôle. 650 00:32:47,729 --> 00:32:49,169 Les restes sont très bons pour vous. 651 00:32:50,515 --> 00:32:51,284 Merde! 652 00:32:54,072 --> 00:32:56,088 Allez, lève-toi! Despi rtense! 653 00:32:56,664 --> 00:32:58,680 Allez, debout! Up! 654 00:32:59,161 --> 00:33:00,313 Laissez tout le monde! 655 00:33:00,698 --> 00:33:01,466 Emma! 656 00:33:02,236 --> 00:33:04,540 Réveille-toi Emma! Il est 8 moins 10! 657 00:33:04,925 --> 00:33:07,517 - Il est tard! - Juste, dépêche-toi! 658 00:33:16,550 --> 00:33:17,318 Mon amour. 659 00:33:18,280 --> 00:33:20,872 Tu peux lui faire un petit-déjeuner à Julien pendant que je me douche? 660 00:33:21,066 --> 00:33:21,834 Quoi? 661 00:33:22,892 --> 00:33:26,059 Quand Mam n'est plus Vous serez le propriétaire de la maison. 662 00:33:26,828 --> 00:33:30,284 Tu vas m'aider avec la vaisselle, vêtements, avec des achats. 663 00:33:30,670 --> 00:33:32,205 Faire à manger... 664 00:33:33,167 --> 00:33:36,623 Vous verrez un peu moins à vos amis, mais nous allons nous réparer. 665 00:33:38,738 --> 00:33:39,506 Allez, dépêche-toi! 666 00:33:40,179 --> 00:33:41,619 Je n'ai pas d'illusions. 667 00:33:42,196 --> 00:33:44,788 Ton père est très bon mais avec lui il sera cynique. 668 00:33:45,365 --> 00:33:48,820 Hamburgers à la mayonnaise, jeux sur Xbox, plus de mayonnaise ... 669 00:33:49,781 --> 00:33:51,510 Un chiot en regardant une vidéo porno ... 670 00:33:52,279 --> 00:33:55,447 Et la graduation: "Peu importe, vous le redonnerez "... 671 00:33:55,928 --> 00:33:57,367 Je ne peux pas permettre ça. 672 00:33:57,847 --> 00:33:59,287 Repollo! 673 00:34:01,209 --> 00:34:02,361 Mon coeur 674 00:34:12,260 --> 00:34:14,852 C'est bon, papa, je peux y aller seul, Il se trouve à 30 mètres. 675 00:34:14,949 --> 00:34:18,116 Je sais, mais je veux sois un peu avec toi ... 676 00:34:18,213 --> 00:34:19,941 avant de partir vivre avec ta mère. 677 00:34:20,134 --> 00:34:21,863 Vous pensez que nous allons choisir Mam ? 678 00:34:23,017 --> 00:34:24,744 Il n'y a pas besoin de se battre contre la nature. 679 00:34:24,745 --> 00:34:26,472 Je le vois tous les jours dans la maternité. 680 00:34:27,049 --> 00:34:29,641 Les bébés tournent instinctivement vers le sein de sa mère. 681 00:34:30,506 --> 00:34:34,250 Avec les animaux, c'est pire. Si vous Vous prenez les chiots à une louve, 682 00:34:34,251 --> 00:34:35,691 ils meurent 683 00:34:35,788 --> 00:34:36,941 Est-ce que tu réalises? 684 00:34:37,229 --> 00:34:38,957 Pouvez-vous imaginer votre Mam qu ...? 685 00:34:38,958 --> 00:34:39,918 Non 686 00:34:40,976 --> 00:34:42,704 Je préfère ne pas y penser. 687 00:34:57,214 --> 00:34:57,982 Bien. 688 00:34:58,367 --> 00:34:59,807 Pap confeccion 689 00:34:59,808 --> 00:35:02,688 une urne avec une fente ... 690 00:35:03,169 --> 00:35:04,609 Mam a fait des bulletins de vote. 691 00:35:04,801 --> 00:35:06,529 Rose pour Mam 692 00:35:06,723 --> 00:35:08,451 et bleu pour Pap . 693 00:35:08,452 --> 00:35:10,468 Nous ne sommes pas retardés Pap , nous savons lire. 694 00:35:10,661 --> 00:35:14,693 Oui mon amour, c'est pour faciliter l'examen. Il y en a trois. 695 00:35:15,654 --> 00:35:18,533 Il y a aussi des enveloppes, puisque le vote est secret. 696 00:35:18,822 --> 00:35:20,166 Je prends mon enveloppe, 697 00:35:20,455 --> 00:35:22,664 Je mets le bulletin "Mam " ... 698 00:35:22,857 --> 00:35:23,625 Ou "Pap ". 699 00:35:23,914 --> 00:35:24,874 Ou "Pap ". 700 00:35:26,988 --> 00:35:29,292 Dans l'enveloppe et vote. 701 00:35:29,677 --> 00:35:30,445 C'est déjà! 702 00:35:33,040 --> 00:35:34,384 C'est amusant. 703 00:35:38,709 --> 00:35:40,149 Si vous gagnez ... 704 00:35:41,111 --> 00:35:42,551 Cela ne fera pas de problèmes. 705 00:35:43,128 --> 00:35:44,567 Moi non plus. 706 00:35:49,372 --> 00:35:52,541 Quand vous dites "si vous gagnez", c'est s'ils me choisissent ou ils te choisissent? 707 00:35:52,830 --> 00:35:54,269 S'ils te choisissent. 708 00:35:54,654 --> 00:35:56,670 - C'est, si je perds. - Pourquoi tu perds? 709 00:35:57,343 --> 00:35:58,495 S'ils me choisissent, je perds. 710 00:35:59,265 --> 00:36:01,281 Tu ne peux pas dire "Si je gagne, je perds." 711 00:36:01,570 --> 00:36:03,010 Non. S'ils me choisissent, je perds. 712 00:36:03,107 --> 00:36:05,410 Quand vous dites "Si vous gagnez" Vous voulez dire "si vous perdez". 713 00:36:06,179 --> 00:36:07,620 Nous disons la même chose. 714 00:36:08,005 --> 00:36:08,773 Vous êtes ici! 715 00:36:22,803 --> 00:36:24,243 Que veux-tu dire? 716 00:36:24,244 --> 00:36:26,836 Mam m'a dit que je Je devrais aller vivre avec toi. 717 00:36:27,605 --> 00:36:28,565 - Avez-vous dit ça? - Je ... 718 00:36:28,566 --> 00:36:29,526 Oui 719 00:36:29,527 --> 00:36:32,119 Pap m'a dit que si je n'allais pas Pour vivre avec vous, vous allez vous tuer. 720 00:36:32,311 --> 00:36:33,079 Avez-vous dit ça? 721 00:36:33,272 --> 00:36:34,232 Quoi? Non 722 00:36:34,233 --> 00:36:35,385 - Oui. - Non. 723 00:36:35,482 --> 00:36:36,634 Oui, oui Vous l'avez dit 724 00:36:37,692 --> 00:36:38,460 Non ... 725 00:36:38,461 --> 00:36:39,421 Non pour divorcer. 726 00:36:40,383 --> 00:36:42,974 Ils nous ont demandé de choisir. Nous choisissons de continuer ensemble. 727 00:36:43,071 --> 00:36:44,223 Attendez 10 ans. 728 00:36:45,185 --> 00:36:47,201 Allez vite à notre âge. 729 00:36:52,584 --> 00:36:54,024 - Es-tu heureux? - De quoi? 730 00:36:54,313 --> 00:36:55,561 - Perdu. - Vous avez perdu? 731 00:36:55,562 --> 00:36:56,714 Tu n'as pas perdu, "nous avons perdu". 732 00:36:56,715 --> 00:36:58,443 Comme tu veux. Tu as perdu, J'ai perdu, nous avons perdu. 733 00:36:59,788 --> 00:37:02,380 Nous vous demandons de choisir entre père ou mère Ce n'est pas compliqué! 734 00:37:02,477 --> 00:37:04,204 Vous avez raison, ils abusent. 735 00:37:09,010 --> 00:37:11,602 Comment faisons-nous? Je veux dire, Que faisons-nous? 736 00:37:13,525 --> 00:37:16,117 Fais ce que tu veux, Je vais à l'hôpital. 737 00:37:16,406 --> 00:37:17,558 Pourquoi allez-vous maintenant? 738 00:37:18,039 --> 00:37:19,478 - Je suis de service. - Ah oui? 739 00:37:19,575 --> 00:37:20,727 Pourquoi changez-vous? 740 00:37:20,728 --> 00:37:23,033 Reste nu sous la technique Ce sera plus rapide. 741 00:37:24,379 --> 00:37:26,107 Avec elle, je prends le temps nécessaire. 742 00:37:26,300 --> 00:37:27,068 Facile! 743 00:37:28,126 --> 00:37:29,277 Toi aussi. 744 00:37:31,679 --> 00:37:33,119 À la table! 745 00:37:38,886 --> 00:37:39,846 Merde! 746 00:37:42,346 --> 00:37:43,882 Excusez-moi, c'est à la maison. 747 00:37:47,630 --> 00:37:48,590 Quoi? 748 00:37:49,263 --> 00:37:51,855 Attends, parle lentement, je ne comprends rien. 749 00:37:58,005 --> 00:37:58,773 Qu'est-il arrivé? 750 00:37:59,062 --> 00:38:03,862 Je ne sais pas, c'était après le dîner. Il leur a donné comme une gastrite. 751 00:38:04,151 --> 00:38:07,895 D'abord à Emma, ​​puis Mathias et Julien ne va pas très bien. 752 00:38:08,761 --> 00:38:10,777 Mon amour. Quel est le problème avec vous? 753 00:38:12,315 --> 00:38:13,083 Attendre 754 00:38:13,756 --> 00:38:15,196 Laissez-moi voir une chose. 755 00:38:16,157 --> 00:38:17,309 Est-ce que ça fait mal? C'est bon. 756 00:38:17,790 --> 00:38:19,518 - Qu'ont-ils mangé? - Quoi? 757 00:38:19,615 --> 00:38:21,055 Qu'ont-ils mangé? 758 00:38:22,113 --> 00:38:24,705 - Ils ont mangé de la nourriture. - Ont-ils mangé de la nourriture? 759 00:38:25,282 --> 00:38:27,009 Oui, ils ont mangé ... 760 00:38:28,643 --> 00:38:29,411 ça ... 761 00:38:32,198 --> 00:38:34,214 - Les fruits de mer? - Rien à voir. 762 00:38:34,311 --> 00:38:36,039 Comment s'appelle-t-il ...? 763 00:38:36,904 --> 00:38:38,057 Fits! 764 00:38:38,634 --> 00:38:40,074 Cette ... pastitas. 765 00:38:41,228 --> 00:38:42,380 Nouilles 766 00:38:44,207 --> 00:38:45,359 Quelles nouilles? 767 00:39:07,652 --> 00:39:09,093 - Florence? - S ? 768 00:39:09,767 --> 00:39:10,919 Viens s'il te plaît. 769 00:39:13,898 --> 00:39:15,914 - Qu'est-ce que tu lui as mis? - Salsa 770 00:39:23,216 --> 00:39:24,369 Mère! 771 00:39:24,850 --> 00:39:26,866 - Ils ont de la mousse! - Quoi? 772 00:39:27,732 --> 00:39:28,500 Test. 773 00:39:28,501 --> 00:39:29,940 - Non, merci! - Essayez-le! 774 00:39:30,037 --> 00:39:31,477 Non, je n'ai pas faim 775 00:39:35,418 --> 00:39:37,434 - Je ne peux pas croire que tu as fait ça! - Ce était un accident. 776 00:39:37,627 --> 00:39:38,396 Tu mets ça? 777 00:39:38,685 --> 00:39:40,700 Je jure qu'il les a bien rincés. 778 00:39:41,085 --> 00:39:42,812 - Vous avez empoisonné les garçons? - Je ne l'ai pas fait exprès. 779 00:39:42,813 --> 00:39:44,829 Vous les avez rendus malades pour qu'ils me choisissent? 780 00:39:44,830 --> 00:39:47,230 Comment allez-vous penser quelque chose comme ça! 781 00:39:47,423 --> 00:39:49,439 Tu me prends pour un idiot! 782 00:39:49,823 --> 00:39:51,263 Vous êtes complètement fou! 783 00:39:51,360 --> 00:39:53,088 - Tu es celui qui me rend fou. - Ah oui? Facile, 784 00:39:53,089 --> 00:39:55,106 - Bientôt tu guériras. - Je ne veux plus voir ton visage. 785 00:39:55,107 --> 00:39:57,699 - Tu ne veux plus voir mon visage? - Oui. J'en ai marre de voir ton visage. 786 00:39:57,700 --> 00:40:02,019 Es-tu malade de me voir? Ça vient bien, J'en ai marre de vous voir aussi! 787 00:40:02,020 --> 00:40:03,748 C'est tout! Nous en avons marre de vous voir! 788 00:40:03,749 --> 00:40:05,765 Très bien! Nous en avons marre de vous voir! 789 00:40:05,958 --> 00:40:09,702 A partir de maintenant, avec les garçons, ce sera un jour et un autre jour moi! 790 00:40:09,703 --> 00:40:11,331 Très bien! Un jour et un autre jour, yo! 791 00:40:11,431 --> 00:40:13,447 - Parfait! Et vous commencez! - Je commence? 792 00:40:13,448 --> 00:40:15,176 - Et maintenant! - Pourquoi moi? 793 00:40:15,177 --> 00:40:17,481 - Parce que je l'ai dit en premier! - Je suis sur mes gardes! 794 00:40:17,482 --> 00:40:18,922 Je m'en fous! 795 00:40:18,923 --> 00:40:22,091 Adies, bonne nuit, bonne année! 796 00:40:40,156 --> 00:40:41,308 - Ça va? - Oui. 797 00:40:48,419 --> 00:40:49,379 Entrer 798 00:40:50,533 --> 00:40:51,973 Nous les laissons seuls. 799 00:41:01,680 --> 00:41:03,983 - Que font les garçons? - Je l'ai laissé à Henry. 800 00:41:09,654 --> 00:41:12,246 Je voulais parler dans un champ neutre. 801 00:41:15,033 --> 00:41:15,800 Très bien. 802 00:41:19,452 --> 00:41:20,604 Commence, je t'entends. 803 00:41:25,986 --> 00:41:27,426 Nous devenons hors de contrôle ... 804 00:41:27,523 --> 00:41:28,675 Plutôt... 805 00:41:28,867 --> 00:41:31,747 J'ai perdu le contrôle et t vous avez perdu le contrôle ... 806 00:41:32,132 --> 00:41:34,148 et je pense que nous devrions arrêter. 807 00:41:34,532 --> 00:41:35,492 Nous devons ... 808 00:41:36,165 --> 00:41:39,045 se comporter normalement, comme des adultes. 809 00:41:43,947 --> 00:41:45,675 Alors vous décidez. 810 00:41:46,637 --> 00:41:47,789 Je veux dire? 811 00:41:48,078 --> 00:41:49,518 Comme toujours. 812 00:41:50,095 --> 00:41:52,975 Vous décidez quand nous nous disputons, quand on se réconcilie, 813 00:41:52,976 --> 00:41:54,992 quand on devrait se comporter comme des adultes. 814 00:41:55,760 --> 00:41:58,352 Je n'ai pas besoin de recevoir Commandes comme vos travailleurs. 815 00:42:00,275 --> 00:42:02,867 Une petite rébellion. Est-elle une petite pute qui te donne un surnom? 816 00:42:03,156 --> 00:42:06,035 Put! Je ne te reconnais pas Quel vulgaire tu es! 817 00:42:06,036 --> 00:42:08,628 Je suis vulgaire? Et vous allez au lit avec une infirmière de 20 ans. 818 00:42:08,725 --> 00:42:11,606 Pensez-vous que je vais pour elle? Je pars à cause de toi. 819 00:42:16,411 --> 00:42:17,851 Il est décidé, Je vais au Danemark. 820 00:42:17,948 --> 00:42:20,732 Ce n'est pas comme ça. C'est les garçons qu'ils vont décider. 821 00:42:21,213 --> 00:42:22,844 - Alors tu veux la guerre? - Tu veux la guerre. 822 00:42:22,845 --> 00:42:24,285 - Je veux la guerre? - Voulez-vous la guerre? 823 00:42:24,286 --> 00:42:26,014 - Oui, je veux la guerre. - Alors tu veux la guerre. 824 00:42:26,015 --> 00:42:27,743 - Vous allez l'avoir. - Je suis prêt, si tu savais ... 825 00:42:28,224 --> 00:42:29,952 - Sais-tu ce qu'est la guerre? - Je suis prête. 826 00:42:29,953 --> 00:42:32,257 - Tu vas voir ce qu'est la guerre. - Je suis prête. 827 00:42:32,354 --> 00:42:34,082 - Vous allez l'avoir. - Je compte sur toi. 828 00:42:49,745 --> 00:42:50,513 Bonjour! 829 00:42:51,090 --> 00:42:53,681 - Que fais-tu ici? - Je marche. 830 00:42:54,836 --> 00:42:56,852 - J'ai pris le jour de congé. - Et qu'est-ce que ça m'importe? 831 00:42:57,621 --> 00:42:59,349 Je vais profiter de sortir avec les gars. 832 00:43:00,118 --> 00:43:03,862 - Qu'allez-vous faire? - Je ne sais toujours pas. 833 00:43:09,436 --> 00:43:12,605 Le paintball peut être dangereux. Moins de deux mètres, ça fait mal. 834 00:43:13,086 --> 00:43:15,388 Moins d'un mètre, ça fait très mal. 835 00:43:18,272 --> 00:43:19,712 Est-ce clair pour tout le monde? 836 00:43:20,674 --> 00:43:22,690 Es-tu fou? C'est moins de 2 mètres! 837 00:43:34,222 --> 00:43:35,374 - Pap ! - S ? 838 00:43:38,258 --> 00:43:39,218 Qu'est-ce que tu veux, mon amour? 839 00:43:42,485 --> 00:43:44,501 - Es-tu heureux, imbécile? - C llate! 840 00:43:44,598 --> 00:43:46,326 C'est de ta faute si tu demandes aller au paintball. 841 00:43:46,327 --> 00:43:47,287 Je ne vous ai rien demandé. 842 00:43:47,383 --> 00:43:50,263 - Papa les a-t-il emmenés au paintball? - Il voulait nous faire plaisir. 843 00:43:50,264 --> 00:43:51,031 Et échouer. 844 00:43:51,128 --> 00:43:52,568 Pourquoi tu t'accroche, mon amour? 845 00:43:53,049 --> 00:43:55,642 - C'était Pap . - Papa t'a fait mal? 846 00:43:56,412 --> 00:43:59,004 - Il t'a fait mal intentionnellement? - Je ne crois pas. 847 00:43:59,677 --> 00:44:01,404 Ne croyez-vous pas ou ne savez-vous pas? C'est pas pareil. 848 00:44:01,885 --> 00:44:03,037 Je ne sais pas 849 00:44:03,807 --> 00:44:04,575 Mam ? 850 00:44:04,768 --> 00:44:06,496 - Où est mon ordinateur portable? - Je l'ai jeté. 851 00:44:06,593 --> 00:44:09,184 - Et comment puis-je faire ma présentation? - Ouvrez un livre pour une fois. 852 00:44:09,473 --> 00:44:12,353 - Où est la télé? - Le don , ils voient beaucoup de bêtises. 853 00:44:12,546 --> 00:44:13,698 Quelle bêtise! 854 00:44:23,500 --> 00:44:26,669 - Êtes-vous prêt pour le voyage? - Je manque juste la crème solaire. 855 00:44:37,046 --> 00:44:39,061 - Gagnez-vous? - En 4 mouvements est dans le compagnon. 856 00:44:39,062 --> 00:44:40,503 - Matt? - Échec et mat. 857 00:44:40,504 --> 00:44:41,464 Échec et mat... 858 00:44:43,963 --> 00:44:45,979 Allons Julien! Je déteste, sans réfléchir! 859 00:44:46,172 --> 00:44:47,612 Posez-le, posez-le, posez-le! 860 00:44:47,613 --> 00:44:49,340 Jode à la mère de ce chinito! 861 00:45:09,232 --> 00:45:10,000 Oui? 862 00:45:10,001 --> 00:45:11,730 Vous lui dites de l'éteindre ou je l'ai tiré? 863 00:45:12,884 --> 00:45:15,187 Oui, bien sûr, si vous voulez. Prenez-le. 864 00:45:15,572 --> 00:45:17,012 Je m'en fous. C'est ta journée. 865 00:45:33,925 --> 00:45:35,077 Mère! 866 00:45:35,366 --> 00:45:36,518 Que fais-tu ici? 867 00:45:36,711 --> 00:45:38,439 J'ai eu un cauchemar à propos de ta mère. 868 00:45:39,977 --> 00:45:41,705 Il est 4 heures du matin! 869 00:45:41,994 --> 00:45:44,010 Je sais, mais ça m'a vraiment fait peur. 870 00:45:44,683 --> 00:45:46,699 Demain, je m'entraîne à 8 heures. S'il vous plaît! 871 00:45:48,045 --> 00:45:49,485 Puis-je rester? 872 00:45:52,656 --> 00:45:54,671 Combien tu es lourd! Ne t'approche pas! 873 00:45:58,132 --> 00:46:00,148 J'étais dans un hôtel, à Dub i. 874 00:46:00,821 --> 00:46:04,276 Un nain ouvre une porte et ça me fait entrer dans un couloir. 875 00:46:04,469 --> 00:46:08,501 Une vieille femme apparaît qui me pousse et Je tombe avec mon dos à la terre ... 876 00:46:09,175 --> 00:46:11,768 Il se trouve à califourchon sur moi... 877 00:46:12,440 --> 00:46:15,320 En fait, vous pouvez dire qu'il me viole ... 878 00:46:16,281 --> 00:46:17,721 et je réalise que ... 879 00:46:18,106 --> 00:46:19,258 qui est ta mère 880 00:46:19,259 --> 00:46:20,411 Comment vas-tu! 881 00:46:30,693 --> 00:46:32,420 Détendez-vous Ce sera corrigé. 882 00:46:32,517 --> 00:46:35,109 Non, ça ne sera pas réparé! Ça ne marche pas! 883 00:46:35,783 --> 00:46:37,799 Il divorces, nous nous battons pour les enfants et je suis vieux. 884 00:46:37,800 --> 00:46:39,816 Que dites-vous! Tu es magnifique! 885 00:46:39,817 --> 00:46:40,777 S ? 886 00:46:40,778 --> 00:46:43,082 Vous aimeriez avoir un Femme avec trois enfants? 887 00:46:43,179 --> 00:46:44,043 Oui 888 00:46:44,044 --> 00:46:46,060 Vous lui souhaitez et Voulez-vous lui faire l'amour? 889 00:46:46,253 --> 00:46:47,980 Je pense que je le fais. 890 00:46:57,302 --> 00:47:00,566 Merci, je me sentais comme ça. C'est bon pour moi 891 00:47:03,641 --> 00:47:06,233 - Nous travaillons. - Oui, je vois. 892 00:47:12,096 --> 00:47:14,399 Bonjour, vous êtes dans le La messagerie vocale d'Emma. 893 00:47:17,379 --> 00:47:18,147 All . 894 00:47:18,148 --> 00:47:20,835 Salut c'est moi. Je voudrais savoir si ... 895 00:47:20,836 --> 00:47:21,988 Qui est-ce? 896 00:47:22,661 --> 00:47:25,253 C'est moi, Mam . Hey, quoi ...? 897 00:47:25,542 --> 00:47:26,983 Je plaisante, vous êtes dans la boîte vocale. 898 00:47:26,984 --> 00:47:30,439 Si vous êtes quelqu'un que je vais vous appeler, si vous n'êtes pas, je ne vous appellerai pas. 899 00:47:38,320 --> 00:47:39,759 Que va-t-il faire? 900 00:47:45,045 --> 00:47:45,813 Dix. 901 00:47:47,159 --> 00:47:48,310 Ferme la porte. 902 00:47:52,923 --> 00:47:53,883 Produit 903 00:47:56,382 --> 00:47:57,823 - Ça va, monsieur? - Oui. 904 00:47:58,208 --> 00:47:59,360 Tout va bien. 905 00:48:01,283 --> 00:48:03,011 - Bonjour, monsieur. - Que fais-tu? 906 00:48:03,396 --> 00:48:05,124 Fais comme s'il n'était pas là. Viens 907 00:48:08,390 --> 00:48:09,158 Dépêche-toi 908 00:48:12,811 --> 00:48:14,539 Entrez, vous verrez bien. 909 00:48:15,500 --> 00:48:17,228 Pour cette raison ... 910 00:48:17,709 --> 00:48:20,589 Henry utilise la technique de Misgav Ladach. 911 00:48:21,166 --> 00:48:23,086 Pratiquez une incision horizontale 912 00:48:23,087 --> 00:48:25,391 qui sera couvert pour les poils pubiens, 913 00:48:25,584 --> 00:48:28,176 il traverse le péritoine ... 914 00:48:28,945 --> 00:48:29,713 Alors ... 915 00:48:30,386 --> 00:48:32,210 Et ça vient, tranquillement, 916 00:48:33,555 --> 00:48:34,707 Al tero. 917 00:48:35,284 --> 00:48:36,723 Je ne me sens pas très ... 918 00:48:38,550 --> 00:48:39,702 Tu t'es fait mal? 919 00:48:40,664 --> 00:48:42,393 Est-ce que ça va? 920 00:48:43,547 --> 00:48:44,699 C'est un peu sensible. 921 00:48:45,756 --> 00:48:48,348 C'est difficile mais pas Tu dois partir. 922 00:48:48,735 --> 00:48:49,503 Tu dois te battre. 923 00:48:49,888 --> 00:48:51,616 Vincent ne va pas Ne donne rien 924 00:48:52,770 --> 00:48:53,922 C'est comme les autres. Veux-tu 925 00:48:53,923 --> 00:48:56,802 la maison, la voiture, l'argent et la garde des enfants. 926 00:48:58,149 --> 00:49:00,164 - Penses-tu? - Bien sûr. 927 00:49:00,837 --> 00:49:01,989 Quand vont-ils au juge? 928 00:49:04,775 --> 00:49:05,543 En une semaine. 929 00:49:05,832 --> 00:49:07,464 Dans une semaine? 930 00:49:08,041 --> 00:49:09,481 Vous devez vous dépêcher. 931 00:49:19,380 --> 00:49:20,820 C'est normal que sentir l'air? 932 00:49:21,205 --> 00:49:21,973 Non 933 00:49:23,126 --> 00:49:24,854 Non non Non Non. 934 00:49:25,143 --> 00:49:25,911 Non! 935 00:49:26,776 --> 00:49:29,369 - Qu'avez-vous fait? - C'est bon, c'est moderne. 936 00:49:29,658 --> 00:49:31,386 J'aime. Il doit y avoir de la vie derrière. 937 00:49:31,771 --> 00:49:34,650 - Parce que les cheveux épais ... - C'est trop court! 938 00:49:34,651 --> 00:49:36,379 C'est dynamique, c'est moderne. 939 00:49:36,572 --> 00:49:37,724 Quelle horreur! 940 00:49:38,301 --> 00:49:39,453 Voulez-vous que je corresponde? 941 00:49:39,454 --> 00:49:41,470 Pi nsalo et dites-moi. Je le garde. 942 00:49:43,009 --> 00:49:45,024 C'est prêt pour le voyage au Danemark? 943 00:49:45,217 --> 00:49:48,097 - Je manque juste le chapeau de fourrure. - Comme c'est drôle. 944 00:49:51,173 --> 00:49:52,133 Mathias? 945 00:49:52,710 --> 00:49:54,724 Comment allez-vous, mon amour? Avez-vous passé une bonne journée? 946 00:49:55,397 --> 00:49:56,165 Oui 947 00:49:56,742 --> 00:49:57,511 M'aimes-tu? 948 00:49:57,992 --> 00:49:58,760 Quoi? 949 00:49:59,049 --> 00:50:00,009 Mère! 950 00:50:00,490 --> 00:50:01,642 Que fais-tu? 951 00:50:02,027 --> 00:50:05,770 Bon! C'est juste du yogourt, n'est-ce pas jeté. Tu n'es pas drôle. 952 00:50:07,885 --> 00:50:10,189 Avez-vous vu ce que vous avez fait? 953 00:50:10,862 --> 00:50:12,302 Tu es fou du tout! 954 00:50:12,688 --> 00:50:13,456 Mère! 955 00:50:14,224 --> 00:50:17,104 Ne pensez-vous pas que votre frère Es-tu un peu nerveux? 956 00:50:22,101 --> 00:50:23,253 Cela vous fait-il du bien? 957 00:50:24,118 --> 00:50:25,558 Oui, c'est excellent. 958 00:50:26,520 --> 00:50:28,249 - Vous êtes sous contrat. - S ? 959 00:50:28,826 --> 00:50:29,594 Oui 960 00:50:30,267 --> 00:50:31,707 Cependant, tout va bien. 961 00:50:33,533 --> 00:50:34,973 - Salut. - Bonjour, Simon. 962 00:50:36,319 --> 00:50:38,335 Il est 20. Je viendrai à vous recherche à 23 heures. 963 00:50:38,528 --> 00:50:39,680 À 23h30? 964 00:50:40,353 --> 00:50:41,505 Très bien mon amour. 965 00:50:42,082 --> 00:50:43,042 Divi rtete 966 00:50:43,619 --> 00:50:45,923 - Merci pour le chemisier. - De rien. 967 00:50:59,857 --> 00:51:02,160 Je viens de voir L a. Je ne savais pas que j'étais invité. 968 00:51:02,737 --> 00:51:03,505 Salut. 969 00:51:03,506 --> 00:51:04,946 Il est seulement 8h30. 970 00:51:04,947 --> 00:51:06,675 C'est vrai, je l'ai marqué sur ma montre! 971 00:51:07,060 --> 00:51:08,788 Ne me présentez-vous pas? Je suis Flo. 972 00:51:09,173 --> 00:51:09,941 Mam ! 973 00:51:10,230 --> 00:51:10,997 Simon. 974 00:51:11,478 --> 00:51:14,070 C'est Simon! Il est vraiment beau. 975 00:51:14,647 --> 00:51:16,087 Tu ne peux pas rester ici. 976 00:51:16,184 --> 00:51:19,064 Molesto? Perdu! Étaient-ils ...? 977 00:51:19,065 --> 00:51:20,025 Mais non! 978 00:51:20,122 --> 00:51:22,713 Je vais boire quelque chose. Je meurs de soif. 979 00:51:23,098 --> 00:51:24,538 Qu'y a-t-il à boire? 980 00:51:24,923 --> 00:51:25,691 K tchup. 981 00:51:26,749 --> 00:51:27,902 Vodka! Super! 982 00:51:28,864 --> 00:51:31,743 - Que penses-tu de ma fille? - Brillant. 983 00:51:32,032 --> 00:51:34,336 Elle est consciente de soi pas de buste 984 00:51:34,625 --> 00:51:36,065 Il a peur d'avoir mes seins. 985 00:51:36,834 --> 00:51:38,274 - Mam ! - Ils ne sont pas mauvais, non? 986 00:51:38,563 --> 00:51:41,730 Quoi? Vous les jeunes sont Obsédé par les apparences. 987 00:51:41,922 --> 00:51:43,075 Cela ne vaut que la taille. 988 00:51:43,268 --> 00:51:46,436 Les mâles le mesurent toujours pour voir qui l'a plus grand. 989 00:51:46,725 --> 00:51:50,181 Avez-vous jamais mesuré? Qui a une règle? 990 00:51:50,374 --> 00:51:51,334 Pour! 991 00:51:51,815 --> 00:51:54,118 De toute façon, je ne ferai pas de vous un bon amant. 992 00:51:54,215 --> 00:51:56,807 Le père d'Emma, Il a un beau sexe 993 00:51:57,192 --> 00:51:58,633 et pourtant je divorcent. 994 00:51:58,826 --> 00:52:00,266 Vous êtes déséquilibré! 995 00:52:00,747 --> 00:52:02,379 Je ne peux rien dire! 996 00:52:04,397 --> 00:52:05,549 C'est ma fille. 997 00:52:06,990 --> 00:52:09,582 Je dois vérifier si Tout va bien. Désolé 998 00:52:10,352 --> 00:52:11,504 Excusez-moi, pardonnez-moi. 999 00:52:12,657 --> 00:52:13,810 Non, pas du tout. 1000 00:52:51,959 --> 00:52:54,839 J'aime le Milf. Je vais l'afficher sur Twitter. 1001 00:52:56,761 --> 00:52:57,913 Qui es-tu? 1002 00:52:58,394 --> 00:52:59,546 C'est mon téléphone! 1003 00:52:59,643 --> 00:53:02,523 Vous êtes ici! Hey, gentil garçon! 1004 00:53:02,716 --> 00:53:05,308 Tu es ennuyeux! Laisse ta fille tranquille! 1005 00:53:05,405 --> 00:53:07,708 Es-tu fou? Je dois finir la vodka des parents. 1006 00:53:13,282 --> 00:53:14,723 Bye-Bye, Tahit ! 1007 00:53:20,008 --> 00:53:22,312 Je ne sais pas s'il a divorcé ou non, mais c'est vraiment mauvais. 1008 00:53:22,409 --> 00:53:23,849 Je suis désolé, mon amour. 1009 00:53:24,138 --> 00:53:25,865 Je ne vais jamais vivre avec elle. 1010 00:53:27,787 --> 00:53:30,668 Tu ne peux pas dire ça. Tu ne sais rien. 1011 00:53:31,341 --> 00:53:35,085 S'il faisait du Krav Maga, il le briserait fais face à cet imbécile. 1012 00:53:41,043 --> 00:53:42,483 Où allons-nous? 1013 00:53:43,926 --> 00:53:45,554 Vous devez être indulgent avec ta mère. 1014 00:53:45,654 --> 00:53:47,382 Ce n'est pas facile pour elle. Le travail, 1015 00:53:47,383 --> 00:53:49,399 être une bonne mère Soyez un grand professionnel. 1016 00:53:49,976 --> 00:53:53,143 Vous savez ce que Simone a dit à propos de Beauvoir, une grande féministe? 1017 00:53:54,105 --> 00:53:55,545 "Aucune femme n'est née, 1018 00:53:55,738 --> 00:53:57,177 c'est fait. " 1019 00:54:00,638 --> 00:54:01,790 Pouvons-nous aller? 1020 00:54:02,463 --> 00:54:03,807 Donne ça à la dame. 1021 00:54:04,000 --> 00:54:06,591 Comme cet homme l'a fait, à l'intérieur du string. 1022 00:54:12,069 --> 00:54:13,509 Ce n'est pas seulement le vôtre. 1023 00:54:17,546 --> 00:54:18,697 - Oui? - S ? 1024 00:54:19,178 --> 00:54:21,194 Tes seins sont magnifiques. 1025 00:54:21,579 --> 00:54:22,539 Calme 1026 00:54:26,575 --> 00:54:28,015 - Bonne journée, Guy. - Bonjour, Florence. 1027 00:54:28,304 --> 00:54:30,033 - C'est joli, en fait! - En fait? 1028 00:54:30,418 --> 00:54:32,146 Plus que d'habitude ... 1029 00:54:32,339 --> 00:54:34,930 C'est habituellement bien, mais aujourd'hui ... c'est très bien. 1030 00:54:35,411 --> 00:54:37,427 - Voir ...? - Plus ou moins. 1031 00:54:37,908 --> 00:54:39,348 - À plus tard. - À plus tard. 1032 00:54:45,018 --> 00:54:47,034 Bonjour, tout le monde en ligne s'il vous plaît. 1033 00:54:47,419 --> 00:54:51,739 Le père de Mathias a insisté pour que nous avons fait une démonstration. 1034 00:54:52,893 --> 00:54:54,045 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 1035 00:54:54,141 --> 00:54:55,101 S'il vous plait. 1036 00:54:56,543 --> 00:54:59,424 C'est très simple. Le Krav Maga C'est un sport d'autodéfense. 1037 00:54:59,425 --> 00:55:01,441 Il va m'attaquer et je vais pour bloquer son attaque. 1038 00:55:02,403 --> 00:55:04,994 - Puis-je faire ce que je veux? - Il peut le faire. 1039 00:55:05,667 --> 00:55:06,627 Ce que je veux 1040 00:55:07,204 --> 00:55:08,644 Oui, tout ce que tu veux. 1041 00:55:12,584 --> 00:55:13,448 Es-tu fou? 1042 00:55:16,044 --> 00:55:17,292 Su ltenlo! 1043 00:55:25,076 --> 00:55:26,804 Ils venaient juste de Radiology. 1044 00:55:29,497 --> 00:55:30,937 Comment vas-tu, cœur? 1045 00:55:31,898 --> 00:55:33,338 Il voulait me défendre. 1046 00:55:33,819 --> 00:55:36,987 - Eh bien, ils ne t'ont pas manqué. - Moi non plus. 1047 00:55:38,236 --> 00:55:39,676 Nous pouvons parler quelques minutes? 1048 00:55:39,965 --> 00:55:41,117 Si tu veux. 1049 00:55:46,211 --> 00:55:48,227 - Allons-nous boire quelque chose? - Oui. 1050 00:55:51,014 --> 00:55:52,742 - À plus tard. - À plus tard. 1051 00:55:55,434 --> 00:55:57,162 Emma m'a dit que le Vous avez pris à une putes de bar. 1052 00:55:57,355 --> 00:55:59,371 De streap-tease, n'exagérez pas. 1053 00:56:00,333 --> 00:56:02,061 Tu t'es cassé le bras à ton fils aîné 1054 00:56:02,350 --> 00:56:04,366 Oui Et tu l'as cassé le coeur à ta fille. 1055 00:56:04,558 --> 00:56:08,302 - Jusqu'où irons-nous? - Cela dépend de votre degré de motivation. 1056 00:56:08,591 --> 00:56:10,319 - Je vais gagner, Vincent. - S ? 1057 00:56:10,511 --> 00:56:12,815 Pourquoi l'entends-je comme un doute dans ta voix? 1058 00:56:13,296 --> 00:56:15,025 Vous avez eu un début. 1059 00:56:15,314 --> 00:56:17,906 J'ai vu une étincelle dans ton regard, mais ... 1060 00:56:18,291 --> 00:56:20,019 - Mais quoi? - Vous êtes frêle. 1061 00:56:20,020 --> 00:56:20,880 Suis-je fragile? 1062 00:56:20,980 --> 00:56:22,996 Sinon, vous n'auriez pas besoin pour s'assurer avec une fille. 1063 00:56:23,093 --> 00:56:25,109 - Pour être sûr de quoi? - A propos de votre virilité. 1064 00:56:25,206 --> 00:56:27,798 À propos de ma virilité? Qu'est-ce que ma virilité a? 1065 00:56:28,760 --> 00:56:30,297 N'essaye pas, Vincent. 1066 00:56:30,778 --> 00:56:31,928 Tu ne le rêves pas. 1067 00:56:32,698 --> 00:56:34,426 - Je vais te faire du mal. - S ? 1068 00:56:34,523 --> 00:56:35,291 Oui 1069 00:56:35,868 --> 00:56:36,828 Mieux. 1070 00:56:45,574 --> 00:56:46,534 Est-ce que ça fait mal? 1071 00:56:46,823 --> 00:56:49,415 Il y avait un peu à gauche. Désolé, Je n'aime pas perdre. 1072 00:56:50,472 --> 00:56:51,336 Mère! 1073 00:56:52,394 --> 00:56:54,986 - Vous devriez le signaler. - Non, je dois trouver quelque chose. 1074 00:56:55,660 --> 00:56:56,812 - Ça fait mal? - Oui. 1075 00:56:57,101 --> 00:56:57,868 Attendre 1076 00:56:59,309 --> 00:57:01,038 J'ai un médicament ça guérit tout 1077 00:57:01,327 --> 00:57:02,479 Ce n'est pas le moment. 1078 00:57:03,921 --> 00:57:05,361 Après tout, Tu m'as fatigué. 1079 00:57:05,746 --> 00:57:06,514 Cher 1080 00:57:07,283 --> 00:57:08,051 Perdu? 1081 00:57:09,204 --> 00:57:10,356 Mon cher? 1082 00:57:11,222 --> 00:57:14,102 Vous m'avez invité deux fois à la cafétéria et pensez-vous que vous pouvez m'appeler "Cher"? 1083 00:57:14,103 --> 00:57:15,256 Pourquoi me prenez-vous? 1084 00:57:16,218 --> 00:57:17,466 Marion, alors. 1085 00:57:17,947 --> 00:57:20,538 Je ne sais pas comment c'était avec ton ex, mais Je n'achète pas avec des billets. 1086 00:57:21,307 --> 00:57:22,075 Chau. 1087 00:57:23,421 --> 00:57:26,300 Mais, je veux ... Flo ... Marion! 1088 00:57:35,622 --> 00:57:36,774 - Salut, Vincent. - Salut. 1089 00:57:38,792 --> 00:57:39,944 - Merci. - De rien. 1090 00:57:40,521 --> 00:57:42,345 - Tu veux un café? - Oui, avec plaisir. 1091 00:57:43,499 --> 00:57:44,651 Bonsoir, Giselle! 1092 00:57:50,801 --> 00:57:52,529 Tu l'amènes tous week-ends? 1093 00:57:52,722 --> 00:57:55,602 J'essaie. La résidence Les personnes âgées ne sont pas amusantes. 1094 00:57:56,755 --> 00:57:57,907 Est-ce mieux? 1095 00:57:58,196 --> 00:58:00,212 Avec Alzheimer, c'est rare qu'ils s'améliorent. 1096 00:58:01,655 --> 00:58:04,247 Tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux. 1097 00:58:05,016 --> 00:58:08,183 Mais, si vous quittez la maison conjugal, même si c'est quelques jours ... 1098 00:58:08,760 --> 00:58:10,776 vous pouvez perdre le tenant vos enfants. 1099 00:58:10,969 --> 00:58:13,273 - Penses-tu? - Je suis sûr. 1100 00:58:16,446 --> 00:58:18,748 Non, non Cela n'a pas été fait pour travailler à 40000 watts. 1101 00:58:18,845 --> 00:58:21,725 Non! Appelez Dionnet donc il peut faire son travail! 1102 00:58:23,936 --> 00:58:25,664 - Vous semblez être en forme. - Au sommet. 1103 00:58:25,761 --> 00:58:27,489 - Vincent est parti. - Ce n'est pas possible. 1104 00:58:27,777 --> 00:58:30,658 - Et je ne pense pas qu'il reviendra. - Je suis heureux pour toi. 1105 00:58:31,043 --> 00:58:32,771 - Le juge va le détruire. - Penses-tu? 1106 00:58:33,060 --> 00:58:35,364 Avec abandon de l'adresse conjugale dans le processus 1107 00:58:35,365 --> 00:58:37,381 - perdre la propriété partagée. - Merde! 1108 00:58:37,382 --> 00:58:39,109 Quand mon père est parti Je me sentais mourir 1109 00:58:39,206 --> 00:58:40,646 Je ne savais pas que tes parents Ils ont divorcé. 1110 00:58:40,743 --> 00:58:42,759 - J'avais 10 ans. - Quel est ton pire souvenir? 1111 00:58:43,144 --> 00:58:44,583 - Du divorce? - Oui. 1112 00:58:45,352 --> 00:58:47,369 Quand ma mère m'a présenté à votre nouveau partenaire. 1113 00:58:47,466 --> 00:58:49,193 - Pourquoi? - Un imbécile! 1114 00:58:49,387 --> 00:58:51,019 - Très imbécile? - Très. 1115 00:58:51,116 --> 00:58:51,884 Type... 1116 00:58:52,077 --> 00:58:52,845 Un grand imbécile. 1117 00:58:53,038 --> 00:58:55,054 - Autoritaire? - Quelque chose comme ça. 1118 00:58:55,727 --> 00:58:56,495 Vous voyez? 1119 00:58:59,378 --> 00:59:01,683 Pauvre! Avez-vous beaucoup souffert? 1120 00:59:06,105 --> 00:59:07,064 Chau, Pap . 1121 00:59:07,257 --> 00:59:08,025 Allons Emma! 1122 00:59:08,987 --> 00:59:09,947 Allons Julien! 1123 00:59:10,619 --> 00:59:11,387 Adi s! 1124 00:59:13,886 --> 00:59:15,614 - Bonjour! - Salut. 1125 00:59:15,806 --> 00:59:16,959 - Bonjour, mon coeur. - Bonjour, Mam . 1126 00:59:16,960 --> 00:59:18,112 - Bonjour, Mam . - Salut. 1127 00:59:27,626 --> 00:59:30,794 - Pourquoi es-tu habillé comme ça? - Nous avons dîné avec un ami. 1128 00:59:30,795 --> 00:59:32,524 Viens, je vais te présenter. 1129 00:59:36,751 --> 00:59:39,055 Ce sont Emma, ​​Julien et Mathias. 1130 00:59:39,824 --> 00:59:41,552 - Bonjour, monsieur. - Hey, moi, Guy! 1131 00:59:41,745 --> 00:59:44,049 Malgré l'apparence Ils sont très gentils. 1132 00:59:44,338 --> 00:59:47,218 Le problème est que le père C'était trop permissif. 1133 00:59:47,507 --> 00:59:48,659 Trop tolérant? 1134 00:59:48,660 --> 00:59:49,620 Ça! 1135 00:59:49,909 --> 00:59:52,213 - Votez à François Hollande. - Dieu mon! 1136 00:59:52,790 --> 00:59:54,994 En fait aux enfants ils manquent de limites. 1137 00:59:55,094 --> 00:59:56,054 Quelle bêtise! 1138 00:59:56,055 --> 00:59:56,823 Allez! 1139 00:59:56,824 --> 00:59:57,976 Parfaitement 1140 00:59:58,169 --> 01:00:00,185 Ce dont ils ont besoin nouvelles limites. 1141 01:00:01,532 --> 01:00:03,259 Une nouvelle limite. 1142 01:00:03,644 --> 01:00:05,947 - Un nouveau Pap . - C'est bon, nous avons compris. 1143 01:00:06,428 --> 01:00:08,444 Brillant, comme ta mère! 1144 01:00:08,637 --> 01:00:10,365 - Avoir, Guy. - Merci, Florence. 1145 01:00:15,650 --> 01:00:16,419 Guy ... 1146 01:00:18,918 --> 01:00:19,686 Je te sers? 1147 01:00:19,975 --> 01:00:21,607 Asseyez-vous, Florence. 1148 01:00:21,608 --> 01:00:25,063 Je suis sûr que ce boludo peut gérer une spatule. 1149 01:00:25,352 --> 01:00:26,504 Est-ce que tu me parles? 1150 01:00:26,505 --> 01:00:28,905 Qu'en penses-tu? Allez, vous n'êtes pas en vacances! 1151 01:00:29,002 --> 01:00:30,729 Qui est ce mec? 1152 01:00:31,980 --> 01:00:32,748 Répéter 1153 01:00:32,845 --> 01:00:33,805 Qui es-tu? 1154 01:00:33,902 --> 01:00:35,053 Enseignons-nous? 1155 01:00:35,438 --> 01:00:36,398 Sommes-nous des compagnons? 1156 01:00:37,071 --> 01:00:38,223 Monte dans ta chambre. 1157 01:00:38,512 --> 01:00:39,664 Dis quelque chose Mam . 1158 01:00:41,010 --> 01:00:41,970 Viens! 1159 01:00:42,547 --> 01:00:43,699 malheureux! 1160 01:00:43,795 --> 01:00:45,235 Arrête de jouer avec le pain! 1161 01:00:45,428 --> 01:00:46,773 Nous ne reproduisons pas de moineaux. 1162 01:00:47,638 --> 01:00:49,654 Si vous le rencontrez, je prends de la drogue. 1163 01:00:57,052 --> 01:00:58,492 J'ai soif ce soir. 1164 01:01:18,289 --> 01:01:20,592 Merci, Guy, pour Cette délicieuse soirée. 1165 01:01:21,169 --> 01:01:22,609 N'avons-nous pas un dernier verre? 1166 01:01:23,089 --> 01:01:25,969 C'était si intense que Je ne veux pas le gâcher. 1167 01:01:26,354 --> 01:01:27,506 Cela ne gâchera rien. 1168 01:01:27,699 --> 01:01:31,442 Je suis une femme avec des principes et je sais que tu es un homme 1169 01:01:31,443 --> 01:01:34,900 qui aime les femmes qui ils aiment les hommes avec des principes. 1170 01:01:34,901 --> 01:01:36,149 Bien sûr. 1171 01:01:37,111 --> 01:01:39,127 - A bientôt, Florence. - A bientôt, Guy. 1172 01:01:42,490 --> 01:01:43,930 Je ne suis pas en bonne santé 1173 01:01:57,384 --> 01:01:59,111 Merci Maintenant, allez, Guy. 1174 01:02:14,103 --> 01:02:16,694 Pour une maison avec 5 chambres le prix est très intéressant 1175 01:02:17,271 --> 01:02:20,439 Double salon et tout les fenêtres donnent sur la végétation. 1176 01:02:20,824 --> 01:02:22,264 Oui, il y a aussi la clarté. 1177 01:02:22,361 --> 01:02:24,089 Tout a l'air du Sud. 1178 01:02:25,147 --> 01:02:26,395 Oui, c'est dommage. 1179 01:02:30,143 --> 01:02:33,024 - Commençant qu'il n'y a pas d'ascenseur. - C'est sportif. 1180 01:02:34,082 --> 01:02:35,522 C'est génial! 1181 01:02:36,483 --> 01:02:39,363 C'est gentil! Est-ce du saumon ou du damas? 1182 01:02:39,652 --> 01:02:40,612 Damas, je pense. 1183 01:02:40,901 --> 01:02:42,341 C'est parfait. 1184 01:02:43,398 --> 01:02:44,358 Qu'est-ce que ça sent? 1185 01:02:44,359 --> 01:02:46,662 Pour les ordures La décharge est en face. 1186 01:02:47,336 --> 01:02:48,104 Brillant. 1187 01:02:48,105 --> 01:02:49,545 C'est fermé le week-end. 1188 01:02:52,140 --> 01:02:53,580 Quel est ce bruit? 1189 01:02:54,926 --> 01:02:57,805 C'est la maison de la jeunesse. Il ouvre seulement mercredi et samedi. 1190 01:02:57,902 --> 01:03:00,494 En bref, C'est du bruit ou des odeurs. 1191 01:03:01,456 --> 01:03:02,417 C'est une peine. 1192 01:03:02,706 --> 01:03:03,578 Viens! 1193 01:03:03,667 --> 01:03:05,107 Nous n'avons pas de chance 1194 01:03:14,043 --> 01:03:15,482 C'est ici! Nous sommes là! 1195 01:03:17,790 --> 01:03:20,670 Bienvenue dans ma maison! À notre maison! 1196 01:03:21,632 --> 01:03:22,592 Viens! 1197 01:03:23,938 --> 01:03:24,705 Ici ils sont. 1198 01:03:26,339 --> 01:03:27,491 Les aimez-vous? 1199 01:03:34,123 --> 01:03:35,179 Qu'est-ce que c'est? 1200 01:03:35,659 --> 01:03:37,099 Ça? C'est ta grand-mère. 1201 01:03:37,196 --> 01:03:39,788 - Je pensais qu'il était mort. - Oui, 1202 01:03:40,269 --> 01:03:41,709 mais c'est mieux. 1203 01:03:42,190 --> 01:03:43,341 Salut, Mam . 1204 01:03:43,918 --> 01:03:45,646 Mam , regarde qui est venu. 1205 01:03:48,243 --> 01:03:49,683 C'est bloqué 1206 01:03:50,741 --> 01:03:51,509 Ils sont... 1207 01:03:51,798 --> 01:03:52,757 Mathias, 1208 01:03:52,758 --> 01:03:55,350 Julien et Emma. Vos petits-enfants 1209 01:03:59,195 --> 01:03:59,963 Oui 1210 01:03:59,964 --> 01:04:02,266 Je devrais être dans une maison, mais je n'ai pas les moyens. 1211 01:04:02,362 --> 01:04:04,859 Bien. Le dortoir C'est avec des couchettes. 1212 01:04:05,917 --> 01:04:09,085 Julien et Emma, Mathias et sa grand-mère. 1213 01:04:23,692 --> 01:04:24,460 - Pap ? - S ? 1214 01:04:24,749 --> 01:04:27,341 Cela vous dérange si je célèbre mon Anniversaire à Mam? 1215 01:04:27,438 --> 01:04:28,877 Pas de problème, chérie. 1216 01:04:35,413 --> 01:04:37,429 - Pensez-vous qu'il viendra? - Je ne le crois pas. 1217 01:04:38,775 --> 01:04:40,502 Bienvenue dans la maison hantée! 1218 01:04:40,791 --> 01:04:42,231 - Comment vas-tu? - Eh bien, y t ? 1219 01:04:42,520 --> 01:04:44,536 - Était-ce déguisé? - Bien sûr que non. 1220 01:04:47,324 --> 01:04:49,340 Julien, c'est ta fête! 1221 01:04:50,590 --> 01:04:52,318 Bienvenue au Château enchanté! 1222 01:04:52,607 --> 01:04:55,486 Le méchant de Tic-Tac a mangé tous les Smarties! 1223 01:04:55,967 --> 01:04:58,271 Mais avec les coups de mon baguette magique sera en mesure de 1224 01:04:58,272 --> 01:04:59,999 ouvre ton ventre! 1225 01:05:02,594 --> 01:05:04,611 Qui veut libérer les bonbons? 1226 01:05:05,861 --> 01:05:07,589 Personne ne veut libérer les bonbons? 1227 01:05:08,166 --> 01:05:10,181 Doudou, tu ne veux pas libérer les Smarties? 1228 01:05:11,911 --> 01:05:14,503 Qui veut libérer les Smarties? 1229 01:05:15,465 --> 01:05:18,057 Vous devez vous réveiller, parce qu'il ne va pas les chier! 1230 01:05:19,308 --> 01:05:22,186 -Bonjour, les gars! Il y a quelque chose boire dans cette taverne? 1231 01:05:23,724 --> 01:05:24,492 Regarde ça! 1232 01:05:25,069 --> 01:05:27,085 - C'est un cauchemar. - Bonjour, fée 1233 01:05:27,086 --> 01:05:29,102 - de l'habitation. - Que fais-tu ici? 1234 01:05:29,487 --> 01:05:31,790 J'ai voulu Joyeux anniversaire 1235 01:05:35,732 --> 01:05:36,500 Qu'est-ce que c'est? 1236 01:05:36,981 --> 01:05:38,421 C'est une pierre à rôtir, 1237 01:05:39,286 --> 01:05:41,301 Tefal environnemental 1238 01:05:42,551 --> 01:05:43,991 J'espère que tu ne l'as pas. 1239 01:05:45,914 --> 01:05:47,354 S'il vous plaît, ce n'est pas votre jour. 1240 01:05:47,739 --> 01:05:50,042 Pensez-vous que je vais vous laisser? Où est ton vieil homme? 1241 01:05:50,043 --> 01:05:52,059 Que font-ils? UlJulien est enragé! 1242 01:05:52,060 --> 01:05:53,500 Vous n'êtes pas obligé d'être ici! 1243 01:05:53,501 --> 01:05:56,957 C'est l'anniversaire de ton fils! Toujours tout gâcher! 1244 01:05:56,958 --> 01:05:58,110 Dans la bouche, Bell! 1245 01:05:58,207 --> 01:05:59,743 Nous restons avec Pap ! 1246 01:06:00,992 --> 01:06:01,952 Oh non! 1247 01:06:02,625 --> 01:06:04,642 - Je ne veux plus la voir! - Oui, mais ... 1248 01:06:06,949 --> 01:06:09,253 Hey! Comment ça? 1249 01:06:09,254 --> 01:06:10,021 Qu'est-ce ...? 1250 01:06:10,022 --> 01:06:10,982 Comment? 1251 01:06:11,367 --> 01:06:13,287 Qui t'a appris Parlez comme ça à votre mère? 1252 01:06:13,288 --> 01:06:14,056 Pap ... 1253 01:06:14,441 --> 01:06:15,400 Ten! 1254 01:06:15,785 --> 01:06:17,225 - Es-tu fou? - Qu'est-ce que ça t'importe? 1255 01:06:18,571 --> 01:06:19,723 C'est vrai! Pourquoi entrez-vous? 1256 01:06:21,069 --> 01:06:23,085 - Ils sont des psychopathes! - Arrêtez-vous à la fois! 1257 01:06:23,278 --> 01:06:24,046 Hey! 1258 01:06:25,680 --> 01:06:26,448 Flo! 1259 01:06:26,737 --> 01:06:27,505 Hey! 1260 01:06:28,179 --> 01:06:29,330 - Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? - Tu es fou! 1261 01:06:32,886 --> 01:06:35,479 Allons-y, Virginie! Les deux sont fous! 1262 01:06:36,921 --> 01:06:39,224 - Je pense que j'en ai donné un de plus que toi. - Je ne le crois pas. 1263 01:07:12,376 --> 01:07:13,815 Tu es trop lent, clown! 1264 01:07:41,202 --> 01:07:42,930 Non, l'ordinateur portable ne le fait pas! 1265 01:07:51,676 --> 01:07:52,636 Tu n'oseras pas! 1266 01:08:02,245 --> 01:08:03,397 C'est fou! 1267 01:09:40,162 --> 01:09:43,042 Nous ne voulons pas les revoir. Adi s. Julien, Mathias et Emma. 1268 01:09:44,869 --> 01:09:45,829 Vincent! 1269 01:09:49,288 --> 01:09:50,249 Vincent! 1270 01:10:15,233 --> 01:10:16,385 Suivez-moi, senorita. 1271 01:10:26,957 --> 01:10:28,109 Nous les trouvons. 1272 01:10:28,110 --> 01:10:29,454 - Ils vont bien? - Oui. 1273 01:10:29,551 --> 01:10:31,854 - Où sont-ils? - Dans le terminal de bus. 1274 01:10:32,816 --> 01:10:34,832 Ne t'inquiète pas, Votre Mam est avec eux. 1275 01:10:34,929 --> 01:10:36,370 Viens avec moi s'il te plait. 1276 01:10:37,139 --> 01:10:39,155 - Ta mère? - Je vais t'expliquer. 1277 01:10:40,116 --> 01:10:41,556 Vous êtes complètement fou! 1278 01:10:42,036 --> 01:10:45,492 Déséquilibré! Complètement crétin! 1279 01:10:46,165 --> 01:10:47,605 Nous retournons à la maison, Mam . 1280 01:10:47,990 --> 01:10:49,142 SPsic pata! 1281 01:10:50,008 --> 01:10:50,873 Est-ce qu'il t'a fait du mal? 1282 01:10:52,122 --> 01:10:53,562 Avec Pap nous voulions vous dire ... 1283 01:10:53,755 --> 01:10:55,483 Nous voulions vous dire que nous regrettons 1284 01:10:55,676 --> 01:10:57,692 - Nous ne sommes pas fâchés. - Nous les comprenons. 1285 01:10:58,654 --> 01:11:00,382 Nous aurions fait la même chose. 1286 01:11:00,863 --> 01:11:02,302 Ils nous ont fait réagir. 1287 01:11:02,591 --> 01:11:04,895 Maintenant, on rentre à la maison ... 1288 01:11:05,280 --> 01:11:07,008 Nous rentrons à la maison et nous sommes dédiés à autre chose. 1289 01:11:07,489 --> 01:11:08,641 Nous t'aimons 1290 01:11:08,642 --> 01:11:10,850 Nous vous aimons et ... nous les comprenons 1291 01:11:11,427 --> 01:11:14,594 Ils peuvent parler, ils peuvent s'exprimer 1292 01:11:14,595 --> 01:11:16,131 - Ils ont un droit. - C'est important. 1293 01:11:43,903 --> 01:11:45,631 Maintenant, je sais qu'ils ont gagné. 1294 01:11:46,304 --> 01:11:48,320 Nous sommes d'accord dans lequel ils divorcent. 1295 01:12:11,094 --> 01:12:13,974 Ils ont vu que ce n'était pas le cas compliqué, après tout. 1296 01:12:22,431 --> 01:12:24,734 C'est tout, c'est officiel. Ils sont gratuits. 1297 01:12:43,665 --> 01:12:44,433 Merci 1298 01:12:44,626 --> 01:12:46,162 - Adi s. - Adi s. 1299 01:12:51,449 --> 01:12:53,176 7 mois plus tard 1300 01:12:53,177 --> 01:12:57,209 Le vol Air France d'Haïti, porte B. 1301 01:12:59,324 --> 01:13:01,627 - Excusez-moi, madame. - Mlle. 1302 01:13:21,712 --> 01:13:22,480 Pap ! 1303 01:13:23,442 --> 01:13:24,402 Comment ça va? 1304 01:13:24,691 --> 01:13:26,994 - Comment vas-tu Pap ? - Vous êtes plus grand! 1305 01:13:27,763 --> 01:13:29,779 - Bonjour fils. - Comment vas-tu? 1306 01:13:30,164 --> 01:13:31,892 - Ils me manquaient? - Pas beaucoup. 1307 01:13:31,989 --> 01:13:32,757 À quoi bon. 1308 01:13:33,046 --> 01:13:35,158 - C'est gentil au Danemark? - C'est génial. 1309 01:13:35,831 --> 01:13:37,847 - Où est ta mère? - Il vient. 1310 01:13:40,347 --> 01:13:42,363 - Comment vas-tu? - Eh bien, y t ? 1311 01:13:43,325 --> 01:13:44,093 Bien. 1312 01:13:48,512 --> 01:13:49,952 Est-ce une blague? 1313 01:13:50,145 --> 01:13:50,913 Non ... 1314 01:13:50,914 --> 01:13:52,163 C'est une fille. 1315 01:13:54,374 --> 01:13:56,389 Est-elle une fille? Très bien. 1316 01:13:59,081 --> 01:14:02,085 Comment faisons-nous avec la permanence? 1317 01:14:07,391 --> 01:14:08,891 Je ne sais pas 1318 01:14:18,301 --> 01:14:20,701 Traduit et synchronisé par Vaimac 96814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.