All language subtitles for Once.Upon.A.Main.Street.2020.Lifetime.720P.WEBRip.X264-Solar Eng-en-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,909 ¶ Quando o ar esfria ¶ 2 00:00:03,062 --> 00:00:05,395 ¶ E a lareira começa a brilhar ¶ 3 00:00:05,414 --> 00:00:08,507 ¶ Deve ser Natal, deve ser natal ¶ 4 00:00:08,658 --> 00:00:10,567 ¶ Luzes cintilantes nas árvores ¶ 5 00:00:10,586 --> 00:00:13,679 ¶ E beijar sob o visco ¶ 6 00:00:13,756 --> 00:00:15,663 ¶ O amor que isso nos dá ¶ ¶ Oh ¶ 7 00:00:15,683 --> 00:00:16,998 ¶ Deve ser Natal ¶ 8 00:00:17,018 --> 00:00:19,167 ¶ Eu ouço as canções de natal ¶ 9 00:00:19,186 --> 00:00:22,746 ¶ Enquanto dançamos na neve caindo ¶ 10 00:00:22,765 --> 00:00:25,340 ¶ Neve caíndo ¶ Ah! [risos] 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,026 Fofa. 12 00:00:27,177 --> 00:00:28,435 Oh meu Deus. 13 00:00:28,587 --> 00:00:29,511 Oh, eu quero lembrar disso momento 14 00:00:29,530 --> 00:00:30,362 para o resto da minha vida. 15 00:00:30,514 --> 00:00:31,697 Deixe-me ver. 16 00:00:31,774 --> 00:00:32,698 Tenho certeza de um desses vai fazer. 17 00:00:32,849 --> 00:00:34,366 Oh meu Deus. 18 00:00:34,518 --> 00:00:35,926 Você acredita Eu vou ser o dono deste prédio? 19 00:00:35,944 --> 00:00:37,261 Eles voltaram para você muito depressa. 20 00:00:37,279 --> 00:00:39,038 Bem, eu coloquei uma oferta agressiva. 21 00:00:39,114 --> 00:00:41,206 Eu não queria perder. Quer dizer, é perfeito. 22 00:00:41,283 --> 00:00:43,100 Quero dizer, esta localização é perfeita. 23 00:00:43,102 --> 00:00:44,601 É tão bom. 24 00:00:44,620 --> 00:00:45,860 [suspira] 25 00:00:45,880 --> 00:00:47,287 [sussurrando] Feche seus olhos por um segundo. 26 00:00:47,439 --> 00:00:49,048 [inala profundamente] 27 00:00:49,124 --> 00:00:51,717 Absorva esse sentimento. 28 00:00:51,794 --> 00:00:54,720 Seu entusiasmo? Não, aquela sensação de Natal, 29 00:00:54,797 --> 00:00:56,221 quando você se sentir como uma criança de novo 30 00:00:56,298 --> 00:00:57,539 e você está feliz por nenhuma razão particular 31 00:00:57,558 --> 00:00:59,391 e apenas a visão de arcos 32 00:00:59,468 --> 00:01:01,876 e papel de embrulho brilhante Faz você sorrir. 33 00:01:01,896 --> 00:01:04,621 Oh sim, isso é uma ótima sensação. 34 00:01:04,640 --> 00:01:05,898 E só conseguimos por, tipo, 35 00:01:06,049 --> 00:01:08,792 cinco semanas no ano, mas não mais. 36 00:01:08,811 --> 00:01:10,977 Seu Natal o ano todo a loja cuidará disso. 37 00:01:11,130 --> 00:01:12,796 Eu sei. Estou tão feliz. 38 00:01:12,815 --> 00:01:15,966 Oh, você vai se dar bem. Estou tão orgulhoso de você. 39 00:01:15,968 --> 00:01:17,576 Parabéns! 40 00:01:17,653 --> 00:01:19,636 Eu tenho que correr para trabalhar, mas te vejo esta noite? 41 00:01:19,655 --> 00:01:22,247 Tudo certo. Tchau. 42 00:01:22,324 --> 00:01:23,974 ¶ Presentes para embrulhar com um arco ¶ 43 00:01:23,976 --> 00:01:26,159 Uau! ¶ Construindo bonecos de neve ¶ 44 00:01:26,312 --> 00:01:28,921 Oh, estou tão feliz, Eu poderia dançar! 45 00:01:28,997 --> 00:01:31,498 Tente não machucar ninguém com todo esse entusiasmo. 46 00:01:31,650 --> 00:01:33,650 ¶ Patinar no gelo com você de mãos dadas ¶ 47 00:01:33,669 --> 00:01:36,820 ¶ Em um mar de estrelas brilhantes ¶ Feliz Natal! 48 00:01:36,839 --> 00:01:38,655 ¶ O amor que isso nos dá ¶ ¶ Ooh ¶ 49 00:01:38,674 --> 00:01:39,932 ¶ Deve ser Natal ¶ ¶ Sim ¶ 50 00:01:40,008 --> 00:01:41,934 ¶ Crianças enfiadas nas camas ¶ 51 00:01:42,085 --> 00:01:45,604 ¶ Como a rena comece a voar ¶ 52 00:01:45,755 --> 00:01:48,089 ¶ Voe pelo céu ¶ 53 00:01:48,109 --> 00:01:51,110 ¶ Tanta alegria no ar ¶ 54 00:01:51,261 --> 00:01:54,338 [cantarolando "Jingle Bells"] 55 00:01:54,356 --> 00:01:57,341 [música curiosa] 56 00:01:57,359 --> 00:01:59,952 ¶ ¶ 57 00:02:00,103 --> 00:02:04,289 [toque do celular tocando sobre alto-falantes] 58 00:02:04,441 --> 00:02:05,682 Olá. 59 00:02:05,684 --> 00:02:07,609 Olá. 60 00:02:07,628 --> 00:02:09,777 Você sabia naquele natal está ao virar da esquina? 61 00:02:09,797 --> 00:02:11,797 [zomba] É aquela hora de vocês - 62 00:02:11,874 --> 00:02:18,453 ¶ ¶ 63 00:02:18,472 --> 00:02:20,622 Você está brincando comigo? 64 00:02:20,641 --> 00:02:21,807 [zomba] 65 00:02:21,884 --> 00:02:27,128 ¶ ¶ 66 00:02:27,148 --> 00:02:30,149 Ei. Esse é o meu lugar. 67 00:02:30,225 --> 00:02:31,466 O que? 68 00:02:31,485 --> 00:02:32,876 Você não estava em lugar nenhum perto deste local. 69 00:02:32,878 --> 00:02:34,987 Acabei de mudar para reverter. 70 00:02:35,063 --> 00:02:38,548 Sim, bem, da próxima vez, mude mais rápido. 71 00:02:38,567 --> 00:02:41,326 Ei, eu tenho um compromisso para chegar, senhora. 72 00:02:41,403 --> 00:02:43,954 E eu tenho o correio para chegar, amigo. 73 00:02:53,823 --> 00:02:56,082 Tanto faz. Tenha um bom dia. 74 00:02:56,235 --> 00:02:57,926 Estou tendo um bom dia 75 00:03:00,589 --> 00:03:02,181 Esquisito. Uau! 76 00:03:02,332 --> 00:03:04,257 [estilhaços de vidro] 77 00:03:04,410 --> 00:03:06,092 Uau. 78 00:03:06,245 --> 00:03:08,094 Ei, você está bem? 79 00:03:08,247 --> 00:03:09,855 [suspira] Tudo bem, obrigado. 80 00:03:15,604 --> 00:03:17,679 Opa. [vidro fazendo barulho] 81 00:03:17,698 --> 00:03:19,531 A menos que você comprou alguém sinos de vidro, 82 00:03:19,608 --> 00:03:21,033 este lindo pequeno presente não é mais tão bonita. 83 00:03:23,370 --> 00:03:24,611 Você está gostando disso, não é você? 84 00:03:24,763 --> 00:03:27,039 Não. 85 00:03:27,190 --> 00:03:28,874 Talvez um pouco. 86 00:03:28,951 --> 00:03:31,710 Existe algo chamado carma instantâneo, você sabe. 87 00:03:31,861 --> 00:03:33,545 Você não estava em lugar nenhum perto do local. 88 00:03:33,697 --> 00:03:35,047 Agora, se você não se importa, eu tenho para obter outro destes. 89 00:03:37,033 --> 00:03:38,717 Talvez um pouco plástico bolha da próxima vez? 90 00:03:40,462 --> 00:03:42,295 Tanto faz. 91 00:03:42,448 --> 00:03:44,306 Feliz Natal. 92 00:03:49,063 --> 00:03:51,396 Carma instantâneo. Que palhaço. 93 00:03:51,396 --> 00:04:05,320 Oh! [suspiros] 94 00:04:05,320 --> 00:04:06,828 Ó meu Deus. 95 00:04:15,314 --> 00:04:17,981 Talvez exista tal coisa como carma instantâneo. 96 00:04:18,000 --> 00:04:20,259 Ah! 97 00:04:22,337 --> 00:04:24,596 [risos] 98 00:04:24,673 --> 00:04:27,891 [música de piano jazz] 99 00:04:30,420 --> 00:04:33,330 ¶ ¶ 100 00:04:33,348 --> 00:04:40,195 Ei. Ei. 101 00:04:41,507 --> 00:04:44,783 O que é tudo isso? Informações do contratante. 102 00:04:44,934 --> 00:04:48,120 Estou comparando críticas e avaliações com estrelas. 103 00:04:48,196 --> 00:04:51,014 [risos] 104 00:04:51,033 --> 00:04:52,106 Muito animado? Sim. 105 00:04:52,126 --> 00:04:53,850 Mal posso esperar para começar. 106 00:04:53,852 --> 00:04:55,627 Sabe, podemos trabalhar no interior agora 107 00:04:55,779 --> 00:04:57,462 e então o exterior quando aquece. 108 00:04:57,614 --> 00:04:59,947 Espere você fechou desde que te vi hoje? 109 00:04:59,967 --> 00:05:02,692 Não, mas isso é só uma formalidade. 110 00:05:02,694 --> 00:05:04,469 Oh, muito obrigado por conseguir isso. 111 00:05:06,623 --> 00:05:09,474 Eu sei que foi a minha vez. 112 00:05:09,626 --> 00:05:11,310 Mas você não podia esperar para começar as renovações. 113 00:05:11,461 --> 00:05:15,147 Você tem uma data de abertura prevista? 114 00:05:15,223 --> 00:05:17,707 Bem, eu faço 35 em janeiro deste ano, e eu prometi a mim mesmo 115 00:05:17,726 --> 00:05:22,062 Eu teria meu próprio negócio antes de. 116 00:05:22,214 --> 00:05:24,489 Estou apenas - estou pronto. Estou pronto para fazer minhas próprias coisas. 117 00:05:24,566 --> 00:05:27,975 Para fazer suas próprias coisas. Ouça ouça? 118 00:05:27,995 --> 00:05:31,163 Felicidades. Felicidades. 119 00:05:31,239 --> 00:05:32,831 [pings de telefone celular] 120 00:05:32,982 --> 00:05:34,499 Algo ruim? 121 00:05:38,914 --> 00:05:41,340 Eu não - eu não tenho certeza. O corretor quer que eu pare 122 00:05:41,491 --> 00:05:43,491 pelo escritório dele primeira coisa pela manhã. 123 00:05:43,510 --> 00:05:45,844 Você disse que ele entraria em contato. Sim, mas é o texto. 124 00:05:45,995 --> 00:05:48,329 Ele diz "um assunto urgente". Por que ele simplesmente não me ligou? 125 00:05:48,349 --> 00:05:51,850 Hmm. 126 00:05:52,001 --> 00:05:53,518 As pessoas tendem a enviar e-mails quando eles querem evitar 127 00:05:53,595 --> 00:05:55,245 entrar em algo mais o telefone, geralmente más notícias. 128 00:05:55,263 --> 00:05:57,689 Mm, embora eu tenha certeza não é o caso aqui. 129 00:06:01,028 --> 00:06:03,603 Ele provavelmente acabou para o dia 130 00:06:03,755 --> 00:06:05,605 e quer pegar novamente amanhã. 131 00:06:05,757 --> 00:06:10,093 Tenho certeza de que não há nada de errado. 132 00:06:10,112 --> 00:06:13,038 Sim. 133 00:06:13,115 --> 00:06:16,375 Certo. O que poderia estar errado? 134 00:06:16,451 --> 00:06:20,045 O que? De jeito nenhum! 135 00:06:20,122 --> 00:06:22,105 Srta. Lewis, por favor, acalme-se. 136 00:06:22,124 --> 00:06:23,865 Você acha que eu deveria ficar calmo? Você não conta para ninguém 137 00:06:23,884 --> 00:06:26,385 eles têm o lance vencedor em uma propriedade 138 00:06:26,461 --> 00:06:28,445 e então ligue para eles no dia seguinte para dizer, 139 00:06:28,463 --> 00:06:30,113 "Opa, você não pode tem mais a propriedade. " 140 00:06:30,132 --> 00:06:31,556 Bem, havia outra oferta. 141 00:06:31,633 --> 00:06:33,725 Bem, eu duvido da outra oferta era tão sólido quanto o meu. 142 00:06:33,802 --> 00:06:35,394 Quem é essa pessoa? 143 00:06:35,545 --> 00:06:36,686 O que você está fazendo aqui? 144 00:06:39,141 --> 00:06:40,565 O que estou fazendo aqui? O que você está fazendo aqui? 145 00:06:40,642 --> 00:06:42,809 Oh, você - vocês dois sabem entre si? 146 00:06:42,961 --> 00:06:44,628 Sim, em um "ela tentou para me atropelar ". 147 00:06:44,646 --> 00:06:46,738 Ok, que exagero. 148 00:06:46,890 --> 00:06:48,907 Para o registro, sua jaqueta parecia melhor 149 00:06:49,058 --> 00:06:50,742 com um design de lama. 150 00:06:50,819 --> 00:06:52,411 OK. Sr. Woodward, 151 00:06:52,562 --> 00:06:54,246 você disse que havia algo urgente com meu prédio? 152 00:06:54,322 --> 00:06:56,081 Sim, você vê - Eu sinto Muito. 153 00:06:56,232 --> 00:06:57,899 Eu posso te parar aí mesmo, Sr. Woodward. 154 00:06:57,918 --> 00:06:59,809 Você pode bombear seus freios com toda a coisa do "meu prédio". 155 00:06:59,828 --> 00:07:02,087 Do que ela está falando? 156 00:07:02,164 --> 00:07:03,480 Eu ofereci perguntando completamente, tudo em dinheiro. 157 00:07:03,498 --> 00:07:05,424 Eu gostaria de ver você tentar para vencer isso. 158 00:07:05,575 --> 00:07:07,074 Uau, todo dinheiro, isso é difícil de vencer. 159 00:07:07,094 --> 00:07:09,928 Tive que conseguir um empréstimo. 160 00:07:10,005 --> 00:07:11,655 Isso é muito ruim. 161 00:07:11,657 --> 00:07:13,823 Mas eu não perguntei. 162 00:07:13,825 --> 00:07:15,659 Espere o que? Mais de perguntar? 163 00:07:15,661 --> 00:07:18,828 Quem faz isso? Quem faz isso? 164 00:07:18,847 --> 00:07:20,163 Alguem que sabe há outro lance 165 00:07:20,182 --> 00:07:21,106 e quer competir. 166 00:07:21,183 --> 00:07:22,607 Me desculpe, mas meu dever é para o vendedor. 167 00:07:22,759 --> 00:07:25,444 Eu tenho que pegá-lo o melhor negócio possível. 168 00:07:25,520 --> 00:07:27,946 Ele tem suas ofertas, 169 00:07:28,097 --> 00:07:29,764 e eu só preciso que ele decida qual ele quer. 170 00:07:29,783 --> 00:07:32,692 Pelo lado bom, é um edifício adorável. 171 00:07:32,844 --> 00:07:35,345 Ambos têm um gosto excelente. 172 00:07:35,347 --> 00:07:37,530 [música alegre] 173 00:07:37,683 --> 00:07:40,459 ¶ ¶ 174 00:07:40,535 --> 00:07:47,466 Mais de perguntar? É uma jogada inteligente. 175 00:07:54,049 --> 00:07:57,200 Com certeza é. 176 00:07:57,202 --> 00:07:58,810 Você deveria ter visto esse cara. Ele é tão irritante. 177 00:07:58,962 --> 00:08:01,371 Hum, como você se sente sobre suas chances? 178 00:08:01,389 --> 00:08:03,315 É uma decisão difícil. Tudo depende do vendedor. 179 00:08:03,391 --> 00:08:05,542 Se eles precisarem do dinheiro, então todo o dinheiro é o caminho a percorrer, 180 00:08:05,560 --> 00:08:07,635 mas se eles não forem pressionados, então perguntar soa melhor. 181 00:08:07,654 --> 00:08:10,471 O que você sabe sobre o vendedor? 182 00:08:10,491 --> 00:08:11,823 Nada. 183 00:08:11,900 --> 00:08:13,074 Ok, estou verificando o endereço, 184 00:08:18,314 --> 00:08:20,832 e o prédio era uma música armazenar até três anos atrás. 185 00:08:20,984 --> 00:08:23,502 Mesmo? 186 00:08:23,578 --> 00:08:25,061 Propriedade de um homem chamado Elder Dubois. 187 00:08:25,063 --> 00:08:27,897 Elder Dubois? 188 00:08:27,899 --> 00:08:29,508 Parece que ele nasceu para escrever romances ou algo assim. 189 00:08:29,659 --> 00:08:32,252 Ok, há apenas um Elder Dubois 190 00:08:32,404 --> 00:08:34,012 no estado de Nevada, e ele mora em Castle Creek. 191 00:08:34,163 --> 00:08:35,905 Isso é como, uma hora daqui. 192 00:08:35,924 --> 00:08:38,850 Então? 193 00:08:38,927 --> 00:08:40,685 Então eu não estou perdendo minha loja de natal 194 00:08:40,837 --> 00:08:42,521 para qualquer coisa ridícula 195 00:08:42,672 --> 00:08:44,022 este palhaço planejou para o edifício. 196 00:08:44,173 --> 00:08:45,524 Está caindo muito difícil lá fora. 197 00:08:48,344 --> 00:08:50,678 Não é tão ruim, e se eu sair agora, 198 00:08:50,697 --> 00:08:52,346 Posso chegar em casa na hora do jantar. 199 00:08:52,366 --> 00:08:54,424 Parece arriscado. Talvez espere até de manhã. 200 00:08:54,442 --> 00:08:56,426 É minha loja de Natal. 201 00:08:56,444 --> 00:08:58,370 Eu preciso encontrar Elder Dubois e convencê-lo a vender para mim. 202 00:08:58,446 --> 00:09:01,373 Lanche na estrada. 203 00:09:04,953 --> 00:09:07,270 Vos amo. 204 00:09:07,289 --> 00:09:08,605 Tchau. Tchau. 205 00:09:08,623 --> 00:09:09,956 [música emocionante] 206 00:09:10,108 --> 00:09:12,959 ¶ ¶ 207 00:09:13,111 --> 00:09:15,278 Ok, Amelia, 208 00:09:15,280 --> 00:09:16,963 isso não é a coisa mais inteligente você fez o ano todo. 209 00:09:17,115 --> 00:09:18,782 ¶ ¶ 210 00:09:18,800 --> 00:09:25,689 Oh, graças a Deus. 211 00:09:26,808 --> 00:09:29,142 ¶ ¶ 212 00:09:29,294 --> 00:09:36,074 Sem quartos? 213 00:09:37,727 --> 00:09:39,077 Até uma hora atrás, tínhamos muitos quartos, 214 00:09:39,154 --> 00:09:41,154 mas todo mundo saindo da estrada 215 00:09:41,306 --> 00:09:42,581 Porque do tempo inclemente. 216 00:09:42,657 --> 00:09:44,307 Bem, há outro motel ou talvez um hotel próximo? 217 00:09:44,326 --> 00:09:46,659 Oh, me desculpe, não por cerca de 30 milhas ou mais. 218 00:09:46,812 --> 00:09:49,254 Perfeito. 219 00:09:49,331 --> 00:09:50,980 Eu não vou fazer 30 pés nessas condições. 220 00:09:50,999 --> 00:09:53,407 Sim, é uma pena também. 221 00:09:53,427 --> 00:09:55,409 Você acabou de perder o último quarto há alguns minutos atrás. 222 00:09:55,429 --> 00:09:57,887 Ah e aí está o cara que conseguiu o quarto. 223 00:10:01,009 --> 00:10:03,602 Continuamos correndo um no outro. 224 00:10:05,606 --> 00:10:07,847 Parece. 225 00:10:07,999 --> 00:10:09,774 Oh, vocês dois se conhecem? Bem, isso é ótimo. 226 00:10:09,851 --> 00:10:12,426 Nós nos conhecemos. Existe uma diferença. 227 00:10:12,446 --> 00:10:15,113 Esta chave não está funcionando. 228 00:10:15,264 --> 00:10:16,448 Oh, uh, desculpe por isso. 229 00:10:16,524 --> 00:10:18,617 Você sabe, eu só estava pensando quão fortuito seria 230 00:10:18,693 --> 00:10:22,621 se vocês dois se conhecessem, desde que você conseguiu nosso último quarto. 231 00:10:22,772 --> 00:10:26,625 Não há quartos na pousada? Hã. 232 00:10:26,776 --> 00:10:29,202 Bem, há espaço, em seu quarto, quero dizer. 233 00:10:29,354 --> 00:10:32,130 Você vê, você tem um dos alguns quartos com cama de casal. 234 00:10:32,207 --> 00:10:35,358 De jeito nenhum. Não, senhor, uh-uh. 235 00:10:35,377 --> 00:10:37,135 Não é seguro para você para dirigir em qualquer outro lugar. 236 00:10:37,286 --> 00:10:39,529 Bem, prefiro dormir no meu carro. 237 00:10:39,547 --> 00:10:40,805 Seria uma geladeira, 238 00:10:40,957 --> 00:10:42,699 e você não consegue dormir com o motor funcionando. 239 00:10:42,717 --> 00:10:44,309 Monóxido de carbono é melhor do que dormir ao lado dele. 240 00:10:44,460 --> 00:10:46,811 Você só tem que compartilhar um quarto por uma noite. 241 00:10:46,963 --> 00:10:50,206 Agora, isso é um problema de vida e morte. 242 00:10:50,225 --> 00:10:52,484 Bem, estou aberto a isso se ele é ... 243 00:10:55,730 --> 00:10:58,214 [zomba] 244 00:10:58,233 --> 00:10:59,491 Mas só se eu puder pagar metade da conta. 245 00:10:59,642 --> 00:11:00,992 Tudo bem, tanto faz. Excelente. 246 00:11:03,330 --> 00:11:06,222 Tenho certeza que você não vai se arrepender. 247 00:11:06,241 --> 00:11:08,500 [instrumental Tocando "Jingle Bells"] 248 00:11:08,576 --> 00:11:11,394 ¶ ¶ 249 00:11:11,413 --> 00:11:14,506 Oh, sim, bem, uh, 250 00:11:21,497 --> 00:11:24,182 Eu não trouxe uma escova de dente ou uma muda de roupa 251 00:11:24,259 --> 00:11:26,184 porque eu não esperava para fazer check-in em qualquer lugar. 252 00:11:26,335 --> 00:11:30,246 O mesmo aqui. 253 00:11:30,265 --> 00:11:31,856 Eu só vou fique confortável. 254 00:11:33,435 --> 00:11:35,110 Sim, isso deve funcionar. 255 00:11:42,093 --> 00:11:43,660 Bem, a coisa boa sobre uma sala tão pequena 256 00:11:48,616 --> 00:11:50,433 é, não vai demorar muito aquecer. 257 00:11:50,452 --> 00:11:51,601 Está congelando. 258 00:11:51,619 --> 00:11:53,044 Ei, não muito alto. Eu corro um pouco quente. 259 00:11:53,121 --> 00:11:57,290 70 é bom para você? Sim, isso deve estar bem. 260 00:11:57,442 --> 00:12:01,010 Ei, vamos ver o que está passando na TV. 261 00:12:03,965 --> 00:12:05,974 [multidão torcendo na TV] Tudo bem, tudo bem, vai funcionar. 262 00:12:08,470 --> 00:12:12,480 Boom, legal! Um bom. 263 00:12:12,480 --> 00:12:25,971 Oh vamos lá. 264 00:12:25,971 --> 00:12:28,304 Você não é um desses caras 265 00:12:28,306 --> 00:12:29,914 que pensa luta falsa é real né 266 00:12:30,066 --> 00:12:31,416 Não. Bem, então por que você - 267 00:12:31,567 --> 00:12:33,567 Porque é entretenimento, 268 00:12:33,587 --> 00:12:35,311 e isso é tudo é para ser. 269 00:12:35,313 --> 00:12:36,755 [cadeira rangendo] 270 00:12:36,831 --> 00:12:37,922 Você está falando sério com aquela cadeira barulhenta? 271 00:12:40,260 --> 00:12:43,178 Não é minha culpa que é barulhento. 272 00:12:49,677 --> 00:12:51,327 Bem, você é bem-vindo para se sentar em um bom, 273 00:12:51,346 --> 00:12:53,855 cama tranquila pelo qual você está pagando a metade. 274 00:12:55,424 --> 00:12:56,666 Boom, legal. 275 00:12:56,684 --> 00:12:58,526 [multidão zombando da TV] 276 00:12:58,526 --> 00:13:11,699 Bem, talvez possamos pelo menos 277 00:13:11,699 --> 00:13:14,083 coloque um travesseiro entre nós ou alguma coisa. 278 00:13:14,083 --> 00:13:38,634 Acredite em mim, não é necessário. 279 00:13:38,634 --> 00:13:41,402 [risos] 280 00:13:46,568 --> 00:13:47,992 [multidão torcendo na TV] 281 00:13:48,144 --> 00:13:49,886 [multidão zombando da TV] 282 00:13:49,904 --> 00:13:52,313 Você quer? 283 00:13:52,332 --> 00:13:54,240 Eu estou bem obrigado. 284 00:13:54,392 --> 00:13:57,168 Oh vamos lá. 285 00:13:57,168 --> 00:14:14,003 Isso é um soco tão falso. 286 00:14:14,003 --> 00:14:16,813 Por que ele está segurando a mandíbula como o soco realmente conectou? 287 00:14:24,013 --> 00:14:25,254 [risos] 288 00:14:25,273 --> 00:14:27,115 Mesmo? 289 00:14:30,612 --> 00:14:32,871 Nem mesmo tentando para vender o grito. 290 00:14:33,022 --> 00:14:35,022 Quero dizer, onde eles encontrar essas pessoas? 291 00:14:35,041 --> 00:14:38,042 Ok, tudo bem, 292 00:14:38,194 --> 00:14:39,377 Vou desligar isso. 293 00:14:40,881 --> 00:14:42,288 Você quer isso? 294 00:14:42,440 --> 00:14:44,883 Bem, só estou dizendo Isso é como, 295 00:14:44,959 --> 00:14:46,292 a pior atuação Que eu já vi. 296 00:14:46,444 --> 00:14:48,111 Bem, não é s - Você sabe o que? 297 00:14:48,129 --> 00:14:50,947 Eu só vou para a cama. 298 00:14:50,965 --> 00:14:52,223 Ok, fique confortável aqui. 299 00:14:52,375 --> 00:14:54,708 Bem, se você não vai colocar um travesseiro entre nós, 300 00:14:54,728 --> 00:14:56,710 pelo menos você pode talvez dormir em cima das cobertas? 301 00:14:56,730 --> 00:14:59,046 O que você está fazendo? 302 00:14:59,065 --> 00:15:00,064 As camas apenas não é confortável. 303 00:15:01,976 --> 00:15:05,153 Então você vai dormir na cadeira barulhenta a noite toda? 304 00:15:11,319 --> 00:15:13,077 Ele só range quando eu me movo, 305 00:15:13,229 --> 00:15:15,246 e eu estou muito quieto dorminhoco, ok? 306 00:15:15,246 --> 00:15:39,514 Relaxe, rabugento. Boa noite. 307 00:15:39,514 --> 00:15:41,514 [cadeira batendo, rangendo] 308 00:15:41,666 --> 00:15:45,026 Você está brincando comigo? 309 00:15:46,762 --> 00:15:49,338 [música suave e alegre] 310 00:15:49,340 --> 00:15:50,690 ¶ O velho e alegre São Nicolau, incline sua orelha para cá ¶ 311 00:15:50,842 --> 00:15:53,618 ¶ Não diga uma única alma ¶ 312 00:15:53,769 --> 00:15:57,121 ¶ Azul-blá, azul-blá, blá ¶ 313 00:15:57,198 --> 00:16:00,041 Ela nem sabe as palavras. 314 00:16:08,710 --> 00:16:10,301 ¶ Agora vamos doo-doo-doo ¶ 315 00:16:10,453 --> 00:16:12,637 Ei, eu tenho que entrar aí. 316 00:16:12,714 --> 00:16:15,698 ¶ Diga a uma única alma, me diga se você pode ¶ 317 00:16:15,717 --> 00:16:17,533 ¶ Alegre velho São Nicolau ¶ 318 00:16:17,552 --> 00:16:18,884 Finalmente. Com licença. 319 00:16:19,037 --> 00:16:20,294 Sem desculpa. 320 00:16:20,313 --> 00:16:22,371 Estou pagando por metade desta sala. 321 00:16:22,390 --> 00:16:25,041 [água correndo] 322 00:16:25,059 --> 00:16:27,485 Ei, eu falei com Matt na recepção, 323 00:16:27,562 --> 00:16:31,823 e ele disse que há uma lanchonete ao lado 324 00:16:31,974 --> 00:16:35,384 onde podemos tomar café da manhã. 325 00:16:35,403 --> 00:16:37,386 De nada? 326 00:16:37,405 --> 00:16:39,388 A agua esta congelando aqui! 327 00:16:39,407 --> 00:16:42,333 Oh, estava bem um minuto atrás. 328 00:16:42,485 --> 00:16:44,335 Ei, você tem espaço? 329 00:16:44,412 --> 00:16:46,245 Temos que esperar um pouco agora mesmo. 330 00:16:46,397 --> 00:16:48,256 Vazamento na tubulação de água noite passada, então - 331 00:16:51,177 --> 00:16:52,677 Oh, bem, talvez com ela. Que tal isso? 332 00:16:52,754 --> 00:16:55,680 Você conhece ela? Sim, eu quero, sim. 333 00:16:55,757 --> 00:16:58,683 Oi. Com licença. 334 00:17:02,171 --> 00:17:03,688 Eu odeio interromper seu café da manhã, 335 00:17:03,765 --> 00:17:05,506 mas somos realmente com poucas mesas, 336 00:17:05,525 --> 00:17:07,099 e este cavalheiro diz que ele conhece você. 337 00:17:07,252 --> 00:17:09,694 Ele quer saber se estiver tudo bem para se juntar a você. 338 00:17:09,771 --> 00:17:11,195 Claro, está tudo bem. Sim, tudo bem. Obrigado. 339 00:17:13,349 --> 00:17:14,774 Obrigado. Continue. 340 00:17:14,926 --> 00:17:16,259 Posso pegar um bagel e café? 341 00:17:16,277 --> 00:17:18,036 Oh, claro, sim. Obrigado. 342 00:17:18,187 --> 00:17:20,763 Obrigado por isso. Eles disseram que ia ser 343 00:17:20,782 --> 00:17:23,124 uma longa espera porque da falta de lugares. 344 00:17:26,713 --> 00:17:29,272 Ah é o mínimo Eu poderia fazer, 345 00:17:29,290 --> 00:17:31,198 e para o registro, estamos quites agora. 346 00:17:31,217 --> 00:17:32,625 Eu não devo nada a você. 347 00:17:32,777 --> 00:17:34,886 Eu nunca disse o contrário. 348 00:17:34,962 --> 00:17:37,388 Aqui está, querida. 349 00:17:37,540 --> 00:17:42,118 Obrigado. Você é muito bem-vindo. 350 00:17:42,136 --> 00:17:43,636 Isso foi rápido. 351 00:17:43,788 --> 00:17:45,304 Você pode passar a geléia? 352 00:17:45,456 --> 00:17:47,231 Se não for pedir muito. 353 00:17:47,383 --> 00:17:48,900 Obrigado por isso. 354 00:17:52,888 --> 00:17:54,630 [instrumental "We Wish You um Feliz Natal "brincando] 355 00:17:54,632 --> 00:17:57,057 ¶ ¶ 356 00:17:57,077 --> 00:18:00,303 Eu posso sentir você me observando. 357 00:18:00,305 --> 00:18:01,895 Eu sinto Muito. Eu não quero ser estranho. 358 00:18:01,915 --> 00:18:04,082 Estava só a pensar, qual é a pressa? 359 00:18:09,831 --> 00:18:11,738 O que - o que te faz pensar que estou com pressa? 360 00:18:11,758 --> 00:18:14,834 Bem, seu vagabundo o banho esta manhã, 361 00:18:14,986 --> 00:18:18,988 sua falta de vontade esperar por um assento, 362 00:18:19,006 --> 00:18:21,081 a maneira como você está destruindo aquele bagel, 363 00:18:21,101 --> 00:18:22,916 você só parece um cara quem tem um lugar para estar. 364 00:18:22,936 --> 00:18:24,827 Mm, bem, minha tia, 365 00:18:24,846 --> 00:18:27,105 ela vai estar fora de Castle Creek. 366 00:18:27,256 --> 00:18:31,517 Ela está vindo para a cidade por um dia ou dois por causa do Natal. 367 00:18:31,669 --> 00:18:32,835 Castle Creek, hein? Sim, fora de Castle Creek. 368 00:18:32,837 --> 00:18:35,504 E se você? Qual é a sua emergência? 369 00:18:35,523 --> 00:18:37,949 Quem disse que há uma emergência? 370 00:18:38,025 --> 00:18:40,343 Bem, quem dirige um carro esporte com um tempo assim? 371 00:18:40,361 --> 00:18:42,603 Uh, é meu único carro, 372 00:18:42,622 --> 00:18:45,772 e não era assim quando eu parti. 373 00:18:45,792 --> 00:18:49,460 Definir para? 374 00:18:49,537 --> 00:18:51,295 Ei, eu não quero bisbilhotar. 375 00:18:51,372 --> 00:18:53,798 Você sabe, se for um grande segredo - 376 00:18:53,875 --> 00:18:57,135 Não é segredo. 377 00:18:57,286 --> 00:18:59,028 Eu estava partindo para, um, uh, hum, verifique um amigo 378 00:18:59,046 --> 00:19:01,806 porque ela esta tao doente, 379 00:19:01,957 --> 00:19:04,475 e ninguém pode verificar ela no momento, mas eu. 380 00:19:04,627 --> 00:19:06,144 Milímetros. 381 00:19:06,295 --> 00:19:08,312 Então você decidiu apenas comer algumas panquecas primeiro? 382 00:19:08,389 --> 00:19:10,815 Bem, eu falei com ele, e - 383 00:19:10,892 --> 00:19:14,819 Dela. Você disse "ela". 384 00:19:14,896 --> 00:19:16,654 Sim, acabei de dizer isso, "Eu falei com ela." 385 00:19:16,731 --> 00:19:21,325 Mm-hmm. 386 00:19:21,477 --> 00:19:24,387 E ela estava bem esta manhã, 387 00:19:24,405 --> 00:19:27,406 então eu não queria dirigir em um estomago vazio, 388 00:19:27,558 --> 00:19:30,484 então pedi panquecas. 389 00:19:30,503 --> 00:19:33,412 [risos] 390 00:19:33,564 --> 00:19:34,505 Níveis de açúcar no sangue, tontura. 391 00:19:34,582 --> 00:19:35,731 Oh, sim, claro. 392 00:19:35,750 --> 00:19:37,175 Por que você está sorrindo? É uma coisa real. 393 00:19:37,326 --> 00:19:40,178 Uau, eu sei. 394 00:19:40,329 --> 00:19:42,180 Oh, é por isso que eu não posso pular quaisquer refeições. 395 00:19:42,331 --> 00:19:43,806 Sim. 396 00:19:45,259 --> 00:19:47,351 Você sabe, eu verifiquei as estradas, 397 00:19:47,503 --> 00:19:51,189 e eles não têm limpou ainda, 398 00:19:51,340 --> 00:19:52,915 então estaremos aqui por um tempo, 399 00:19:52,934 --> 00:19:54,583 então nós também podemos fique confortável. 400 00:19:54,602 --> 00:19:55,860 [celular blips] 401 00:19:56,011 --> 00:19:58,087 Oh. 402 00:19:58,089 --> 00:19:59,255 Ei, eu tenho que atender isso lá fora bem rápido. 403 00:19:59,273 --> 00:20:00,923 Você sabe, você pode, hum - você pode me pedir outro bagel? 404 00:20:00,942 --> 00:20:02,182 'Causa... [slurps] 405 00:20:02,202 --> 00:20:04,035 Eu não quero pegar aqueles baixos níveis de açúcar no sangue. 406 00:20:04,111 --> 00:20:05,444 Você pode dizer a Linda que preciso de um? Obrigado. 407 00:20:05,596 --> 00:20:07,854 Aqui, fique com o troco. 408 00:20:07,874 --> 00:20:10,266 Ah com certeza. 409 00:20:10,284 --> 00:20:14,378 Comida dos seus rapazes está quase acabando, sim. 410 00:20:14,530 --> 00:20:17,215 Como você está se saindo? 411 00:20:17,366 --> 00:20:19,550 Oh, foi ótimo. 412 00:20:19,627 --> 00:20:21,469 Obrigada, Linda. Vou apenas aceitar o cheque. 413 00:20:26,300 --> 00:20:28,893 Oh ok. Oh, e o cavalheiro perguntou 414 00:20:28,970 --> 00:20:30,353 se ele conseguir mais um bagel para devorar. 415 00:20:34,567 --> 00:20:36,959 Mesmo? Eu acabei de ver ele. 416 00:20:36,961 --> 00:20:38,402 Uh, ele pagou sua conta. 417 00:20:38,554 --> 00:20:40,129 Acho que ele saiu pela porta dos fundos. 418 00:20:40,147 --> 00:20:41,572 [música tensa] 419 00:20:41,724 --> 00:20:43,299 Obrigado. Obrigado. 420 00:20:43,317 --> 00:20:45,910 ¶ ¶ 421 00:20:46,061 --> 00:20:48,412 Oh, bom dia, Srta. Lewis. 422 00:20:48,564 --> 00:20:50,063 Você está pronto para finalizar a compra também? 423 00:20:50,083 --> 00:20:52,157 "Também"? Ele já saiu? 424 00:20:52,310 --> 00:20:54,919 Uh, cerca de dez minutos atrás. Esse pequeno truque. 425 00:20:54,996 --> 00:20:56,979 Seja cuidadoso com quem você é legal, Matt. 426 00:20:56,998 --> 00:21:02,485 As pessoas vão aproveitar de sua bondade. 427 00:21:02,503 --> 00:21:03,986 Eu deveria ter saído seu próprio baixo açúcar no sangue 428 00:21:04,005 --> 00:21:05,337 naquele restaurante. Quem sabe se isso é verdade? 429 00:21:05,490 --> 00:21:07,598 Sim, desculpe, eu gostaria de verifique, e rápido, por favor. 430 00:21:07,750 --> 00:21:11,660 Ele provavelmente mentiu sobre as estradas não estão sendo limpas 431 00:21:11,662 --> 00:21:13,496 apenas para que ele possa obter uma vantagem inicial. 432 00:21:13,514 --> 00:21:15,439 As pessoas não são legais, Matt. Eles não são legais. 433 00:21:15,591 --> 00:21:17,500 [música animada] 434 00:21:17,518 --> 00:21:19,110 ¶ ¶ 435 00:21:19,186 --> 00:21:22,338 Eu quase esqueci. Feliz Natal, Matt. 436 00:21:22,340 --> 00:21:23,839 ¶ ¶ 437 00:21:23,858 --> 00:21:25,674 Isto é ridículo. Você acertou. 438 00:21:25,693 --> 00:21:28,010 Que conivente pequeno mentiroso ele é. 439 00:21:28,029 --> 00:21:31,013 Tudo bem, estou subindo. [suspiros] 440 00:21:31,032 --> 00:21:32,681 Eu sabia. Ele está aqui. 441 00:21:32,700 --> 00:21:35,684 [suspiros] Você está falando sério? 442 00:21:35,703 --> 00:21:40,798 Eu tenho que ir. Tudo bem tchau. 443 00:21:46,030 --> 00:21:49,140 [música alegre] 444 00:21:49,216 --> 00:21:51,033 ¶ ¶ 445 00:21:51,035 --> 00:21:52,868 Oi. Oi. 446 00:21:52,887 --> 00:21:54,703 Eu acho que sua tia é um pouco mais perto de Castle Creek 447 00:21:54,722 --> 00:21:56,205 do que você percebeu? 448 00:21:56,223 --> 00:21:58,799 Tipo, certo tapa no meio disso? 449 00:21:58,818 --> 00:22:01,710 Eu suponho seu amigo está se sentindo melhor. 450 00:22:01,729 --> 00:22:08,659 Bom para ele. Ou era ela? 451 00:22:12,665 --> 00:22:14,332 Você não é fofo, sabe. E você é um péssimo mentiroso. 452 00:22:14,408 --> 00:22:15,166 O que? 453 00:22:15,317 --> 00:22:16,575 O que você é mesmo falando sobre? 454 00:22:16,727 --> 00:22:18,502 Você tem uma pista. 455 00:22:18,654 --> 00:22:20,245 Você morde o lábio inferior quando você está mentindo. 456 00:22:20,398 --> 00:22:22,414 Ok isso é ridículo porque eu tenho um amigo, 457 00:22:22,567 --> 00:22:25,009 e ela mora por perto, e ela acabou de se curar da gripe. 458 00:22:25,086 --> 00:22:26,402 Ok, então é por isso que você escapou fora da lanchonete? 459 00:22:26,420 --> 00:22:27,511 Eu não escapei de qualquer lugar. 460 00:22:27,588 --> 00:22:28,846 Eu fiz uma saída estratégica. 461 00:22:28,997 --> 00:22:30,756 Não odeie o jogador. Odeio o jogo. 462 00:22:30,908 --> 00:22:32,683 Ugh, há quanto tempo você está esperando para dizer isso? 463 00:22:32,835 --> 00:22:35,353 Hey Oh! Oh! 464 00:22:37,339 --> 00:22:39,190 Oh, você está bem? Estou bem. 465 00:22:39,266 --> 00:22:40,358 Você tem certeza? Vou bem obrigado. 466 00:22:40,509 --> 00:22:42,084 Olá, sou Amelia Lewis. 467 00:22:42,103 --> 00:22:43,694 Olá. Ei, sou Victor Manning. 468 00:22:43,846 --> 00:22:45,529 Meus amigos me chamam de Vic. 469 00:22:45,529 --> 00:22:55,691 Olá. Você é o Ancião Dubois? 470 00:22:55,691 --> 00:22:57,766 Eu sou. Do que se trata? 471 00:22:57,768 --> 00:22:59,710 Eu acho que é seguro dizer 472 00:22:59,787 --> 00:23:01,545 que nós dois estamos aqui pela mesma razão. 473 00:23:01,697 --> 00:23:04,048 [xícaras tilintam] 474 00:23:04,125 --> 00:23:07,292 Ok, vamos lá. Obrigado. 475 00:23:07,445 --> 00:23:09,612 Pode apostar. Aprecio isso. 476 00:23:09,630 --> 00:23:13,724 Tudo certo. 477 00:23:13,876 --> 00:23:17,210 Onde nós estávamos? 478 00:23:17,230 --> 00:23:18,621 [limpa a garganta] Com licença. 479 00:23:18,639 --> 00:23:21,190 Oh ok. 480 00:23:26,722 --> 00:23:28,239 [suspira] 481 00:23:34,062 --> 00:23:37,081 Eu queria discutir a venda do seu prédio em White Oak. 482 00:23:37,158 --> 00:23:39,250 Agora, eu percebo que você tem duas ofertas 483 00:23:42,663 --> 00:23:44,088 isso pode apelar para você Por diferentes razões, 484 00:23:46,484 --> 00:23:47,758 mas eu pensei que se eu te contasse o que eu pretendia 485 00:23:47,835 --> 00:23:49,334 para a propriedade, pode ajudá-lo a decidir. 486 00:23:49,487 --> 00:23:52,096 E o que é isso? 487 00:23:52,173 --> 00:23:53,931 Eu quero abrir uma loja de Natal durante todo o ano. 488 00:23:54,008 --> 00:23:56,492 Isso está certo? Sim. 489 00:23:56,494 --> 00:23:58,102 Eu fiz minha pesquisa, 490 00:23:58,253 --> 00:24:00,271 e lojas de Natal o ano todo muito bem. 491 00:24:00,422 --> 00:24:01,830 Quero dizer, quem não ama o natal? 492 00:24:01,849 --> 00:24:05,109 Excluída a presente empresa. 493 00:24:05,260 --> 00:24:07,503 Oh, não, não, por favor, não entenda mal. 494 00:24:07,505 --> 00:24:12,024 Eu amo o natal. Eu realmente quero. 495 00:24:12,176 --> 00:24:13,617 A associação de proprietários decora o exterior 496 00:24:13,769 --> 00:24:15,286 de todas as casas aqui, e é bom. 497 00:24:15,362 --> 00:24:17,288 É realmente muito bom. 498 00:24:17,364 --> 00:24:19,123 Mas eu, uh, recentemente perdi minha esposa, 499 00:24:25,465 --> 00:24:27,356 e, uh, apenas não estou com vontade para decorar por dentro. 500 00:24:27,358 --> 00:24:29,633 Eu sinto muito. Sinto muito. 501 00:24:29,710 --> 00:24:32,136 Sim. 502 00:24:32,287 --> 00:24:34,472 Tudo bem, mas obrigado. 503 00:24:34,623 --> 00:24:36,140 E você, jovem, quais são seus planos para o edifício? 504 00:24:36,291 --> 00:24:37,866 Meu plano é abrir uma loja de chocolates gourmet. 505 00:24:37,885 --> 00:24:41,127 É o local perfeito, 506 00:24:41,147 --> 00:24:45,441 e quem não ama uma boa trufa, hein? 507 00:24:46,652 --> 00:24:47,710 Chocolatier muito bom, é você filho? 508 00:24:47,728 --> 00:24:49,545 Eu tenho cozinhado Desde que eu era criança, 509 00:24:49,563 --> 00:24:51,322 mas sim, chocolate definitivamente minha especialidade. 510 00:24:53,400 --> 00:24:57,553 Bom, eu espero vocês dois entendem 511 00:24:57,571 --> 00:25:00,055 que eu não vou fazer uma decisão imediata. 512 00:25:00,074 --> 00:25:01,665 Eu tenho muito na minha mente agora. 513 00:25:01,817 --> 00:25:03,292 Você está - você está bem? 514 00:25:06,655 --> 00:25:08,172 Eu não vou sobrecarregar você com meus problemas. 515 00:25:08,323 --> 00:25:09,823 Ei, somos nós que invadiu você. 516 00:25:09,842 --> 00:25:11,842 Sinta-se à vontade para desabafar. Isso vai fazer você se sentir melhor. 517 00:25:14,755 --> 00:25:16,347 OK. 518 00:25:16,423 --> 00:25:18,832 eu acabei de voltar de uma reunião de café da manhã 519 00:25:18,851 --> 00:25:23,354 da rua principal Associação de Comerciantes. 520 00:25:23,505 --> 00:25:25,648 Agora, todos os anos, temos um concurso de decoração - 521 00:25:27,268 --> 00:25:29,527 uma batalha, na verdade, entre as ruas principais da nossa cidade 522 00:25:29,603 --> 00:25:32,029 aqui em Castle Creek 523 00:25:32,180 --> 00:25:34,089 e nossa cidade vizinha de Cristal. 524 00:25:34,108 --> 00:25:36,759 Bem, isso parece divertido. Bem, sim, 525 00:25:36,777 --> 00:25:39,428 é suposto ser, 526 00:25:39,446 --> 00:25:42,264 mas muitas pessoas esqueça a diversão, 527 00:25:42,283 --> 00:25:45,709 e eles deixam seus egos entrar no caminho, 528 00:25:45,861 --> 00:25:49,121 que é provavelmente o porquê nós perdemos este concurso 529 00:25:49,273 --> 00:25:50,714 pelos últimos cinco anos corrida, 530 00:25:50,866 --> 00:25:53,700 e minha Tina e eu, 531 00:25:53,719 --> 00:25:56,628 nós co-presidiríamos o evento todo ano. 532 00:25:56,781 --> 00:25:58,447 Eu não quero deixar alguém abatido este ano, 533 00:25:58,465 --> 00:26:00,465 mas eu simplesmente não estou com humor. 534 00:26:00,618 --> 00:26:02,726 [suspira] 535 00:26:02,878 --> 00:26:05,120 Posso te ajudar. 536 00:26:05,139 --> 00:26:07,398 Eu não poderia te perguntar fazer isso. 537 00:26:07,474 --> 00:26:09,215 Você está de brincadeira? Natal é minha vida. 538 00:26:09,235 --> 00:26:12,144 Meus pais estao viajando, 539 00:26:12,296 --> 00:26:14,071 e eu não vou vê-los até depois do ano novo, 540 00:26:14,222 --> 00:26:17,074 e meu colega de quarto está voando para casa para ver a familia dela, 541 00:26:17,151 --> 00:26:18,909 Então, basicamente, estou livre. 542 00:26:21,581 --> 00:26:23,372 Vou arranjar um quarto na cidade. Eu adoraria ajudar você; 543 00:26:24,992 --> 00:26:26,417 É um monte de trabalho. Eu não me importo de trabalhar. 544 00:26:26,493 --> 00:26:29,144 Nem eu. Eu também quero ajudar. 545 00:26:29,163 --> 00:26:30,495 Isso realmente não é necessário. Será um prazer. 546 00:26:30,648 --> 00:26:31,980 Meus pais estão em Seattle para o Natal, 547 00:26:31,999 --> 00:26:33,332 então eu tenho todo o tempo no mundo 548 00:26:33,484 --> 00:26:36,093 para ajudar a trazer uma vitória para casa para sua rua principal. 549 00:26:36,244 --> 00:26:39,221 Realmente, Vic, Elder e eu estamos bem. 550 00:26:41,826 --> 00:26:45,251 Na verdade, Elder prefere para sair disso completamente, 551 00:26:45,271 --> 00:26:46,937 mas eu me sentiria melhor sobre isso 552 00:26:47,089 --> 00:26:49,164 se eu conhecesse aquela pessoa 553 00:26:49,183 --> 00:26:50,666 não estava preso com todo o trabalho. 554 00:26:50,684 --> 00:26:52,276 Soa como um plano. Também vou conseguir um quarto na cidade. 555 00:26:52,427 --> 00:26:53,777 Vocês dois têm certeza disso? 556 00:26:53,854 --> 00:26:55,854 ambos: eu sou. 557 00:26:56,006 --> 00:26:59,950 [Música calma] 558 00:27:00,102 --> 00:27:01,510 ¶ ¶ 559 00:27:01,528 --> 00:27:02,953 Tudo bem então. Vamos fazer isso. 560 00:27:03,030 --> 00:27:04,955 Mas vocês dois não têm para conseguir quartos na cidade. 561 00:27:05,107 --> 00:27:08,367 Quer dizer, estou sozinho nesta grande casa velha. 562 00:27:08,519 --> 00:27:10,794 Você pode ficar aqui comigo, e quem sabe? 563 00:27:10,946 --> 00:27:12,537 Pode acabar sendo muito de diversão para vocês dois. 564 00:27:12,690 --> 00:27:15,466 eu tenho uma sensação você fará uma equipe muito boa. 565 00:27:15,542 --> 00:27:16,800 Então o que você diz? 566 00:27:16,952 --> 00:27:19,470 Trabalho em equipe? 567 00:27:19,621 --> 00:27:22,622 Absolutamente. Aqui está. 568 00:27:22,642 --> 00:27:24,383 todos: Para o trabalho em equipe. 569 00:27:24,535 --> 00:27:26,551 [risos] 570 00:27:26,704 --> 00:27:29,462 [música alegre] 571 00:27:29,482 --> 00:27:33,651 ¶ ¶ 572 00:27:33,727 --> 00:27:36,987 ¶ Cinco anéis de ouro ¶ 573 00:27:37,064 --> 00:27:39,398 ¶ Quatro pássaros cantando ¶ 574 00:27:39,550 --> 00:27:42,660 ¶ Três galinhas francesas, duas-¶ 575 00:27:42,736 --> 00:27:44,495 Ei! Cuidado com a porta, sim? 576 00:27:44,646 --> 00:27:46,163 Oh, o que, você correu para casa e volte 577 00:27:48,668 --> 00:27:51,651 então você fica com o quarto maior? 578 00:27:51,671 --> 00:27:56,990 Tenho que fazer o que você tem que fazer. Com licença um segundo. 579 00:27:57,009 --> 00:28:01,161 Aproveite o quarto. 580 00:28:01,180 --> 00:28:02,587 ¶ Duas rolas tur 581 00:28:02,740 --> 00:28:03,847 ¶ e uma perdiz em uma pereira ¶ 582 00:28:03,999 --> 00:28:07,259 [bater na porta] 583 00:28:07,411 --> 00:28:09,594 Entre? Obrigado. 584 00:28:09,747 --> 00:28:11,671 Do que você está reclamando? 585 00:28:11,691 --> 00:28:13,982 Este é um quarto aconchegante 586 00:28:15,861 --> 00:28:17,586 e o lugar perfeito para você sentar e conspirar. 587 00:28:17,604 --> 00:28:18,862 Ninguem esta choramingando, e o que você quer dizer com "trama"? 588 00:28:18,939 --> 00:28:22,941 "Eu também quero ajudar. Seria um prazer." 589 00:28:23,093 --> 00:28:25,761 Você nunca teria pensado por essa 590 00:28:25,779 --> 00:28:28,872 se eu não tivesse me oferecido primeiro. 591 00:28:28,949 --> 00:28:30,040 Você não sabe disso. 592 00:28:30,117 --> 00:28:31,542 Me perdoe enquanto tento não rir de você 593 00:28:31,618 --> 00:28:34,378 fingindo saber de alguma coisa sobre a decoração da Main Street. 594 00:28:34,529 --> 00:28:37,956 Não espere que eu faça todo o trabalho pesado também. 595 00:28:38,108 --> 00:28:41,109 Você não sabe de nada sobre meus talentos, 596 00:28:41,111 --> 00:28:42,611 e a única coisa Eu preciso de você é sair 597 00:28:42,629 --> 00:28:43,887 para terminar de desempacotar. 598 00:28:44,039 --> 00:28:45,889 Obrigado. 599 00:28:45,966 --> 00:28:48,467 [suspiros, zombarias] 600 00:28:48,619 --> 00:28:51,544 [suavemente] Rude. 601 00:28:51,564 --> 00:28:54,122 [risos] 602 00:28:54,141 --> 00:28:56,291 O que no mundo você esta fazendo? 603 00:28:56,293 --> 00:28:58,627 Obtendo algumas idéias de decoração para esta casa. 604 00:28:58,645 --> 00:28:59,903 Milímetros. 605 00:28:59,980 --> 00:29:01,739 Elder nos disse para nos tornarmos em casa enquanto ele estava fora, 606 00:29:01,815 --> 00:29:03,389 não dar uma reforma. 607 00:29:03,409 --> 00:29:05,242 Esta casa esta chorando para a alegria do Natal. 608 00:29:05,393 --> 00:29:06,910 Que parte dele ele não queria decorar 609 00:29:13,568 --> 00:29:16,253 para seu primeiro natal sem sua esposa você sentiu saudades? 610 00:29:16,404 --> 00:29:18,663 Não, ele disse que não era com vontade de decorar. 611 00:29:18,816 --> 00:29:20,573 Existe uma diferença. 612 00:29:20,593 --> 00:29:22,667 Não pense que eu não sei o que você está fazendo. 613 00:29:22,820 --> 00:29:24,094 Acabei de te falar o que eu estou fazendo. 614 00:29:24,246 --> 00:29:27,097 Você realmente está aqui para espalhar alguma alegria de feriado, 615 00:29:27,249 --> 00:29:28,766 Miss Christmas? 616 00:29:28,917 --> 00:29:31,101 Ou você está fazendo um teste para um edifício? 617 00:29:31,253 --> 00:29:32,936 Você é sempre tão cínico? 618 00:29:33,088 --> 00:29:34,772 Sim. Sim, estou, com certas pessoas. 619 00:29:34,848 --> 00:29:36,832 Sim? Mm-hmm. 620 00:29:36,834 --> 00:29:38,834 Tudo bem, bem, você pode sentar ai 621 00:29:38,852 --> 00:29:40,593 com seus pensamentos suspeitos enquanto eu transformo esta sala 622 00:29:40,613 --> 00:29:41,928 em um reino mágico de alegria de Natal. 623 00:29:41,947 --> 00:29:44,782 [música alegre] 624 00:29:44,933 --> 00:29:47,618 ¶ ¶ 625 00:29:47,769 --> 00:29:50,287 Uau. 626 00:29:50,364 --> 00:29:52,014 Isso quase soou como um elogio. 627 00:29:52,032 --> 00:29:53,865 Eu não tenho nenhum problema em dar crédito onde é devido. 628 00:29:54,018 --> 00:29:55,292 E eu não tenho nenhum problema dizendo obrigado. 629 00:29:55,443 --> 00:29:57,586 [risos] 630 00:29:59,298 --> 00:30:02,282 Esse é o natal mais feio suéter que eu já vi. 631 00:30:02,301 --> 00:30:07,863 Minha falecida Nana Betty deu para mim. 632 00:30:07,865 --> 00:30:10,641 Oh. 633 00:30:10,792 --> 00:30:13,218 Bem é um lindo suéter feio. 634 00:30:13,370 --> 00:30:15,387 Missão cumprida? 635 00:30:15,539 --> 00:30:18,631 Falando em missões, O que você acha? 636 00:30:18,651 --> 00:30:20,559 Eu realmente espero que Elder goste o que fiz com esta sala. 637 00:30:20,711 --> 00:30:23,136 Acho que ele vai adorar. 638 00:30:23,155 --> 00:30:24,804 Mm-hmm. 639 00:30:24,824 --> 00:30:26,806 ¶ Parece com um boneco de neve ¶ 640 00:30:26,826 --> 00:30:30,886 ¶ E um trem que devagar círculos em volta da árvore ¶ 641 00:30:30,888 --> 00:30:33,738 O que é tudo isso? 642 00:30:33,891 --> 00:30:36,500 Eu só pensei em dar um salto no jantar, só isso. 643 00:30:38,729 --> 00:30:41,672 Isso está certo? Agora quem está sendo sorrateiro? 644 00:30:41,823 --> 00:30:44,157 Quem está sendo cínico? 645 00:30:44,176 --> 00:30:46,401 eu tenho que admitir eu estava surpreso 646 00:30:46,420 --> 00:30:49,346 em toda a coisa chocolatier. 647 00:30:49,423 --> 00:30:54,685 Eu com certeza pensei voce ia abrir, tipo, 648 00:31:00,934 --> 00:31:02,693 uma loja de caça selvagem ou alguma coisa. 649 00:31:02,844 --> 00:31:05,696 O que isso deveria significar? 650 00:31:05,847 --> 00:31:09,349 Você só parece um tipo de caçador-coletor é tudo. 651 00:31:09,368 --> 00:31:10,868 Sem ofensa. Oh, nenhum levado. 652 00:31:14,373 --> 00:31:16,373 Você sabe, eu pensei que você fosse vou abrir uma loja de sapatos 653 00:31:16,450 --> 00:31:18,041 ou algo assim. 654 00:31:18,118 --> 00:31:19,376 Sapatos? É isso que você pensa de mim? 655 00:31:19,527 --> 00:31:22,120 O que há de errado com sapatos? 656 00:31:22,272 --> 00:31:24,030 Nada, mas você tinha um tom. 657 00:31:24,049 --> 00:31:27,217 Eu sei um pouco quando ouço um. 658 00:31:27,294 --> 00:31:30,220 Eu vejo você, senhor. 659 00:31:30,372 --> 00:31:31,963 Eu te vejo. 660 00:31:32,116 --> 00:31:33,615 [som metálico] Uau. 661 00:31:33,634 --> 00:31:35,951 Estou bem! 662 00:31:35,969 --> 00:31:38,136 [objetos fazendo barulho] 663 00:31:38,288 --> 00:31:41,623 Precisa de uma ajuda aí? 664 00:31:41,642 --> 00:31:42,733 Não, obrigado. 665 00:31:45,646 --> 00:31:48,647 Estou bem. 666 00:31:48,799 --> 00:31:51,241 [objetos batendo] 667 00:31:53,487 --> 00:31:54,302 Você sabe, se o ano todo Loja de natal não 668 00:31:54,321 --> 00:31:55,487 malhar, você sempre pode entrar em demolição. 669 00:31:55,639 --> 00:31:58,306 Não estamos achando graça! 670 00:31:58,325 --> 00:31:59,583 Oh, olhe para você trabalhando duro. 671 00:32:02,312 --> 00:32:03,420 Aposto que você está esperando que Elder 672 00:32:05,740 --> 00:32:06,924 gosta do seu natal decorações 673 00:32:07,075 --> 00:32:10,093 mais do que ele ama meu bolo de chocolate de gengibre. 674 00:32:11,931 --> 00:32:13,338 Você sabe, há algo como um mixer. 675 00:32:13,490 --> 00:32:15,340 Oh, não, não, não, Eu só misturo à mão. 676 00:32:15,492 --> 00:32:17,935 É o toque pessoal isso vai separar 677 00:32:20,330 --> 00:32:22,347 minha loja de chocolates do resto. 678 00:32:22,499 --> 00:32:23,607 Ah me avisa onde você abriu uma loja. 679 00:32:23,758 --> 00:32:25,275 [risos] 680 00:32:25,427 --> 00:32:27,169 Acho que é um pouco irregular. 681 00:32:27,187 --> 00:32:29,112 Você pode realmente me ajudar em vez de apenas me observar 682 00:32:29,189 --> 00:32:31,949 com seus olhos redondos e me criticando. 683 00:32:32,100 --> 00:32:33,283 eu não tenho olhinhos redondos. 684 00:32:33,360 --> 00:32:35,677 Você está certo. 685 00:32:35,696 --> 00:32:37,454 Eles não são redondos, 686 00:32:37,605 --> 00:32:39,698 mas eu ainda os acho chatos na parte de trás da minha cabeça. 687 00:32:39,850 --> 00:32:41,625 Gostaria de poder te ajudar com aquela escada, 688 00:32:41,776 --> 00:32:43,961 mas minhas mãos estão ocupadas misturando essa magia de Natal. 689 00:32:44,112 --> 00:32:46,521 [risos] 690 00:32:46,523 --> 00:32:48,799 Bem, se você pensa qualquer magia de natal 691 00:32:50,861 --> 00:32:51,969 nessa tigela vai impressionar Mais velho do que minhas decorações, 692 00:32:52,045 --> 00:32:53,637 você tem outra coisa vindo, amigo. 693 00:32:53,788 --> 00:32:55,973 [risos] 694 00:32:59,553 --> 00:33:01,294 Ai! Oh! 695 00:33:01,313 --> 00:33:03,480 [geme] Estou tão triste - ah! 696 00:33:03,557 --> 00:33:04,815 [grunhidos] [ambos riem] 697 00:33:04,966 --> 00:33:07,484 Seu nariz. Oh. 698 00:33:07,635 --> 00:33:10,654 Você está bem? Bem, oi, pessoal. 699 00:33:10,731 --> 00:33:12,155 Estou - estou feliz em ver vocês dois estão se dando bem. 700 00:33:12,307 --> 00:33:14,974 Você, uh, acha que poderíamos limpar isso antes do jantar? 701 00:33:14,994 --> 00:33:17,235 Oh, suas decorações são espetaculares, 702 00:33:17,387 --> 00:33:19,721 sim, e tenho - tenho certeza que 703 00:33:19,740 --> 00:33:22,741 isso estava indo para ser espetacular também. 704 00:33:22,893 --> 00:33:25,744 [ambos riem] 705 00:33:25,896 --> 00:33:28,505 [instrumental "Ó árvore de Natal"] 706 00:33:30,250 --> 00:33:32,567 ¶ ¶ 707 00:33:32,586 --> 00:33:36,179 Oh, que coisa, isso foi delicioso. 708 00:33:39,426 --> 00:33:42,686 Bem Estou contente você gostou, Ancião. 709 00:33:42,763 --> 00:33:45,355 É bom. 710 00:33:45,432 --> 00:33:47,357 Você sabe, é melhor você comer. 711 00:33:51,438 --> 00:33:54,322 Você vai precisar sua força para amanhã. 712 00:33:59,446 --> 00:34:02,113 Voltei para a rua principal Associação para dizer a eles 713 00:34:02,266 --> 00:34:09,195 que eu estava entregando todas as funções do presidente 714 00:34:09,214 --> 00:34:13,792 do concurso para vocês dois. 715 00:34:13,944 --> 00:34:15,460 Como eles pegaram isso? 716 00:34:15,612 --> 00:34:17,387 Tão bem quanto você poderia esperar. 717 00:34:17,464 --> 00:34:19,464 Eles recusaram a ideia de entregando-o a estranhos, 718 00:34:19,616 --> 00:34:21,558 mas eu expliquei a eles que uma parte imparcial 719 00:34:21,635 --> 00:34:24,786 isso não teria favoritos era exatamente o que eles precisavam. 720 00:34:24,805 --> 00:34:26,730 Bem, favoritos, não são estão todos na mesma equipe? 721 00:34:26,807 --> 00:34:28,398 Bem, você pensaria assim, sim, mas todo ano, 722 00:34:28,475 --> 00:34:29,733 é a mesma coisa de sempre uma e outra vez. 723 00:34:29,810 --> 00:34:31,626 Cada comerciante deseja ser o foco do concurso. 724 00:34:31,645 --> 00:34:34,554 Eu só espero que você esteja pronto para todas as personalidades. 725 00:34:34,573 --> 00:34:38,983 [estala a língua] Vamos colocá-los em forma. 726 00:34:39,136 --> 00:34:43,896 [bufa] Bem, boa sorte com isso. 727 00:34:43,916 --> 00:34:46,324 Mas eu vou te dizer para o que estou pronto agora - 728 00:34:46,476 --> 00:34:48,993 um pouco daquele pão de gengibre bolo de chocolate. 729 00:34:49,146 --> 00:34:51,162 Cheira muito bem. 730 00:34:51,315 --> 00:34:54,666 Ei, vou fazer alguns chocolate quente para acompanhar. 731 00:34:54,818 --> 00:34:57,669 Oh, não se preocupe. 732 00:34:57,821 --> 00:35:00,004 Oh, não é um incômodo. Vou apenas misturar e servir. 733 00:35:00,157 --> 00:35:03,100 Na verdade, eu depilei um pouco chocolate para o cacau quente. 734 00:35:03,251 --> 00:35:04,768 É muito melhor do que a mistura, muito mais trabalho 735 00:35:04,919 --> 00:35:06,344 mas totalmente vale a pena. 736 00:35:06,496 --> 00:35:08,346 É o que vou servir na minha loja. 737 00:35:08,498 --> 00:35:11,424 Você sabe, por que vocês dois não vão basta ir para a sala de estar, 738 00:35:11,443 --> 00:35:13,168 e eu vou trazer o cacau e o bolo? 739 00:35:13,170 --> 00:35:17,263 Eu poderia realmente me acostumar para isso. 740 00:35:17,282 --> 00:35:20,617 Hmm. 741 00:35:20,768 --> 00:35:22,694 [instrumental Tocando "Jingle Bells"] 742 00:35:22,846 --> 00:35:24,028 ¶ ¶ 743 00:35:24,181 --> 00:35:25,789 [suspira] 744 00:35:25,940 --> 00:35:27,624 Bem, você certamente trouxe o espirito do natal 745 00:35:27,775 --> 00:35:30,627 em minha casa. 746 00:35:30,778 --> 00:35:32,704 Tina adoraria o que você fez. 747 00:35:32,856 --> 00:35:34,131 Eu não vi isso em anos, não em anos. 748 00:35:39,880 --> 00:35:42,622 Você vê, nós rodaríamos as decorações 749 00:35:42,641 --> 00:35:49,053 de ano para ano então isso sempre seria diferente. 750 00:35:49,206 --> 00:35:51,648 É por isso que eu tive tantos caixas para escolher. 751 00:35:51,799 --> 00:35:55,134 Me deparei com uma grande caixa que pertencia a uma Marjorie, 752 00:35:55,154 --> 00:35:56,711 e por me encontrar, 753 00:35:56,713 --> 00:36:00,139 Eu acidentalmente derrubou, 754 00:36:00,159 --> 00:36:05,553 mas não se preocupe; Eu não quebrei nada. 755 00:36:05,572 --> 00:36:08,556 Você está bem? Eu trouxe algo - 756 00:36:08,558 --> 00:36:11,409 Não, não, não, está tudo bem. Está bem. 757 00:36:11,561 --> 00:36:15,413 Você fez uma coisa linda aqui, simplesmente adorável. 758 00:36:15,565 --> 00:36:19,009 Aqui vamos nós. Oh meu. 759 00:36:19,160 --> 00:36:20,326 Sim, aqui. 760 00:36:20,345 --> 00:36:21,661 Eu vou te dizer, se o seu bolo tem o gosto tão bom quanto o cheiro, 761 00:36:21,680 --> 00:36:22,929 jovem, sua loja vai fazer muito melhor do que apenas ok. 762 00:36:25,851 --> 00:36:27,592 Bem, obrigado, senhor. 763 00:36:27,744 --> 00:36:29,335 E um bastão de doce no cacau, 764 00:36:29,354 --> 00:36:32,522 esse é um toque legal. 765 00:36:32,599 --> 00:36:36,434 Bem, um toque de hortelã nunca machuca. 766 00:36:36,586 --> 00:36:38,344 E seu toque mágico, jovem senhora, 767 00:36:38,363 --> 00:36:41,089 vai fazer sua loja uma coisa para se ver. 768 00:36:41,107 --> 00:36:44,684 Isso é muito gentil, Ancião. 769 00:36:44,703 --> 00:36:46,928 Vamos ver. 770 00:36:46,947 --> 00:36:49,264 Fantástico. 771 00:36:49,282 --> 00:36:51,041 Mmm! 772 00:36:51,117 --> 00:36:54,953 [música edificante] 773 00:36:55,105 --> 00:36:57,863 Como está o nariz esta manhã? 774 00:36:57,883 --> 00:37:00,383 � 775 00:37:00,535 --> 00:37:03,536 Oh, ainda um pouco dolorido, mas pelo menos não está quebrado. 776 00:37:03,555 --> 00:37:04,846 Obrigado por perguntar. 777 00:37:07,893 --> 00:37:10,393 Bem, isso é bom. 778 00:37:10,545 --> 00:37:12,020 Apenas certificando-se você não tem nenhuma desculpa 779 00:37:14,307 --> 00:37:16,958 não puxar seus deveres de presidente. 780 00:37:16,977 --> 00:37:18,568 Por um segundo, pensei Eu reconheci a compaixão. 781 00:37:18,645 --> 00:37:20,478 Sim, isso também. 782 00:37:20,630 --> 00:37:21,887 Olá! 783 00:37:21,907 --> 00:37:23,314 Bom dia, pessoal. 784 00:37:23,467 --> 00:37:24,816 Bom Dia. Manhã. 785 00:37:24,968 --> 00:37:26,559 Procurando por qualquer coisa em particular hoje? 786 00:37:26,578 --> 00:37:29,061 Você, na verdade. Oh? 787 00:37:29,081 --> 00:37:30,664 Sim, Elder Dubois disse que podemos passar por aqui. 788 00:37:34,235 --> 00:37:35,643 Ai sim. Ah, claro. 789 00:37:35,662 --> 00:37:38,070 Hum, Amelia e Vic, prazer em conhecê-lo. 790 00:37:38,090 --> 00:37:39,589 Da mesma forma - nós apenas pensamos nós nos apresentaríamos 791 00:37:39,741 --> 00:37:42,759 para os comerciantes individuais 792 00:37:42,836 --> 00:37:45,336 antes de configurarmos uma reunião de grupo. 793 00:37:45,489 --> 00:37:47,338 Sim, junte um plano de jogo 794 00:37:47,491 --> 00:37:50,082 para a batalha das Ruas Principais. 795 00:37:50,102 --> 00:37:53,495 Você tem alguma ideia este ano? 796 00:37:53,513 --> 00:37:56,331 É a mesma coisa todos os anos: Maravilhas do inverno. 797 00:37:56,349 --> 00:37:57,499 Nós decoramos a frente de nossas lojas. 798 00:37:57,517 --> 00:37:58,608 Uma loja é escolhida para hospedar os juízes, 799 00:37:58,760 --> 00:38:00,351 e nós contribuímos com o anfitrião armazenar para torná-lo ainda mais especial. 800 00:38:00,504 --> 00:38:01,853 Hmm. Assim, todos os anos? 801 00:38:02,005 --> 00:38:03,521 É mais fácil assim. 802 00:38:03,673 --> 00:38:06,783 Elder disse que pode haver algumas personalidades desafiadoras? 803 00:38:06,934 --> 00:38:08,952 Eufemismo. 804 00:38:09,103 --> 00:38:11,955 Oh, eu provoco, 805 00:38:12,106 --> 00:38:15,683 mas, uh, me avisa o que os outros dizem. 806 00:38:15,702 --> 00:38:18,444 Rowena Marston da casa de cerâmica 807 00:38:18,463 --> 00:38:20,688 nunca é tímido com sua opinião. 808 00:38:20,707 --> 00:38:23,708 Certifique-se de ligar para ela. 809 00:38:23,860 --> 00:38:25,360 Obrigado. Ok, obrigado. 810 00:38:25,378 --> 00:38:26,878 Você é muito bem-vindo. Venha logo. 811 00:38:27,030 --> 00:38:29,030 Pode apostar. Nós voltaremos. 812 00:38:29,032 --> 00:38:31,957 Isso não foi estranho. 813 00:38:31,977 --> 00:38:34,293 Parece que Rowena em a Pottery House é um problema. 814 00:38:34,313 --> 00:38:37,647 O que você acha em que nos metemos? 815 00:38:37,724 --> 00:38:40,224 Vamos dar uma olhada. 816 00:38:40,377 --> 00:38:42,727 Então o que você ia fazer se isso não funcionar? 817 00:38:42,879 --> 00:38:45,405 Eggnog e ilimitado Filmes de natal? 818 00:38:50,737 --> 00:38:52,720 Sozinho? 819 00:38:52,739 --> 00:38:55,723 Alguns podem dizer que você tem uma grande personalidade, 820 00:38:55,742 --> 00:38:57,650 e eu acho que você gostaria de gastar Natal com alguém especial. 821 00:38:57,669 --> 00:38:58,835 Então, alguns podem dizer que tenho uma grande personalidade? 822 00:39:01,656 --> 00:39:04,916 Ótimo ... 823 00:39:05,068 --> 00:39:06,843 quando você não está batendo as portas nos rostos das pessoas. 824 00:39:06,994 --> 00:39:08,661 Você sabe, muito pessoal. 825 00:39:08,680 --> 00:39:10,513 Desculpa. 826 00:39:10,590 --> 00:39:13,925 Está bem. 827 00:39:14,077 --> 00:39:17,428 Olha, eu estava saindo com alguém, 828 00:39:17,581 --> 00:39:19,764 e terminamos alguns meses atrás. 829 00:39:19,916 --> 00:39:23,601 Simplesmente não estava funcionando. Hmm. 830 00:39:23,753 --> 00:39:25,362 Porque voce esta livre para as férias? 831 00:39:25,513 --> 00:39:27,364 Caras que conhecem o caminho em torno de uma cozinha como você 832 00:39:27,515 --> 00:39:29,273 geralmente estão em alta demanda. 833 00:39:29,426 --> 00:39:30,925 Talvez, mas é impossível quando você trabalha 834 00:39:30,927 --> 00:39:32,110 dois empregos de tempo integral. 835 00:39:32,262 --> 00:39:33,611 Além disso, eu já tirei tempo 836 00:39:33,763 --> 00:39:35,521 na esperança de fechar o prédio. 837 00:39:35,540 --> 00:39:36,948 Dois empregos em tempo integral? 838 00:39:37,100 --> 00:39:38,375 Há quanto tempo você está fazendo isso? Um tempo. 839 00:39:38,526 --> 00:39:40,693 Eu invisto tudo de volta no negócio de chocolate. 840 00:39:40,712 --> 00:39:41,953 Isso é sério dedicação a um sonho. 841 00:39:42,105 --> 00:39:43,788 Eu admiro isso. 842 00:39:43,940 --> 00:39:45,698 Bem, você tem que fazer o que você tem que fazer. 843 00:39:45,717 --> 00:39:47,625 [música alegre] 844 00:39:47,777 --> 00:39:50,536 ¶ ¶ 845 00:39:50,555 --> 00:39:53,297 Olá. 846 00:39:53,450 --> 00:39:55,225 Alguém aqui? 847 00:39:57,120 --> 00:39:58,302 De volta aqui! 848 00:39:58,455 --> 00:40:00,522 ¶ ¶ 849 00:40:01,900 --> 00:40:04,901 Oi, Rowena. 850 00:40:04,978 --> 00:40:11,866 Meu nome é Amelia, e este é o Vic. 851 00:40:13,820 --> 00:40:15,803 Então você é quem Elder pensa deveria estar comandando o show? 852 00:40:15,822 --> 00:40:18,489 Sim. 853 00:40:18,642 --> 00:40:20,232 Sim. 854 00:40:20,252 --> 00:40:26,981 Por quê? 855 00:40:26,983 --> 00:40:28,407 Bem, para começar, Amelia é um gênio em decoração. 856 00:40:28,427 --> 00:40:33,004 E Vic sabe como cozinhar concorrência 857 00:40:33,156 --> 00:40:36,099 melhor do que qualquer outra pessoa que eu conheço. 858 00:40:36,176 --> 00:40:37,767 Hmm, deixe-me impressionado. Na verdade não. 859 00:40:37,919 --> 00:40:39,018 Então você sabe que perdemos cinco anos consecutivos, certo? 860 00:40:41,331 --> 00:40:42,397 E você sabe se nós ganhamos, nós não ganharíamos nada 861 00:40:45,092 --> 00:40:48,169 mas um pequeno troféu 862 00:40:48,188 --> 00:40:51,005 e o direito de se gabar em um programa de TV local, certo? 863 00:40:51,024 --> 00:40:52,449 Quer dizer, não é como é Jimmy Fallon ou algo assim. 864 00:40:52,600 --> 00:40:56,786 O que é? Verdade verdade. 865 00:40:58,865 --> 00:41:01,291 Tudo bem, bem, você quer faça isso, vá em frente. 866 00:41:01,442 --> 00:41:04,018 É hora de vencermos novamente. Excelente. 867 00:41:04,037 --> 00:41:05,611 Ok, bem, nós íamos nos encontrar no Coffee Corner depois, 868 00:41:05,630 --> 00:41:08,189 e nós adoraríamos para você se juntar a nós. 869 00:41:08,208 --> 00:41:11,542 Veremos. 870 00:41:11,695 --> 00:41:16,622 OK. Obrigado. 871 00:41:16,641 --> 00:41:20,051 Ótimo lugar. 872 00:41:20,203 --> 00:41:22,479 Feche a porta no seu caminho para fora. 873 00:41:22,630 --> 00:41:25,130 OK. 874 00:41:25,150 --> 00:41:26,891 Obrigado por nos deixar use seu café 875 00:41:27,043 --> 00:41:29,444 para o comitê reunião, Chandra. 876 00:41:31,656 --> 00:41:33,490 Dissemos 6:30, certo? 877 00:41:35,885 --> 00:41:37,235 Sim, sim. Não leve para o lado pessoal, rapazes. 878 00:41:37,387 --> 00:41:40,738 A, uh, última reunião não exatamente inspirar confiança. 879 00:41:40,890 --> 00:41:42,665 Os comerciantes não estão esperando qualquer coisa diferente. 880 00:41:46,412 --> 00:41:48,153 Bem, vamos ver se podemos mude de ideia, hein? 881 00:41:48,173 --> 00:41:51,007 Vamos. 882 00:41:51,084 --> 00:41:53,009 Bem obrigado a todos por aparecer. 883 00:41:53,086 --> 00:41:57,162 Estamos ansiosos para compartilhar algumas ideias com você 884 00:41:57,182 --> 00:42:00,183 e, você sabe, te levar para casa O mais breve possível. 885 00:42:00,334 --> 00:42:04,428 A reunião já começou? 886 00:42:04,581 --> 00:42:06,672 Bem, estávamos apenas prestes a, Rowena. 887 00:42:06,691 --> 00:42:07,857 [suavemente] Oh, caramba. 888 00:42:11,345 --> 00:42:14,088 [cadeira raspando] 889 00:42:14,107 --> 00:42:16,348 [suspira] 890 00:42:16,368 --> 00:42:19,518 Tudo bem, então. 891 00:42:19,538 --> 00:42:22,330 Como vocês sabem, Elder me perguntou e Vic 892 00:42:24,934 --> 00:42:26,876 para entrar como copresidentes 893 00:42:31,291 --> 00:42:32,215 da Batalha das Ruas Principais concurso. 894 00:42:34,794 --> 00:42:37,554 E sabemos a cada ano, um de suas lojas está em destaque 895 00:42:37,705 --> 00:42:39,180 como parte de o tema Winter Wonderland. 896 00:42:41,726 --> 00:42:43,560 É a minha vez este ano. É isso? 897 00:42:43,636 --> 00:42:47,212 Hum, bem, Vic e eu estavam pensando que talvez - 898 00:42:47,232 --> 00:42:48,623 Foi você? 899 00:42:48,641 --> 00:42:50,567 Sobre como jogar minha loja de cerâmica? 900 00:42:50,643 --> 00:42:53,628 [bufa] Você pode ter me consultado 901 00:42:53,630 --> 00:42:55,738 antes de você começar pensando. 902 00:42:55,890 --> 00:42:59,391 Uh, eu acho que Amelia estava tentando dizer 903 00:42:59,411 --> 00:43:02,486 é que talvez este ano, nós agitamos as coisas. 904 00:43:02,639 --> 00:43:04,138 Hã? Whoa, whoa, whoa. 905 00:43:04,140 --> 00:43:06,657 Eu esperei cinco anos pelo meu virar os holofotes do concurso, 906 00:43:06,810 --> 00:43:08,400 então, se sua "grande ideia" envolve qualquer coisa além disso, 907 00:43:08,420 --> 00:43:10,144 Eu sugiro que você volte para a prancheta. 908 00:43:10,163 --> 00:43:12,922 Sério, Rowena? 909 00:43:13,074 --> 00:43:16,167 Porque voce nao apenas deixá-los falar? 910 00:43:16,319 --> 00:43:18,094 Estou deixando eles falarem. 911 00:43:18,171 --> 00:43:21,931 Nem sempre é sobre você. 912 00:43:22,008 --> 00:43:25,435 Você precisa parar com isso agora mesmo. 913 00:43:25,586 --> 00:43:28,087 Estou perfeitamente calmo. Isto é ridículo. 914 00:43:28,106 --> 00:43:29,606 Ok, pessoal. Do que você está falando? 915 00:43:29,682 --> 00:43:30,607 Por que todo mundo se unindo contra mim? 916 00:43:30,758 --> 00:43:31,999 Rapazes? Rapazes! 917 00:43:32,018 --> 00:43:33,334 Do que você está falando? Isto é ridículo. 918 00:43:33,336 --> 00:43:34,852 Ei, hum, podemos apenas esfriar? 919 00:43:35,004 --> 00:43:36,446 Apenas - vamos ficar calmos. 920 00:43:36,522 --> 00:43:37,839 Esfriar? Esfriar? 921 00:43:37,857 --> 00:43:38,615 Estou muito legal. Estou muito calma, 922 00:43:38,766 --> 00:43:40,450 Pessoa Auxiliar de Miss Concurso. 923 00:43:40,526 --> 00:43:41,784 Você fica frio e calmo. 924 00:43:41,861 --> 00:43:42,785 Verdadeiramente? Eu não sou - eu não - 925 00:43:42,862 --> 00:43:44,621 mas por que todo mundo em pé - 926 00:43:44,697 --> 00:43:46,514 Amelia? Ei. 927 00:43:46,532 --> 00:43:48,032 Estamos estabelecendo nosso desacordos entre nós. 928 00:43:48,184 --> 00:43:50,275 Olha o que você acabou de fazer. Eu não fiz isso. 929 00:43:50,295 --> 00:43:52,019 Você apenas os insultou. Eu não fiz isso. 930 00:43:52,038 --> 00:43:53,946 Ela vai ser um bebe, ela vai sair antes - 931 00:43:53,965 --> 00:43:54,964 Eles estão se oferecendo. Bem, não há - 932 00:43:55,041 --> 00:43:57,358 Ei, Amelia. 933 00:43:57,360 --> 00:43:59,802 Então, quando as coisas ficam difíceis, o difícil sair? 934 00:43:59,879 --> 00:44:01,379 Eu não estou desistindo, apenas pela noite. 935 00:44:01,531 --> 00:44:03,306 Eu vou deixá-los relaxar, e podemos tentar novamente amanhã. 936 00:44:03,457 --> 00:44:05,457 Primeiro sinal de problema, 937 00:44:05,477 --> 00:44:07,535 e você apenas dirige para as colinas? 938 00:44:07,537 --> 00:44:08,978 Agradável. 939 00:44:11,724 --> 00:44:14,225 Isso não é justo. 940 00:44:14,377 --> 00:44:18,546 Não vamos realizar qualquer coisa esta noite 941 00:44:18,564 --> 00:44:20,973 com eles lutando assim. 942 00:44:20,992 --> 00:44:22,641 Você sabe o que não é justo 943 00:44:22,661 --> 00:44:23,567 é isso que você fez uma promessa ao Ancião 944 00:44:23,720 --> 00:44:24,810 por suas próprias razões egoístas. 945 00:44:24,829 --> 00:44:26,904 [música derrotada] 946 00:44:27,056 --> 00:44:28,814 [zomba] 947 00:44:28,833 --> 00:44:30,667 Você não me conhece bem o suficiente para dizer algo assim. 948 00:44:30,743 --> 00:44:32,001 Você tem direito, tipos estragados são todos iguais. 949 00:44:32,153 --> 00:44:33,577 ¶ ¶ 950 00:44:33,730 --> 00:44:35,079 Você sempre faz qualquer coisa por alguém apenas por pura bondade? 951 00:44:35,231 --> 00:44:37,173 Você já arriscou o pescoço para alguém 952 00:44:37,324 --> 00:44:39,324 quando não havia algo para você? 953 00:44:39,344 --> 00:44:42,512 ¶ ¶ 954 00:44:42,663 --> 00:44:45,515 Você sabe o que? Deixa comigo. 955 00:44:45,591 --> 00:44:49,835 Vou fazer isso sozinho. 956 00:44:49,854 --> 00:44:52,914 ¶ ¶ 957 00:44:52,932 --> 00:44:55,191 [música alegre] 958 00:44:55,342 --> 00:44:57,360 ¶ ¶ 959 00:44:57,437 --> 00:45:00,755 Boneco de neve parece ótimo. 960 00:45:00,773 --> 00:45:02,940 Você também fez um ótimo trabalho na árvore do ancião. 961 00:45:03,092 --> 00:45:05,109 Ei, uh, Acho que te devo desculpas. 962 00:45:05,261 --> 00:45:12,041 Você adivinhou? 963 00:45:12,041 --> 00:45:22,554 Ok, eu quero. Eu sinto Muito. 964 00:45:22,554 --> 00:45:25,463 Eu pensei o que eu suspeitava foi provado ser verdade, 965 00:45:25,615 --> 00:45:32,061 e eu falei muito cedo. 966 00:45:32,061 --> 00:45:49,247 O que você suspeitou ... 967 00:45:49,247 --> 00:45:50,246 que sou mimado e tenho direito? 968 00:45:54,419 --> 00:45:56,419 Te digo uma coisa. Eu não sou nenhum desses. 969 00:46:01,818 --> 00:46:05,344 Eu sei. 970 00:46:06,914 --> 00:46:08,097 E de onde você saiu? com isso, enfim? 971 00:46:10,751 --> 00:46:13,686 Bem, havia o estacionamento 972 00:46:15,607 --> 00:46:19,350 e então a corrida para a sala - Então, estou determinado. 973 00:46:19,502 --> 00:46:20,777 Não é nada para se envergonhar. 974 00:46:20,928 --> 00:46:23,504 [risos] 975 00:46:23,523 --> 00:46:25,698 Como foi o resto da reunião vai depois que eu saí ontem à noite? 976 00:46:27,693 --> 00:46:30,119 Terrível. Mm-hmm. 977 00:46:32,106 --> 00:46:34,365 Você estava certo. 978 00:46:34,517 --> 00:46:36,459 Nada ia conseguir realizado após a explosão, 979 00:46:36,610 --> 00:46:39,186 mas fizemos uma promessa ao Ancião, 980 00:46:39,205 --> 00:46:42,206 e eu só acho que se você poderia encontrar uma maneira de me perdoar, 981 00:46:42,358 --> 00:46:43,716 nós poderíamos trabalhar juntos para salvar este concurso. 982 00:46:45,528 --> 00:46:46,719 [Música calma] 983 00:46:49,974 --> 00:46:52,642 ¶ ¶ 984 00:46:54,312 --> 00:46:56,370 Tudo certo, então eu vou entrar 985 00:46:56,389 --> 00:46:58,130 e brainstorm ou algo assim, se você quiser vir. 986 00:46:58,149 --> 00:47:00,966 Boneco de neve realmente ótimo. 987 00:47:00,985 --> 00:47:02,893 ¶ ¶ 988 00:47:03,046 --> 00:47:06,714 [risos] 989 00:47:06,732 --> 00:47:08,908 Desculpas aceitas. OK. 990 00:47:11,054 --> 00:47:13,888 Tudo certo, é assim que você quer jogar? 991 00:47:13,906 --> 00:47:16,165 Seja legal. Eu disse que aceita desculpas. 992 00:47:16,317 --> 00:47:17,834 Oh não, dois podem joga este jogo. 993 00:47:17,985 --> 00:47:21,838 D - seja legal! 994 00:47:23,824 --> 00:47:25,249 Seja legal! Oh! 995 00:47:25,401 --> 00:47:32,239 Amelia! 996 00:47:32,258 --> 00:47:34,183 Ei, você está bem? 997 00:47:36,170 --> 00:47:39,338 [cuspindo] 998 00:47:39,357 --> 00:47:41,749 Você está bem? 999 00:47:41,767 --> 00:47:44,861 Eu acho que mereci isso. 1000 00:47:45,012 --> 00:47:46,770 [música quente] 1001 00:47:46,923 --> 00:47:48,680 ¶ ¶ 1002 00:47:48,700 --> 00:47:49,924 Aqui está. 1003 00:47:49,942 --> 00:47:52,259 Obrigado. Eu não disse isso ontem à noite, 1004 00:47:52,278 --> 00:47:55,037 mas este é o melhor chocolate Bolo de gengibre de sempre. 1005 00:47:55,189 --> 00:47:58,541 Obrigado. Isso significa muito. 1006 00:47:58,692 --> 00:48:01,268 O que estamos olhando? 1007 00:48:01,287 --> 00:48:03,546 Mm, antes de Elder sair para recados esta manhã, 1008 00:48:05,124 --> 00:48:08,109 ele e eu conversamos sobre o concurso. 1009 00:48:08,127 --> 00:48:14,974 Tem sido uma tradição com a estação de TV local por anos, 1010 00:48:20,064 --> 00:48:21,546 então eu fui no site deles para ver por que Castle Creek 1011 00:48:21,566 --> 00:48:23,958 tem perdido para Crystal para tantos. 1012 00:48:23,976 --> 00:48:28,145 E? Veja por si mesmo. 1013 00:48:28,297 --> 00:48:31,482 Existe coesão em Crystal. 1014 00:48:31,634 --> 00:48:33,225 Basta olhar para as cores deles De ano para ano. 1015 00:48:33,244 --> 00:48:36,470 Vermelho e verde, prata e ouro, 1016 00:48:36,489 --> 00:48:38,247 vermelho e dourado. 1017 00:48:38,399 --> 00:48:40,732 Eles estão todos na mesma página. Mm-hmm. 1018 00:48:40,752 --> 00:48:42,826 E eu aposto eles não têm uma Rowena. 1019 00:48:42,979 --> 00:48:44,736 [risos] Ela vai ser um obstáculo. 1020 00:48:44,756 --> 00:48:49,316 Como podemos fazer com que todos, 1021 00:48:49,335 --> 00:48:51,835 incluindo Rowena, 1022 00:48:51,988 --> 00:48:53,912 concordar em algo que envolve a todos igualmente, 1023 00:48:53,932 --> 00:48:57,749 algo diferente de Winter Wonderland para uma mudança? 1024 00:48:57,769 --> 00:49:00,177 Algo melhor. 1025 00:49:00,329 --> 00:49:02,496 Ei vamos viagem para Crystal. 1026 00:49:02,515 --> 00:49:04,665 [música alegre] 1027 00:49:04,684 --> 00:49:07,168 Você está? 1028 00:49:07,186 --> 00:49:08,502 ¶ ¶ 1029 00:49:08,521 --> 00:49:10,112 Uau! 1030 00:49:10,264 --> 00:49:13,598 Eles obviamente foram com um tema de prata este ano. 1031 00:49:13,618 --> 00:49:15,284 Porque eu sinto como se estivéssemos traindo? 1032 00:49:15,436 --> 00:49:17,936 Oh, é apenas um concurso divertido. 1033 00:49:17,956 --> 00:49:21,682 Eu ficaria surpreso se alguém de Crystal não estava vindo 1034 00:49:21,701 --> 00:49:24,443 para Castle Creek para conferir a competição. 1035 00:49:24,462 --> 00:49:25,853 Quer dizer, eu estava esperando eles iam pegar 1036 00:49:25,871 --> 00:49:32,802 um pouco arrogante este ano e não trazê-lo, 1037 00:49:32,802 --> 00:49:49,061 mas eles - oh, meu Deus, olhe para aqueles arcos de prata. 1038 00:49:49,061 --> 00:49:50,728 Eles estão em cada árvore. Existem ornamentos. 1039 00:49:50,880 --> 00:49:53,714 Há uma guirlanda de prata. 1040 00:49:53,733 --> 00:49:55,733 Eles têm bengala de prata árvores em cada porta. 1041 00:49:55,885 --> 00:49:58,327 É lindo. 1042 00:49:58,479 --> 00:50:00,904 Ok, vamos. Nós ficaremos bem. 1043 00:50:01,057 --> 00:50:03,148 Eu amo como em Natal você é. 1044 00:50:03,167 --> 00:50:04,500 Quero dizer, a maioria das pessoas estão tão cansados ​​nesta época do ano. 1045 00:50:04,651 --> 00:50:06,243 Eu não posso evitar. 1046 00:50:06,395 --> 00:50:08,820 Quero dizer, os arcos, o glitter, as canções de natal - tudo isso. 1047 00:50:08,840 --> 00:50:10,989 Mas é mais do que isso. É uma sensação. 1048 00:50:11,009 --> 00:50:12,508 Eu era filho único crescendo, 1049 00:50:12,659 --> 00:50:16,253 e meus pais estavam muito ocupados crescendo sua própria empresa, 1050 00:50:16,405 --> 00:50:18,405 então natal era a única época do ano 1051 00:50:18,424 --> 00:50:21,517 onde eles realmente desacelere 1052 00:50:24,263 --> 00:50:26,096 e poderíamos gastar tempo real juntos. 1053 00:50:26,249 --> 00:50:28,415 O que mais me lembro sobre as férias 1054 00:50:28,434 --> 00:50:30,342 é que nunca me senti sozinho. 1055 00:50:30,361 --> 00:50:33,863 Um brinquedo de pelúcia de anjo. 1056 00:50:34,014 --> 00:50:37,091 [suspira] 1057 00:50:37,109 --> 00:50:38,942 Ganhei um de natal quando eu era uma garotinha. 1058 00:50:39,095 --> 00:50:40,944 [Música calma] 1059 00:50:41,097 --> 00:50:42,930 Eu a amei. Ela era meu amuleto de boa sorte. 1060 00:50:42,948 --> 00:50:44,356 Eu a levei para todos os lugares. 1061 00:50:44,375 --> 00:50:46,767 eu estava devastado quando eu a perdi. 1062 00:50:46,786 --> 00:50:49,211 Hmm. 1063 00:50:49,363 --> 00:50:51,213 ¶ ¶ 1064 00:50:55,219 --> 00:50:58,112 O que? 1065 00:50:58,130 --> 00:51:00,705 [risos] 1066 00:51:00,725 --> 00:51:03,542 Sua alegria de Natal, é contagioso. 1067 00:51:03,561 --> 00:51:06,378 [risos] 1068 00:51:06,397 --> 00:51:10,641 Você quer comer alguma coisa? 1069 00:51:10,793 --> 00:51:14,128 Certo. 1070 00:51:14,146 --> 00:51:16,721 Quero dizer, quão bonitos são esses? 1071 00:51:16,741 --> 00:51:17,798 Até o cachorro tem um chapéu de Papai Noel. 1072 00:51:17,817 --> 00:51:22,578 ¶ ¶ 1073 00:51:22,729 --> 00:51:23,987 Mmm. 1074 00:51:24,140 --> 00:51:25,656 Isso é bom Torta de chocolate. 1075 00:51:25,808 --> 00:51:28,584 Estou realmente impressionado. 1076 00:51:28,735 --> 00:51:31,236 Então, há quanto tempo você gostou de cozinhar? 1077 00:51:31,255 --> 00:51:32,646 Desde criança. 1078 00:51:32,665 --> 00:51:35,091 Sim meu irmão mais velho estava mais perto do meu pai. 1079 00:51:35,242 --> 00:51:37,927 Minha irmã pequena estava mais perto da minha mãe, 1080 00:51:38,078 --> 00:51:40,654 então eu fiquei um pouco pressionado. 1081 00:51:40,673 --> 00:51:45,601 Entendi, síndrome do filho do meio. 1082 00:51:45,752 --> 00:51:47,436 Sim, mas tenho que gastar muito tempo com minha vovó, 1083 00:51:47,588 --> 00:51:49,271 e assar era coisa dela, então se tornou nossa coisa, 1084 00:51:49,348 --> 00:51:51,774 especialmente qualquer coisa de chocolate. 1085 00:51:51,925 --> 00:51:53,776 Isso é tão querido, sem trocadilhos. 1086 00:51:55,947 --> 00:51:58,263 [risos] 1087 00:51:58,282 --> 00:52:00,765 Sim, vou nomear algumas das minhas sobremesas 1088 00:52:00,785 --> 00:52:02,601 depois da minha vovó, como os biscoitos brownie de Betty. 1089 00:52:02,620 --> 00:52:05,679 Mmm. 1090 00:52:05,698 --> 00:52:07,957 Que tal o de Nana Cheesecake de chocolate de Nova York? 1091 00:52:08,108 --> 00:52:12,536 Exatamente. [risos] 1092 00:52:12,688 --> 00:52:16,707 ¶ ¶ 1093 00:52:16,859 --> 00:52:18,134 Ei, vamos fazer um acordo. 1094 00:52:18,285 --> 00:52:21,303 O que quer que façamos com o concurso daqui em diante 1095 00:52:21,455 --> 00:52:22,972 é ajudar o Ancião e nada mais-- 1096 00:52:23,123 --> 00:52:25,699 sem truques, sem travessuras. 1097 00:52:25,718 --> 00:52:29,461 Sem truques, sem travessuras, e deixar Elder decidir 1098 00:52:29,480 --> 00:52:31,705 quem ele quer vender o prédio para 1099 00:52:31,724 --> 00:52:35,893 sem influência de nós. 1100 00:52:36,045 --> 00:52:38,712 Combinado? Combinado. 1101 00:52:38,731 --> 00:52:40,805 [risos] 1102 00:52:40,825 --> 00:52:44,493 ¶ ¶ 1103 00:52:46,555 --> 00:52:48,889 [música alegre] 1104 00:52:48,908 --> 00:52:52,317 ¶ ¶ 1105 00:52:52,336 --> 00:52:54,503 Oh! 1106 00:52:56,174 --> 00:53:00,567 [bate palmas] Uau! 1107 00:53:00,586 --> 00:53:02,569 Parece uma bomba saiu aqui. 1108 00:53:02,588 --> 00:53:04,922 Uh, eu estava tentando surpreender vocês com uma caçarola de ovo, 1109 00:53:05,074 --> 00:53:08,575 mas aquelas receitas são muito mais difíceis 1110 00:53:08,577 --> 00:53:10,427 do que te levam a acreditar. 1111 00:53:10,579 --> 00:53:17,359 Comer é muito mais fácil quando eu fizer o pedido. 1112 00:53:22,200 --> 00:53:25,592 Bem eu acho nós podemos salvar isso. 1113 00:53:25,611 --> 00:53:32,499 Ei, como vamos nos ovos? 1114 00:53:33,436 --> 00:53:36,045 Um ... um casal pode me escaparam. 1115 00:53:36,196 --> 00:53:37,546 Ok, então uma caçarola de ovo está fora de questão. 1116 00:53:37,698 --> 00:53:39,548 Que tal, uh - no clima para panquecas? 1117 00:53:39,625 --> 00:53:42,218 Sempre. Tudo certo. 1118 00:53:42,294 --> 00:53:44,445 Ei, você pode verificar aqueles armários 1119 00:53:44,447 --> 00:53:45,888 para vermelho e verde corante? 1120 00:53:45,965 --> 00:53:47,965 OK. 1121 00:53:48,117 --> 00:53:51,285 Vermelho e verde. Para que serve isso? 1122 00:53:51,303 --> 00:53:53,637 Não somos apenas fazendo panquecas. 1123 00:53:53,789 --> 00:53:58,475 Estamos tornando Nana's famoso Panquecas de enfeite de Natal. 1124 00:53:58,627 --> 00:54:00,627 Sua vovó parecia muito incrível. 1125 00:54:00,629 --> 00:54:02,796 Oh, ela estava. 1126 00:54:02,815 --> 00:54:05,315 Ela costumava me contar histórias de quando ela era criança, 1127 00:54:05,468 --> 00:54:06,650 todos os natais ela iria comemorar. 1128 00:54:06,802 --> 00:54:07,910 Conversávamos sobre chocolate quente com chocolate recém raspado 1129 00:54:13,476 --> 00:54:15,084 e bastões de doces mergulhados nele. 1130 00:54:15,160 --> 00:54:19,237 Ela me ensinou todos os truques que eu conheço. 1131 00:54:19,257 --> 00:54:20,981 Ela fez alguma coisa com suas habilidades culinárias? 1132 00:54:21,000 --> 00:54:24,167 Bem, ela sempre quis para abrir uma padaria, 1133 00:54:24,320 --> 00:54:26,987 mas o vovô era antiquado. 1134 00:54:26,989 --> 00:54:28,597 Ele esmagou a ideia. 1135 00:54:28,749 --> 00:54:30,099 Quando eu abro minha loja, vai ser como ela consegue 1136 00:54:30,175 --> 00:54:32,826 ser parte disso de uma forma especial. 1137 00:54:32,828 --> 00:54:35,086 Seu amor por sua vovó, querendo honrá-la, 1138 00:54:35,106 --> 00:54:37,589 é uma coisa linda. 1139 00:54:37,608 --> 00:54:39,275 Bonito? 1140 00:54:39,351 --> 00:54:42,336 Você tem, hum ... 1141 00:54:42,354 --> 00:54:44,596 [música suave] 1142 00:54:44,615 --> 00:54:45,930 ¶ ¶ 1143 00:54:45,950 --> 00:54:47,700 Hum - uh, desculpe pela bagunça, e vou substituir seus ovos. 1144 00:54:53,532 --> 00:54:58,352 Eu - eu meio que - eu estraguei tudo tentando fazer algo, 1145 00:54:58,370 --> 00:55:00,879 mas não se preocupe; Eu vou te trazer café, 1146 00:55:02,633 --> 00:55:06,451 e o Vic fará algumas panquecas. 1147 00:55:06,470 --> 00:55:08,053 [música curiosa] 1148 00:55:11,216 --> 00:55:12,641 Aquela cozinha estava impecável esta manhã. 1149 00:55:15,054 --> 00:55:17,037 [ambos riem] Oh meu Deus. 1150 00:55:17,056 --> 00:55:20,040 Eu sinto que fui pego. 1151 00:55:20,059 --> 00:55:26,947 Não se esqueça do café. Ooh, café, ok. 1152 00:55:30,235 --> 00:55:34,404 ¶ ¶ 1153 00:55:34,557 --> 00:55:36,999 [suavemente] Aqui está. Obrigado. 1154 00:55:37,150 --> 00:55:38,725 Voce sabe voce e vou fazer um inferno 1155 00:55:38,744 --> 00:55:41,486 de um ano todo Proprietário de loja de Natal. 1156 00:55:41,505 --> 00:55:44,064 Obrigado. Obrigado. 1157 00:55:44,066 --> 00:55:47,492 Você sabe, eu não tinha certeza se Eu deveria incluir esse ornamento, 1158 00:55:47,511 --> 00:55:49,570 mas é tão bonito. 1159 00:55:49,588 --> 00:55:52,739 Espero não ter - Oh, não, não, não, está bem. 1160 00:55:52,758 --> 00:55:54,999 Está tudo bem. 1161 00:55:55,019 --> 00:56:01,857 Todos vocês parecem tão felizes nessa foto. 1162 00:56:01,857 --> 00:56:13,762 Essa foto foi tirada o dia em que minha filha, Marjorie, 1163 00:56:13,762 --> 00:56:16,096 se formou na faculdade. 1164 00:56:16,115 --> 00:56:18,098 Estávamos muito orgulhosos dela. 1165 00:56:18,117 --> 00:56:19,783 Ela esta bem? 1166 00:56:19,935 --> 00:56:23,712 Oh, ela está bem. Ela está bem. 1167 00:56:23,864 --> 00:56:25,772 Exceto que ela tem o temperamento da mãe dela 1168 00:56:25,774 --> 00:56:27,774 e o orgulho de seu pai. 1169 00:56:27,793 --> 00:56:31,035 Nós tivemos uma pequena discussão um tempo atrás sobre um jovem 1170 00:56:31,055 --> 00:56:33,389 ela estava vendo. 1171 00:56:33,540 --> 00:56:36,116 Acontece que eu estava certo, mas ela permaneceu com raiva 1172 00:56:36,135 --> 00:56:39,061 que eu interferi em sua vida pessoal. 1173 00:56:39,138 --> 00:56:40,312 Mas você disse que estava certo. Bem, eu estava, eu estava, 1174 00:56:42,474 --> 00:56:44,733 mas um grande e velho "eu te disse" 1175 00:56:47,479 --> 00:56:49,721 de um pai intrometido não ajuda muito. 1176 00:56:49,740 --> 00:56:52,223 Bem, eu sinto muito. 1177 00:56:52,243 --> 00:56:54,134 Bem, ela veio para o funeral de sua mãe, 1178 00:56:54,153 --> 00:56:57,654 e nós tivemos uma conversa civilizada. 1179 00:56:57,806 --> 00:57:01,083 Eu estava meio que esperando que pudéssemos colocar nosso passado atrás de nós, 1180 00:57:01,160 --> 00:57:02,901 mas, uh, eu não ouvi dela desde então. 1181 00:57:02,920 --> 00:57:05,087 Mas todos nós temos nossas histórias, não nós, 1182 00:57:05,164 --> 00:57:08,757 nossas histórias de família? 1183 00:57:08,834 --> 00:57:11,075 E eu não vou te aborrecer com mais algumas minhas, ok? 1184 00:57:11,095 --> 00:57:13,429 Oh não, não, 1185 00:57:13,505 --> 00:57:17,766 Eu acho que histórias de família são o oposto de chato. 1186 00:57:17,843 --> 00:57:20,585 Quero dizer, é o que nos une. 1187 00:57:20,604 --> 00:57:24,014 Hmm. 1188 00:57:24,166 --> 00:57:28,593 [Música calma] 1189 00:57:28,612 --> 00:57:30,779 Talvez ela consiga no espírito do feriado 1190 00:57:30,856 --> 00:57:34,116 e entre em contato este ano. 1191 00:57:35,619 --> 00:57:38,603 Ou talvez você devesse - Oh, não, não, não. 1192 00:57:38,622 --> 00:57:40,772 Melhor sair cachorros dormindo mentem, confie em mim. 1193 00:57:40,791 --> 00:57:42,458 Eu vou, uh - vou dar um passeio. 1194 00:57:42,534 --> 00:57:44,184 Até mais. 1195 00:57:44,203 --> 00:57:46,628 ¶ ¶ 1196 00:57:46,780 --> 00:57:48,371 [sussurrando] História de família. 1197 00:57:48,524 --> 00:57:49,447 [suspiros] 1198 00:57:49,467 --> 00:57:51,616 É isso aí. É assim que ganhamos o concurso. 1199 00:57:51,635 --> 00:57:53,026 ¶ ¶ 1200 00:57:53,028 --> 00:57:54,636 Ei, pessoal. 1201 00:57:54,713 --> 00:57:58,365 muito obrigado por ter vindo. 1202 00:57:58,383 --> 00:58:02,627 Nós sabemos que são alguns dias Antes do natal, 1203 00:58:02,646 --> 00:58:06,798 então vamos mantê-lo curto. 1204 00:58:06,817 --> 00:58:08,542 Agora eu percebo A primeira reunião 1205 00:58:08,560 --> 00:58:15,382 não foi tão bem, então eu acho que viemos 1206 00:58:15,400 --> 00:58:18,719 com uma solução isso vai deixar todo mundo feliz. 1207 00:58:18,737 --> 00:58:20,237 Eu só quero minha chance justa. 1208 00:58:20,389 --> 00:58:24,482 Essa é a única coisa isso vai me fazer feliz. 1209 00:58:24,502 --> 00:58:26,484 Por que não os ouvimos 1210 00:58:26,504 --> 00:58:28,061 antes de começar em um no outro? 1211 00:58:28,080 --> 00:58:29,563 Obrigado. 1212 00:58:29,581 --> 00:58:30,672 Então, Vic e eu fizemos alguma pesquisa 1213 00:58:30,749 --> 00:58:32,341 na história desta cidade, e isso gerou uma ideia. 1214 00:58:32,492 --> 00:58:34,009 Oh, caramba. 1215 00:58:34,086 --> 00:58:36,494 Sim, Rowena? 1216 00:58:36,514 --> 00:58:39,589 Meus ancestrais fundou esta cidade. 1217 00:58:39,742 --> 00:58:41,499 E isso é ótimo. É o que queremos celebrar. 1218 00:58:41,519 --> 00:58:43,185 Espere, o que você quer dizer, "comemoro"? 1219 00:58:43,262 --> 00:58:44,520 Bem, todos os anos, você usa o tema Winter Wonderland 1220 00:58:44,671 --> 00:58:46,246 porque dá a cada um de vocês uma oportunidade 1221 00:58:46,265 --> 00:58:48,357 para destacar seus negócios. 1222 00:58:48,508 --> 00:58:51,434 Sim, mas e se este ano, nós poderíamos destacar 1223 00:58:51,587 --> 00:58:54,988 todos os negócios no mesmo tema? 1224 00:58:56,942 --> 00:58:59,276 Não, não, é minha vez. 1225 00:58:59,428 --> 00:59:01,278 Espere, ouça-nos. 1226 00:59:01,430 --> 00:59:05,040 Deixe a história de Castle Creek conte uma história. 1227 00:59:05,117 --> 00:59:08,526 Cada um de seus negócios representa um capítulo. 1228 00:59:08,546 --> 00:59:10,546 Então caminhamos com os juízes através dos capítulos, 1229 00:59:10,622 --> 00:59:12,381 celebrando o passado da Main Street. 1230 00:59:12,457 --> 00:59:13,774 Isso soa como uma ótima ideia. 1231 00:59:13,792 --> 00:59:15,384 Eu gosto - sim, eu gosto disso. Quer dizer, Winter Wonderland 1232 00:59:15,460 --> 00:59:17,368 não foi exatamente trabalhando para nós. 1233 00:59:17,388 --> 00:59:19,629 Então, vamos apenas fingir que isso mantém 1234 00:59:19,782 --> 00:59:22,391 com nossa tradição, Billy? 1235 00:59:22,542 --> 00:59:24,375 Talvez este ano, nós resistimos à tradição. 1236 00:59:24,395 --> 00:59:27,788 Agora, sabemos que você era realmente ansioso 1237 00:59:27,790 --> 00:59:30,399 para sua loja sendo o foco da competição, 1238 00:59:30,475 --> 00:59:32,550 e nós pensamos que há uma maneira de fazermos isso. 1239 00:59:32,570 --> 00:59:34,903 Sua loja será a primeira 1240 00:59:37,241 --> 00:59:39,299 e os últimos capítulos. 1241 00:59:39,318 --> 00:59:40,909 A historia vai acabar onde tudo começou. 1242 00:59:41,061 --> 00:59:42,969 Como um descendente da família fundadora 1243 00:59:42,988 --> 00:59:45,080 de Castle Creek, nós pensamos que está certo, 1244 00:59:45,231 --> 00:59:46,973 sem falar que queremos você para acompanhar os juízes. 1245 00:59:46,992 --> 00:59:49,084 Então as câmeras começariam e terminar na minha loja? 1246 00:59:49,235 --> 00:59:51,069 E eu ficaria com os juízes o tempo todo? 1247 00:59:51,088 --> 00:59:55,239 Eu acho que parece apropriado. 1248 00:59:55,259 --> 00:59:59,428 Eu acho que poderia sacrificar meu Vire para o bem da cidade. 1249 00:59:59,504 --> 01:00:02,598 Sim! Sim! 1250 01:00:02,674 --> 01:00:05,267 Oh meu Deus. [aplausos leves] 1251 01:00:07,179 --> 01:00:10,330 Ei, agora estamos conversando, hein? Bom trabalho. 1252 01:00:10,349 --> 01:00:12,608 Certo, pessoal, Eu sei que dá muito trabalho, 1253 01:00:12,684 --> 01:00:15,502 mas podemos fazer isso. 1254 01:00:15,520 --> 01:00:18,780 E nós só precisamos de todos vocês decidir 1255 01:00:18,857 --> 01:00:23,785 quais capítulos você vai ficar, ok? 1256 01:00:23,862 --> 01:00:26,955 E Amelia e eu estão aqui para ajudar. 1257 01:00:28,459 --> 01:00:31,442 Parece que temos muito de trabalho a fazer 1258 01:00:31,462 --> 01:00:34,521 e não há muito tempo para fazê-lo. 1259 01:00:34,539 --> 01:00:36,022 Conte comigo. Vou ajudar quem precisa. 1260 01:00:36,024 --> 01:00:38,692 Bom para você. Esse é o espírito. 1261 01:00:38,694 --> 01:00:42,453 Certo, obrigado. 1262 01:00:42,473 --> 01:00:44,122 Parece que vamos estar ocupado! 1263 01:00:44,141 --> 01:00:46,032 [risos] 1264 01:00:46,051 --> 01:00:47,309 Ei, um, eu tenho algo para você. 1265 01:00:47,386 --> 01:00:48,977 Não é grande coisa, mas achei 1266 01:00:49,129 --> 01:00:51,054 se você precisou de sorte, agora seria a hora. 1267 01:00:51,206 --> 01:00:53,039 Obrigado. [suspiros] 1268 01:00:53,058 --> 01:00:54,983 [música suave] 1269 01:00:55,135 --> 01:00:57,635 Isso é tão gentil da sua parte. 1270 01:00:57,655 --> 01:00:59,137 ¶ ¶ 1271 01:00:59,156 --> 01:01:00,489 Ei, Vic! 1272 01:01:00,565 --> 01:01:02,306 Eu preciso da sua opinião Em algo. 1273 01:01:02,326 --> 01:01:03,641 [risos] 1274 01:01:03,661 --> 01:01:06,310 Pode apostar, Billy. 1275 01:01:06,330 --> 01:01:10,056 ¶ ¶ 1276 01:01:10,075 --> 01:01:14,227 ¶ Vamos celebrar Natal ¶ 1277 01:01:14,246 --> 01:01:17,172 ¶ Natal ¶ 1278 01:01:17,249 --> 01:01:20,400 ¶ é o melhor momento Do ano ¶ 1279 01:01:20,402 --> 01:01:22,736 ¶ Compartilhe seus dons e torça ¶ 1280 01:01:22,754 --> 01:01:29,426 ¶ Pessoal, vamos comemorar ¶ 1281 01:01:29,578 --> 01:01:31,002 ¶ Porque é Natal ¶ ¶ Natal ¶ 1282 01:01:31,021 --> 01:01:32,746 ¶ A neve está caindo ¶ 1283 01:01:32,764 --> 01:01:34,356 ¶ Papai Noel está vindo para a cidade ¶ 1284 01:01:34,433 --> 01:01:35,840 ¶ Pessoal, vamos comemorar ¶ 1285 01:01:35,859 --> 01:01:42,698 ¶ Vamos celebrar Os bons tempos ¶ 1286 01:01:50,023 --> 01:01:50,872 ¶ é o melhor momento Do ano ¶ 1287 01:01:51,024 --> 01:01:52,690 ¶ A família está por toda parte ¶ 1288 01:01:52,710 --> 01:01:54,209 ¶ Espalhando a alegria do feriado ¶ 1289 01:01:54,360 --> 01:01:56,545 ¶ Presentes ao redor 1290 01:01:56,696 --> 01:01:58,621 Nós vamos crescer. 1291 01:01:58,774 --> 01:02:01,274 ¶ E as luzes estão na árvore ¶ 1292 01:02:01,293 --> 01:02:03,777 ¶ é o perfeito tipo de situação ¶ 1293 01:02:03,779 --> 01:02:06,221 ¶ Nesta véspera de Natal ¶ 1294 01:02:06,372 --> 01:02:08,390 ¶ Vai estar frio ¶ ¶ Vai estar frio ¶ 1295 01:02:08,467 --> 01:02:10,467 ¶ Vai estar frio ¶ ¶ Frio lá fora ¶ 1296 01:02:10,619 --> 01:02:13,136 ¶ Fora, fora ¶ 1297 01:02:13,288 --> 01:02:15,288 ¶ E as luzes ¶ ¶ As luzes, as luzes ¶ 1298 01:02:15,307 --> 01:02:17,958 ¶ São todos tão brilhantes ¶ 1299 01:02:17,976 --> 01:02:19,626 ¶ Tão brilhante, tão brilhante ¶ 1300 01:02:19,628 --> 01:02:21,294 ¶ Vamos celebrar Natal ¶ 1301 01:02:21,296 --> 01:02:23,054 ¶ Natal ¶ 1302 01:02:23,073 --> 01:02:25,465 ¶ é o melhor momento Do ano ¶ 1303 01:02:25,467 --> 01:02:27,409 ¶ Compartilhe seus dons e torça ¶ 1304 01:02:27,560 --> 01:02:29,636 ¶ Pessoal, vamos comemorar ¶ 1305 01:02:29,654 --> 01:02:33,306 ¶ Porque é Natal ¶ ¶ Natal ¶ 1306 01:02:33,325 --> 01:02:36,993 ¶ A neve está caindo ¶ 1307 01:02:37,145 --> 01:02:40,589 Ei, Billy, parece bom. 1308 01:02:40,665 --> 01:02:42,758 Obrigado. Talvez um pouco mais apertado. 1309 01:02:42,909 --> 01:02:46,002 Tudo certo. Sim. 1310 01:02:46,154 --> 01:02:48,079 Lá vamos nós, certo. 1311 01:02:48,098 --> 01:02:49,747 ambos: Ei. 1312 01:02:49,767 --> 01:02:51,600 O que você acha? Parece bom. 1313 01:02:51,751 --> 01:02:54,102 Ei eu quero mostrar algo para você. 1314 01:02:54,254 --> 01:02:56,271 Uau. Direito? 1315 01:02:56,348 --> 01:02:58,774 [suspira] 1316 01:02:58,925 --> 01:03:01,610 Isto pertencia para Charles, o carteiro. 1317 01:03:01,686 --> 01:03:03,003 Seu bisavô costumava para entregar correio neste 1318 01:03:03,021 --> 01:03:04,854 sempre que nevava muito. 1319 01:03:05,007 --> 01:03:06,673 Oh. 1320 01:03:06,675 --> 01:03:09,618 Eu acho que um passeio de trenó para os juízes 1321 01:03:09,769 --> 01:03:11,511 seria um belo toque. 1322 01:03:11,530 --> 01:03:13,955 Seria um belo toque. 1323 01:03:14,107 --> 01:03:15,582 Onde você quer ir, Polo Norte? 1324 01:03:22,190 --> 01:03:25,025 Acho que estou bem aqui. 1325 01:03:25,043 --> 01:03:26,802 Olhe para você. 1326 01:03:26,953 --> 01:03:30,046 Você está brilhando. 1327 01:03:30,198 --> 01:03:32,474 Você realmente é a senhorita Natal. 1328 01:03:32,625 --> 01:03:34,701 eu consigo ver o quanto você ama isso. 1329 01:03:34,719 --> 01:03:36,436 Eu faço. 1330 01:03:39,983 --> 01:03:41,483 Eu amo... 1331 01:03:41,634 --> 01:03:43,726 tudo isso. 1332 01:03:43,879 --> 01:03:45,612 [música comovente] 1333 01:03:52,721 --> 01:03:57,123 ¶ ¶ 1334 01:04:00,170 --> 01:04:02,170 Nós devemos ir. 1335 01:04:06,902 --> 01:04:08,751 Deveríamos. 1336 01:04:08,904 --> 01:04:11,179 Ei pessoal? 1337 01:04:12,757 --> 01:04:15,408 Aí está você. 1338 01:04:15,410 --> 01:04:17,644 Quer fazer um rápido percorrer a Main Street 1339 01:04:19,764 --> 01:04:21,648 antes de todos chama isso de noite? 1340 01:04:23,861 --> 01:04:26,862 Pode apostar, Billy. 1341 01:04:26,938 --> 01:04:28,104 Tudo bem, vejo você lá. 1342 01:04:28,256 --> 01:04:31,091 [ambos riem] 1343 01:04:31,109 --> 01:04:38,114 Vejo você lá, Billy. Oh, uau. 1344 01:04:38,266 --> 01:04:41,042 Oh, Billy. 1345 01:04:41,194 --> 01:04:42,544 ¶ ¶ 1346 01:04:44,956 --> 01:04:47,883 [sinos tilintando] 1347 01:04:48,034 --> 01:04:49,959 Ok, o que você quer dizer, você quase o beijou? 1348 01:04:50,112 --> 01:04:51,720 Eu sei, eu disse que ele era um monstro e tudo mais, 1349 01:04:51,871 --> 01:04:54,389 mas uma vez eu na verdade consegui conhecê-lo, 1350 01:04:54,540 --> 01:04:57,058 ele é meio que um grande ursinho de pelúcia. 1351 01:04:57,135 --> 01:04:58,801 Você também não disse que ele é super competitivo? 1352 01:04:58,954 --> 01:05:00,620 Bem, sim. 1353 01:05:00,622 --> 01:05:04,232 Bem, voce esqueceu 1354 01:05:05,977 --> 01:05:07,736 que ele é sua competição para aquele edifício? 1355 01:05:07,812 --> 01:05:14,701 Claro que não. 1356 01:05:16,138 --> 01:05:18,914 Bem como voce sabe ele não está fingindo 1357 01:05:21,251 --> 01:05:24,568 gostar de você só para te acalmar em vulnerabilidade? 1358 01:05:24,588 --> 01:05:27,647 Você não confia no meu julgamento, você? 1359 01:05:27,649 --> 01:05:29,332 Eu sei que você é inteligente. 1360 01:05:29,484 --> 01:05:31,575 Só precisamos ter certeza você age como tal. 1361 01:05:31,595 --> 01:05:33,929 Não esqueça o que está em jogo. 1362 01:05:34,080 --> 01:05:35,505 Esse site é perfeito para sua loja, 1363 01:05:35,657 --> 01:05:37,265 e você precisa que isso aconteça. 1364 01:05:37,342 --> 01:05:39,342 Não deixe esse cara encante-o para longe de você. 1365 01:05:39,494 --> 01:05:41,102 Isso não está acontecendo. Boa. 1366 01:05:41,254 --> 01:05:43,846 Ok, bem, eu tenho que correr, então, uh, eu vou te ver. 1367 01:05:43,999 --> 01:05:47,108 Me liga. Tchau. 1368 01:05:47,260 --> 01:05:49,260 Tudo bem tchau. 1369 01:05:49,279 --> 01:05:50,687 [Música calma] 1370 01:05:50,839 --> 01:05:52,338 ¶ ¶ 1371 01:05:52,357 --> 01:05:53,782 Manhã. Manhã. 1372 01:05:53,933 --> 01:05:55,617 Eu fiz mais das minhas famosas panquecas. 1373 01:05:55,768 --> 01:05:57,285 Obrigado, mas não estou com fome. Não está com fome? 1374 01:05:57,362 --> 01:06:00,180 Você está bem? 1375 01:06:00,198 --> 01:06:02,865 Sim, tudo bem. 1376 01:06:03,018 --> 01:06:06,127 Apenas ansioso, você sabe, para o concurso. 1377 01:06:06,279 --> 01:06:08,037 Eu quero fazer o bem para Elder. 1378 01:06:08,190 --> 01:06:09,872 Bem, estou feliz que as coisas não são estranhos entre nós. 1379 01:06:10,025 --> 01:06:12,859 Não é estranho. 1380 01:06:12,877 --> 01:06:20,033 Apenas nervoso, é tudo. 1381 01:06:20,051 --> 01:06:23,036 Não se preocupe. Tudo vai ficar ótimo. 1382 01:06:23,054 --> 01:06:26,206 Ei eu vou aquecer o Jeep. 1383 01:06:26,224 --> 01:06:28,541 Eu pensei que nós três iríamos dirigir juntos. 1384 01:06:28,560 --> 01:06:30,986 Coma uma panqueca. Você vai se arrepender se não o fizer. 1385 01:06:31,137 --> 01:06:33,321 [música emocional] 1386 01:06:37,643 --> 01:06:40,311 ¶ ¶ 1387 01:06:40,330 --> 01:06:42,646 Bom dia, Elder. Bom Dia. 1388 01:06:42,666 --> 01:06:45,483 Vai ser meu primeiro natal 1389 01:06:45,502 --> 01:06:49,170 sem qualquer um deles. 1390 01:06:49,247 --> 01:06:51,080 Pensei amanhã ia ser um dia sombrio, 1391 01:06:51,233 --> 01:06:54,067 mas você e Vic mudou tudo isso. 1392 01:06:54,085 --> 01:06:56,160 E eu espero que você não esteja chateado que eu não tomei uma decisão 1393 01:06:56,179 --> 01:06:59,014 no edifício ainda. 1394 01:06:59,165 --> 01:07:02,350 É principalmente porque eu estou gostando 1395 01:07:04,337 --> 01:07:07,247 ter você por perto tanto, 1396 01:07:07,265 --> 01:07:14,195 Estou arrastando meus pés sobre a quem vender. 1397 01:07:18,777 --> 01:07:22,779 Eu não quero te ver ambos decolam. 1398 01:07:22,931 --> 01:07:24,539 Bem, você não vai estar sozinho no natal, 1399 01:07:24,616 --> 01:07:27,191 e decida-se sobre o prédio em seu próprio tempo. 1400 01:07:27,210 --> 01:07:31,379 Vou respeitar qualquer decisão que você fizer. 1401 01:07:31,531 --> 01:07:34,123 Isso é o que Vic disse. Ele fez? 1402 01:07:34,276 --> 01:07:36,217 Eu também me desculpei com ele. 1403 01:07:36,369 --> 01:07:38,369 [suspira] Obrigado novamente. 1404 01:07:38,388 --> 01:07:40,871 [música suave] 1405 01:07:40,891 --> 01:07:42,373 ¶ ¶ 1406 01:07:42,392 --> 01:07:44,784 [música alegre] 1407 01:07:44,803 --> 01:07:47,120 ¶ ¶ 1408 01:07:47,122 --> 01:07:49,046 Chandra. Mais velho! 1409 01:07:49,066 --> 01:07:51,900 É tão bom ver você. 1410 01:07:51,976 --> 01:07:53,568 Oh meu Deus. Feliz Natal. 1411 01:07:56,147 --> 01:07:59,799 Você está tratando meus amigos bem? 1412 01:07:59,818 --> 01:08:01,868 Nós os amamos. 1413 01:08:03,914 --> 01:08:06,081 Eles estão em boas mãos. 1414 01:08:06,157 --> 01:08:09,084 Ela está dizendo a verdade. [risos] 1415 01:08:09,160 --> 01:08:16,049 Vamos. Está frio aqui. 1416 01:08:16,049 --> 01:08:35,612 Vamos ao meu café. Ooh, boa ideia, boa ideia. 1417 01:08:35,612 --> 01:08:38,596 ¶ ¶ 1418 01:08:38,615 --> 01:08:40,506 Você está bem? Oh sim. 1419 01:08:40,525 --> 01:08:42,842 Eu estou bem. Eu estarei lá dentro. 1420 01:08:42,861 --> 01:08:44,768 OK. 1421 01:08:44,788 --> 01:08:47,196 ¶ ¶ 1422 01:08:47,349 --> 01:08:48,698 Ei, é Amelia de novo. 1423 01:08:48,850 --> 01:08:51,275 Você pode me ligar assim que você receber isso? 1424 01:08:51,294 --> 01:08:52,943 Obrigado. 1425 01:08:52,963 --> 01:08:54,796 Então foi ideia do Vic pendurar as fotos em um arco 1426 01:08:54,947 --> 01:08:56,856 para contar a história do café, 1427 01:08:56,875 --> 01:08:59,208 começando com o da minha avó grande abertura, 1428 01:08:59,361 --> 01:09:04,973 todo o caminho até quando eu assumi. 1429 01:09:05,049 --> 01:09:06,366 Eu amo isso. Essa é uma ótima ideia. 1430 01:09:06,384 --> 01:09:07,550 Então, onde estamos? com o concurso? 1431 01:09:07,702 --> 01:09:08,977 Enviamos Rowena para conhecer os juízes em Crystal. 1432 01:09:09,053 --> 01:09:15,375 Eles estão voltando em trenó puxado por cavalos. 1433 01:09:15,393 --> 01:09:17,134 Oh. 1434 01:09:17,154 --> 01:09:19,562 Era de Amelia ideia brilhante. 1435 01:09:19,714 --> 01:09:21,406 Ah bem, foi um grande esforço de equipe. 1436 01:09:25,570 --> 01:09:28,646 Ei, pessoal, eles estão aqui. 1437 01:09:28,665 --> 01:09:30,814 [relinchos de cavalo] todos: ¶ Toque todo o caminho ¶ 1438 01:09:30,834 --> 01:09:33,075 ¶ Oh, que divertido andar de bicicleta ¶ 1439 01:09:33,228 --> 01:09:34,911 ¶ Em um trenó aberto de um cavalo, Ei ¶ 1440 01:09:35,063 --> 01:09:37,988 � 1441 01:09:38,008 --> 01:09:39,749 Rowena está levando eles em sua loja. 1442 01:09:39,901 --> 01:09:41,751 Você acha que alguém deveria ir para lá? 1443 01:09:41,903 --> 01:09:43,511 Bem, ela esta falando sobre si mesma. 1444 01:09:43,663 --> 01:09:45,588 Ela não precisa qualquer ajuda com isso. 1445 01:09:45,740 --> 01:09:47,682 [riso] 1446 01:09:47,833 --> 01:09:50,593 Vou verificar com os outros comerciantes. 1447 01:09:50,745 --> 01:09:53,671 Estou animado para ver o que eles estão fazendo. 1448 01:09:53,690 --> 01:09:57,433 Você sabe, é uma boa ideia. Tenho que trabalhar na minha loja. 1449 01:09:57,585 --> 01:10:00,511 Ei. 1450 01:10:00,530 --> 01:10:03,865 Você está bem? 1451 01:10:05,869 --> 01:10:07,777 Oh, sim ... apenas coisas. 1452 01:10:07,929 --> 01:10:09,946 OK. 1453 01:10:10,098 --> 01:10:11,280 Vamos lá. 1454 01:10:11,433 --> 01:10:12,207 E embora minha família empreendeu 1455 01:10:12,358 --> 01:10:13,766 todo comércio imaginável, 1456 01:10:13,785 --> 01:10:15,284 a fabricação de cerâmica era a única que permaneceu ao longo das décadas. 1457 01:10:15,437 --> 01:10:17,194 Tudo aqui é tão incrível. 1458 01:10:17,214 --> 01:10:21,791 Bem, obrigada. 1459 01:10:21,943 --> 01:10:23,626 Gosto de pensar que elevei a fabricação de cerâmica em uma forma de arte. 1460 01:10:23,778 --> 01:10:25,536 E você disse este edifício pertenceu à sua família 1461 01:10:25,555 --> 01:10:29,373 todas essas décadas? 1462 01:10:29,392 --> 01:10:30,725 Oh, sim, com certeza, certamente tem. 1463 01:10:32,954 --> 01:10:34,229 Mal posso esperar para ver o que está na loja 1464 01:10:41,796 --> 01:10:43,963 no resto da rua principal de Castle Creek. 1465 01:10:43,982 --> 01:10:45,907 Sim, até agora, estamos desligados para um divertido 1466 01:10:46,058 --> 01:10:49,077 e início informativo. 1467 01:10:49,228 --> 01:10:51,079 [suavemente] OK. 1468 01:10:51,155 --> 01:10:53,139 Você realmente nos surpreendeu este ano. 1469 01:10:53,157 --> 01:10:56,417 Sim, Eu não vi isso chegando. 1470 01:10:56,494 --> 01:10:58,419 Quer dizer, eu realmente sou ansioso 1471 01:10:58,496 --> 01:10:59,829 para o resto da história. Direito? 1472 01:10:59,981 --> 01:11:02,164 Oh, estou feliz. Por que não terminamos a caminhada, 1473 01:11:02,317 --> 01:11:04,575 e então voltaremos e filmar mais algumas imagens 1474 01:11:04,594 --> 01:11:06,410 da loja para a transmissão? Tudo bem, o que você quiser. 1475 01:11:06,429 --> 01:11:08,337 Alejandro-- Não toque nisso, por favor. 1476 01:11:08,490 --> 01:11:11,324 Não, não toque nisso. Isso é muito valioso. 1477 01:11:11,342 --> 01:11:12,934 Desculpa. Devemos? 1478 01:11:13,011 --> 01:11:15,085 Sim, vamos fazer isso. OK. 1479 01:11:15,105 --> 01:11:17,013 Bem, Estou - estou indo com você. 1480 01:11:17,165 --> 01:11:18,273 Vou pegar meu casaco. OK. 1481 01:11:18,424 --> 01:11:20,016 Você está onde? 1482 01:11:20,168 --> 01:11:21,667 [suspiros] Eu te vejo. 1483 01:11:21,686 --> 01:11:23,519 Esse sou eu com o casaco castanho. OK. 1484 01:11:23,671 --> 01:11:25,171 Ei, Amelia. 1485 01:11:25,173 --> 01:11:26,689 Você sabia aquele avô do Billy 1486 01:11:26,841 --> 01:11:27,598 livros infantis ilustrados? 1487 01:11:27,617 --> 01:11:30,192 Sim, uh, Vic tinha me falado sobre isso. 1488 01:11:30,345 --> 01:11:31,452 Todos esses anos, Eu nunca soube disso. 1489 01:11:31,604 --> 01:11:33,195 É - é algo que está acontecendo? Algo está errado? 1490 01:11:33,348 --> 01:11:36,032 Ancião, eu fiz algo, 1491 01:11:36,184 --> 01:11:39,109 e eu realmente espero você está bem com isso. 1492 01:11:39,129 --> 01:11:40,461 "Fez algo"? Fez o que? 1493 01:11:40,538 --> 01:11:42,688 [suspira] 1494 01:11:42,707 --> 01:11:43,881 [música emocional] 1495 01:11:45,785 --> 01:11:47,969 ¶ ¶ 1496 01:11:48,046 --> 01:11:50,029 Você deixou seu telefone carregando na sala de estar na noite passada, 1497 01:11:50,048 --> 01:11:52,882 e peguei o número dela. 1498 01:11:53,034 --> 01:11:55,476 Eu estava realmente esperando que isso poderia acontecer em sua casa. 1499 01:11:59,223 --> 01:12:01,874 Mas eu estava com medo de perder minha coragem se eu esperasse muito tempo. 1500 01:12:01,893 --> 01:12:03,818 Amelia me disse que você estaria aqui. 1501 01:12:03,969 --> 01:12:06,470 ¶ ¶ 1502 01:12:06,489 --> 01:12:08,714 Ancião, por favor, não fique bravo. 1503 01:12:08,733 --> 01:12:10,399 Sinto muito, pai. 1504 01:12:10,552 --> 01:12:13,328 Não, não, não, não, sinto muito. 1505 01:12:13,404 --> 01:12:18,148 Eu fui um tolo. [funga] 1506 01:12:18,168 --> 01:12:20,317 Eu nem parei para pensar 1507 01:12:20,337 --> 01:12:22,837 que este seria o seu primeiro Natal sem mamãe. 1508 01:12:22,914 --> 01:12:26,323 Amelia me disse que você estava me dando espaço, 1509 01:12:26,343 --> 01:12:30,994 mas não preciso de espaço. 1510 01:12:31,014 --> 01:12:33,422 Eu preciso de você. 1511 01:12:33,575 --> 01:12:36,592 Não, não, nós dois éramos tolos, mas isso não é importante. 1512 01:12:36,744 --> 01:12:40,438 Você está aqui agora. Isso é tudo que importa. 1513 01:12:43,860 --> 01:12:45,860 ¶ ¶ 1514 01:12:45,937 --> 01:12:49,697 Oh. 1515 01:12:52,685 --> 01:12:55,018 Oh. 1516 01:12:55,038 --> 01:12:56,704 ¶ ¶ 1517 01:12:56,781 --> 01:12:59,332 Eu disse a Amelia que você tinha teimosia de sua mãe 1518 01:13:01,544 --> 01:13:04,103 e o orgulho do seu pai. 1519 01:13:04,122 --> 01:13:07,289 [risos] 1520 01:13:07,442 --> 01:13:08,883 Verdadeiro. E agora eu tenho você de volta. 1521 01:13:09,034 --> 01:13:12,720 Oh meu... 1522 01:13:12,872 --> 01:13:16,039 Ei, vamos ver Chandra. 1523 01:13:16,059 --> 01:13:18,784 Ela ficará emocionada que você está de volta. 1524 01:13:18,803 --> 01:13:20,561 [fungando] 1525 01:13:22,807 --> 01:13:24,399 ¶ ¶ 1526 01:13:24,475 --> 01:13:28,477 Amelia, você é uma estrela do rock. 1527 01:13:28,630 --> 01:13:31,388 ¶ ¶ 1528 01:13:31,408 --> 01:13:32,965 É o melhor presente de todos. 1529 01:13:32,984 --> 01:13:34,650 Obrigado. Obrigado. 1530 01:13:34,802 --> 01:13:38,746 ¶ ¶ 1531 01:13:41,142 --> 01:13:42,250 [suspira] 1532 01:13:45,422 --> 01:13:47,997 Amelia. 1533 01:13:48,149 --> 01:13:50,073 O que há de errado? Porque voce esta chorando? 1534 01:13:50,093 --> 01:13:51,759 São lágrimas de felicidade. [risos] 1535 01:13:51,836 --> 01:13:54,411 Bem, nós ganhamos ou algo assim e ninguém me contou? 1536 01:13:54,431 --> 01:13:56,931 Não. 1537 01:13:57,008 --> 01:14:01,269 É por isso que tenho lágrimas de felicidade. 1538 01:14:01,345 --> 01:14:04,013 Quem está com Elder? 1539 01:14:04,165 --> 01:14:08,350 É filha dele. 1540 01:14:08,503 --> 01:14:15,283 Bem, não é esse ele estava lutando? 1541 01:14:17,679 --> 01:14:19,078 Não mais. 1542 01:14:24,686 --> 01:14:25,918 Eu liguei para ela e disse a ela 1543 01:14:27,538 --> 01:14:29,371 aquele Ancião estava tão chateado sobre a luta deles 1544 01:14:29,524 --> 01:14:32,875 e que ele queria fazer as pazes. 1545 01:14:33,027 --> 01:14:35,595 É incrível o que acontece quando as pessoas põem de lado seu orgulho. 1546 01:14:37,198 --> 01:14:39,381 Você ligou para ela? Quando? 1547 01:14:39,534 --> 01:14:41,642 Ontem à noite, e agora os dois 1548 01:14:41,719 --> 01:14:43,311 pode ter um verdadeiro Feliz Natal. 1549 01:14:43,462 --> 01:14:44,896 [música dramática suave] 1550 01:14:46,874 --> 01:14:48,966 Bem, estou feliz por eles. Eu realmente sou. 1551 01:14:48,985 --> 01:14:50,710 Feliz por você também. 1552 01:14:50,728 --> 01:14:52,561 O que isso significa? 1553 01:14:52,714 --> 01:14:54,304 "Sem travessuras," não foi isso que dissemos? 1554 01:14:54,324 --> 01:14:55,823 ¶ ¶ 1555 01:14:57,827 --> 01:15:00,620 Eu sou um tolo. 1556 01:15:02,832 --> 01:15:05,241 Eu pensei que tinha você descobrir. 1557 01:15:05,393 --> 01:15:08,652 Você vai e faz uma ligação assim sem mim. 1558 01:15:08,671 --> 01:15:11,063 Vic, espere, eu - Parabéns, Amelia. 1559 01:15:11,082 --> 01:15:14,324 Tenho certeza que isso vai te dar o seu edifício que você sempre quis. 1560 01:15:14,344 --> 01:15:17,920 ¶ ¶ 1561 01:15:18,072 --> 01:15:20,998 Espere, Vic, espere. Você está errado. 1562 01:15:21,017 --> 01:15:23,351 OK. 1563 01:15:23,502 --> 01:15:25,761 Então você não puxou um movimento furtivo 1564 01:15:25,913 --> 01:15:28,672 ficar do lado bom do Ancião? 1565 01:15:28,691 --> 01:15:31,083 Sorrateiro? 1566 01:15:31,102 --> 01:15:33,102 Não, não foi sorrateiro. Foi arriscado. 1567 01:15:33,254 --> 01:15:35,604 O que? 1568 01:15:35,757 --> 01:15:38,941 Elder me disse não se envolver. 1569 01:15:39,093 --> 01:15:42,703 Ele disse apenas Não mexa com quem está quieto. 1570 01:15:42,780 --> 01:15:49,669 Mas eu vi o quão triste ele estava, então pensei que tinha que tentar. 1571 01:15:49,669 --> 01:16:08,380 Sim, para empilhar o baralho a seu favor. 1572 01:16:08,380 --> 01:16:11,357 Não. 1573 01:16:13,127 --> 01:16:14,402 É porque do que você me disse 1574 01:16:16,722 --> 01:16:18,239 depois da primeira reunião com os comerciantes. 1575 01:16:18,390 --> 01:16:19,815 Eu disse muitas coisas. 1576 01:16:19,967 --> 01:16:21,576 Do que você está falando? 1577 01:16:21,727 --> 01:16:25,154 Você disse que eu nunca faço nada 1578 01:16:25,306 --> 01:16:27,415 para qualquer um por pura bondade. 1579 01:16:27,491 --> 01:16:29,158 Eu nunca arranco meu pescoço para qualquer um 1580 01:16:29,310 --> 01:16:31,568 a menos que haja algo nele para mim. 1581 01:16:31,588 --> 01:16:36,148 E? 1582 01:16:36,167 --> 01:16:39,594 Bem, isso ficou comigo, 1583 01:16:39,670 --> 01:16:42,430 mesmo depois de se desculpar. 1584 01:16:42,506 --> 01:16:44,173 Não é que eu não quisesse para fazer essas coisas. 1585 01:16:44,325 --> 01:16:47,268 Eu nunca tive uma chance, Assim não. 1586 01:16:47,345 --> 01:16:49,845 Então isso não tinha nada a ver com a construção de Elder? 1587 01:16:49,997 --> 01:16:52,181 Nada. 1588 01:16:52,333 --> 01:16:53,999 Isso poderia ter ido para o lado muito rápido, mas eu gosto de Elder, 1589 01:16:54,018 --> 01:16:56,777 então eu estava disposto a arriscar se isso significasse 1590 01:16:56,854 --> 01:16:59,188 que ele e sua filha poderia fazer as pazes. 1591 01:16:59,340 --> 01:17:01,357 [funga] 1592 01:17:01,509 --> 01:17:03,451 Você sabe o que? 1593 01:17:03,527 --> 01:17:05,602 Apenas acredite o que você quer de mim. 1594 01:17:05,622 --> 01:17:08,105 Amelia. 1595 01:17:08,124 --> 01:17:10,199 Ei, hum ... 1596 01:17:10,351 --> 01:17:13,210 O que você fez hoje foi uma coisa muito boa. 1597 01:17:17,541 --> 01:17:20,709 Meu cínico, natureza competitiva apenas - 1598 01:17:20,862 --> 01:17:23,620 acabou de tirar o melhor de mim, 1599 01:17:23,640 --> 01:17:27,883 me fez tirar uma conclusão precipitada. 1600 01:17:28,035 --> 01:17:30,886 A conclusão errada. 1601 01:17:31,038 --> 01:17:33,055 Eu sei e acredito em você. 1602 01:17:33,207 --> 01:17:34,398 Você não mordeu o lábio inferior. 1603 01:17:36,727 --> 01:17:37,818 Eu sinto muito. 1604 01:17:37,970 --> 01:17:39,061 Desculpas aceitas, 1605 01:17:39,213 --> 01:17:39,987 e desta vez, sem uma bola de neve 1606 01:17:44,051 --> 01:17:47,720 na parte de trás da cabeça. 1607 01:17:47,738 --> 01:17:50,790 [risos] Bem, eu agradeço isso. 1608 01:17:52,727 --> 01:17:54,576 Eu só desejo você poderia ter visto 1609 01:17:54,729 --> 01:17:56,562 Os rostos de Elder e Marjorie. 1610 01:17:56,580 --> 01:17:58,822 Eles estavam tão felizes. 1611 01:17:58,841 --> 01:18:00,508 Aconteça o que acontecer esta noite, 1612 01:18:00,584 --> 01:18:03,177 eles conseguiram uma grande vitória por sua causa. 1613 01:18:04,739 --> 01:18:06,097 [cascos batendo forte, sinos tocando] 1614 01:18:09,760 --> 01:18:11,519 Falando em vencer, olhe para Rowena com os juízes. 1615 01:18:17,860 --> 01:18:20,419 todos: ¶ Oh, que divertido é para cavalgar 1616 01:18:20,438 --> 01:18:21,678 ¶ Em um trenó aberto de um cavalo, Ei ¶ 1617 01:18:21,698 --> 01:18:22,863 ¶ Tocam sinos, tocam sinos, jingle todo o caminho ¶ 1618 01:18:23,015 --> 01:18:25,491 Parece que eles estão indo na loja de moedas de Gary. 1619 01:18:30,039 --> 01:18:31,430 Devemos bater? 1620 01:18:31,449 --> 01:18:33,040 E interromper Rowena quando ela está no comando? 1621 01:18:33,192 --> 01:18:35,451 Essa pode ser a pior ideia você teve o dia todo. 1622 01:18:35,603 --> 01:18:36,936 Tudo bem vamos lá na esquina do café 1623 01:18:36,938 --> 01:18:38,713 até que eles terminem com as rodadas. 1624 01:18:38,789 --> 01:18:41,440 [risos] 1625 01:18:41,459 --> 01:18:44,777 Que dia maravilhoso Isto tem sido, 1626 01:18:44,795 --> 01:18:47,871 muito surpreendente em muitos aspectos. 1627 01:18:47,890 --> 01:18:51,225 Sim, com a batalha das Ruas Principais, 1628 01:18:51,302 --> 01:18:56,121 somos sempre tratados para belas decorações, 1629 01:18:56,140 --> 01:18:58,307 mas este ano, Castle Creek deu um passo adiante 1630 01:18:58,459 --> 01:19:00,142 e compartilhou a beleza de sua história conosco. 1631 01:19:00,294 --> 01:19:02,144 Não só fomos capazes para curtir 1632 01:19:02,296 --> 01:19:04,321 belas decorações do feriado. 1633 01:19:06,133 --> 01:19:07,316 Pudemos dar uma olhada na alma de Castle Creek. 1634 01:19:07,468 --> 01:19:08,659 E enquanto nós absolutamente amei Crystal 1635 01:19:10,137 --> 01:19:11,370 Silver Linings Christmas este ano, 1636 01:19:13,732 --> 01:19:15,899 Alejandro e eu concordamos 1637 01:19:15,918 --> 01:19:18,068 que Castle Creek's Era uma vez uma rua principal 1638 01:19:18,087 --> 01:19:19,587 é o vencedor deste ano. 1639 01:19:19,663 --> 01:19:21,480 [vivas e aplausos] 1640 01:19:21,499 --> 01:19:24,407 Parabéns. Oh! Oh! 1641 01:19:24,427 --> 01:19:26,927 Mal posso esperar para ver o que você tem 1642 01:19:27,079 --> 01:19:28,837 reservado para nós no próximo ano. 1643 01:19:28,990 --> 01:19:30,990 Oh. Feliz Natal. 1644 01:19:31,008 --> 01:19:33,434 Conseguimos, turma! Yay! 1645 01:19:33,585 --> 01:19:35,770 Ah e eu gostaria 1646 01:19:35,921 --> 01:19:37,496 para agradecer meus ancestrais e a cidade 1647 01:19:37,515 --> 01:19:39,440 e especialmente as pessoas do ajudante do concurso. 1648 01:19:39,591 --> 01:19:42,684 Você é linda. 1649 01:19:42,837 --> 01:19:44,261 Obrigado. Obrigado. 1650 01:19:44,280 --> 01:19:47,198 Bem merecido. 1651 01:19:50,344 --> 01:19:52,953 Ta bom café e sobremesa em minha casa, por minha conta. 1652 01:19:53,030 --> 01:19:54,179 Uau! Vamos! 1653 01:19:54,198 --> 01:19:55,364 Vamos lá! 1654 01:19:55,516 --> 01:19:57,516 Você acredita que vencemos? 1655 01:19:57,535 --> 01:20:01,111 Quer dizer, não consigo nem acredite. 1656 01:20:01,130 --> 01:20:06,041 É tão emocionante. Você terminou? 1657 01:20:06,193 --> 01:20:09,194 Sim eu estou. Obrigado, querida. 1658 01:20:09,213 --> 01:20:13,032 Bom trabalho. Vencemos pela primeira vez. 1659 01:20:13,050 --> 01:20:16,035 Vocês estão bem? Sim? 1660 01:20:16,053 --> 01:20:17,536 [música animada tocando] 1661 01:20:17,555 --> 01:20:19,221 ¶ ¶ 1662 01:20:19,373 --> 01:20:23,818 Você também está trabalhando no servidor? 1663 01:20:23,969 --> 01:20:25,060 Bem, qualquer coisa para ajudar Chandra, 1664 01:20:25,212 --> 01:20:26,654 e pelo menos as pessoas são deixando dicas nas mesas 1665 01:20:34,071 --> 01:20:35,387 para suas sobremesas. 1666 01:20:35,406 --> 01:20:36,664 Bem, é um ótimo grupo das pessoas aqui. 1667 01:20:36,815 --> 01:20:38,891 Ei, até a de Rowena de bom humor. 1668 01:20:38,909 --> 01:20:41,669 Eu acho que você pode dizer vitória traz à tona o melhor dela. 1669 01:20:41,745 --> 01:20:44,839 Sim. Ei estou muito feliz 1670 01:20:44,915 --> 01:20:47,566 que todos nós poderíamos trabalhar juntos para trazer para casa uma vitória. 1671 01:20:47,585 --> 01:20:50,402 Sim, ei, eu realmente gostei trabalhando com você. 1672 01:20:50,421 --> 01:20:52,571 Não importa o que o Ancião decida sobre o prédio, 1673 01:20:52,590 --> 01:20:55,182 Espero que possamos gastar mais tempo juntos. 1674 01:20:55,334 --> 01:20:57,167 Gostaria disso. 1675 01:20:57,186 --> 01:20:58,927 Talvez você possa até vender seu bolo de chocolate de gengibre 1676 01:20:59,080 --> 01:21:00,262 na minha loja, onde quer que seja. 1677 01:21:00,414 --> 01:21:02,356 Ei, vamos fazer um acordo. 1678 01:21:02,433 --> 01:21:05,675 O que quer que Elder decida, sem ressentimentos? 1679 01:21:05,695 --> 01:21:08,362 É um acordo. 1680 01:21:08,439 --> 01:21:10,089 Eu tenho que pegar estes para a cozinha. 1681 01:21:10,091 --> 01:21:12,091 ¶ ¶ 1682 01:21:12,109 --> 01:21:14,443 Muito obrigado. Que bom que você veio. 1683 01:21:14,595 --> 01:21:17,687 Obrigado por ter vindo. É uma grande noite, hein? 1684 01:21:17,707 --> 01:21:20,766 Ok, vamos - 1685 01:21:20,768 --> 01:21:22,692 Amelia, você não tem que fazer isso. 1686 01:21:22,712 --> 01:21:24,712 Não se preocupe. Fico feliz em ajudar. 1687 01:21:24,788 --> 01:21:28,215 eu apenas amo como todas essas fotos 1688 01:21:28,292 --> 01:21:30,367 conte a história do seu café. 1689 01:21:30,386 --> 01:21:33,888 Milímetros. 1690 01:21:35,540 --> 01:21:36,891 Eu vejo que você ainda vai muito pesado no natal, 1691 01:21:39,878 --> 01:21:41,954 não que haja alguma coisa errado com isso. 1692 01:21:41,972 --> 01:21:48,903 Bem, estes não foram todos levados no Natal. 1693 01:21:53,409 --> 01:21:55,467 Era uma vez, 1694 01:21:55,486 --> 01:21:58,728 isso costumava ser uma loja de Natal durante todo o ano. 1695 01:21:58,748 --> 01:22:01,564 Você está de brincadeira? 1696 01:22:01,584 --> 01:22:04,418 É exatamente isso o que eu vou abrir 1697 01:22:04,495 --> 01:22:06,995 onde moro, em White Oak. 1698 01:22:07,148 --> 01:22:08,647 Bem bem, você vai olhar para isso? 1699 01:22:08,666 --> 01:22:09,982 Deixe-me mostrar-lhe algo. 1700 01:22:09,984 --> 01:22:11,408 [música rock animada tocando] 1701 01:22:11,427 --> 01:22:12,760 ¶ ¶ 1702 01:22:12,911 --> 01:22:14,411 É como o natal explodiu aqui. 1703 01:22:14,430 --> 01:22:16,321 Eu amo isso. 1704 01:22:16,340 --> 01:22:17,914 Minha avó amei o natal, 1705 01:22:17,934 --> 01:22:19,992 mas dirigindo a loja e o café era demais para mim. 1706 01:22:20,010 --> 01:22:21,769 Estou muito feliz por vender e servindo café. 1707 01:22:21,845 --> 01:22:23,270 Eu sei que em algum momento vou precisar vender tudo isso 1708 01:22:23,347 --> 01:22:25,514 ou colocá-lo no armazenamento, 1709 01:22:25,666 --> 01:22:27,590 mas, você sabe, há um certo conforto em saber 1710 01:22:27,610 --> 01:22:28,925 isso é parte da minha avó está de volta aqui. 1711 01:22:28,945 --> 01:22:31,837 Não, eu entendo. 1712 01:22:31,855 --> 01:22:37,192 Café-loja de Natal, é inspirado. 1713 01:22:37,344 --> 01:22:39,769 [suspiros] E inspirador. 1714 01:22:39,789 --> 01:22:41,104 Voce e sua avó são maravilhosos. 1715 01:22:41,123 --> 01:22:43,606 Desculpe, esqueci - obrigado. 1716 01:22:43,626 --> 01:22:47,127 [música alegre] 1717 01:22:47,279 --> 01:22:50,798 Ei me desculpe para interromper vocês. 1718 01:22:50,874 --> 01:22:53,709 Posso ter um minuto? 1719 01:22:53,861 --> 01:22:55,302 Bem, claro, claro. 1720 01:22:55,454 --> 01:22:58,880 Posso ligar para o Vic? 1721 01:22:59,033 --> 01:23:02,625 Claro. OK. 1722 01:23:02,645 --> 01:23:04,703 Oh, sim, me perdoe, Rowena. 1723 01:23:04,705 --> 01:23:08,965 E aí? 1724 01:23:08,985 --> 01:23:11,968 Acho que tenho uma solução para o nosso problema de construção. 1725 01:23:11,988 --> 01:23:14,571 ¶ ¶ 1726 01:23:16,308 --> 01:23:18,550 Nós compartilhamos o prédio. 1727 01:23:18,569 --> 01:23:21,236 Compartilhar? Sim. 1728 01:23:21,388 --> 01:23:23,330 O prédio é grande - grande o suficiente para você ter 1729 01:23:23,407 --> 01:23:24,906 uma cozinha para fazer todas as suas especialidades de chocolate 1730 01:23:25,059 --> 01:23:27,075 e espaço suficiente para todos as mercadorias que estarei vendendo - 1731 01:23:27,228 --> 01:23:29,503 um natal o ano todo loja-barra-loja de chocolate. 1732 01:23:29,580 --> 01:23:31,588 Faz todo o sentido. 1733 01:23:33,901 --> 01:23:36,677 Isso vai cortar o investimento para vocês dois pela metade. 1734 01:23:36,828 --> 01:23:38,403 Exatamente! 1735 01:23:38,405 --> 01:23:41,406 E não acabamos de testemunhar 1736 01:23:41,425 --> 01:23:43,851 o que pode acontecer quando as pessoas estão dispostos a se comprometer? 1737 01:23:44,002 --> 01:23:47,246 Faz sentido para os negócios, 1738 01:23:47,264 --> 01:23:49,431 e eu vi vocês dois trabalhar juntos. 1739 01:23:49,583 --> 01:23:51,859 Eu sei que será um sucesso. 1740 01:23:52,010 --> 01:23:53,602 [música edificante] 1741 01:23:53,754 --> 01:23:55,696 O que você diz, filho? 1742 01:23:55,847 --> 01:23:59,775 ¶ ¶ 1743 01:23:59,927 --> 01:24:01,443 Isso faz todo o sentido. 1744 01:24:01,595 --> 01:24:03,595 [risos] Ó meu Deus. 1745 01:24:03,614 --> 01:24:05,430 Isso é ótimo. 1746 01:24:05,449 --> 01:24:07,023 Obrigado. 1747 01:24:07,043 --> 01:24:09,284 Não, não, obrigado. 1748 01:24:09,436 --> 01:24:12,287 ¶ ¶ 1749 01:24:12,439 --> 01:24:14,048 [risos] 1750 01:24:14,124 --> 01:24:16,550 ¶ ¶ 1751 01:24:16,701 --> 01:24:19,294 Que dia foi esse ... 1752 01:24:19,446 --> 01:24:21,947 Estou tão animado para trabalhar em nosso novo negócio juntos. 1753 01:24:21,965 --> 01:24:27,469 Você sabe, eu já estou em contato com um empreiteiro. 1754 01:24:27,621 --> 01:24:30,397 Eu acho que ela está dentro para algumas novas instruções. 1755 01:24:30,474 --> 01:24:34,401 Ai voce esta sempre um passo à frente. 1756 01:24:34,553 --> 01:24:37,296 Trabalhando com você vai ser uma aventura. 1757 01:24:37,314 --> 01:24:38,906 1758 01:24:39,057 --> 01:24:42,301 Sim, mal posso esperar para ver o que nosso novo capítulo contém. 1759 01:24:42,319 --> 01:24:47,247 ¶ ¶ 1760 01:24:47,399 --> 01:24:49,975 [ri baixinho] 1761 01:24:49,993 --> 01:24:53,161 ¶ ¶ 1762 01:24:53,314 --> 01:24:55,905 [música animada] 1763 01:24:55,925 --> 01:24:59,909 ¶ ¶ 1764 01:24:59,929 --> 01:25:01,929 ¶ Desejos tornam-se reais ¶ 1765 01:25:02,005 --> 01:25:03,764 ¶ Na mesma época todos os anos ¶ 1766 01:25:03,841 --> 01:25:07,083 Cheesecake de Nova York da Nana? 1767 01:25:07,103 --> 01:25:08,844 Verifica. Biscoitos brownie da Betty? 1768 01:25:08,996 --> 01:25:11,330 Verifica. Ornamentos de quebra-nozes? 1769 01:25:11,348 --> 01:25:16,001 Verifica. 1770 01:25:16,019 --> 01:25:18,337 Brinquedos de anjo de pelúcia? 1771 01:25:18,355 --> 01:25:25,202 Eles estão todos prontos para ir. 1772 01:25:26,122 --> 01:25:29,030 Eu não posso acreditar neste dia está finalmente aqui. 1773 01:25:29,183 --> 01:25:34,294 [suspiros] Obrigado. 1774 01:25:34,446 --> 01:25:36,037 Tem sido muito tempo vindo. 1775 01:25:36,190 --> 01:25:37,631 Mmm. [risos] 1776 01:25:37,782 --> 01:25:39,691 Sua vovó seria tão orgulhoso de você. 1777 01:25:39,710 --> 01:25:42,694 E ela adoraria ver voce nadando em um 1778 01:25:42,713 --> 01:25:46,865 das camisolas de natal Ela fez. 1779 01:25:46,867 --> 01:25:48,216 Você finalmente consegue ter Natal o ano todo 1780 01:25:48,369 --> 01:25:50,310 como você sempre quis. 1781 01:25:50,462 --> 01:25:53,054 Esta pronto? 1782 01:25:53,207 --> 01:25:55,374 Oh sim. 1783 01:25:55,392 --> 01:25:56,892 Espere, para boa sorte - 1784 01:25:57,044 --> 01:25:58,468 embora eu sinta que tenho toda a sorte do mundo. 1785 01:25:58,487 --> 01:26:00,545 ¶ ¶ 1786 01:26:00,564 --> 01:26:02,898 ¶ Vamos esperar ¶ 1787 01:26:03,050 --> 01:26:04,883 ¶ Essas memórias fecham ¶ 1788 01:26:04,902 --> 01:26:07,310 ¶ Do olhar nos olhos deles ¶ 1789 01:26:07,329 --> 01:26:09,329 ¶ De alegria e surpresa ¶ 1790 01:26:09,406 --> 01:26:10,998 ¶ Quando pela manhã finalmente chega ¶ 1791 01:26:11,149 --> 01:26:12,332 ¶ ¶ 1792 01:26:12,484 --> 01:26:13,742 ¶ Desejos tornam-se reais ¶ 148150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.