Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,909
¶ Quando o ar esfria ¶
2
00:00:03,062 --> 00:00:05,395
¶ E a lareira
começa a brilhar ¶
3
00:00:05,414 --> 00:00:08,507
¶ Deve ser Natal,
deve ser natal ¶
4
00:00:08,658 --> 00:00:10,567
¶ Luzes cintilantes
nas árvores ¶
5
00:00:10,586 --> 00:00:13,679
¶ E beijar
sob o visco ¶
6
00:00:13,756 --> 00:00:15,663
¶ O amor que isso nos dá ¶
¶ Oh ¶
7
00:00:15,683 --> 00:00:16,998
¶ Deve ser Natal ¶
8
00:00:17,018 --> 00:00:19,167
¶ Eu ouço as canções de natal ¶
9
00:00:19,186 --> 00:00:22,746
¶ Enquanto dançamos
na neve caindo ¶
10
00:00:22,765 --> 00:00:25,340
¶ Neve caíndo ¶
Ah! [risos]
11
00:00:25,359 --> 00:00:27,026
Fofa.
12
00:00:27,177 --> 00:00:28,435
Oh meu Deus.
13
00:00:28,587 --> 00:00:29,511
Oh, eu quero lembrar disso
momento
14
00:00:29,530 --> 00:00:30,362
para o resto da minha vida.
15
00:00:30,514 --> 00:00:31,697
Deixe-me ver.
16
00:00:31,774 --> 00:00:32,698
Tenho certeza de um desses
vai fazer.
17
00:00:32,849 --> 00:00:34,366
Oh meu Deus.
18
00:00:34,518 --> 00:00:35,926
Você acredita
Eu vou ser o dono deste prédio?
19
00:00:35,944 --> 00:00:37,261
Eles voltaram para você
muito depressa.
20
00:00:37,279 --> 00:00:39,038
Bem, eu coloquei
uma oferta agressiva.
21
00:00:39,114 --> 00:00:41,206
Eu não queria perder.
Quer dizer, é perfeito.
22
00:00:41,283 --> 00:00:43,100
Quero dizer,
esta localização é perfeita.
23
00:00:43,102 --> 00:00:44,601
É tão bom.
24
00:00:44,620 --> 00:00:45,860
[suspira]
25
00:00:45,880 --> 00:00:47,287
[sussurrando]
Feche seus olhos por um segundo.
26
00:00:47,439 --> 00:00:49,048
[inala profundamente]
27
00:00:49,124 --> 00:00:51,717
Absorva esse sentimento.
28
00:00:51,794 --> 00:00:54,720
Seu entusiasmo?
Não, aquela sensação de Natal,
29
00:00:54,797 --> 00:00:56,221
quando você se sentir como uma criança de novo
30
00:00:56,298 --> 00:00:57,539
e você está feliz
por nenhuma razão particular
31
00:00:57,558 --> 00:00:59,391
e apenas a visão de arcos
32
00:00:59,468 --> 00:01:01,876
e papel de embrulho brilhante
Faz você sorrir.
33
00:01:01,896 --> 00:01:04,621
Oh sim, isso é
uma ótima sensação.
34
00:01:04,640 --> 00:01:05,898
E só conseguimos por, tipo,
35
00:01:06,049 --> 00:01:08,792
cinco semanas no ano,
mas não mais.
36
00:01:08,811 --> 00:01:10,977
Seu Natal o ano todo
a loja cuidará disso.
37
00:01:11,130 --> 00:01:12,796
Eu sei.
Estou tão feliz.
38
00:01:12,815 --> 00:01:15,966
Oh, você vai se dar bem.
Estou tão orgulhoso de você.
39
00:01:15,968 --> 00:01:17,576
Parabéns!
40
00:01:17,653 --> 00:01:19,636
Eu tenho que correr para trabalhar,
mas te vejo esta noite?
41
00:01:19,655 --> 00:01:22,247
Tudo certo.
Tchau.
42
00:01:22,324 --> 00:01:23,974
¶ Presentes para embrulhar
com um arco ¶
43
00:01:23,976 --> 00:01:26,159
Uau!
¶ Construindo bonecos de neve ¶
44
00:01:26,312 --> 00:01:28,921
Oh, estou tão feliz,
Eu poderia dançar!
45
00:01:28,997 --> 00:01:31,498
Tente não machucar ninguém
com todo esse entusiasmo.
46
00:01:31,650 --> 00:01:33,650
¶ Patinar no gelo com você
de mãos dadas ¶
47
00:01:33,669 --> 00:01:36,820
¶ Em um mar de estrelas brilhantes ¶
Feliz Natal!
48
00:01:36,839 --> 00:01:38,655
¶ O amor que isso nos dá ¶
¶ Ooh ¶
49
00:01:38,674 --> 00:01:39,932
¶ Deve ser Natal ¶
¶ Sim ¶
50
00:01:40,008 --> 00:01:41,934
¶ Crianças enfiadas nas camas ¶
51
00:01:42,085 --> 00:01:45,604
¶ Como a rena
comece a voar ¶
52
00:01:45,755 --> 00:01:48,089
¶ Voe pelo céu ¶
53
00:01:48,109 --> 00:01:51,110
¶ Tanta alegria no ar ¶
54
00:01:51,261 --> 00:01:54,338
[cantarolando "Jingle Bells"]
55
00:01:54,356 --> 00:01:57,341
[música curiosa]
56
00:01:57,359 --> 00:01:59,952
¶ ¶
57
00:02:00,103 --> 00:02:04,289
[toque do celular tocando
sobre alto-falantes]
58
00:02:04,441 --> 00:02:05,682
Olá.
59
00:02:05,684 --> 00:02:07,609
Olá.
60
00:02:07,628 --> 00:02:09,777
Você sabia naquele natal
está ao virar da esquina?
61
00:02:09,797 --> 00:02:11,797
[zomba]
É aquela hora de vocês -
62
00:02:11,874 --> 00:02:18,453
¶ ¶
63
00:02:18,472 --> 00:02:20,622
Você está brincando comigo?
64
00:02:20,641 --> 00:02:21,807
[zomba]
65
00:02:21,884 --> 00:02:27,128
¶ ¶
66
00:02:27,148 --> 00:02:30,149
Ei.
Esse é o meu lugar.
67
00:02:30,225 --> 00:02:31,466
O que?
68
00:02:31,485 --> 00:02:32,876
Você não estava em lugar nenhum
perto deste local.
69
00:02:32,878 --> 00:02:34,987
Acabei de mudar para reverter.
70
00:02:35,063 --> 00:02:38,548
Sim, bem,
da próxima vez, mude mais rápido.
71
00:02:38,567 --> 00:02:41,326
Ei, eu tenho um compromisso
para chegar, senhora.
72
00:02:41,403 --> 00:02:43,954
E eu tenho o correio
para chegar, amigo.
73
00:02:53,823 --> 00:02:56,082
Tanto faz. Tenha um bom dia.
74
00:02:56,235 --> 00:02:57,926
Estou tendo um bom dia
75
00:03:00,589 --> 00:03:02,181
Esquisito.
Uau!
76
00:03:02,332 --> 00:03:04,257
[estilhaços de vidro]
77
00:03:04,410 --> 00:03:06,092
Uau.
78
00:03:06,245 --> 00:03:08,094
Ei, você está bem?
79
00:03:08,247 --> 00:03:09,855
[suspira] Tudo bem, obrigado.
80
00:03:15,604 --> 00:03:17,679
Opa.
[vidro fazendo barulho]
81
00:03:17,698 --> 00:03:19,531
A menos que você comprou alguém
sinos de vidro,
82
00:03:19,608 --> 00:03:21,033
este lindo pequeno presente
não é mais tão bonita.
83
00:03:23,370 --> 00:03:24,611
Você está gostando disso,
não é você?
84
00:03:24,763 --> 00:03:27,039
Não.
85
00:03:27,190 --> 00:03:28,874
Talvez um pouco.
86
00:03:28,951 --> 00:03:31,710
Existe algo chamado
carma instantâneo, você sabe.
87
00:03:31,861 --> 00:03:33,545
Você não estava em lugar nenhum
perto do local.
88
00:03:33,697 --> 00:03:35,047
Agora, se você não se importa, eu tenho
para obter outro destes.
89
00:03:37,033 --> 00:03:38,717
Talvez um pouco
plástico bolha da próxima vez?
90
00:03:40,462 --> 00:03:42,295
Tanto faz.
91
00:03:42,448 --> 00:03:44,306
Feliz Natal.
92
00:03:49,063 --> 00:03:51,396
Carma instantâneo.
Que palhaço.
93
00:03:51,396 --> 00:04:05,320
Oh!
[suspiros]
94
00:04:05,320 --> 00:04:06,828
Ó meu Deus.
95
00:04:15,314 --> 00:04:17,981
Talvez exista tal coisa
como carma instantâneo.
96
00:04:18,000 --> 00:04:20,259
Ah!
97
00:04:22,337 --> 00:04:24,596
[risos]
98
00:04:24,673 --> 00:04:27,891
[música de piano jazz]
99
00:04:30,420 --> 00:04:33,330
¶ ¶
100
00:04:33,348 --> 00:04:40,195
Ei.
Ei.
101
00:04:41,507 --> 00:04:44,783
O que é tudo isso?
Informações do contratante.
102
00:04:44,934 --> 00:04:48,120
Estou comparando críticas
e avaliações com estrelas.
103
00:04:48,196 --> 00:04:51,014
[risos]
104
00:04:51,033 --> 00:04:52,106
Muito animado?
Sim.
105
00:04:52,126 --> 00:04:53,850
Mal posso esperar para começar.
106
00:04:53,852 --> 00:04:55,627
Sabe, podemos trabalhar
no interior agora
107
00:04:55,779 --> 00:04:57,462
e então o exterior
quando aquece.
108
00:04:57,614 --> 00:04:59,947
Espere você fechou
desde que te vi hoje?
109
00:04:59,967 --> 00:05:02,692
Não, mas isso é só
uma formalidade.
110
00:05:02,694 --> 00:05:04,469
Oh, muito obrigado
por conseguir isso.
111
00:05:06,623 --> 00:05:09,474
Eu sei que foi a minha vez.
112
00:05:09,626 --> 00:05:11,310
Mas você não podia esperar
para começar as renovações.
113
00:05:11,461 --> 00:05:15,147
Você tem
uma data de abertura prevista?
114
00:05:15,223 --> 00:05:17,707
Bem, eu faço 35 em janeiro deste ano,
e eu prometi a mim mesmo
115
00:05:17,726 --> 00:05:22,062
Eu teria meu próprio negócio
antes de.
116
00:05:22,214 --> 00:05:24,489
Estou apenas - estou pronto.
Estou pronto para fazer minhas próprias coisas.
117
00:05:24,566 --> 00:05:27,975
Para fazer suas próprias coisas.
Ouça ouça?
118
00:05:27,995 --> 00:05:31,163
Felicidades.
Felicidades.
119
00:05:31,239 --> 00:05:32,831
[pings de telefone celular]
120
00:05:32,982 --> 00:05:34,499
Algo ruim?
121
00:05:38,914 --> 00:05:41,340
Eu não - eu não tenho certeza.
O corretor quer que eu pare
122
00:05:41,491 --> 00:05:43,491
pelo escritório dele
primeira coisa pela manhã.
123
00:05:43,510 --> 00:05:45,844
Você disse que ele entraria em contato.
Sim, mas é o texto.
124
00:05:45,995 --> 00:05:48,329
Ele diz "um assunto urgente".
Por que ele simplesmente não me ligou?
125
00:05:48,349 --> 00:05:51,850
Hmm.
126
00:05:52,001 --> 00:05:53,518
As pessoas tendem a enviar e-mails
quando eles querem evitar
127
00:05:53,595 --> 00:05:55,245
entrar em algo mais
o telefone, geralmente más notícias.
128
00:05:55,263 --> 00:05:57,689
Mm, embora eu tenha certeza
não é o caso aqui.
129
00:06:01,028 --> 00:06:03,603
Ele provavelmente acabou
para o dia
130
00:06:03,755 --> 00:06:05,605
e quer pegar
novamente amanhã.
131
00:06:05,757 --> 00:06:10,093
Tenho certeza de que não há nada de errado.
132
00:06:10,112 --> 00:06:13,038
Sim.
133
00:06:13,115 --> 00:06:16,375
Certo.
O que poderia estar errado?
134
00:06:16,451 --> 00:06:20,045
O que?
De jeito nenhum!
135
00:06:20,122 --> 00:06:22,105
Srta. Lewis, por favor, acalme-se.
136
00:06:22,124 --> 00:06:23,865
Você acha que eu deveria ficar calmo?
Você não conta para ninguém
137
00:06:23,884 --> 00:06:26,385
eles têm o lance vencedor
em uma propriedade
138
00:06:26,461 --> 00:06:28,445
e então ligue para eles
no dia seguinte para dizer,
139
00:06:28,463 --> 00:06:30,113
"Opa, você não pode
tem mais a propriedade. "
140
00:06:30,132 --> 00:06:31,556
Bem, havia
outra oferta.
141
00:06:31,633 --> 00:06:33,725
Bem, eu duvido da outra oferta
era tão sólido quanto o meu.
142
00:06:33,802 --> 00:06:35,394
Quem é essa pessoa?
143
00:06:35,545 --> 00:06:36,686
O que você está fazendo aqui?
144
00:06:39,141 --> 00:06:40,565
O que estou fazendo aqui?
O que você está fazendo aqui?
145
00:06:40,642 --> 00:06:42,809
Oh, você - vocês dois sabem
entre si?
146
00:06:42,961 --> 00:06:44,628
Sim, em um "ela tentou
para me atropelar ".
147
00:06:44,646 --> 00:06:46,738
Ok, que exagero.
148
00:06:46,890 --> 00:06:48,907
Para o registro,
sua jaqueta parecia melhor
149
00:06:49,058 --> 00:06:50,742
com um design de lama.
150
00:06:50,819 --> 00:06:52,411
OK. Sr. Woodward,
151
00:06:52,562 --> 00:06:54,246
você disse que havia algo
urgente com meu prédio?
152
00:06:54,322 --> 00:06:56,081
Sim, você vê -
Eu sinto Muito.
153
00:06:56,232 --> 00:06:57,899
Eu posso te parar aí mesmo,
Sr. Woodward.
154
00:06:57,918 --> 00:06:59,809
Você pode bombear seus freios com
toda a coisa do "meu prédio".
155
00:06:59,828 --> 00:07:02,087
Do que ela está falando?
156
00:07:02,164 --> 00:07:03,480
Eu ofereci perguntando completamente,
tudo em dinheiro.
157
00:07:03,498 --> 00:07:05,424
Eu gostaria de ver você tentar
para vencer isso.
158
00:07:05,575 --> 00:07:07,074
Uau, todo dinheiro,
isso é difícil de vencer.
159
00:07:07,094 --> 00:07:09,928
Tive que conseguir um empréstimo.
160
00:07:10,005 --> 00:07:11,655
Isso é muito ruim.
161
00:07:11,657 --> 00:07:13,823
Mas eu não perguntei.
162
00:07:13,825 --> 00:07:15,659
Espere o que?
Mais de perguntar?
163
00:07:15,661 --> 00:07:18,828
Quem faz isso?
Quem faz isso?
164
00:07:18,847 --> 00:07:20,163
Alguem que sabe
há outro lance
165
00:07:20,182 --> 00:07:21,106
e quer competir.
166
00:07:21,183 --> 00:07:22,607
Me desculpe, mas meu dever
é para o vendedor.
167
00:07:22,759 --> 00:07:25,444
Eu tenho que pegá-lo
o melhor negócio possível.
168
00:07:25,520 --> 00:07:27,946
Ele tem suas ofertas,
169
00:07:28,097 --> 00:07:29,764
e eu só preciso que ele decida
qual ele quer.
170
00:07:29,783 --> 00:07:32,692
Pelo lado bom,
é um edifício adorável.
171
00:07:32,844 --> 00:07:35,345
Ambos têm um gosto excelente.
172
00:07:35,347 --> 00:07:37,530
[música alegre]
173
00:07:37,683 --> 00:07:40,459
¶ ¶
174
00:07:40,535 --> 00:07:47,466
Mais de perguntar?
É uma jogada inteligente.
175
00:07:54,049 --> 00:07:57,200
Com certeza é.
176
00:07:57,202 --> 00:07:58,810
Você deveria ter visto esse cara.
Ele é tão irritante.
177
00:07:58,962 --> 00:08:01,371
Hum, como você se sente
sobre suas chances?
178
00:08:01,389 --> 00:08:03,315
É uma decisão difícil.
Tudo depende do vendedor.
179
00:08:03,391 --> 00:08:05,542
Se eles precisarem do dinheiro,
então todo o dinheiro é o caminho a percorrer,
180
00:08:05,560 --> 00:08:07,635
mas se eles não forem pressionados,
então perguntar soa melhor.
181
00:08:07,654 --> 00:08:10,471
O que você sabe
sobre o vendedor?
182
00:08:10,491 --> 00:08:11,823
Nada.
183
00:08:11,900 --> 00:08:13,074
Ok, estou verificando o endereço,
184
00:08:18,314 --> 00:08:20,832
e o prédio era uma música
armazenar até três anos atrás.
185
00:08:20,984 --> 00:08:23,502
Mesmo?
186
00:08:23,578 --> 00:08:25,061
Propriedade de um homem
chamado Elder Dubois.
187
00:08:25,063 --> 00:08:27,897
Elder Dubois?
188
00:08:27,899 --> 00:08:29,508
Parece que ele nasceu
para escrever romances ou algo assim.
189
00:08:29,659 --> 00:08:32,252
Ok, há apenas um
Elder Dubois
190
00:08:32,404 --> 00:08:34,012
no estado de Nevada,
e ele mora em Castle Creek.
191
00:08:34,163 --> 00:08:35,905
Isso é como,
uma hora daqui.
192
00:08:35,924 --> 00:08:38,850
Então?
193
00:08:38,927 --> 00:08:40,685
Então eu não estou perdendo
minha loja de natal
194
00:08:40,837 --> 00:08:42,521
para qualquer coisa ridícula
195
00:08:42,672 --> 00:08:44,022
este palhaço planejou
para o edifício.
196
00:08:44,173 --> 00:08:45,524
Está caindo
muito difícil lá fora.
197
00:08:48,344 --> 00:08:50,678
Não é tão ruim,
e se eu sair agora,
198
00:08:50,697 --> 00:08:52,346
Posso chegar em casa na hora do jantar.
199
00:08:52,366 --> 00:08:54,424
Parece arriscado.
Talvez espere até de manhã.
200
00:08:54,442 --> 00:08:56,426
É minha loja de Natal.
201
00:08:56,444 --> 00:08:58,370
Eu preciso encontrar Elder Dubois
e convencê-lo a vender para mim.
202
00:08:58,446 --> 00:09:01,373
Lanche na estrada.
203
00:09:04,953 --> 00:09:07,270
Vos amo.
204
00:09:07,289 --> 00:09:08,605
Tchau.
Tchau.
205
00:09:08,623 --> 00:09:09,956
[música emocionante]
206
00:09:10,108 --> 00:09:12,959
¶ ¶
207
00:09:13,111 --> 00:09:15,278
Ok, Amelia,
208
00:09:15,280 --> 00:09:16,963
isso não é a coisa mais inteligente
você fez o ano todo.
209
00:09:17,115 --> 00:09:18,782
¶ ¶
210
00:09:18,800 --> 00:09:25,689
Oh, graças a Deus.
211
00:09:26,808 --> 00:09:29,142
¶ ¶
212
00:09:29,294 --> 00:09:36,074
Sem quartos?
213
00:09:37,727 --> 00:09:39,077
Até uma hora atrás,
tínhamos muitos quartos,
214
00:09:39,154 --> 00:09:41,154
mas todo mundo
saindo da estrada
215
00:09:41,306 --> 00:09:42,581
Porque
do tempo inclemente.
216
00:09:42,657 --> 00:09:44,307
Bem, há outro motel
ou talvez um hotel próximo?
217
00:09:44,326 --> 00:09:46,659
Oh, me desculpe,
não por cerca de 30 milhas ou mais.
218
00:09:46,812 --> 00:09:49,254
Perfeito.
219
00:09:49,331 --> 00:09:50,980
Eu não vou fazer 30 pés
nessas condições.
220
00:09:50,999 --> 00:09:53,407
Sim, é uma pena também.
221
00:09:53,427 --> 00:09:55,409
Você acabou de perder o último quarto
há alguns minutos atrás.
222
00:09:55,429 --> 00:09:57,887
Ah e aí está o cara
que conseguiu o quarto.
223
00:10:01,009 --> 00:10:03,602
Continuamos correndo
um no outro.
224
00:10:05,606 --> 00:10:07,847
Parece.
225
00:10:07,999 --> 00:10:09,774
Oh, vocês dois se conhecem?
Bem, isso é ótimo.
226
00:10:09,851 --> 00:10:12,426
Nós nos conhecemos.
Existe uma diferença.
227
00:10:12,446 --> 00:10:15,113
Esta chave não está funcionando.
228
00:10:15,264 --> 00:10:16,448
Oh, uh, desculpe por isso.
229
00:10:16,524 --> 00:10:18,617
Você sabe, eu só estava pensando
quão fortuito seria
230
00:10:18,693 --> 00:10:22,621
se vocês dois se conhecessem,
desde que você conseguiu nosso último quarto.
231
00:10:22,772 --> 00:10:26,625
Não há quartos na pousada?
Hã.
232
00:10:26,776 --> 00:10:29,202
Bem, há espaço,
em seu quarto, quero dizer.
233
00:10:29,354 --> 00:10:32,130
Você vê, você tem um dos
alguns quartos com cama de casal.
234
00:10:32,207 --> 00:10:35,358
De jeito nenhum.
Não, senhor, uh-uh.
235
00:10:35,377 --> 00:10:37,135
Não é seguro para você
para dirigir em qualquer outro lugar.
236
00:10:37,286 --> 00:10:39,529
Bem, prefiro dormir
no meu carro.
237
00:10:39,547 --> 00:10:40,805
Seria uma geladeira,
238
00:10:40,957 --> 00:10:42,699
e você não consegue dormir
com o motor funcionando.
239
00:10:42,717 --> 00:10:44,309
Monóxido de carbono é melhor
do que dormir ao lado dele.
240
00:10:44,460 --> 00:10:46,811
Você só tem que compartilhar
um quarto por uma noite.
241
00:10:46,963 --> 00:10:50,206
Agora, isso é um problema
de vida e morte.
242
00:10:50,225 --> 00:10:52,484
Bem, estou aberto a isso
se ele é ...
243
00:10:55,730 --> 00:10:58,214
[zomba]
244
00:10:58,233 --> 00:10:59,491
Mas só se eu puder pagar
metade da conta.
245
00:10:59,642 --> 00:11:00,992
Tudo bem, tanto faz.
Excelente.
246
00:11:03,330 --> 00:11:06,222
Tenho certeza que você não vai se arrepender.
247
00:11:06,241 --> 00:11:08,500
[instrumental
Tocando "Jingle Bells"]
248
00:11:08,576 --> 00:11:11,394
¶ ¶
249
00:11:11,413 --> 00:11:14,506
Oh, sim, bem, uh,
250
00:11:21,497 --> 00:11:24,182
Eu não trouxe uma escova de dente
ou uma muda de roupa
251
00:11:24,259 --> 00:11:26,184
porque eu não esperava
para fazer check-in em qualquer lugar.
252
00:11:26,335 --> 00:11:30,246
O mesmo aqui.
253
00:11:30,265 --> 00:11:31,856
Eu só vou
fique confortável.
254
00:11:33,435 --> 00:11:35,110
Sim, isso deve funcionar.
255
00:11:42,093 --> 00:11:43,660
Bem, a coisa boa
sobre uma sala tão pequena
256
00:11:48,616 --> 00:11:50,433
é, não vai demorar muito
aquecer.
257
00:11:50,452 --> 00:11:51,601
Está congelando.
258
00:11:51,619 --> 00:11:53,044
Ei, não muito alto.
Eu corro um pouco quente.
259
00:11:53,121 --> 00:11:57,290
70 é bom para você?
Sim, isso deve estar bem.
260
00:11:57,442 --> 00:12:01,010
Ei, vamos ver o que está passando na TV.
261
00:12:03,965 --> 00:12:05,974
[multidão torcendo na TV]
Tudo bem, tudo bem, vai funcionar.
262
00:12:08,470 --> 00:12:12,480
Boom, legal!
Um bom.
263
00:12:12,480 --> 00:12:25,971
Oh vamos lá.
264
00:12:25,971 --> 00:12:28,304
Você não é um desses caras
265
00:12:28,306 --> 00:12:29,914
que pensa luta falsa
é real né
266
00:12:30,066 --> 00:12:31,416
Não.
Bem, então por que você -
267
00:12:31,567 --> 00:12:33,567
Porque é entretenimento,
268
00:12:33,587 --> 00:12:35,311
e isso é tudo
é para ser.
269
00:12:35,313 --> 00:12:36,755
[cadeira rangendo]
270
00:12:36,831 --> 00:12:37,922
Você está falando sério
com aquela cadeira barulhenta?
271
00:12:40,260 --> 00:12:43,178
Não é minha culpa que é barulhento.
272
00:12:49,677 --> 00:12:51,327
Bem, você é bem-vindo para se sentar
em um bom,
273
00:12:51,346 --> 00:12:53,855
cama tranquila
pelo qual você está pagando a metade.
274
00:12:55,424 --> 00:12:56,666
Boom, legal.
275
00:12:56,684 --> 00:12:58,526
[multidão zombando da TV]
276
00:12:58,526 --> 00:13:11,699
Bem, talvez possamos pelo menos
277
00:13:11,699 --> 00:13:14,083
coloque um travesseiro entre nós
ou alguma coisa.
278
00:13:14,083 --> 00:13:38,634
Acredite em mim, não é necessário.
279
00:13:38,634 --> 00:13:41,402
[risos]
280
00:13:46,568 --> 00:13:47,992
[multidão torcendo na TV]
281
00:13:48,144 --> 00:13:49,886
[multidão zombando da TV]
282
00:13:49,904 --> 00:13:52,313
Você quer?
283
00:13:52,332 --> 00:13:54,240
Eu estou bem obrigado.
284
00:13:54,392 --> 00:13:57,168
Oh vamos lá.
285
00:13:57,168 --> 00:14:14,003
Isso é um soco tão falso.
286
00:14:14,003 --> 00:14:16,813
Por que ele está segurando a mandíbula como
o soco realmente conectou?
287
00:14:24,013 --> 00:14:25,254
[risos]
288
00:14:25,273 --> 00:14:27,115
Mesmo?
289
00:14:30,612 --> 00:14:32,871
Nem mesmo tentando
para vender o grito.
290
00:14:33,022 --> 00:14:35,022
Quero dizer, onde eles
encontrar essas pessoas?
291
00:14:35,041 --> 00:14:38,042
Ok, tudo bem,
292
00:14:38,194 --> 00:14:39,377
Vou desligar isso.
293
00:14:40,881 --> 00:14:42,288
Você quer isso?
294
00:14:42,440 --> 00:14:44,883
Bem, só estou dizendo
Isso é como,
295
00:14:44,959 --> 00:14:46,292
a pior atuação
Que eu já vi.
296
00:14:46,444 --> 00:14:48,111
Bem, não é s -
Você sabe o que?
297
00:14:48,129 --> 00:14:50,947
Eu só vou para a cama.
298
00:14:50,965 --> 00:14:52,223
Ok, fique confortável aqui.
299
00:14:52,375 --> 00:14:54,708
Bem, se você não vai colocar
um travesseiro entre nós,
300
00:14:54,728 --> 00:14:56,710
pelo menos você pode talvez
dormir em cima das cobertas?
301
00:14:56,730 --> 00:14:59,046
O que você está fazendo?
302
00:14:59,065 --> 00:15:00,064
As camas
apenas não é confortável.
303
00:15:01,976 --> 00:15:05,153
Então você vai dormir
na cadeira barulhenta a noite toda?
304
00:15:11,319 --> 00:15:13,077
Ele só range quando eu me movo,
305
00:15:13,229 --> 00:15:15,246
e eu estou muito quieto
dorminhoco, ok?
306
00:15:15,246 --> 00:15:39,514
Relaxe, rabugento.
Boa noite.
307
00:15:39,514 --> 00:15:41,514
[cadeira batendo, rangendo]
308
00:15:41,666 --> 00:15:45,026
Você está brincando comigo?
309
00:15:46,762 --> 00:15:49,338
[música suave e alegre]
310
00:15:49,340 --> 00:15:50,690
¶ O velho e alegre São Nicolau,
incline sua orelha para cá ¶
311
00:15:50,842 --> 00:15:53,618
¶ Não diga
uma única alma ¶
312
00:15:53,769 --> 00:15:57,121
¶ Azul-blá, azul-blá, blá ¶
313
00:15:57,198 --> 00:16:00,041
Ela nem sabe
as palavras.
314
00:16:08,710 --> 00:16:10,301
¶ Agora vamos doo-doo-doo ¶
315
00:16:10,453 --> 00:16:12,637
Ei, eu tenho que entrar aí.
316
00:16:12,714 --> 00:16:15,698
¶ Diga a uma única alma,
me diga se você pode ¶
317
00:16:15,717 --> 00:16:17,533
¶ Alegre velho São Nicolau ¶
318
00:16:17,552 --> 00:16:18,884
Finalmente.
Com licença.
319
00:16:19,037 --> 00:16:20,294
Sem desculpa.
320
00:16:20,313 --> 00:16:22,371
Estou pagando
por metade desta sala.
321
00:16:22,390 --> 00:16:25,041
[água correndo]
322
00:16:25,059 --> 00:16:27,485
Ei, eu falei com Matt
na recepção,
323
00:16:27,562 --> 00:16:31,823
e ele disse que há
uma lanchonete ao lado
324
00:16:31,974 --> 00:16:35,384
onde podemos tomar café da manhã.
325
00:16:35,403 --> 00:16:37,386
De nada?
326
00:16:37,405 --> 00:16:39,388
A agua esta congelando
aqui!
327
00:16:39,407 --> 00:16:42,333
Oh, estava bem um minuto atrás.
328
00:16:42,485 --> 00:16:44,335
Ei, você tem espaço?
329
00:16:44,412 --> 00:16:46,245
Temos que esperar um pouco
agora mesmo.
330
00:16:46,397 --> 00:16:48,256
Vazamento na tubulação de água
noite passada, então -
331
00:16:51,177 --> 00:16:52,677
Oh, bem, talvez com ela.
Que tal isso?
332
00:16:52,754 --> 00:16:55,680
Você conhece ela?
Sim, eu quero, sim.
333
00:16:55,757 --> 00:16:58,683
Oi.
Com licença.
334
00:17:02,171 --> 00:17:03,688
Eu odeio interromper
seu café da manhã,
335
00:17:03,765 --> 00:17:05,506
mas somos realmente
com poucas mesas,
336
00:17:05,525 --> 00:17:07,099
e este cavalheiro diz
que ele conhece você.
337
00:17:07,252 --> 00:17:09,694
Ele quer saber
se estiver tudo bem para se juntar a você.
338
00:17:09,771 --> 00:17:11,195
Claro, está tudo bem.
Sim, tudo bem. Obrigado.
339
00:17:13,349 --> 00:17:14,774
Obrigado.
Continue.
340
00:17:14,926 --> 00:17:16,259
Posso pegar um bagel
e café?
341
00:17:16,277 --> 00:17:18,036
Oh, claro, sim.
Obrigado.
342
00:17:18,187 --> 00:17:20,763
Obrigado por isso.
Eles disseram que ia ser
343
00:17:20,782 --> 00:17:23,124
uma longa espera porque
da falta de lugares.
344
00:17:26,713 --> 00:17:29,272
Ah é o mínimo
Eu poderia fazer,
345
00:17:29,290 --> 00:17:31,198
e para o registro,
estamos quites agora.
346
00:17:31,217 --> 00:17:32,625
Eu não devo nada a você.
347
00:17:32,777 --> 00:17:34,886
Eu nunca disse o contrário.
348
00:17:34,962 --> 00:17:37,388
Aqui está, querida.
349
00:17:37,540 --> 00:17:42,118
Obrigado.
Você é muito bem-vindo.
350
00:17:42,136 --> 00:17:43,636
Isso foi rápido.
351
00:17:43,788 --> 00:17:45,304
Você pode passar a geléia?
352
00:17:45,456 --> 00:17:47,231
Se não for pedir muito.
353
00:17:47,383 --> 00:17:48,900
Obrigado por isso.
354
00:17:52,888 --> 00:17:54,630
[instrumental "We Wish You
um Feliz Natal "brincando]
355
00:17:54,632 --> 00:17:57,057
¶ ¶
356
00:17:57,077 --> 00:18:00,303
Eu posso sentir você me observando.
357
00:18:00,305 --> 00:18:01,895
Eu sinto Muito.
Eu não quero ser estranho.
358
00:18:01,915 --> 00:18:04,082
Estava só a pensar,
qual é a pressa?
359
00:18:09,831 --> 00:18:11,738
O que - o que te faz pensar
que estou com pressa?
360
00:18:11,758 --> 00:18:14,834
Bem, seu vagabundo
o banho esta manhã,
361
00:18:14,986 --> 00:18:18,988
sua falta de vontade
esperar por um assento,
362
00:18:19,006 --> 00:18:21,081
a maneira como você está destruindo
aquele bagel,
363
00:18:21,101 --> 00:18:22,916
você só parece um cara
quem tem um lugar para estar.
364
00:18:22,936 --> 00:18:24,827
Mm, bem, minha tia,
365
00:18:24,846 --> 00:18:27,105
ela vai estar fora
de Castle Creek.
366
00:18:27,256 --> 00:18:31,517
Ela está vindo para a cidade por um dia
ou dois por causa do Natal.
367
00:18:31,669 --> 00:18:32,835
Castle Creek, hein?
Sim, fora de Castle Creek.
368
00:18:32,837 --> 00:18:35,504
E se você?
Qual é a sua emergência?
369
00:18:35,523 --> 00:18:37,949
Quem disse que há
uma emergência?
370
00:18:38,025 --> 00:18:40,343
Bem, quem dirige um carro esporte
com um tempo assim?
371
00:18:40,361 --> 00:18:42,603
Uh, é meu único carro,
372
00:18:42,622 --> 00:18:45,772
e não era assim
quando eu parti.
373
00:18:45,792 --> 00:18:49,460
Definir para?
374
00:18:49,537 --> 00:18:51,295
Ei, eu não quero bisbilhotar.
375
00:18:51,372 --> 00:18:53,798
Você sabe,
se for um grande segredo -
376
00:18:53,875 --> 00:18:57,135
Não é segredo.
377
00:18:57,286 --> 00:18:59,028
Eu estava partindo para, um,
uh, hum, verifique um amigo
378
00:18:59,046 --> 00:19:01,806
porque ela esta tao doente,
379
00:19:01,957 --> 00:19:04,475
e ninguém pode verificar ela
no momento, mas eu.
380
00:19:04,627 --> 00:19:06,144
Milímetros.
381
00:19:06,295 --> 00:19:08,312
Então você decidiu apenas
comer algumas panquecas primeiro?
382
00:19:08,389 --> 00:19:10,815
Bem, eu falei com ele, e -
383
00:19:10,892 --> 00:19:14,819
Dela.
Você disse "ela".
384
00:19:14,896 --> 00:19:16,654
Sim, acabei de dizer isso,
"Eu falei com ela."
385
00:19:16,731 --> 00:19:21,325
Mm-hmm.
386
00:19:21,477 --> 00:19:24,387
E ela estava bem
esta manhã,
387
00:19:24,405 --> 00:19:27,406
então eu não queria dirigir
em um estomago vazio,
388
00:19:27,558 --> 00:19:30,484
então pedi panquecas.
389
00:19:30,503 --> 00:19:33,412
[risos]
390
00:19:33,564 --> 00:19:34,505
Níveis de açúcar no sangue,
tontura.
391
00:19:34,582 --> 00:19:35,731
Oh, sim, claro.
392
00:19:35,750 --> 00:19:37,175
Por que você está sorrindo?
É uma coisa real.
393
00:19:37,326 --> 00:19:40,178
Uau, eu sei.
394
00:19:40,329 --> 00:19:42,180
Oh, é por isso que eu não posso pular
quaisquer refeições.
395
00:19:42,331 --> 00:19:43,806
Sim.
396
00:19:45,259 --> 00:19:47,351
Você sabe, eu verifiquei as estradas,
397
00:19:47,503 --> 00:19:51,189
e eles não têm
limpou ainda,
398
00:19:51,340 --> 00:19:52,915
então estaremos aqui
por um tempo,
399
00:19:52,934 --> 00:19:54,583
então nós também podemos
fique confortável.
400
00:19:54,602 --> 00:19:55,860
[celular blips]
401
00:19:56,011 --> 00:19:58,087
Oh.
402
00:19:58,089 --> 00:19:59,255
Ei, eu tenho que atender isso
lá fora bem rápido.
403
00:19:59,273 --> 00:20:00,923
Você sabe, você pode, hum - você pode
me pedir outro bagel?
404
00:20:00,942 --> 00:20:02,182
'Causa...
[slurps]
405
00:20:02,202 --> 00:20:04,035
Eu não quero pegar
aqueles baixos níveis de açúcar no sangue.
406
00:20:04,111 --> 00:20:05,444
Você pode dizer a Linda que preciso de um?
Obrigado.
407
00:20:05,596 --> 00:20:07,854
Aqui, fique com o troco.
408
00:20:07,874 --> 00:20:10,266
Ah com certeza.
409
00:20:10,284 --> 00:20:14,378
Comida dos seus rapazes
está quase acabando, sim.
410
00:20:14,530 --> 00:20:17,215
Como você está se saindo?
411
00:20:17,366 --> 00:20:19,550
Oh, foi ótimo.
412
00:20:19,627 --> 00:20:21,469
Obrigada, Linda.
Vou apenas aceitar o cheque.
413
00:20:26,300 --> 00:20:28,893
Oh ok.
Oh, e o cavalheiro perguntou
414
00:20:28,970 --> 00:20:30,353
se ele conseguir
mais um bagel para devorar.
415
00:20:34,567 --> 00:20:36,959
Mesmo?
Eu acabei de ver ele.
416
00:20:36,961 --> 00:20:38,402
Uh, ele pagou sua conta.
417
00:20:38,554 --> 00:20:40,129
Acho que ele saiu
pela porta dos fundos.
418
00:20:40,147 --> 00:20:41,572
[música tensa]
419
00:20:41,724 --> 00:20:43,299
Obrigado.
Obrigado.
420
00:20:43,317 --> 00:20:45,910
¶ ¶
421
00:20:46,061 --> 00:20:48,412
Oh, bom dia, Srta. Lewis.
422
00:20:48,564 --> 00:20:50,063
Você está pronto para finalizar a compra também?
423
00:20:50,083 --> 00:20:52,157
"Também"?
Ele já saiu?
424
00:20:52,310 --> 00:20:54,919
Uh, cerca de dez minutos atrás.
Esse pequeno truque.
425
00:20:54,996 --> 00:20:56,979
Seja cuidadoso
com quem você é legal, Matt.
426
00:20:56,998 --> 00:21:02,485
As pessoas vão aproveitar
de sua bondade.
427
00:21:02,503 --> 00:21:03,986
Eu deveria ter saído
seu próprio baixo açúcar no sangue
428
00:21:04,005 --> 00:21:05,337
naquele restaurante.
Quem sabe se isso é verdade?
429
00:21:05,490 --> 00:21:07,598
Sim, desculpe, eu gostaria de
verifique, e rápido, por favor.
430
00:21:07,750 --> 00:21:11,660
Ele provavelmente mentiu sobre
as estradas não estão sendo limpas
431
00:21:11,662 --> 00:21:13,496
apenas para que ele possa obter
uma vantagem inicial.
432
00:21:13,514 --> 00:21:15,439
As pessoas não são legais, Matt.
Eles não são legais.
433
00:21:15,591 --> 00:21:17,500
[música animada]
434
00:21:17,518 --> 00:21:19,110
¶ ¶
435
00:21:19,186 --> 00:21:22,338
Eu quase esqueci.
Feliz Natal, Matt.
436
00:21:22,340 --> 00:21:23,839
¶ ¶
437
00:21:23,858 --> 00:21:25,674
Isto é ridículo.
Você acertou.
438
00:21:25,693 --> 00:21:28,010
Que conivente
pequeno mentiroso ele é.
439
00:21:28,029 --> 00:21:31,013
Tudo bem, estou subindo.
[suspiros]
440
00:21:31,032 --> 00:21:32,681
Eu sabia.
Ele está aqui.
441
00:21:32,700 --> 00:21:35,684
[suspiros]
Você está falando sério?
442
00:21:35,703 --> 00:21:40,798
Eu tenho que ir.
Tudo bem tchau.
443
00:21:46,030 --> 00:21:49,140
[música alegre]
444
00:21:49,216 --> 00:21:51,033
¶ ¶
445
00:21:51,035 --> 00:21:52,868
Oi.
Oi.
446
00:21:52,887 --> 00:21:54,703
Eu acho que sua tia é um pouco
mais perto de Castle Creek
447
00:21:54,722 --> 00:21:56,205
do que você percebeu?
448
00:21:56,223 --> 00:21:58,799
Tipo, certo tapa
no meio disso?
449
00:21:58,818 --> 00:22:01,710
Eu suponho seu amigo
está se sentindo melhor.
450
00:22:01,729 --> 00:22:08,659
Bom para ele.
Ou era ela?
451
00:22:12,665 --> 00:22:14,332
Você não é fofo, sabe.
E você é um péssimo mentiroso.
452
00:22:14,408 --> 00:22:15,166
O que?
453
00:22:15,317 --> 00:22:16,575
O que você é mesmo
falando sobre?
454
00:22:16,727 --> 00:22:18,502
Você tem uma pista.
455
00:22:18,654 --> 00:22:20,245
Você morde o lábio inferior
quando você está mentindo.
456
00:22:20,398 --> 00:22:22,414
Ok isso é ridículo
porque eu tenho um amigo,
457
00:22:22,567 --> 00:22:25,009
e ela mora por perto, e
ela acabou de se curar da gripe.
458
00:22:25,086 --> 00:22:26,402
Ok, então é por isso que você escapou
fora da lanchonete?
459
00:22:26,420 --> 00:22:27,511
Eu não escapei
de qualquer lugar.
460
00:22:27,588 --> 00:22:28,846
Eu fiz uma saída estratégica.
461
00:22:28,997 --> 00:22:30,756
Não odeie o jogador.
Odeio o jogo.
462
00:22:30,908 --> 00:22:32,683
Ugh, há quanto tempo você está
esperando para dizer isso?
463
00:22:32,835 --> 00:22:35,353
Hey Oh!
Oh!
464
00:22:37,339 --> 00:22:39,190
Oh, você está bem?
Estou bem.
465
00:22:39,266 --> 00:22:40,358
Você tem certeza?
Vou bem obrigado.
466
00:22:40,509 --> 00:22:42,084
Olá, sou Amelia Lewis.
467
00:22:42,103 --> 00:22:43,694
Olá.
Ei, sou Victor Manning.
468
00:22:43,846 --> 00:22:45,529
Meus amigos me chamam de Vic.
469
00:22:45,529 --> 00:22:55,691
Olá.
Você é o Ancião Dubois?
470
00:22:55,691 --> 00:22:57,766
Eu sou.
Do que se trata?
471
00:22:57,768 --> 00:22:59,710
Eu acho que é seguro dizer
472
00:22:59,787 --> 00:23:01,545
que nós dois estamos aqui
pela mesma razão.
473
00:23:01,697 --> 00:23:04,048
[xícaras tilintam]
474
00:23:04,125 --> 00:23:07,292
Ok, vamos lá.
Obrigado.
475
00:23:07,445 --> 00:23:09,612
Pode apostar.
Aprecio isso.
476
00:23:09,630 --> 00:23:13,724
Tudo certo.
477
00:23:13,876 --> 00:23:17,210
Onde nós estávamos?
478
00:23:17,230 --> 00:23:18,621
[limpa a garganta]
Com licença.
479
00:23:18,639 --> 00:23:21,190
Oh ok.
480
00:23:26,722 --> 00:23:28,239
[suspira]
481
00:23:34,062 --> 00:23:37,081
Eu queria discutir a venda
do seu prédio em White Oak.
482
00:23:37,158 --> 00:23:39,250
Agora, eu percebo que você tem
duas ofertas
483
00:23:42,663 --> 00:23:44,088
isso pode apelar para você
Por diferentes razões,
484
00:23:46,484 --> 00:23:47,758
mas eu pensei que se eu te contasse
o que eu pretendia
485
00:23:47,835 --> 00:23:49,334
para a propriedade,
pode ajudá-lo a decidir.
486
00:23:49,487 --> 00:23:52,096
E o que é isso?
487
00:23:52,173 --> 00:23:53,931
Eu quero abrir
uma loja de Natal durante todo o ano.
488
00:23:54,008 --> 00:23:56,492
Isso está certo?
Sim.
489
00:23:56,494 --> 00:23:58,102
Eu fiz minha pesquisa,
490
00:23:58,253 --> 00:24:00,271
e lojas de Natal o ano todo
muito bem.
491
00:24:00,422 --> 00:24:01,830
Quero dizer, quem não
ama o natal?
492
00:24:01,849 --> 00:24:05,109
Excluída a presente empresa.
493
00:24:05,260 --> 00:24:07,503
Oh, não, não, por favor,
não entenda mal.
494
00:24:07,505 --> 00:24:12,024
Eu amo o natal.
Eu realmente quero.
495
00:24:12,176 --> 00:24:13,617
A associação de proprietários
decora o exterior
496
00:24:13,769 --> 00:24:15,286
de todas as casas aqui,
e é bom.
497
00:24:15,362 --> 00:24:17,288
É realmente muito bom.
498
00:24:17,364 --> 00:24:19,123
Mas eu, uh,
recentemente perdi minha esposa,
499
00:24:25,465 --> 00:24:27,356
e, uh, apenas não estou com vontade
para decorar por dentro.
500
00:24:27,358 --> 00:24:29,633
Eu sinto muito.
Sinto muito.
501
00:24:29,710 --> 00:24:32,136
Sim.
502
00:24:32,287 --> 00:24:34,472
Tudo bem, mas obrigado.
503
00:24:34,623 --> 00:24:36,140
E você, jovem, quais são
seus planos para o edifício?
504
00:24:36,291 --> 00:24:37,866
Meu plano é abrir
uma loja de chocolates gourmet.
505
00:24:37,885 --> 00:24:41,127
É o local perfeito,
506
00:24:41,147 --> 00:24:45,441
e quem não ama
uma boa trufa, hein?
507
00:24:46,652 --> 00:24:47,710
Chocolatier muito bom,
é você filho?
508
00:24:47,728 --> 00:24:49,545
Eu tenho cozinhado
Desde que eu era criança,
509
00:24:49,563 --> 00:24:51,322
mas sim, chocolate
definitivamente minha especialidade.
510
00:24:53,400 --> 00:24:57,553
Bom, eu espero
vocês dois entendem
511
00:24:57,571 --> 00:25:00,055
que eu não vou fazer
uma decisão imediata.
512
00:25:00,074 --> 00:25:01,665
Eu tenho muito
na minha mente agora.
513
00:25:01,817 --> 00:25:03,292
Você está - você está bem?
514
00:25:06,655 --> 00:25:08,172
Eu não vou sobrecarregar você
com meus problemas.
515
00:25:08,323 --> 00:25:09,823
Ei, somos nós
que invadiu você.
516
00:25:09,842 --> 00:25:11,842
Sinta-se à vontade para desabafar.
Isso vai fazer você se sentir melhor.
517
00:25:14,755 --> 00:25:16,347
OK.
518
00:25:16,423 --> 00:25:18,832
eu acabei de voltar
de uma reunião de café da manhã
519
00:25:18,851 --> 00:25:23,354
da rua principal
Associação de Comerciantes.
520
00:25:23,505 --> 00:25:25,648
Agora, todos os anos, temos
um concurso de decoração -
521
00:25:27,268 --> 00:25:29,527
uma batalha, na verdade, entre
as ruas principais da nossa cidade
522
00:25:29,603 --> 00:25:32,029
aqui em Castle Creek
523
00:25:32,180 --> 00:25:34,089
e nossa cidade vizinha
de Cristal.
524
00:25:34,108 --> 00:25:36,759
Bem, isso parece divertido.
Bem, sim,
525
00:25:36,777 --> 00:25:39,428
é suposto ser,
526
00:25:39,446 --> 00:25:42,264
mas muitas pessoas
esqueça a diversão,
527
00:25:42,283 --> 00:25:45,709
e eles deixam seus egos
entrar no caminho,
528
00:25:45,861 --> 00:25:49,121
que é provavelmente o porquê
nós perdemos este concurso
529
00:25:49,273 --> 00:25:50,714
pelos últimos cinco anos
corrida,
530
00:25:50,866 --> 00:25:53,700
e minha Tina e eu,
531
00:25:53,719 --> 00:25:56,628
nós co-presidiríamos o evento
todo ano.
532
00:25:56,781 --> 00:25:58,447
Eu não quero deixar
alguém abatido este ano,
533
00:25:58,465 --> 00:26:00,465
mas eu simplesmente não estou com humor.
534
00:26:00,618 --> 00:26:02,726
[suspira]
535
00:26:02,878 --> 00:26:05,120
Posso te ajudar.
536
00:26:05,139 --> 00:26:07,398
Eu não poderia te perguntar
fazer isso.
537
00:26:07,474 --> 00:26:09,215
Você está de brincadeira?
Natal é minha vida.
538
00:26:09,235 --> 00:26:12,144
Meus pais estao viajando,
539
00:26:12,296 --> 00:26:14,071
e eu não vou vê-los
até depois do ano novo,
540
00:26:14,222 --> 00:26:17,074
e meu colega de quarto está voando para casa
para ver a familia dela,
541
00:26:17,151 --> 00:26:18,909
Então, basicamente, estou livre.
542
00:26:21,581 --> 00:26:23,372
Vou arranjar um quarto na cidade.
Eu adoraria ajudar você;
543
00:26:24,992 --> 00:26:26,417
É um monte de trabalho.
Eu não me importo de trabalhar.
544
00:26:26,493 --> 00:26:29,144
Nem eu.
Eu também quero ajudar.
545
00:26:29,163 --> 00:26:30,495
Isso realmente não é necessário.
Será um prazer.
546
00:26:30,648 --> 00:26:31,980
Meus pais estão em Seattle
para o Natal,
547
00:26:31,999 --> 00:26:33,332
então eu tenho todo o tempo
no mundo
548
00:26:33,484 --> 00:26:36,093
para ajudar a trazer uma vitória para casa
para sua rua principal.
549
00:26:36,244 --> 00:26:39,221
Realmente, Vic,
Elder e eu estamos bem.
550
00:26:41,826 --> 00:26:45,251
Na verdade, Elder prefere
para sair disso completamente,
551
00:26:45,271 --> 00:26:46,937
mas eu me sentiria melhor
sobre isso
552
00:26:47,089 --> 00:26:49,164
se eu conhecesse aquela pessoa
553
00:26:49,183 --> 00:26:50,666
não estava preso
com todo o trabalho.
554
00:26:50,684 --> 00:26:52,276
Soa como um plano.
Também vou conseguir um quarto na cidade.
555
00:26:52,427 --> 00:26:53,777
Vocês dois têm certeza disso?
556
00:26:53,854 --> 00:26:55,854
ambos: eu sou.
557
00:26:56,006 --> 00:26:59,950
[Música calma]
558
00:27:00,102 --> 00:27:01,510
¶ ¶
559
00:27:01,528 --> 00:27:02,953
Tudo bem então.
Vamos fazer isso.
560
00:27:03,030 --> 00:27:04,955
Mas vocês dois não têm
para conseguir quartos na cidade.
561
00:27:05,107 --> 00:27:08,367
Quer dizer, estou sozinho
nesta grande casa velha.
562
00:27:08,519 --> 00:27:10,794
Você pode ficar aqui comigo,
e quem sabe?
563
00:27:10,946 --> 00:27:12,537
Pode acabar sendo muito
de diversão para vocês dois.
564
00:27:12,690 --> 00:27:15,466
eu tenho uma sensação
você fará uma equipe muito boa.
565
00:27:15,542 --> 00:27:16,800
Então o que você diz?
566
00:27:16,952 --> 00:27:19,470
Trabalho em equipe?
567
00:27:19,621 --> 00:27:22,622
Absolutamente.
Aqui está.
568
00:27:22,642 --> 00:27:24,383
todos: Para o trabalho em equipe.
569
00:27:24,535 --> 00:27:26,551
[risos]
570
00:27:26,704 --> 00:27:29,462
[música alegre]
571
00:27:29,482 --> 00:27:33,651
¶ ¶
572
00:27:33,727 --> 00:27:36,987
¶ Cinco anéis de ouro ¶
573
00:27:37,064 --> 00:27:39,398
¶ Quatro pássaros cantando ¶
574
00:27:39,550 --> 00:27:42,660
¶ Três galinhas francesas, duas-¶
575
00:27:42,736 --> 00:27:44,495
Ei!
Cuidado com a porta, sim?
576
00:27:44,646 --> 00:27:46,163
Oh, o que, você correu para casa
e volte
577
00:27:48,668 --> 00:27:51,651
então você fica com o quarto maior?
578
00:27:51,671 --> 00:27:56,990
Tenho que fazer o que você tem que fazer.
Com licença um segundo.
579
00:27:57,009 --> 00:28:01,161
Aproveite o quarto.
580
00:28:01,180 --> 00:28:02,587
¶ Duas rolas tur
581
00:28:02,740 --> 00:28:03,847
¶ e uma perdiz
em uma pereira ¶
582
00:28:03,999 --> 00:28:07,259
[bater na porta]
583
00:28:07,411 --> 00:28:09,594
Entre?
Obrigado.
584
00:28:09,747 --> 00:28:11,671
Do que você está reclamando?
585
00:28:11,691 --> 00:28:13,982
Este é um quarto aconchegante
586
00:28:15,861 --> 00:28:17,586
e o lugar perfeito
para você sentar e conspirar.
587
00:28:17,604 --> 00:28:18,862
Ninguem esta choramingando,
e o que você quer dizer com "trama"?
588
00:28:18,939 --> 00:28:22,941
"Eu também quero ajudar.
Seria um prazer."
589
00:28:23,093 --> 00:28:25,761
Você nunca teria pensado
por essa
590
00:28:25,779 --> 00:28:28,872
se eu não tivesse me oferecido primeiro.
591
00:28:28,949 --> 00:28:30,040
Você não sabe disso.
592
00:28:30,117 --> 00:28:31,542
Me perdoe enquanto tento
não rir de você
593
00:28:31,618 --> 00:28:34,378
fingindo saber de alguma coisa
sobre a decoração da Main Street.
594
00:28:34,529 --> 00:28:37,956
Não espere que eu faça
todo o trabalho pesado também.
595
00:28:38,108 --> 00:28:41,109
Você não sabe de nada
sobre meus talentos,
596
00:28:41,111 --> 00:28:42,611
e a única coisa
Eu preciso de você é sair
597
00:28:42,629 --> 00:28:43,887
para terminar de desempacotar.
598
00:28:44,039 --> 00:28:45,889
Obrigado.
599
00:28:45,966 --> 00:28:48,467
[suspiros, zombarias]
600
00:28:48,619 --> 00:28:51,544
[suavemente] Rude.
601
00:28:51,564 --> 00:28:54,122
[risos]
602
00:28:54,141 --> 00:28:56,291
O que no mundo
você esta fazendo?
603
00:28:56,293 --> 00:28:58,627
Obtendo algumas idéias de decoração
para esta casa.
604
00:28:58,645 --> 00:28:59,903
Milímetros.
605
00:28:59,980 --> 00:29:01,739
Elder nos disse para nos tornarmos
em casa enquanto ele estava fora,
606
00:29:01,815 --> 00:29:03,389
não dar uma reforma.
607
00:29:03,409 --> 00:29:05,242
Esta casa esta chorando
para a alegria do Natal.
608
00:29:05,393 --> 00:29:06,910
Que parte dele ele não queria
decorar
609
00:29:13,568 --> 00:29:16,253
para seu primeiro natal
sem sua esposa você sentiu saudades?
610
00:29:16,404 --> 00:29:18,663
Não, ele disse que não era
com vontade de decorar.
611
00:29:18,816 --> 00:29:20,573
Existe uma diferença.
612
00:29:20,593 --> 00:29:22,667
Não pense que eu não sei
o que você está fazendo.
613
00:29:22,820 --> 00:29:24,094
Acabei de te falar
o que eu estou fazendo.
614
00:29:24,246 --> 00:29:27,097
Você realmente está aqui para espalhar
alguma alegria de feriado,
615
00:29:27,249 --> 00:29:28,766
Miss Christmas?
616
00:29:28,917 --> 00:29:31,101
Ou você está fazendo um teste
para um edifício?
617
00:29:31,253 --> 00:29:32,936
Você é sempre tão cínico?
618
00:29:33,088 --> 00:29:34,772
Sim.
Sim, estou, com certas pessoas.
619
00:29:34,848 --> 00:29:36,832
Sim?
Mm-hmm.
620
00:29:36,834 --> 00:29:38,834
Tudo bem, bem,
você pode sentar ai
621
00:29:38,852 --> 00:29:40,593
com seus pensamentos suspeitos
enquanto eu transformo esta sala
622
00:29:40,613 --> 00:29:41,928
em um reino mágico
de alegria de Natal.
623
00:29:41,947 --> 00:29:44,782
[música alegre]
624
00:29:44,933 --> 00:29:47,618
¶ ¶
625
00:29:47,769 --> 00:29:50,287
Uau.
626
00:29:50,364 --> 00:29:52,014
Isso quase soou
como um elogio.
627
00:29:52,032 --> 00:29:53,865
Eu não tenho nenhum problema em dar
crédito onde é devido.
628
00:29:54,018 --> 00:29:55,292
E eu não tenho nenhum problema
dizendo obrigado.
629
00:29:55,443 --> 00:29:57,586
[risos]
630
00:29:59,298 --> 00:30:02,282
Esse é o natal mais feio
suéter que eu já vi.
631
00:30:02,301 --> 00:30:07,863
Minha falecida Nana Betty
deu para mim.
632
00:30:07,865 --> 00:30:10,641
Oh.
633
00:30:10,792 --> 00:30:13,218
Bem é
um lindo suéter feio.
634
00:30:13,370 --> 00:30:15,387
Missão cumprida?
635
00:30:15,539 --> 00:30:18,631
Falando em missões,
O que você acha?
636
00:30:18,651 --> 00:30:20,559
Eu realmente espero que Elder goste
o que fiz com esta sala.
637
00:30:20,711 --> 00:30:23,136
Acho que ele vai adorar.
638
00:30:23,155 --> 00:30:24,804
Mm-hmm.
639
00:30:24,824 --> 00:30:26,806
¶ Parece com
um boneco de neve ¶
640
00:30:26,826 --> 00:30:30,886
¶ E um trem que devagar
círculos em volta da árvore ¶
641
00:30:30,888 --> 00:30:33,738
O que é tudo isso?
642
00:30:33,891 --> 00:30:36,500
Eu só pensei em dar um salto
no jantar, só isso.
643
00:30:38,729 --> 00:30:41,672
Isso está certo?
Agora quem está sendo sorrateiro?
644
00:30:41,823 --> 00:30:44,157
Quem está sendo cínico?
645
00:30:44,176 --> 00:30:46,401
eu tenho que admitir
eu estava surpreso
646
00:30:46,420 --> 00:30:49,346
em toda a coisa chocolatier.
647
00:30:49,423 --> 00:30:54,685
Eu com certeza pensei
voce ia abrir, tipo,
648
00:31:00,934 --> 00:31:02,693
uma loja de caça selvagem
ou alguma coisa.
649
00:31:02,844 --> 00:31:05,696
O que isso deveria significar?
650
00:31:05,847 --> 00:31:09,349
Você só parece
um tipo de caçador-coletor é tudo.
651
00:31:09,368 --> 00:31:10,868
Sem ofensa.
Oh, nenhum levado.
652
00:31:14,373 --> 00:31:16,373
Você sabe, eu pensei que você fosse
vou abrir uma loja de sapatos
653
00:31:16,450 --> 00:31:18,041
ou algo assim.
654
00:31:18,118 --> 00:31:19,376
Sapatos?
É isso que você pensa de mim?
655
00:31:19,527 --> 00:31:22,120
O que há de errado com sapatos?
656
00:31:22,272 --> 00:31:24,030
Nada, mas você tinha um tom.
657
00:31:24,049 --> 00:31:27,217
Eu sei um pouco
quando ouço um.
658
00:31:27,294 --> 00:31:30,220
Eu vejo você, senhor.
659
00:31:30,372 --> 00:31:31,963
Eu te vejo.
660
00:31:32,116 --> 00:31:33,615
[som metálico]
Uau.
661
00:31:33,634 --> 00:31:35,951
Estou bem!
662
00:31:35,969 --> 00:31:38,136
[objetos fazendo barulho]
663
00:31:38,288 --> 00:31:41,623
Precisa de uma ajuda aí?
664
00:31:41,642 --> 00:31:42,733
Não, obrigado.
665
00:31:45,646 --> 00:31:48,647
Estou bem.
666
00:31:48,799 --> 00:31:51,241
[objetos batendo]
667
00:31:53,487 --> 00:31:54,302
Você sabe, se o ano todo
Loja de natal não
668
00:31:54,321 --> 00:31:55,487
malhar, você sempre pode
entrar em demolição.
669
00:31:55,639 --> 00:31:58,306
Não estamos achando graça!
670
00:31:58,325 --> 00:31:59,583
Oh, olhe para você trabalhando duro.
671
00:32:02,312 --> 00:32:03,420
Aposto que você está esperando que Elder
672
00:32:05,740 --> 00:32:06,924
gosta do seu natal
decorações
673
00:32:07,075 --> 00:32:10,093
mais do que ele ama
meu bolo de chocolate de gengibre.
674
00:32:11,931 --> 00:32:13,338
Você sabe, há
algo como um mixer.
675
00:32:13,490 --> 00:32:15,340
Oh, não, não, não,
Eu só misturo à mão.
676
00:32:15,492 --> 00:32:17,935
É o toque pessoal
isso vai separar
677
00:32:20,330 --> 00:32:22,347
minha loja de chocolates
do resto.
678
00:32:22,499 --> 00:32:23,607
Ah me avisa
onde você abriu uma loja.
679
00:32:23,758 --> 00:32:25,275
[risos]
680
00:32:25,427 --> 00:32:27,169
Acho que é um pouco irregular.
681
00:32:27,187 --> 00:32:29,112
Você pode realmente me ajudar
em vez de apenas me observar
682
00:32:29,189 --> 00:32:31,949
com seus olhos redondos
e me criticando.
683
00:32:32,100 --> 00:32:33,283
eu não tenho
olhinhos redondos.
684
00:32:33,360 --> 00:32:35,677
Você está certo.
685
00:32:35,696 --> 00:32:37,454
Eles não são redondos,
686
00:32:37,605 --> 00:32:39,698
mas eu ainda os acho chatos
na parte de trás da minha cabeça.
687
00:32:39,850 --> 00:32:41,625
Gostaria de poder te ajudar
com aquela escada,
688
00:32:41,776 --> 00:32:43,961
mas minhas mãos estão ocupadas
misturando essa magia de Natal.
689
00:32:44,112 --> 00:32:46,521
[risos]
690
00:32:46,523 --> 00:32:48,799
Bem, se você pensa
qualquer magia de natal
691
00:32:50,861 --> 00:32:51,969
nessa tigela vai impressionar
Mais velho do que minhas decorações,
692
00:32:52,045 --> 00:32:53,637
você tem outra coisa
vindo, amigo.
693
00:32:53,788 --> 00:32:55,973
[risos]
694
00:32:59,553 --> 00:33:01,294
Ai!
Oh!
695
00:33:01,313 --> 00:33:03,480
[geme]
Estou tão triste - ah!
696
00:33:03,557 --> 00:33:04,815
[grunhidos]
[ambos riem]
697
00:33:04,966 --> 00:33:07,484
Seu nariz.
Oh.
698
00:33:07,635 --> 00:33:10,654
Você está bem?
Bem, oi, pessoal.
699
00:33:10,731 --> 00:33:12,155
Estou - estou feliz em ver vocês dois
estão se dando bem.
700
00:33:12,307 --> 00:33:14,974
Você, uh, acha que poderíamos
limpar isso antes do jantar?
701
00:33:14,994 --> 00:33:17,235
Oh, suas decorações
são espetaculares,
702
00:33:17,387 --> 00:33:19,721
sim, e tenho - tenho certeza que
703
00:33:19,740 --> 00:33:22,741
isso estava indo
para ser espetacular também.
704
00:33:22,893 --> 00:33:25,744
[ambos riem]
705
00:33:25,896 --> 00:33:28,505
[instrumental
"Ó árvore de Natal"]
706
00:33:30,250 --> 00:33:32,567
¶ ¶
707
00:33:32,586 --> 00:33:36,179
Oh, que coisa, isso foi delicioso.
708
00:33:39,426 --> 00:33:42,686
Bem Estou contente
você gostou, Ancião.
709
00:33:42,763 --> 00:33:45,355
É bom.
710
00:33:45,432 --> 00:33:47,357
Você sabe,
é melhor você comer.
711
00:33:51,438 --> 00:33:54,322
Você vai precisar
sua força para amanhã.
712
00:33:59,446 --> 00:34:02,113
Voltei para a rua principal
Associação para dizer a eles
713
00:34:02,266 --> 00:34:09,195
que eu estava entregando
todas as funções do presidente
714
00:34:09,214 --> 00:34:13,792
do concurso para vocês dois.
715
00:34:13,944 --> 00:34:15,460
Como eles pegaram isso?
716
00:34:15,612 --> 00:34:17,387
Tão bem quanto você
poderia esperar.
717
00:34:17,464 --> 00:34:19,464
Eles recusaram a ideia de
entregando-o a estranhos,
718
00:34:19,616 --> 00:34:21,558
mas eu expliquei a eles
que uma parte imparcial
719
00:34:21,635 --> 00:34:24,786
isso não teria favoritos
era exatamente o que eles precisavam.
720
00:34:24,805 --> 00:34:26,730
Bem, favoritos, não são
estão todos na mesma equipe?
721
00:34:26,807 --> 00:34:28,398
Bem, você pensaria assim,
sim, mas todo ano,
722
00:34:28,475 --> 00:34:29,733
é a mesma coisa de sempre
uma e outra vez.
723
00:34:29,810 --> 00:34:31,626
Cada comerciante deseja ser
o foco do concurso.
724
00:34:31,645 --> 00:34:34,554
Eu só espero que você esteja pronto
para todas as personalidades.
725
00:34:34,573 --> 00:34:38,983
[estala a língua]
Vamos colocá-los em forma.
726
00:34:39,136 --> 00:34:43,896
[bufa]
Bem, boa sorte com isso.
727
00:34:43,916 --> 00:34:46,324
Mas eu vou te dizer
para o que estou pronto agora -
728
00:34:46,476 --> 00:34:48,993
um pouco daquele pão de gengibre
bolo de chocolate.
729
00:34:49,146 --> 00:34:51,162
Cheira muito bem.
730
00:34:51,315 --> 00:34:54,666
Ei, vou fazer alguns
chocolate quente para acompanhar.
731
00:34:54,818 --> 00:34:57,669
Oh, não se preocupe.
732
00:34:57,821 --> 00:35:00,004
Oh, não é um incômodo.
Vou apenas misturar e servir.
733
00:35:00,157 --> 00:35:03,100
Na verdade, eu depilei um pouco
chocolate para o cacau quente.
734
00:35:03,251 --> 00:35:04,768
É muito melhor do que a mistura,
muito mais trabalho
735
00:35:04,919 --> 00:35:06,344
mas totalmente vale a pena.
736
00:35:06,496 --> 00:35:08,346
É o que vou servir
na minha loja.
737
00:35:08,498 --> 00:35:11,424
Você sabe, por que vocês dois não vão
basta ir para a sala de estar,
738
00:35:11,443 --> 00:35:13,168
e eu vou trazer o cacau
e o bolo?
739
00:35:13,170 --> 00:35:17,263
Eu poderia realmente me acostumar
para isso.
740
00:35:17,282 --> 00:35:20,617
Hmm.
741
00:35:20,768 --> 00:35:22,694
[instrumental
Tocando "Jingle Bells"]
742
00:35:22,846 --> 00:35:24,028
¶ ¶
743
00:35:24,181 --> 00:35:25,789
[suspira]
744
00:35:25,940 --> 00:35:27,624
Bem, você certamente
trouxe o espirito do natal
745
00:35:27,775 --> 00:35:30,627
em minha casa.
746
00:35:30,778 --> 00:35:32,704
Tina adoraria
o que você fez.
747
00:35:32,856 --> 00:35:34,131
Eu não vi isso
em anos, não em anos.
748
00:35:39,880 --> 00:35:42,622
Você vê, nós rodaríamos
as decorações
749
00:35:42,641 --> 00:35:49,053
de ano para ano então isso
sempre seria diferente.
750
00:35:49,206 --> 00:35:51,648
É por isso que eu tive tantos
caixas para escolher.
751
00:35:51,799 --> 00:35:55,134
Me deparei com uma grande caixa
que pertencia a uma Marjorie,
752
00:35:55,154 --> 00:35:56,711
e por me encontrar,
753
00:35:56,713 --> 00:36:00,139
Eu acidentalmente
derrubou,
754
00:36:00,159 --> 00:36:05,553
mas não se preocupe;
Eu não quebrei nada.
755
00:36:05,572 --> 00:36:08,556
Você está bem?
Eu trouxe algo -
756
00:36:08,558 --> 00:36:11,409
Não, não, não, está tudo bem.
Está bem.
757
00:36:11,561 --> 00:36:15,413
Você fez uma coisa linda aqui,
simplesmente adorável.
758
00:36:15,565 --> 00:36:19,009
Aqui vamos nós.
Oh meu.
759
00:36:19,160 --> 00:36:20,326
Sim, aqui.
760
00:36:20,345 --> 00:36:21,661
Eu vou te dizer, se o seu bolo
tem o gosto tão bom quanto o cheiro,
761
00:36:21,680 --> 00:36:22,929
jovem, sua loja vai
fazer muito melhor do que apenas ok.
762
00:36:25,851 --> 00:36:27,592
Bem, obrigado, senhor.
763
00:36:27,744 --> 00:36:29,335
E um bastão de doce
no cacau,
764
00:36:29,354 --> 00:36:32,522
esse é um toque legal.
765
00:36:32,599 --> 00:36:36,434
Bem, um toque de hortelã
nunca machuca.
766
00:36:36,586 --> 00:36:38,344
E seu toque mágico,
jovem senhora,
767
00:36:38,363 --> 00:36:41,089
vai fazer sua loja
uma coisa para se ver.
768
00:36:41,107 --> 00:36:44,684
Isso é muito gentil, Ancião.
769
00:36:44,703 --> 00:36:46,928
Vamos ver.
770
00:36:46,947 --> 00:36:49,264
Fantástico.
771
00:36:49,282 --> 00:36:51,041
Mmm!
772
00:36:51,117 --> 00:36:54,953
[música edificante]
773
00:36:55,105 --> 00:36:57,863
Como está o nariz esta manhã?
774
00:36:57,883 --> 00:37:00,383
�
775
00:37:00,535 --> 00:37:03,536
Oh, ainda um pouco dolorido,
mas pelo menos não está quebrado.
776
00:37:03,555 --> 00:37:04,846
Obrigado por perguntar.
777
00:37:07,893 --> 00:37:10,393
Bem, isso é bom.
778
00:37:10,545 --> 00:37:12,020
Apenas certificando-se
você não tem nenhuma desculpa
779
00:37:14,307 --> 00:37:16,958
não puxar
seus deveres de presidente.
780
00:37:16,977 --> 00:37:18,568
Por um segundo, pensei
Eu reconheci a compaixão.
781
00:37:18,645 --> 00:37:20,478
Sim, isso também.
782
00:37:20,630 --> 00:37:21,887
Olá!
783
00:37:21,907 --> 00:37:23,314
Bom dia, pessoal.
784
00:37:23,467 --> 00:37:24,816
Bom Dia.
Manhã.
785
00:37:24,968 --> 00:37:26,559
Procurando por qualquer coisa
em particular hoje?
786
00:37:26,578 --> 00:37:29,061
Você, na verdade.
Oh?
787
00:37:29,081 --> 00:37:30,664
Sim, Elder Dubois disse
que podemos passar por aqui.
788
00:37:34,235 --> 00:37:35,643
Ai sim.
Ah, claro.
789
00:37:35,662 --> 00:37:38,070
Hum, Amelia e Vic,
prazer em conhecê-lo.
790
00:37:38,090 --> 00:37:39,589
Da mesma forma - nós apenas pensamos
nós nos apresentaríamos
791
00:37:39,741 --> 00:37:42,759
para os comerciantes individuais
792
00:37:42,836 --> 00:37:45,336
antes de configurarmos
uma reunião de grupo.
793
00:37:45,489 --> 00:37:47,338
Sim, junte
um plano de jogo
794
00:37:47,491 --> 00:37:50,082
para a batalha
das Ruas Principais.
795
00:37:50,102 --> 00:37:53,495
Você tem alguma ideia este ano?
796
00:37:53,513 --> 00:37:56,331
É a mesma coisa todos os anos:
Maravilhas do inverno.
797
00:37:56,349 --> 00:37:57,499
Nós decoramos a frente
de nossas lojas.
798
00:37:57,517 --> 00:37:58,608
Uma loja é escolhida
para hospedar os juízes,
799
00:37:58,760 --> 00:38:00,351
e nós contribuímos com o anfitrião
armazenar para torná-lo ainda mais especial.
800
00:38:00,504 --> 00:38:01,853
Hmm.
Assim, todos os anos?
801
00:38:02,005 --> 00:38:03,521
É mais fácil assim.
802
00:38:03,673 --> 00:38:06,783
Elder disse que pode haver
algumas personalidades desafiadoras?
803
00:38:06,934 --> 00:38:08,952
Eufemismo.
804
00:38:09,103 --> 00:38:11,955
Oh, eu provoco,
805
00:38:12,106 --> 00:38:15,683
mas, uh, me avisa
o que os outros dizem.
806
00:38:15,702 --> 00:38:18,444
Rowena Marston
da casa de cerâmica
807
00:38:18,463 --> 00:38:20,688
nunca é tímido com sua opinião.
808
00:38:20,707 --> 00:38:23,708
Certifique-se de ligar para ela.
809
00:38:23,860 --> 00:38:25,360
Obrigado.
Ok, obrigado.
810
00:38:25,378 --> 00:38:26,878
Você é muito bem-vindo.
Venha logo.
811
00:38:27,030 --> 00:38:29,030
Pode apostar.
Nós voltaremos.
812
00:38:29,032 --> 00:38:31,957
Isso não foi estranho.
813
00:38:31,977 --> 00:38:34,293
Parece que Rowena em
a Pottery House é um problema.
814
00:38:34,313 --> 00:38:37,647
O que você acha
em que nos metemos?
815
00:38:37,724 --> 00:38:40,224
Vamos dar uma olhada.
816
00:38:40,377 --> 00:38:42,727
Então o que você ia fazer
se isso não funcionar?
817
00:38:42,879 --> 00:38:45,405
Eggnog e ilimitado
Filmes de natal?
818
00:38:50,737 --> 00:38:52,720
Sozinho?
819
00:38:52,739 --> 00:38:55,723
Alguns podem dizer que você tem
uma grande personalidade,
820
00:38:55,742 --> 00:38:57,650
e eu acho que você gostaria de gastar
Natal com alguém especial.
821
00:38:57,669 --> 00:38:58,835
Então, alguns podem dizer que tenho
uma grande personalidade?
822
00:39:01,656 --> 00:39:04,916
Ótimo ...
823
00:39:05,068 --> 00:39:06,843
quando você não está batendo as portas
nos rostos das pessoas.
824
00:39:06,994 --> 00:39:08,661
Você sabe, muito pessoal.
825
00:39:08,680 --> 00:39:10,513
Desculpa.
826
00:39:10,590 --> 00:39:13,925
Está bem.
827
00:39:14,077 --> 00:39:17,428
Olha, eu estava saindo com alguém,
828
00:39:17,581 --> 00:39:19,764
e terminamos
alguns meses atrás.
829
00:39:19,916 --> 00:39:23,601
Simplesmente não estava funcionando.
Hmm.
830
00:39:23,753 --> 00:39:25,362
Porque voce esta livre
para as férias?
831
00:39:25,513 --> 00:39:27,364
Caras que conhecem o caminho
em torno de uma cozinha como você
832
00:39:27,515 --> 00:39:29,273
geralmente estão em alta demanda.
833
00:39:29,426 --> 00:39:30,925
Talvez, mas é impossível
quando você trabalha
834
00:39:30,927 --> 00:39:32,110
dois empregos de tempo integral.
835
00:39:32,262 --> 00:39:33,611
Além disso, eu já tirei tempo
836
00:39:33,763 --> 00:39:35,521
na esperança
de fechar o prédio.
837
00:39:35,540 --> 00:39:36,948
Dois empregos em tempo integral?
838
00:39:37,100 --> 00:39:38,375
Há quanto tempo você está fazendo isso?
Um tempo.
839
00:39:38,526 --> 00:39:40,693
Eu invisto tudo de volta
no negócio de chocolate.
840
00:39:40,712 --> 00:39:41,953
Isso é sério
dedicação a um sonho.
841
00:39:42,105 --> 00:39:43,788
Eu admiro isso.
842
00:39:43,940 --> 00:39:45,698
Bem, você tem que fazer
o que você tem que fazer.
843
00:39:45,717 --> 00:39:47,625
[música alegre]
844
00:39:47,777 --> 00:39:50,536
¶ ¶
845
00:39:50,555 --> 00:39:53,297
Olá.
846
00:39:53,450 --> 00:39:55,225
Alguém aqui?
847
00:39:57,120 --> 00:39:58,302
De volta aqui!
848
00:39:58,455 --> 00:40:00,522
¶ ¶
849
00:40:01,900 --> 00:40:04,901
Oi, Rowena.
850
00:40:04,978 --> 00:40:11,866
Meu nome é Amelia,
e este é o Vic.
851
00:40:13,820 --> 00:40:15,803
Então você é quem Elder pensa
deveria estar comandando o show?
852
00:40:15,822 --> 00:40:18,489
Sim.
853
00:40:18,642 --> 00:40:20,232
Sim.
854
00:40:20,252 --> 00:40:26,981
Por quê?
855
00:40:26,983 --> 00:40:28,407
Bem, para começar, Amelia
é um gênio em decoração.
856
00:40:28,427 --> 00:40:33,004
E Vic sabe como cozinhar
concorrência
857
00:40:33,156 --> 00:40:36,099
melhor do que qualquer outra pessoa que eu conheço.
858
00:40:36,176 --> 00:40:37,767
Hmm, deixe-me impressionado.
Na verdade não.
859
00:40:37,919 --> 00:40:39,018
Então você sabe que perdemos
cinco anos consecutivos, certo?
860
00:40:41,331 --> 00:40:42,397
E você sabe se nós ganhamos,
nós não ganharíamos nada
861
00:40:45,092 --> 00:40:48,169
mas um pequeno troféu
862
00:40:48,188 --> 00:40:51,005
e o direito de se gabar
em um programa de TV local, certo?
863
00:40:51,024 --> 00:40:52,449
Quer dizer, não é como
é Jimmy Fallon ou algo assim.
864
00:40:52,600 --> 00:40:56,786
O que é?
Verdade verdade.
865
00:40:58,865 --> 00:41:01,291
Tudo bem, bem, você quer
faça isso, vá em frente.
866
00:41:01,442 --> 00:41:04,018
É hora de vencermos novamente.
Excelente.
867
00:41:04,037 --> 00:41:05,611
Ok, bem, nós íamos nos encontrar
no Coffee Corner depois,
868
00:41:05,630 --> 00:41:08,189
e nós adoraríamos
para você se juntar a nós.
869
00:41:08,208 --> 00:41:11,542
Veremos.
870
00:41:11,695 --> 00:41:16,622
OK.
Obrigado.
871
00:41:16,641 --> 00:41:20,051
Ótimo lugar.
872
00:41:20,203 --> 00:41:22,479
Feche a porta
no seu caminho para fora.
873
00:41:22,630 --> 00:41:25,130
OK.
874
00:41:25,150 --> 00:41:26,891
Obrigado por nos deixar
use seu café
875
00:41:27,043 --> 00:41:29,444
para o comitê
reunião, Chandra.
876
00:41:31,656 --> 00:41:33,490
Dissemos 6:30, certo?
877
00:41:35,885 --> 00:41:37,235
Sim, sim.
Não leve para o lado pessoal, rapazes.
878
00:41:37,387 --> 00:41:40,738
A, uh, última reunião não
exatamente inspirar confiança.
879
00:41:40,890 --> 00:41:42,665
Os comerciantes não estão esperando
qualquer coisa diferente.
880
00:41:46,412 --> 00:41:48,153
Bem, vamos ver se podemos
mude de ideia, hein?
881
00:41:48,173 --> 00:41:51,007
Vamos.
882
00:41:51,084 --> 00:41:53,009
Bem obrigado a todos
por aparecer.
883
00:41:53,086 --> 00:41:57,162
Estamos ansiosos para compartilhar
algumas ideias com você
884
00:41:57,182 --> 00:42:00,183
e, você sabe, te levar para casa
O mais breve possível.
885
00:42:00,334 --> 00:42:04,428
A reunião já começou?
886
00:42:04,581 --> 00:42:06,672
Bem, estávamos apenas
prestes a, Rowena.
887
00:42:06,691 --> 00:42:07,857
[suavemente]
Oh, caramba.
888
00:42:11,345 --> 00:42:14,088
[cadeira raspando]
889
00:42:14,107 --> 00:42:16,348
[suspira]
890
00:42:16,368 --> 00:42:19,518
Tudo bem, então.
891
00:42:19,538 --> 00:42:22,330
Como vocês sabem,
Elder me perguntou e Vic
892
00:42:24,934 --> 00:42:26,876
para entrar como copresidentes
893
00:42:31,291 --> 00:42:32,215
da Batalha das Ruas Principais
concurso.
894
00:42:34,794 --> 00:42:37,554
E sabemos a cada ano, um
de suas lojas está em destaque
895
00:42:37,705 --> 00:42:39,180
como parte de
o tema Winter Wonderland.
896
00:42:41,726 --> 00:42:43,560
É a minha vez este ano.
É isso?
897
00:42:43,636 --> 00:42:47,212
Hum, bem, Vic e eu
estavam pensando que talvez -
898
00:42:47,232 --> 00:42:48,623
Foi você?
899
00:42:48,641 --> 00:42:50,567
Sobre como jogar
minha loja de cerâmica?
900
00:42:50,643 --> 00:42:53,628
[bufa]
Você pode ter me consultado
901
00:42:53,630 --> 00:42:55,738
antes de você começar
pensando.
902
00:42:55,890 --> 00:42:59,391
Uh, eu acho que Amelia
estava tentando dizer
903
00:42:59,411 --> 00:43:02,486
é que talvez este ano,
nós agitamos as coisas.
904
00:43:02,639 --> 00:43:04,138
Hã?
Whoa, whoa, whoa.
905
00:43:04,140 --> 00:43:06,657
Eu esperei cinco anos pelo meu
virar os holofotes do concurso,
906
00:43:06,810 --> 00:43:08,400
então, se sua "grande ideia" envolve
qualquer coisa além disso,
907
00:43:08,420 --> 00:43:10,144
Eu sugiro que você volte
para a prancheta.
908
00:43:10,163 --> 00:43:12,922
Sério, Rowena?
909
00:43:13,074 --> 00:43:16,167
Porque voce nao
apenas deixá-los falar?
910
00:43:16,319 --> 00:43:18,094
Estou deixando eles falarem.
911
00:43:18,171 --> 00:43:21,931
Nem sempre é sobre você.
912
00:43:22,008 --> 00:43:25,435
Você precisa parar com isso
agora mesmo.
913
00:43:25,586 --> 00:43:28,087
Estou perfeitamente calmo.
Isto é ridículo.
914
00:43:28,106 --> 00:43:29,606
Ok, pessoal.
Do que você está falando?
915
00:43:29,682 --> 00:43:30,607
Por que todo mundo
se unindo contra mim?
916
00:43:30,758 --> 00:43:31,999
Rapazes?
Rapazes!
917
00:43:32,018 --> 00:43:33,334
Do que você está falando?
Isto é ridículo.
918
00:43:33,336 --> 00:43:34,852
Ei, hum,
podemos apenas esfriar?
919
00:43:35,004 --> 00:43:36,446
Apenas - vamos ficar calmos.
920
00:43:36,522 --> 00:43:37,839
Esfriar?
Esfriar?
921
00:43:37,857 --> 00:43:38,615
Estou muito legal.
Estou muito calma,
922
00:43:38,766 --> 00:43:40,450
Pessoa Auxiliar de Miss Concurso.
923
00:43:40,526 --> 00:43:41,784
Você fica frio e calmo.
924
00:43:41,861 --> 00:43:42,785
Verdadeiramente?
Eu não sou - eu não -
925
00:43:42,862 --> 00:43:44,621
mas por que todo mundo
em pé -
926
00:43:44,697 --> 00:43:46,514
Amelia?
Ei.
927
00:43:46,532 --> 00:43:48,032
Estamos estabelecendo nosso
desacordos entre nós.
928
00:43:48,184 --> 00:43:50,275
Olha o que você acabou de fazer.
Eu não fiz isso.
929
00:43:50,295 --> 00:43:52,019
Você apenas os insultou.
Eu não fiz isso.
930
00:43:52,038 --> 00:43:53,946
Ela vai ser um bebe,
ela vai sair antes -
931
00:43:53,965 --> 00:43:54,964
Eles estão se oferecendo.
Bem, não há -
932
00:43:55,041 --> 00:43:57,358
Ei, Amelia.
933
00:43:57,360 --> 00:43:59,802
Então, quando as coisas ficam difíceis,
o difícil sair?
934
00:43:59,879 --> 00:44:01,379
Eu não estou desistindo,
apenas pela noite.
935
00:44:01,531 --> 00:44:03,306
Eu vou deixá-los relaxar,
e podemos tentar novamente amanhã.
936
00:44:03,457 --> 00:44:05,457
Primeiro sinal de problema,
937
00:44:05,477 --> 00:44:07,535
e você apenas dirige
para as colinas?
938
00:44:07,537 --> 00:44:08,978
Agradável.
939
00:44:11,724 --> 00:44:14,225
Isso não é justo.
940
00:44:14,377 --> 00:44:18,546
Não vamos realizar
qualquer coisa esta noite
941
00:44:18,564 --> 00:44:20,973
com eles lutando assim.
942
00:44:20,992 --> 00:44:22,641
Você sabe o que não é justo
943
00:44:22,661 --> 00:44:23,567
é isso que você fez
uma promessa ao Ancião
944
00:44:23,720 --> 00:44:24,810
por suas próprias razões egoístas.
945
00:44:24,829 --> 00:44:26,904
[música derrotada]
946
00:44:27,056 --> 00:44:28,814
[zomba]
947
00:44:28,833 --> 00:44:30,667
Você não me conhece bem o suficiente
para dizer algo assim.
948
00:44:30,743 --> 00:44:32,001
Você tem direito, tipos estragados
são todos iguais.
949
00:44:32,153 --> 00:44:33,577
¶ ¶
950
00:44:33,730 --> 00:44:35,079
Você sempre faz qualquer coisa por alguém
apenas por pura bondade?
951
00:44:35,231 --> 00:44:37,173
Você já arriscou o pescoço
para alguém
952
00:44:37,324 --> 00:44:39,324
quando não havia algo
para você?
953
00:44:39,344 --> 00:44:42,512
¶ ¶
954
00:44:42,663 --> 00:44:45,515
Você sabe o que?
Deixa comigo.
955
00:44:45,591 --> 00:44:49,835
Vou fazer isso sozinho.
956
00:44:49,854 --> 00:44:52,914
¶ ¶
957
00:44:52,932 --> 00:44:55,191
[música alegre]
958
00:44:55,342 --> 00:44:57,360
¶ ¶
959
00:44:57,437 --> 00:45:00,755
Boneco de neve parece ótimo.
960
00:45:00,773 --> 00:45:02,940
Você também fez um ótimo trabalho
na árvore do ancião.
961
00:45:03,092 --> 00:45:05,109
Ei, uh,
Acho que te devo desculpas.
962
00:45:05,261 --> 00:45:12,041
Você adivinhou?
963
00:45:12,041 --> 00:45:22,554
Ok, eu quero.
Eu sinto Muito.
964
00:45:22,554 --> 00:45:25,463
Eu pensei o que eu suspeitava
foi provado ser verdade,
965
00:45:25,615 --> 00:45:32,061
e eu falei muito cedo.
966
00:45:32,061 --> 00:45:49,247
O que você suspeitou ...
967
00:45:49,247 --> 00:45:50,246
que sou mimado e tenho direito?
968
00:45:54,419 --> 00:45:56,419
Te digo uma coisa.
Eu não sou nenhum desses.
969
00:46:01,818 --> 00:46:05,344
Eu sei.
970
00:46:06,914 --> 00:46:08,097
E de onde você saiu?
com isso, enfim?
971
00:46:10,751 --> 00:46:13,686
Bem, havia
o estacionamento
972
00:46:15,607 --> 00:46:19,350
e então a corrida para a sala -
Então, estou determinado.
973
00:46:19,502 --> 00:46:20,777
Não é nada para se envergonhar.
974
00:46:20,928 --> 00:46:23,504
[risos]
975
00:46:23,523 --> 00:46:25,698
Como foi o resto da reunião
vai depois que eu saí ontem à noite?
976
00:46:27,693 --> 00:46:30,119
Terrível.
Mm-hmm.
977
00:46:32,106 --> 00:46:34,365
Você estava certo.
978
00:46:34,517 --> 00:46:36,459
Nada ia conseguir
realizado após a explosão,
979
00:46:36,610 --> 00:46:39,186
mas fizemos uma promessa ao Ancião,
980
00:46:39,205 --> 00:46:42,206
e eu só acho que se você
poderia encontrar uma maneira de me perdoar,
981
00:46:42,358 --> 00:46:43,716
nós poderíamos trabalhar juntos
para salvar este concurso.
982
00:46:45,528 --> 00:46:46,719
[Música calma]
983
00:46:49,974 --> 00:46:52,642
¶ ¶
984
00:46:54,312 --> 00:46:56,370
Tudo certo,
então eu vou entrar
985
00:46:56,389 --> 00:46:58,130
e brainstorm ou algo assim,
se você quiser vir.
986
00:46:58,149 --> 00:47:00,966
Boneco de neve realmente ótimo.
987
00:47:00,985 --> 00:47:02,893
¶ ¶
988
00:47:03,046 --> 00:47:06,714
[risos]
989
00:47:06,732 --> 00:47:08,908
Desculpas aceitas.
OK.
990
00:47:11,054 --> 00:47:13,888
Tudo certo,
é assim que você quer jogar?
991
00:47:13,906 --> 00:47:16,165
Seja legal.
Eu disse que aceita desculpas.
992
00:47:16,317 --> 00:47:17,834
Oh não, dois podem
joga este jogo.
993
00:47:17,985 --> 00:47:21,838
D - seja legal!
994
00:47:23,824 --> 00:47:25,249
Seja legal!
Oh!
995
00:47:25,401 --> 00:47:32,239
Amelia!
996
00:47:32,258 --> 00:47:34,183
Ei, você está bem?
997
00:47:36,170 --> 00:47:39,338
[cuspindo]
998
00:47:39,357 --> 00:47:41,749
Você está bem?
999
00:47:41,767 --> 00:47:44,861
Eu acho que mereci isso.
1000
00:47:45,012 --> 00:47:46,770
[música quente]
1001
00:47:46,923 --> 00:47:48,680
¶ ¶
1002
00:47:48,700 --> 00:47:49,924
Aqui está.
1003
00:47:49,942 --> 00:47:52,259
Obrigado.
Eu não disse isso ontem à noite,
1004
00:47:52,278 --> 00:47:55,037
mas este é o melhor chocolate
Bolo de gengibre de sempre.
1005
00:47:55,189 --> 00:47:58,541
Obrigado.
Isso significa muito.
1006
00:47:58,692 --> 00:48:01,268
O que estamos olhando?
1007
00:48:01,287 --> 00:48:03,546
Mm, antes de Elder sair
para recados esta manhã,
1008
00:48:05,124 --> 00:48:08,109
ele e eu conversamos
sobre o concurso.
1009
00:48:08,127 --> 00:48:14,974
Tem sido uma tradição com
a estação de TV local por anos,
1010
00:48:20,064 --> 00:48:21,546
então eu fui no site deles
para ver por que Castle Creek
1011
00:48:21,566 --> 00:48:23,958
tem perdido para Crystal
para tantos.
1012
00:48:23,976 --> 00:48:28,145
E?
Veja por si mesmo.
1013
00:48:28,297 --> 00:48:31,482
Existe coesão em Crystal.
1014
00:48:31,634 --> 00:48:33,225
Basta olhar para as cores deles
De ano para ano.
1015
00:48:33,244 --> 00:48:36,470
Vermelho e verde,
prata e ouro,
1016
00:48:36,489 --> 00:48:38,247
vermelho e dourado.
1017
00:48:38,399 --> 00:48:40,732
Eles estão todos na mesma página.
Mm-hmm.
1018
00:48:40,752 --> 00:48:42,826
E eu aposto
eles não têm uma Rowena.
1019
00:48:42,979 --> 00:48:44,736
[risos]
Ela vai ser um obstáculo.
1020
00:48:44,756 --> 00:48:49,316
Como podemos fazer com que todos,
1021
00:48:49,335 --> 00:48:51,835
incluindo Rowena,
1022
00:48:51,988 --> 00:48:53,912
concordar em algo
que envolve a todos igualmente,
1023
00:48:53,932 --> 00:48:57,749
algo diferente de
Winter Wonderland para uma mudança?
1024
00:48:57,769 --> 00:49:00,177
Algo melhor.
1025
00:49:00,329 --> 00:49:02,496
Ei vamos
viagem para Crystal.
1026
00:49:02,515 --> 00:49:04,665
[música alegre]
1027
00:49:04,684 --> 00:49:07,168
Você está?
1028
00:49:07,186 --> 00:49:08,502
¶ ¶
1029
00:49:08,521 --> 00:49:10,112
Uau!
1030
00:49:10,264 --> 00:49:13,598
Eles obviamente foram
com um tema de prata este ano.
1031
00:49:13,618 --> 00:49:15,284
Porque eu sinto
como se estivéssemos traindo?
1032
00:49:15,436 --> 00:49:17,936
Oh, é apenas um concurso divertido.
1033
00:49:17,956 --> 00:49:21,682
Eu ficaria surpreso se alguém
de Crystal não estava vindo
1034
00:49:21,701 --> 00:49:24,443
para Castle Creek
para conferir a competição.
1035
00:49:24,462 --> 00:49:25,853
Quer dizer, eu estava esperando
eles iam pegar
1036
00:49:25,871 --> 00:49:32,802
um pouco arrogante este ano
e não trazê-lo,
1037
00:49:32,802 --> 00:49:49,061
mas eles - oh, meu Deus,
olhe para aqueles arcos de prata.
1038
00:49:49,061 --> 00:49:50,728
Eles estão em cada árvore.
Existem ornamentos.
1039
00:49:50,880 --> 00:49:53,714
Há uma guirlanda de prata.
1040
00:49:53,733 --> 00:49:55,733
Eles têm bengala de prata
árvores em cada porta.
1041
00:49:55,885 --> 00:49:58,327
É lindo.
1042
00:49:58,479 --> 00:50:00,904
Ok, vamos.
Nós ficaremos bem.
1043
00:50:01,057 --> 00:50:03,148
Eu amo como em
Natal você é.
1044
00:50:03,167 --> 00:50:04,500
Quero dizer, a maioria das pessoas
estão tão cansados nesta época do ano.
1045
00:50:04,651 --> 00:50:06,243
Eu não posso evitar.
1046
00:50:06,395 --> 00:50:08,820
Quero dizer, os arcos, o glitter,
as canções de natal - tudo isso.
1047
00:50:08,840 --> 00:50:10,989
Mas é mais do que isso.
É uma sensação.
1048
00:50:11,009 --> 00:50:12,508
Eu era filho único crescendo,
1049
00:50:12,659 --> 00:50:16,253
e meus pais estavam muito ocupados
crescendo sua própria empresa,
1050
00:50:16,405 --> 00:50:18,405
então natal
era a única época do ano
1051
00:50:18,424 --> 00:50:21,517
onde eles realmente
desacelere
1052
00:50:24,263 --> 00:50:26,096
e poderíamos gastar
tempo real juntos.
1053
00:50:26,249 --> 00:50:28,415
O que mais me lembro
sobre as férias
1054
00:50:28,434 --> 00:50:30,342
é que nunca me senti sozinho.
1055
00:50:30,361 --> 00:50:33,863
Um brinquedo de pelúcia de anjo.
1056
00:50:34,014 --> 00:50:37,091
[suspira]
1057
00:50:37,109 --> 00:50:38,942
Ganhei um de natal
quando eu era uma garotinha.
1058
00:50:39,095 --> 00:50:40,944
[Música calma]
1059
00:50:41,097 --> 00:50:42,930
Eu a amei.
Ela era meu amuleto de boa sorte.
1060
00:50:42,948 --> 00:50:44,356
Eu a levei para todos os lugares.
1061
00:50:44,375 --> 00:50:46,767
eu estava devastado
quando eu a perdi.
1062
00:50:46,786 --> 00:50:49,211
Hmm.
1063
00:50:49,363 --> 00:50:51,213
¶ ¶
1064
00:50:55,219 --> 00:50:58,112
O que?
1065
00:50:58,130 --> 00:51:00,705
[risos]
1066
00:51:00,725 --> 00:51:03,542
Sua alegria de Natal,
é contagioso.
1067
00:51:03,561 --> 00:51:06,378
[risos]
1068
00:51:06,397 --> 00:51:10,641
Você quer comer alguma coisa?
1069
00:51:10,793 --> 00:51:14,128
Certo.
1070
00:51:14,146 --> 00:51:16,721
Quero dizer,
quão bonitos são esses?
1071
00:51:16,741 --> 00:51:17,798
Até o cachorro tem um chapéu de Papai Noel.
1072
00:51:17,817 --> 00:51:22,578
¶ ¶
1073
00:51:22,729 --> 00:51:23,987
Mmm.
1074
00:51:24,140 --> 00:51:25,656
Isso é bom
Torta de chocolate.
1075
00:51:25,808 --> 00:51:28,584
Estou realmente impressionado.
1076
00:51:28,735 --> 00:51:31,236
Então, há quanto tempo você
gostou de cozinhar?
1077
00:51:31,255 --> 00:51:32,646
Desde criança.
1078
00:51:32,665 --> 00:51:35,091
Sim meu irmão mais velho
estava mais perto do meu pai.
1079
00:51:35,242 --> 00:51:37,927
Minha irmã pequena
estava mais perto da minha mãe,
1080
00:51:38,078 --> 00:51:40,654
então eu fiquei um pouco pressionado.
1081
00:51:40,673 --> 00:51:45,601
Entendi,
síndrome do filho do meio.
1082
00:51:45,752 --> 00:51:47,436
Sim, mas tenho que gastar
muito tempo com minha vovó,
1083
00:51:47,588 --> 00:51:49,271
e assar era coisa dela,
então se tornou nossa coisa,
1084
00:51:49,348 --> 00:51:51,774
especialmente qualquer coisa de chocolate.
1085
00:51:51,925 --> 00:51:53,776
Isso é tão querido,
sem trocadilhos.
1086
00:51:55,947 --> 00:51:58,263
[risos]
1087
00:51:58,282 --> 00:52:00,765
Sim, vou nomear
algumas das minhas sobremesas
1088
00:52:00,785 --> 00:52:02,601
depois da minha vovó,
como os biscoitos brownie de Betty.
1089
00:52:02,620 --> 00:52:05,679
Mmm.
1090
00:52:05,698 --> 00:52:07,957
Que tal o de Nana
Cheesecake de chocolate de Nova York?
1091
00:52:08,108 --> 00:52:12,536
Exatamente.
[risos]
1092
00:52:12,688 --> 00:52:16,707
¶ ¶
1093
00:52:16,859 --> 00:52:18,134
Ei, vamos fazer um acordo.
1094
00:52:18,285 --> 00:52:21,303
O que quer que façamos com o concurso
daqui em diante
1095
00:52:21,455 --> 00:52:22,972
é ajudar o Ancião
e nada mais--
1096
00:52:23,123 --> 00:52:25,699
sem truques, sem travessuras.
1097
00:52:25,718 --> 00:52:29,461
Sem truques, sem travessuras,
e deixar Elder decidir
1098
00:52:29,480 --> 00:52:31,705
quem ele quer
vender o prédio para
1099
00:52:31,724 --> 00:52:35,893
sem influência de nós.
1100
00:52:36,045 --> 00:52:38,712
Combinado?
Combinado.
1101
00:52:38,731 --> 00:52:40,805
[risos]
1102
00:52:40,825 --> 00:52:44,493
¶ ¶
1103
00:52:46,555 --> 00:52:48,889
[música alegre]
1104
00:52:48,908 --> 00:52:52,317
¶ ¶
1105
00:52:52,336 --> 00:52:54,503
Oh!
1106
00:52:56,174 --> 00:53:00,567
[bate palmas]
Uau!
1107
00:53:00,586 --> 00:53:02,569
Parece uma bomba
saiu aqui.
1108
00:53:02,588 --> 00:53:04,922
Uh, eu estava tentando surpreender
vocês com uma caçarola de ovo,
1109
00:53:05,074 --> 00:53:08,575
mas aquelas receitas
são muito mais difíceis
1110
00:53:08,577 --> 00:53:10,427
do que te levam a acreditar.
1111
00:53:10,579 --> 00:53:17,359
Comer é muito mais fácil
quando eu fizer o pedido.
1112
00:53:22,200 --> 00:53:25,592
Bem eu acho
nós podemos salvar isso.
1113
00:53:25,611 --> 00:53:32,499
Ei, como vamos nos ovos?
1114
00:53:33,436 --> 00:53:36,045
Um ... um casal pode
me escaparam.
1115
00:53:36,196 --> 00:53:37,546
Ok, então uma caçarola de ovo
está fora de questão.
1116
00:53:37,698 --> 00:53:39,548
Que tal, uh - no clima
para panquecas?
1117
00:53:39,625 --> 00:53:42,218
Sempre.
Tudo certo.
1118
00:53:42,294 --> 00:53:44,445
Ei, você pode verificar
aqueles armários
1119
00:53:44,447 --> 00:53:45,888
para vermelho e verde
corante?
1120
00:53:45,965 --> 00:53:47,965
OK.
1121
00:53:48,117 --> 00:53:51,285
Vermelho e verde.
Para que serve isso?
1122
00:53:51,303 --> 00:53:53,637
Não somos apenas
fazendo panquecas.
1123
00:53:53,789 --> 00:53:58,475
Estamos tornando Nana's famoso
Panquecas de enfeite de Natal.
1124
00:53:58,627 --> 00:54:00,627
Sua vovó parecia
muito incrível.
1125
00:54:00,629 --> 00:54:02,796
Oh, ela estava.
1126
00:54:02,815 --> 00:54:05,315
Ela costumava me contar histórias
de quando ela era criança,
1127
00:54:05,468 --> 00:54:06,650
todos os natais
ela iria comemorar.
1128
00:54:06,802 --> 00:54:07,910
Conversávamos sobre chocolate quente
com chocolate recém raspado
1129
00:54:13,476 --> 00:54:15,084
e bastões de doces mergulhados nele.
1130
00:54:15,160 --> 00:54:19,237
Ela me ensinou
todos os truques que eu conheço.
1131
00:54:19,257 --> 00:54:20,981
Ela fez alguma coisa
com suas habilidades culinárias?
1132
00:54:21,000 --> 00:54:24,167
Bem, ela sempre quis
para abrir uma padaria,
1133
00:54:24,320 --> 00:54:26,987
mas o vovô era antiquado.
1134
00:54:26,989 --> 00:54:28,597
Ele esmagou a ideia.
1135
00:54:28,749 --> 00:54:30,099
Quando eu abro minha loja,
vai ser como ela consegue
1136
00:54:30,175 --> 00:54:32,826
ser parte disso
de uma forma especial.
1137
00:54:32,828 --> 00:54:35,086
Seu amor por sua vovó,
querendo honrá-la,
1138
00:54:35,106 --> 00:54:37,589
é uma coisa linda.
1139
00:54:37,608 --> 00:54:39,275
Bonito?
1140
00:54:39,351 --> 00:54:42,336
Você tem, hum ...
1141
00:54:42,354 --> 00:54:44,596
[música suave]
1142
00:54:44,615 --> 00:54:45,930
¶ ¶
1143
00:54:45,950 --> 00:54:47,700
Hum - uh, desculpe pela bagunça,
e vou substituir seus ovos.
1144
00:54:53,532 --> 00:54:58,352
Eu - eu meio que - eu estraguei tudo
tentando fazer algo,
1145
00:54:58,370 --> 00:55:00,879
mas não se preocupe;
Eu vou te trazer café,
1146
00:55:02,633 --> 00:55:06,451
e o Vic fará
algumas panquecas.
1147
00:55:06,470 --> 00:55:08,053
[música curiosa]
1148
00:55:11,216 --> 00:55:12,641
Aquela cozinha estava impecável
esta manhã.
1149
00:55:15,054 --> 00:55:17,037
[ambos riem]
Oh meu Deus.
1150
00:55:17,056 --> 00:55:20,040
Eu sinto que fui pego.
1151
00:55:20,059 --> 00:55:26,947
Não se esqueça do café.
Ooh, café, ok.
1152
00:55:30,235 --> 00:55:34,404
¶ ¶
1153
00:55:34,557 --> 00:55:36,999
[suavemente] Aqui está.
Obrigado.
1154
00:55:37,150 --> 00:55:38,725
Voce sabe voce e
vou fazer um inferno
1155
00:55:38,744 --> 00:55:41,486
de um ano todo
Proprietário de loja de Natal.
1156
00:55:41,505 --> 00:55:44,064
Obrigado.
Obrigado.
1157
00:55:44,066 --> 00:55:47,492
Você sabe, eu não tinha certeza se
Eu deveria incluir esse ornamento,
1158
00:55:47,511 --> 00:55:49,570
mas é tão bonito.
1159
00:55:49,588 --> 00:55:52,739
Espero não ter -
Oh, não, não, não, está bem.
1160
00:55:52,758 --> 00:55:54,999
Está tudo bem.
1161
00:55:55,019 --> 00:56:01,857
Todos vocês parecem tão felizes
nessa foto.
1162
00:56:01,857 --> 00:56:13,762
Essa foto foi tirada
o dia em que minha filha, Marjorie,
1163
00:56:13,762 --> 00:56:16,096
se formou na faculdade.
1164
00:56:16,115 --> 00:56:18,098
Estávamos muito orgulhosos dela.
1165
00:56:18,117 --> 00:56:19,783
Ela esta bem?
1166
00:56:19,935 --> 00:56:23,712
Oh, ela está bem. Ela está bem.
1167
00:56:23,864 --> 00:56:25,772
Exceto que ela tem
o temperamento da mãe dela
1168
00:56:25,774 --> 00:56:27,774
e o orgulho de seu pai.
1169
00:56:27,793 --> 00:56:31,035
Nós tivemos uma pequena discussão
um tempo atrás sobre um jovem
1170
00:56:31,055 --> 00:56:33,389
ela estava vendo.
1171
00:56:33,540 --> 00:56:36,116
Acontece que eu estava certo,
mas ela permaneceu com raiva
1172
00:56:36,135 --> 00:56:39,061
que eu interferi
em sua vida pessoal.
1173
00:56:39,138 --> 00:56:40,312
Mas você disse que estava certo.
Bem, eu estava, eu estava,
1174
00:56:42,474 --> 00:56:44,733
mas um grande e velho "eu te disse"
1175
00:56:47,479 --> 00:56:49,721
de um pai intrometido
não ajuda muito.
1176
00:56:49,740 --> 00:56:52,223
Bem, eu sinto muito.
1177
00:56:52,243 --> 00:56:54,134
Bem, ela veio
para o funeral de sua mãe,
1178
00:56:54,153 --> 00:56:57,654
e nós tivemos
uma conversa civilizada.
1179
00:56:57,806 --> 00:57:01,083
Eu estava meio que esperando que pudéssemos colocar
nosso passado atrás de nós,
1180
00:57:01,160 --> 00:57:02,901
mas, uh, eu não ouvi
dela desde então.
1181
00:57:02,920 --> 00:57:05,087
Mas todos nós temos nossas histórias,
não nós,
1182
00:57:05,164 --> 00:57:08,757
nossas histórias de família?
1183
00:57:08,834 --> 00:57:11,075
E eu não vou te aborrecer
com mais algumas minhas, ok?
1184
00:57:11,095 --> 00:57:13,429
Oh não, não,
1185
00:57:13,505 --> 00:57:17,766
Eu acho que histórias de família
são o oposto de chato.
1186
00:57:17,843 --> 00:57:20,585
Quero dizer,
é o que nos une.
1187
00:57:20,604 --> 00:57:24,014
Hmm.
1188
00:57:24,166 --> 00:57:28,593
[Música calma]
1189
00:57:28,612 --> 00:57:30,779
Talvez ela consiga
no espírito do feriado
1190
00:57:30,856 --> 00:57:34,116
e entre em contato este ano.
1191
00:57:35,619 --> 00:57:38,603
Ou talvez você devesse -
Oh, não, não, não.
1192
00:57:38,622 --> 00:57:40,772
Melhor sair
cachorros dormindo mentem, confie em mim.
1193
00:57:40,791 --> 00:57:42,458
Eu vou, uh - vou dar um passeio.
1194
00:57:42,534 --> 00:57:44,184
Até mais.
1195
00:57:44,203 --> 00:57:46,628
¶ ¶
1196
00:57:46,780 --> 00:57:48,371
[sussurrando]
História de família.
1197
00:57:48,524 --> 00:57:49,447
[suspiros]
1198
00:57:49,467 --> 00:57:51,616
É isso aí.
É assim que ganhamos o concurso.
1199
00:57:51,635 --> 00:57:53,026
¶ ¶
1200
00:57:53,028 --> 00:57:54,636
Ei, pessoal.
1201
00:57:54,713 --> 00:57:58,365
muito obrigado
por ter vindo.
1202
00:57:58,383 --> 00:58:02,627
Nós sabemos que são alguns dias
Antes do natal,
1203
00:58:02,646 --> 00:58:06,798
então vamos mantê-lo curto.
1204
00:58:06,817 --> 00:58:08,542
Agora eu percebo
A primeira reunião
1205
00:58:08,560 --> 00:58:15,382
não foi tão bem,
então eu acho que viemos
1206
00:58:15,400 --> 00:58:18,719
com uma solução
isso vai deixar todo mundo feliz.
1207
00:58:18,737 --> 00:58:20,237
Eu só quero minha chance justa.
1208
00:58:20,389 --> 00:58:24,482
Essa é a única coisa
isso vai me fazer feliz.
1209
00:58:24,502 --> 00:58:26,484
Por que não os ouvimos
1210
00:58:26,504 --> 00:58:28,061
antes de começar em
um no outro?
1211
00:58:28,080 --> 00:58:29,563
Obrigado.
1212
00:58:29,581 --> 00:58:30,672
Então, Vic e eu fizemos
alguma pesquisa
1213
00:58:30,749 --> 00:58:32,341
na história desta cidade,
e isso gerou uma ideia.
1214
00:58:32,492 --> 00:58:34,009
Oh, caramba.
1215
00:58:34,086 --> 00:58:36,494
Sim, Rowena?
1216
00:58:36,514 --> 00:58:39,589
Meus ancestrais
fundou esta cidade.
1217
00:58:39,742 --> 00:58:41,499
E isso é ótimo.
É o que queremos celebrar.
1218
00:58:41,519 --> 00:58:43,185
Espere, o que você quer dizer,
"comemoro"?
1219
00:58:43,262 --> 00:58:44,520
Bem, todos os anos, você usa
o tema Winter Wonderland
1220
00:58:44,671 --> 00:58:46,246
porque dá a cada um de vocês
uma oportunidade
1221
00:58:46,265 --> 00:58:48,357
para destacar seus negócios.
1222
00:58:48,508 --> 00:58:51,434
Sim, mas e se este ano,
nós poderíamos destacar
1223
00:58:51,587 --> 00:58:54,988
todos os negócios
no mesmo tema?
1224
00:58:56,942 --> 00:58:59,276
Não, não, é minha vez.
1225
00:58:59,428 --> 00:59:01,278
Espere, ouça-nos.
1226
00:59:01,430 --> 00:59:05,040
Deixe a história de Castle Creek
conte uma história.
1227
00:59:05,117 --> 00:59:08,526
Cada um de seus negócios
representa um capítulo.
1228
00:59:08,546 --> 00:59:10,546
Então caminhamos com os juízes
através dos capítulos,
1229
00:59:10,622 --> 00:59:12,381
celebrando o passado da Main Street.
1230
00:59:12,457 --> 00:59:13,774
Isso soa como
uma ótima ideia.
1231
00:59:13,792 --> 00:59:15,384
Eu gosto - sim, eu gosto disso.
Quer dizer, Winter Wonderland
1232
00:59:15,460 --> 00:59:17,368
não foi exatamente
trabalhando para nós.
1233
00:59:17,388 --> 00:59:19,629
Então, vamos apenas fingir
que isso mantém
1234
00:59:19,782 --> 00:59:22,391
com nossa tradição, Billy?
1235
00:59:22,542 --> 00:59:24,375
Talvez este ano,
nós resistimos à tradição.
1236
00:59:24,395 --> 00:59:27,788
Agora, sabemos que você era
realmente ansioso
1237
00:59:27,790 --> 00:59:30,399
para sua loja sendo
o foco da competição,
1238
00:59:30,475 --> 00:59:32,550
e nós pensamos que
há uma maneira de fazermos isso.
1239
00:59:32,570 --> 00:59:34,903
Sua loja será a primeira
1240
00:59:37,241 --> 00:59:39,299
e os últimos capítulos.
1241
00:59:39,318 --> 00:59:40,909
A historia vai acabar
onde tudo começou.
1242
00:59:41,061 --> 00:59:42,969
Como um descendente
da família fundadora
1243
00:59:42,988 --> 00:59:45,080
de Castle Creek,
nós pensamos que está certo,
1244
00:59:45,231 --> 00:59:46,973
sem falar que queremos você
para acompanhar os juízes.
1245
00:59:46,992 --> 00:59:49,084
Então as câmeras começariam
e terminar na minha loja?
1246
00:59:49,235 --> 00:59:51,069
E eu ficaria com os juízes
o tempo todo?
1247
00:59:51,088 --> 00:59:55,239
Eu acho que parece apropriado.
1248
00:59:55,259 --> 00:59:59,428
Eu acho que poderia sacrificar meu
Vire para o bem da cidade.
1249
00:59:59,504 --> 01:00:02,598
Sim!
Sim!
1250
01:00:02,674 --> 01:00:05,267
Oh meu Deus.
[aplausos leves]
1251
01:00:07,179 --> 01:00:10,330
Ei, agora estamos conversando, hein?
Bom trabalho.
1252
01:00:10,349 --> 01:00:12,608
Certo, pessoal,
Eu sei que dá muito trabalho,
1253
01:00:12,684 --> 01:00:15,502
mas podemos fazer isso.
1254
01:00:15,520 --> 01:00:18,780
E nós só precisamos de todos vocês
decidir
1255
01:00:18,857 --> 01:00:23,785
quais capítulos
você vai ficar, ok?
1256
01:00:23,862 --> 01:00:26,955
E Amelia e eu
estão aqui para ajudar.
1257
01:00:28,459 --> 01:00:31,442
Parece que temos muito
de trabalho a fazer
1258
01:00:31,462 --> 01:00:34,521
e não há muito tempo para fazê-lo.
1259
01:00:34,539 --> 01:00:36,022
Conte comigo.
Vou ajudar quem precisa.
1260
01:00:36,024 --> 01:00:38,692
Bom para você.
Esse é o espírito.
1261
01:00:38,694 --> 01:00:42,453
Certo, obrigado.
1262
01:00:42,473 --> 01:00:44,122
Parece que vamos
estar ocupado!
1263
01:00:44,141 --> 01:00:46,032
[risos]
1264
01:00:46,051 --> 01:00:47,309
Ei, um, eu tenho algo para você.
1265
01:00:47,386 --> 01:00:48,977
Não é grande coisa, mas achei
1266
01:00:49,129 --> 01:00:51,054
se você precisou de sorte,
agora seria a hora.
1267
01:00:51,206 --> 01:00:53,039
Obrigado.
[suspiros]
1268
01:00:53,058 --> 01:00:54,983
[música suave]
1269
01:00:55,135 --> 01:00:57,635
Isso é tão gentil da sua parte.
1270
01:00:57,655 --> 01:00:59,137
¶ ¶
1271
01:00:59,156 --> 01:01:00,489
Ei, Vic!
1272
01:01:00,565 --> 01:01:02,306
Eu preciso da sua opinião
Em algo.
1273
01:01:02,326 --> 01:01:03,641
[risos]
1274
01:01:03,661 --> 01:01:06,310
Pode apostar, Billy.
1275
01:01:06,330 --> 01:01:10,056
¶ ¶
1276
01:01:10,075 --> 01:01:14,227
¶ Vamos celebrar
Natal ¶
1277
01:01:14,246 --> 01:01:17,172
¶ Natal ¶
1278
01:01:17,249 --> 01:01:20,400
¶ é o melhor momento
Do ano ¶
1279
01:01:20,402 --> 01:01:22,736
¶ Compartilhe seus dons e torça ¶
1280
01:01:22,754 --> 01:01:29,426
¶ Pessoal, vamos comemorar ¶
1281
01:01:29,578 --> 01:01:31,002
¶ Porque é Natal ¶
¶ Natal ¶
1282
01:01:31,021 --> 01:01:32,746
¶ A neve está caindo ¶
1283
01:01:32,764 --> 01:01:34,356
¶ Papai Noel está vindo para a cidade ¶
1284
01:01:34,433 --> 01:01:35,840
¶ Pessoal, vamos comemorar ¶
1285
01:01:35,859 --> 01:01:42,698
¶ Vamos celebrar
Os bons tempos ¶
1286
01:01:50,023 --> 01:01:50,872
¶ é o melhor momento
Do ano ¶
1287
01:01:51,024 --> 01:01:52,690
¶ A família está por toda parte ¶
1288
01:01:52,710 --> 01:01:54,209
¶ Espalhando
a alegria do feriado ¶
1289
01:01:54,360 --> 01:01:56,545
¶ Presentes ao redor
1290
01:01:56,696 --> 01:01:58,621
Nós vamos crescer.
1291
01:01:58,774 --> 01:02:01,274
¶ E as luzes
estão na árvore ¶
1292
01:02:01,293 --> 01:02:03,777
¶ é o perfeito
tipo de situação ¶
1293
01:02:03,779 --> 01:02:06,221
¶ Nesta véspera de Natal ¶
1294
01:02:06,372 --> 01:02:08,390
¶ Vai estar frio ¶
¶ Vai estar frio ¶
1295
01:02:08,467 --> 01:02:10,467
¶ Vai estar frio ¶
¶ Frio lá fora ¶
1296
01:02:10,619 --> 01:02:13,136
¶ Fora, fora ¶
1297
01:02:13,288 --> 01:02:15,288
¶ E as luzes ¶
¶ As luzes, as luzes ¶
1298
01:02:15,307 --> 01:02:17,958
¶ São todos tão brilhantes ¶
1299
01:02:17,976 --> 01:02:19,626
¶ Tão brilhante, tão brilhante ¶
1300
01:02:19,628 --> 01:02:21,294
¶ Vamos celebrar
Natal ¶
1301
01:02:21,296 --> 01:02:23,054
¶ Natal ¶
1302
01:02:23,073 --> 01:02:25,465
¶ é o melhor momento
Do ano ¶
1303
01:02:25,467 --> 01:02:27,409
¶ Compartilhe seus dons e torça ¶
1304
01:02:27,560 --> 01:02:29,636
¶ Pessoal, vamos comemorar ¶
1305
01:02:29,654 --> 01:02:33,306
¶ Porque é Natal ¶
¶ Natal ¶
1306
01:02:33,325 --> 01:02:36,993
¶ A neve está caindo ¶
1307
01:02:37,145 --> 01:02:40,589
Ei, Billy, parece bom.
1308
01:02:40,665 --> 01:02:42,758
Obrigado.
Talvez um pouco mais apertado.
1309
01:02:42,909 --> 01:02:46,002
Tudo certo.
Sim.
1310
01:02:46,154 --> 01:02:48,079
Lá vamos nós, certo.
1311
01:02:48,098 --> 01:02:49,747
ambos: Ei.
1312
01:02:49,767 --> 01:02:51,600
O que você acha?
Parece bom.
1313
01:02:51,751 --> 01:02:54,102
Ei eu quero
mostrar algo para você.
1314
01:02:54,254 --> 01:02:56,271
Uau.
Direito?
1315
01:02:56,348 --> 01:02:58,774
[suspira]
1316
01:02:58,925 --> 01:03:01,610
Isto pertencia
para Charles, o carteiro.
1317
01:03:01,686 --> 01:03:03,003
Seu bisavô costumava
para entregar correio neste
1318
01:03:03,021 --> 01:03:04,854
sempre que nevava muito.
1319
01:03:05,007 --> 01:03:06,673
Oh.
1320
01:03:06,675 --> 01:03:09,618
Eu acho que um passeio de trenó
para os juízes
1321
01:03:09,769 --> 01:03:11,511
seria um belo toque.
1322
01:03:11,530 --> 01:03:13,955
Seria um belo toque.
1323
01:03:14,107 --> 01:03:15,582
Onde você quer ir,
Polo Norte?
1324
01:03:22,190 --> 01:03:25,025
Acho que estou bem aqui.
1325
01:03:25,043 --> 01:03:26,802
Olhe para você.
1326
01:03:26,953 --> 01:03:30,046
Você está brilhando.
1327
01:03:30,198 --> 01:03:32,474
Você realmente é a senhorita Natal.
1328
01:03:32,625 --> 01:03:34,701
eu consigo ver
o quanto você ama isso.
1329
01:03:34,719 --> 01:03:36,436
Eu faço.
1330
01:03:39,983 --> 01:03:41,483
Eu amo...
1331
01:03:41,634 --> 01:03:43,726
tudo isso.
1332
01:03:43,879 --> 01:03:45,612
[música comovente]
1333
01:03:52,721 --> 01:03:57,123
¶ ¶
1334
01:04:00,170 --> 01:04:02,170
Nós devemos ir.
1335
01:04:06,902 --> 01:04:08,751
Deveríamos.
1336
01:04:08,904 --> 01:04:11,179
Ei pessoal?
1337
01:04:12,757 --> 01:04:15,408
Aí está você.
1338
01:04:15,410 --> 01:04:17,644
Quer fazer um rápido
percorrer a Main Street
1339
01:04:19,764 --> 01:04:21,648
antes de todos
chama isso de noite?
1340
01:04:23,861 --> 01:04:26,862
Pode apostar, Billy.
1341
01:04:26,938 --> 01:04:28,104
Tudo bem, vejo você lá.
1342
01:04:28,256 --> 01:04:31,091
[ambos riem]
1343
01:04:31,109 --> 01:04:38,114
Vejo você lá, Billy.
Oh, uau.
1344
01:04:38,266 --> 01:04:41,042
Oh, Billy.
1345
01:04:41,194 --> 01:04:42,544
¶ ¶
1346
01:04:44,956 --> 01:04:47,883
[sinos tilintando]
1347
01:04:48,034 --> 01:04:49,959
Ok, o que você quer dizer,
você quase o beijou?
1348
01:04:50,112 --> 01:04:51,720
Eu sei, eu disse que ele era
um monstro e tudo mais,
1349
01:04:51,871 --> 01:04:54,389
mas uma vez eu na verdade
consegui conhecê-lo,
1350
01:04:54,540 --> 01:04:57,058
ele é meio que
um grande ursinho de pelúcia.
1351
01:04:57,135 --> 01:04:58,801
Você também não disse
que ele é super competitivo?
1352
01:04:58,954 --> 01:05:00,620
Bem, sim.
1353
01:05:00,622 --> 01:05:04,232
Bem, voce esqueceu
1354
01:05:05,977 --> 01:05:07,736
que ele é sua competição
para aquele edifício?
1355
01:05:07,812 --> 01:05:14,701
Claro que não.
1356
01:05:16,138 --> 01:05:18,914
Bem como voce sabe
ele não está fingindo
1357
01:05:21,251 --> 01:05:24,568
gostar de você só para te acalmar
em vulnerabilidade?
1358
01:05:24,588 --> 01:05:27,647
Você não confia no meu julgamento,
você?
1359
01:05:27,649 --> 01:05:29,332
Eu sei que você é inteligente.
1360
01:05:29,484 --> 01:05:31,575
Só precisamos ter certeza
você age como tal.
1361
01:05:31,595 --> 01:05:33,929
Não esqueça
o que está em jogo.
1362
01:05:34,080 --> 01:05:35,505
Esse site é perfeito
para sua loja,
1363
01:05:35,657 --> 01:05:37,265
e você precisa que isso aconteça.
1364
01:05:37,342 --> 01:05:39,342
Não deixe esse cara
encante-o para longe de você.
1365
01:05:39,494 --> 01:05:41,102
Isso não está acontecendo.
Boa.
1366
01:05:41,254 --> 01:05:43,846
Ok, bem, eu tenho que correr,
então, uh, eu vou te ver.
1367
01:05:43,999 --> 01:05:47,108
Me liga.
Tchau.
1368
01:05:47,260 --> 01:05:49,260
Tudo bem tchau.
1369
01:05:49,279 --> 01:05:50,687
[Música calma]
1370
01:05:50,839 --> 01:05:52,338
¶ ¶
1371
01:05:52,357 --> 01:05:53,782
Manhã.
Manhã.
1372
01:05:53,933 --> 01:05:55,617
Eu fiz mais
das minhas famosas panquecas.
1373
01:05:55,768 --> 01:05:57,285
Obrigado, mas não estou com fome.
Não está com fome?
1374
01:05:57,362 --> 01:06:00,180
Você está bem?
1375
01:06:00,198 --> 01:06:02,865
Sim, tudo bem.
1376
01:06:03,018 --> 01:06:06,127
Apenas ansioso,
você sabe, para o concurso.
1377
01:06:06,279 --> 01:06:08,037
Eu quero fazer o bem para Elder.
1378
01:06:08,190 --> 01:06:09,872
Bem, estou feliz que as coisas
não são estranhos entre nós.
1379
01:06:10,025 --> 01:06:12,859
Não é estranho.
1380
01:06:12,877 --> 01:06:20,033
Apenas nervoso, é tudo.
1381
01:06:20,051 --> 01:06:23,036
Não se preocupe.
Tudo vai ficar ótimo.
1382
01:06:23,054 --> 01:06:26,206
Ei eu vou
aquecer o Jeep.
1383
01:06:26,224 --> 01:06:28,541
Eu pensei que nós três
iríamos dirigir juntos.
1384
01:06:28,560 --> 01:06:30,986
Coma uma panqueca.
Você vai se arrepender se não o fizer.
1385
01:06:31,137 --> 01:06:33,321
[música emocional]
1386
01:06:37,643 --> 01:06:40,311
¶ ¶
1387
01:06:40,330 --> 01:06:42,646
Bom dia, Elder.
Bom Dia.
1388
01:06:42,666 --> 01:06:45,483
Vai ser
meu primeiro natal
1389
01:06:45,502 --> 01:06:49,170
sem qualquer um deles.
1390
01:06:49,247 --> 01:06:51,080
Pensei amanhã
ia ser um dia sombrio,
1391
01:06:51,233 --> 01:06:54,067
mas você e Vic
mudou tudo isso.
1392
01:06:54,085 --> 01:06:56,160
E eu espero que você não esteja chateado
que eu não tomei uma decisão
1393
01:06:56,179 --> 01:06:59,014
no edifício ainda.
1394
01:06:59,165 --> 01:07:02,350
É principalmente porque
eu estou gostando
1395
01:07:04,337 --> 01:07:07,247
ter você por perto tanto,
1396
01:07:07,265 --> 01:07:14,195
Estou arrastando meus pés
sobre a quem vender.
1397
01:07:18,777 --> 01:07:22,779
Eu não quero te ver
ambos decolam.
1398
01:07:22,931 --> 01:07:24,539
Bem, você não vai
estar sozinho no natal,
1399
01:07:24,616 --> 01:07:27,191
e decida-se sobre
o prédio em seu próprio tempo.
1400
01:07:27,210 --> 01:07:31,379
Vou respeitar
qualquer decisão que você fizer.
1401
01:07:31,531 --> 01:07:34,123
Isso é o que Vic disse.
Ele fez?
1402
01:07:34,276 --> 01:07:36,217
Eu também me desculpei com ele.
1403
01:07:36,369 --> 01:07:38,369
[suspira]
Obrigado novamente.
1404
01:07:38,388 --> 01:07:40,871
[música suave]
1405
01:07:40,891 --> 01:07:42,373
¶ ¶
1406
01:07:42,392 --> 01:07:44,784
[música alegre]
1407
01:07:44,803 --> 01:07:47,120
¶ ¶
1408
01:07:47,122 --> 01:07:49,046
Chandra.
Mais velho!
1409
01:07:49,066 --> 01:07:51,900
É tão bom ver você.
1410
01:07:51,976 --> 01:07:53,568
Oh meu Deus.
Feliz Natal.
1411
01:07:56,147 --> 01:07:59,799
Você está tratando
meus amigos bem?
1412
01:07:59,818 --> 01:08:01,868
Nós os amamos.
1413
01:08:03,914 --> 01:08:06,081
Eles estão em boas mãos.
1414
01:08:06,157 --> 01:08:09,084
Ela está dizendo a verdade.
[risos]
1415
01:08:09,160 --> 01:08:16,049
Vamos.
Está frio aqui.
1416
01:08:16,049 --> 01:08:35,612
Vamos ao meu café.
Ooh, boa ideia, boa ideia.
1417
01:08:35,612 --> 01:08:38,596
¶ ¶
1418
01:08:38,615 --> 01:08:40,506
Você está bem?
Oh sim.
1419
01:08:40,525 --> 01:08:42,842
Eu estou bem.
Eu estarei lá dentro.
1420
01:08:42,861 --> 01:08:44,768
OK.
1421
01:08:44,788 --> 01:08:47,196
¶ ¶
1422
01:08:47,349 --> 01:08:48,698
Ei, é Amelia de novo.
1423
01:08:48,850 --> 01:08:51,275
Você pode me ligar
assim que você receber isso?
1424
01:08:51,294 --> 01:08:52,943
Obrigado.
1425
01:08:52,963 --> 01:08:54,796
Então foi ideia do Vic
pendurar as fotos em um arco
1426
01:08:54,947 --> 01:08:56,856
para contar a história do café,
1427
01:08:56,875 --> 01:08:59,208
começando com o da minha avó
grande abertura,
1428
01:08:59,361 --> 01:09:04,973
todo o caminho até
quando eu assumi.
1429
01:09:05,049 --> 01:09:06,366
Eu amo isso.
Essa é uma ótima ideia.
1430
01:09:06,384 --> 01:09:07,550
Então, onde estamos?
com o concurso?
1431
01:09:07,702 --> 01:09:08,977
Enviamos Rowena para conhecer
os juízes em Crystal.
1432
01:09:09,053 --> 01:09:15,375
Eles estão voltando
em trenó puxado por cavalos.
1433
01:09:15,393 --> 01:09:17,134
Oh.
1434
01:09:17,154 --> 01:09:19,562
Era de Amelia
ideia brilhante.
1435
01:09:19,714 --> 01:09:21,406
Ah bem,
foi um grande esforço de equipe.
1436
01:09:25,570 --> 01:09:28,646
Ei, pessoal, eles estão aqui.
1437
01:09:28,665 --> 01:09:30,814
[relinchos de cavalo]
todos: ¶ Toque todo o caminho ¶
1438
01:09:30,834 --> 01:09:33,075
¶ Oh, que divertido andar de bicicleta ¶
1439
01:09:33,228 --> 01:09:34,911
¶ Em um trenó aberto de um cavalo,
Ei ¶
1440
01:09:35,063 --> 01:09:37,988
�
1441
01:09:38,008 --> 01:09:39,749
Rowena está levando eles
em sua loja.
1442
01:09:39,901 --> 01:09:41,751
Você acha que alguém
deveria ir para lá?
1443
01:09:41,903 --> 01:09:43,511
Bem, ela esta falando
sobre si mesma.
1444
01:09:43,663 --> 01:09:45,588
Ela não precisa
qualquer ajuda com isso.
1445
01:09:45,740 --> 01:09:47,682
[riso]
1446
01:09:47,833 --> 01:09:50,593
Vou verificar
com os outros comerciantes.
1447
01:09:50,745 --> 01:09:53,671
Estou animado para ver
o que eles estão fazendo.
1448
01:09:53,690 --> 01:09:57,433
Você sabe, é uma boa ideia.
Tenho que trabalhar na minha loja.
1449
01:09:57,585 --> 01:10:00,511
Ei.
1450
01:10:00,530 --> 01:10:03,865
Você está bem?
1451
01:10:05,869 --> 01:10:07,777
Oh, sim ... apenas coisas.
1452
01:10:07,929 --> 01:10:09,946
OK.
1453
01:10:10,098 --> 01:10:11,280
Vamos lá.
1454
01:10:11,433 --> 01:10:12,207
E embora
minha família empreendeu
1455
01:10:12,358 --> 01:10:13,766
todo comércio imaginável,
1456
01:10:13,785 --> 01:10:15,284
a fabricação de cerâmica era a única
que permaneceu ao longo das décadas.
1457
01:10:15,437 --> 01:10:17,194
Tudo aqui
é tão incrível.
1458
01:10:17,214 --> 01:10:21,791
Bem, obrigada.
1459
01:10:21,943 --> 01:10:23,626
Gosto de pensar que elevei
a fabricação de cerâmica em uma forma de arte.
1460
01:10:23,778 --> 01:10:25,536
E você disse este edifício
pertenceu à sua família
1461
01:10:25,555 --> 01:10:29,373
todas essas décadas?
1462
01:10:29,392 --> 01:10:30,725
Oh, sim, com certeza,
certamente tem.
1463
01:10:32,954 --> 01:10:34,229
Mal posso esperar para ver
o que está na loja
1464
01:10:41,796 --> 01:10:43,963
no resto
da rua principal de Castle Creek.
1465
01:10:43,982 --> 01:10:45,907
Sim, até agora, estamos desligados
para um divertido
1466
01:10:46,058 --> 01:10:49,077
e início informativo.
1467
01:10:49,228 --> 01:10:51,079
[suavemente]
OK.
1468
01:10:51,155 --> 01:10:53,139
Você realmente
nos surpreendeu este ano.
1469
01:10:53,157 --> 01:10:56,417
Sim,
Eu não vi isso chegando.
1470
01:10:56,494 --> 01:10:58,419
Quer dizer, eu realmente sou
ansioso
1471
01:10:58,496 --> 01:10:59,829
para o resto da história.
Direito?
1472
01:10:59,981 --> 01:11:02,164
Oh, estou feliz.
Por que não terminamos a caminhada,
1473
01:11:02,317 --> 01:11:04,575
e então voltaremos
e filmar mais algumas imagens
1474
01:11:04,594 --> 01:11:06,410
da loja para a transmissão?
Tudo bem, o que você quiser.
1475
01:11:06,429 --> 01:11:08,337
Alejandro--
Não toque nisso, por favor.
1476
01:11:08,490 --> 01:11:11,324
Não, não toque nisso.
Isso é muito valioso.
1477
01:11:11,342 --> 01:11:12,934
Desculpa.
Devemos?
1478
01:11:13,011 --> 01:11:15,085
Sim, vamos fazer isso.
OK.
1479
01:11:15,105 --> 01:11:17,013
Bem,
Estou - estou indo com você.
1480
01:11:17,165 --> 01:11:18,273
Vou pegar meu casaco.
OK.
1481
01:11:18,424 --> 01:11:20,016
Você está onde?
1482
01:11:20,168 --> 01:11:21,667
[suspiros]
Eu te vejo.
1483
01:11:21,686 --> 01:11:23,519
Esse sou eu com o casaco castanho.
OK.
1484
01:11:23,671 --> 01:11:25,171
Ei, Amelia.
1485
01:11:25,173 --> 01:11:26,689
Você sabia
aquele avô do Billy
1486
01:11:26,841 --> 01:11:27,598
livros infantis ilustrados?
1487
01:11:27,617 --> 01:11:30,192
Sim, uh, Vic
tinha me falado sobre isso.
1488
01:11:30,345 --> 01:11:31,452
Todos esses anos,
Eu nunca soube disso.
1489
01:11:31,604 --> 01:11:33,195
É - é algo que está acontecendo?
Algo está errado?
1490
01:11:33,348 --> 01:11:36,032
Ancião, eu fiz algo,
1491
01:11:36,184 --> 01:11:39,109
e eu realmente espero
você está bem com isso.
1492
01:11:39,129 --> 01:11:40,461
"Fez algo"?
Fez o que?
1493
01:11:40,538 --> 01:11:42,688
[suspira]
1494
01:11:42,707 --> 01:11:43,881
[música emocional]
1495
01:11:45,785 --> 01:11:47,969
¶ ¶
1496
01:11:48,046 --> 01:11:50,029
Você deixou seu telefone carregando
na sala de estar na noite passada,
1497
01:11:50,048 --> 01:11:52,882
e peguei o número dela.
1498
01:11:53,034 --> 01:11:55,476
Eu estava realmente esperando que isso
poderia acontecer em sua casa.
1499
01:11:59,223 --> 01:12:01,874
Mas eu estava com medo de perder
minha coragem se eu esperasse muito tempo.
1500
01:12:01,893 --> 01:12:03,818
Amelia me disse que você estaria aqui.
1501
01:12:03,969 --> 01:12:06,470
¶ ¶
1502
01:12:06,489 --> 01:12:08,714
Ancião, por favor, não fique bravo.
1503
01:12:08,733 --> 01:12:10,399
Sinto muito, pai.
1504
01:12:10,552 --> 01:12:13,328
Não, não, não, não, sinto muito.
1505
01:12:13,404 --> 01:12:18,148
Eu fui um tolo.
[funga]
1506
01:12:18,168 --> 01:12:20,317
Eu nem parei para pensar
1507
01:12:20,337 --> 01:12:22,837
que este seria o seu primeiro
Natal sem mamãe.
1508
01:12:22,914 --> 01:12:26,323
Amelia me disse
que você estava me dando espaço,
1509
01:12:26,343 --> 01:12:30,994
mas não preciso de espaço.
1510
01:12:31,014 --> 01:12:33,422
Eu preciso de você.
1511
01:12:33,575 --> 01:12:36,592
Não, não, nós dois éramos tolos,
mas isso não é importante.
1512
01:12:36,744 --> 01:12:40,438
Você está aqui agora.
Isso é tudo que importa.
1513
01:12:43,860 --> 01:12:45,860
¶ ¶
1514
01:12:45,937 --> 01:12:49,697
Oh.
1515
01:12:52,685 --> 01:12:55,018
Oh.
1516
01:12:55,038 --> 01:12:56,704
¶ ¶
1517
01:12:56,781 --> 01:12:59,332
Eu disse a Amelia que você tinha
teimosia de sua mãe
1518
01:13:01,544 --> 01:13:04,103
e o orgulho do seu pai.
1519
01:13:04,122 --> 01:13:07,289
[risos]
1520
01:13:07,442 --> 01:13:08,883
Verdadeiro.
E agora eu tenho você de volta.
1521
01:13:09,034 --> 01:13:12,720
Oh meu...
1522
01:13:12,872 --> 01:13:16,039
Ei, vamos ver Chandra.
1523
01:13:16,059 --> 01:13:18,784
Ela ficará emocionada
que você está de volta.
1524
01:13:18,803 --> 01:13:20,561
[fungando]
1525
01:13:22,807 --> 01:13:24,399
¶ ¶
1526
01:13:24,475 --> 01:13:28,477
Amelia, você é uma estrela do rock.
1527
01:13:28,630 --> 01:13:31,388
¶ ¶
1528
01:13:31,408 --> 01:13:32,965
É o melhor presente de todos.
1529
01:13:32,984 --> 01:13:34,650
Obrigado.
Obrigado.
1530
01:13:34,802 --> 01:13:38,746
¶ ¶
1531
01:13:41,142 --> 01:13:42,250
[suspira]
1532
01:13:45,422 --> 01:13:47,997
Amelia.
1533
01:13:48,149 --> 01:13:50,073
O que há de errado?
Porque voce esta chorando?
1534
01:13:50,093 --> 01:13:51,759
São lágrimas de felicidade.
[risos]
1535
01:13:51,836 --> 01:13:54,411
Bem, nós ganhamos ou algo assim
e ninguém me contou?
1536
01:13:54,431 --> 01:13:56,931
Não.
1537
01:13:57,008 --> 01:14:01,269
É por isso que tenho lágrimas de felicidade.
1538
01:14:01,345 --> 01:14:04,013
Quem está com Elder?
1539
01:14:04,165 --> 01:14:08,350
É filha dele.
1540
01:14:08,503 --> 01:14:15,283
Bem, não é esse
ele estava lutando?
1541
01:14:17,679 --> 01:14:19,078
Não mais.
1542
01:14:24,686 --> 01:14:25,918
Eu liguei para ela e disse a ela
1543
01:14:27,538 --> 01:14:29,371
aquele Ancião estava tão chateado
sobre a luta deles
1544
01:14:29,524 --> 01:14:32,875
e que ele queria fazer as pazes.
1545
01:14:33,027 --> 01:14:35,595
É incrível o que acontece quando
as pessoas põem de lado seu orgulho.
1546
01:14:37,198 --> 01:14:39,381
Você ligou para ela?
Quando?
1547
01:14:39,534 --> 01:14:41,642
Ontem à noite, e agora os dois
1548
01:14:41,719 --> 01:14:43,311
pode ter um verdadeiro
Feliz Natal.
1549
01:14:43,462 --> 01:14:44,896
[música dramática suave]
1550
01:14:46,874 --> 01:14:48,966
Bem, estou feliz por eles.
Eu realmente sou.
1551
01:14:48,985 --> 01:14:50,710
Feliz por você também.
1552
01:14:50,728 --> 01:14:52,561
O que isso significa?
1553
01:14:52,714 --> 01:14:54,304
"Sem travessuras,"
não foi isso que dissemos?
1554
01:14:54,324 --> 01:14:55,823
¶ ¶
1555
01:14:57,827 --> 01:15:00,620
Eu sou um tolo.
1556
01:15:02,832 --> 01:15:05,241
Eu pensei que tinha você
descobrir.
1557
01:15:05,393 --> 01:15:08,652
Você vai e faz uma ligação
assim sem mim.
1558
01:15:08,671 --> 01:15:11,063
Vic, espere, eu -
Parabéns, Amelia.
1559
01:15:11,082 --> 01:15:14,324
Tenho certeza que isso vai te dar o seu
edifício que você sempre quis.
1560
01:15:14,344 --> 01:15:17,920
¶ ¶
1561
01:15:18,072 --> 01:15:20,998
Espere, Vic, espere.
Você está errado.
1562
01:15:21,017 --> 01:15:23,351
OK.
1563
01:15:23,502 --> 01:15:25,761
Então você não puxou
um movimento furtivo
1564
01:15:25,913 --> 01:15:28,672
ficar do lado bom do Ancião?
1565
01:15:28,691 --> 01:15:31,083
Sorrateiro?
1566
01:15:31,102 --> 01:15:33,102
Não, não foi sorrateiro.
Foi arriscado.
1567
01:15:33,254 --> 01:15:35,604
O que?
1568
01:15:35,757 --> 01:15:38,941
Elder me disse
não se envolver.
1569
01:15:39,093 --> 01:15:42,703
Ele disse apenas
Não mexa com quem está quieto.
1570
01:15:42,780 --> 01:15:49,669
Mas eu vi o quão triste ele estava,
então pensei que tinha que tentar.
1571
01:15:49,669 --> 01:16:08,380
Sim, para empilhar o baralho
a seu favor.
1572
01:16:08,380 --> 01:16:11,357
Não.
1573
01:16:13,127 --> 01:16:14,402
É porque
do que você me disse
1574
01:16:16,722 --> 01:16:18,239
depois da primeira reunião
com os comerciantes.
1575
01:16:18,390 --> 01:16:19,815
Eu disse muitas coisas.
1576
01:16:19,967 --> 01:16:21,576
Do que você está falando?
1577
01:16:21,727 --> 01:16:25,154
Você disse que eu nunca faço nada
1578
01:16:25,306 --> 01:16:27,415
para qualquer um
por pura bondade.
1579
01:16:27,491 --> 01:16:29,158
Eu nunca arranco meu pescoço
para qualquer um
1580
01:16:29,310 --> 01:16:31,568
a menos que haja algo
nele para mim.
1581
01:16:31,588 --> 01:16:36,148
E?
1582
01:16:36,167 --> 01:16:39,594
Bem, isso ficou comigo,
1583
01:16:39,670 --> 01:16:42,430
mesmo depois de se desculpar.
1584
01:16:42,506 --> 01:16:44,173
Não é que eu não quisesse
para fazer essas coisas.
1585
01:16:44,325 --> 01:16:47,268
Eu nunca tive uma chance,
Assim não.
1586
01:16:47,345 --> 01:16:49,845
Então isso não tinha nada a ver
com a construção de Elder?
1587
01:16:49,997 --> 01:16:52,181
Nada.
1588
01:16:52,333 --> 01:16:53,999
Isso poderia ter ido para o lado
muito rápido, mas eu gosto de Elder,
1589
01:16:54,018 --> 01:16:56,777
então eu estava disposto a arriscar
se isso significasse
1590
01:16:56,854 --> 01:16:59,188
que ele e sua filha
poderia fazer as pazes.
1591
01:16:59,340 --> 01:17:01,357
[funga]
1592
01:17:01,509 --> 01:17:03,451
Você sabe o que?
1593
01:17:03,527 --> 01:17:05,602
Apenas acredite
o que você quer de mim.
1594
01:17:05,622 --> 01:17:08,105
Amelia.
1595
01:17:08,124 --> 01:17:10,199
Ei, hum ...
1596
01:17:10,351 --> 01:17:13,210
O que você fez hoje
foi uma coisa muito boa.
1597
01:17:17,541 --> 01:17:20,709
Meu cínico,
natureza competitiva apenas -
1598
01:17:20,862 --> 01:17:23,620
acabou de tirar o melhor de mim,
1599
01:17:23,640 --> 01:17:27,883
me fez tirar uma conclusão precipitada.
1600
01:17:28,035 --> 01:17:30,886
A conclusão errada.
1601
01:17:31,038 --> 01:17:33,055
Eu sei e acredito em você.
1602
01:17:33,207 --> 01:17:34,398
Você não mordeu o lábio inferior.
1603
01:17:36,727 --> 01:17:37,818
Eu sinto muito.
1604
01:17:37,970 --> 01:17:39,061
Desculpas aceitas,
1605
01:17:39,213 --> 01:17:39,987
e desta vez,
sem uma bola de neve
1606
01:17:44,051 --> 01:17:47,720
na parte de trás da cabeça.
1607
01:17:47,738 --> 01:17:50,790
[risos]
Bem, eu agradeço isso.
1608
01:17:52,727 --> 01:17:54,576
Eu só desejo
você poderia ter visto
1609
01:17:54,729 --> 01:17:56,562
Os rostos de Elder e Marjorie.
1610
01:17:56,580 --> 01:17:58,822
Eles estavam tão felizes.
1611
01:17:58,841 --> 01:18:00,508
Aconteça o que acontecer esta noite,
1612
01:18:00,584 --> 01:18:03,177
eles conseguiram uma grande vitória
por sua causa.
1613
01:18:04,739 --> 01:18:06,097
[cascos batendo forte,
sinos tocando]
1614
01:18:09,760 --> 01:18:11,519
Falando em vencer,
olhe para Rowena com os juízes.
1615
01:18:17,860 --> 01:18:20,419
todos: ¶ Oh, que divertido
é para cavalgar
1616
01:18:20,438 --> 01:18:21,678
¶ Em um trenó aberto de um cavalo,
Ei ¶
1617
01:18:21,698 --> 01:18:22,863
¶ Tocam sinos, tocam sinos,
jingle todo o caminho ¶
1618
01:18:23,015 --> 01:18:25,491
Parece que eles estão indo
na loja de moedas de Gary.
1619
01:18:30,039 --> 01:18:31,430
Devemos bater?
1620
01:18:31,449 --> 01:18:33,040
E interromper Rowena
quando ela está no comando?
1621
01:18:33,192 --> 01:18:35,451
Essa pode ser a pior ideia
você teve o dia todo.
1622
01:18:35,603 --> 01:18:36,936
Tudo bem vamos lá
na esquina do café
1623
01:18:36,938 --> 01:18:38,713
até que eles terminem
com as rodadas.
1624
01:18:38,789 --> 01:18:41,440
[risos]
1625
01:18:41,459 --> 01:18:44,777
Que dia maravilhoso
Isto tem sido,
1626
01:18:44,795 --> 01:18:47,871
muito surpreendente
em muitos aspectos.
1627
01:18:47,890 --> 01:18:51,225
Sim, com a batalha
das Ruas Principais,
1628
01:18:51,302 --> 01:18:56,121
somos sempre tratados
para belas decorações,
1629
01:18:56,140 --> 01:18:58,307
mas este ano, Castle Creek
deu um passo adiante
1630
01:18:58,459 --> 01:19:00,142
e compartilhou a beleza
de sua história conosco.
1631
01:19:00,294 --> 01:19:02,144
Não só fomos capazes
para curtir
1632
01:19:02,296 --> 01:19:04,321
belas decorações do feriado.
1633
01:19:06,133 --> 01:19:07,316
Pudemos dar uma olhada
na alma de Castle Creek.
1634
01:19:07,468 --> 01:19:08,659
E enquanto nós absolutamente
amei Crystal
1635
01:19:10,137 --> 01:19:11,370
Silver Linings Christmas
este ano,
1636
01:19:13,732 --> 01:19:15,899
Alejandro e eu concordamos
1637
01:19:15,918 --> 01:19:18,068
que Castle Creek's
Era uma vez uma rua principal
1638
01:19:18,087 --> 01:19:19,587
é o vencedor deste ano.
1639
01:19:19,663 --> 01:19:21,480
[vivas e aplausos]
1640
01:19:21,499 --> 01:19:24,407
Parabéns.
Oh! Oh!
1641
01:19:24,427 --> 01:19:26,927
Mal posso esperar para ver
o que você tem
1642
01:19:27,079 --> 01:19:28,837
reservado para nós no próximo ano.
1643
01:19:28,990 --> 01:19:30,990
Oh.
Feliz Natal.
1644
01:19:31,008 --> 01:19:33,434
Conseguimos, turma!
Yay!
1645
01:19:33,585 --> 01:19:35,770
Ah e eu gostaria
1646
01:19:35,921 --> 01:19:37,496
para agradecer meus ancestrais
e a cidade
1647
01:19:37,515 --> 01:19:39,440
e especialmente
as pessoas do ajudante do concurso.
1648
01:19:39,591 --> 01:19:42,684
Você é linda.
1649
01:19:42,837 --> 01:19:44,261
Obrigado.
Obrigado.
1650
01:19:44,280 --> 01:19:47,198
Bem merecido.
1651
01:19:50,344 --> 01:19:52,953
Ta bom café e sobremesa
em minha casa, por minha conta.
1652
01:19:53,030 --> 01:19:54,179
Uau!
Vamos!
1653
01:19:54,198 --> 01:19:55,364
Vamos lá!
1654
01:19:55,516 --> 01:19:57,516
Você acredita que vencemos?
1655
01:19:57,535 --> 01:20:01,111
Quer dizer, não consigo nem
acredite.
1656
01:20:01,130 --> 01:20:06,041
É tão emocionante.
Você terminou?
1657
01:20:06,193 --> 01:20:09,194
Sim eu estou.
Obrigado, querida.
1658
01:20:09,213 --> 01:20:13,032
Bom trabalho.
Vencemos pela primeira vez.
1659
01:20:13,050 --> 01:20:16,035
Vocês estão bem?
Sim?
1660
01:20:16,053 --> 01:20:17,536
[música animada tocando]
1661
01:20:17,555 --> 01:20:19,221
¶ ¶
1662
01:20:19,373 --> 01:20:23,818
Você também está trabalhando no servidor?
1663
01:20:23,969 --> 01:20:25,060
Bem, qualquer coisa
para ajudar Chandra,
1664
01:20:25,212 --> 01:20:26,654
e pelo menos as pessoas são
deixando dicas nas mesas
1665
01:20:34,071 --> 01:20:35,387
para suas sobremesas.
1666
01:20:35,406 --> 01:20:36,664
Bem, é um ótimo grupo
das pessoas aqui.
1667
01:20:36,815 --> 01:20:38,891
Ei, até a de Rowena
de bom humor.
1668
01:20:38,909 --> 01:20:41,669
Eu acho que você pode dizer vitória
traz à tona o melhor dela.
1669
01:20:41,745 --> 01:20:44,839
Sim.
Ei estou muito feliz
1670
01:20:44,915 --> 01:20:47,566
que todos nós poderíamos trabalhar juntos
para trazer para casa uma vitória.
1671
01:20:47,585 --> 01:20:50,402
Sim, ei, eu realmente gostei
trabalhando com você.
1672
01:20:50,421 --> 01:20:52,571
Não importa o que o Ancião decida
sobre o prédio,
1673
01:20:52,590 --> 01:20:55,182
Espero que possamos gastar
mais tempo juntos.
1674
01:20:55,334 --> 01:20:57,167
Gostaria disso.
1675
01:20:57,186 --> 01:20:58,927
Talvez você possa até vender
seu bolo de chocolate de gengibre
1676
01:20:59,080 --> 01:21:00,262
na minha loja,
onde quer que seja.
1677
01:21:00,414 --> 01:21:02,356
Ei, vamos fazer um acordo.
1678
01:21:02,433 --> 01:21:05,675
O que quer que Elder decida,
sem ressentimentos?
1679
01:21:05,695 --> 01:21:08,362
É um acordo.
1680
01:21:08,439 --> 01:21:10,089
Eu tenho que pegar estes
para a cozinha.
1681
01:21:10,091 --> 01:21:12,091
¶ ¶
1682
01:21:12,109 --> 01:21:14,443
Muito obrigado.
Que bom que você veio.
1683
01:21:14,595 --> 01:21:17,687
Obrigado por ter vindo.
É uma grande noite, hein?
1684
01:21:17,707 --> 01:21:20,766
Ok, vamos -
1685
01:21:20,768 --> 01:21:22,692
Amelia,
você não tem que fazer isso.
1686
01:21:22,712 --> 01:21:24,712
Não se preocupe.
Fico feliz em ajudar.
1687
01:21:24,788 --> 01:21:28,215
eu apenas amo
como todas essas fotos
1688
01:21:28,292 --> 01:21:30,367
conte a história do seu café.
1689
01:21:30,386 --> 01:21:33,888
Milímetros.
1690
01:21:35,540 --> 01:21:36,891
Eu vejo que você ainda vai
muito pesado no natal,
1691
01:21:39,878 --> 01:21:41,954
não que haja alguma coisa
errado com isso.
1692
01:21:41,972 --> 01:21:48,903
Bem, estes não foram todos levados
no Natal.
1693
01:21:53,409 --> 01:21:55,467
Era uma vez,
1694
01:21:55,486 --> 01:21:58,728
isso costumava ser
uma loja de Natal durante todo o ano.
1695
01:21:58,748 --> 01:22:01,564
Você está de brincadeira?
1696
01:22:01,584 --> 01:22:04,418
É exatamente isso
o que eu vou abrir
1697
01:22:04,495 --> 01:22:06,995
onde moro, em White Oak.
1698
01:22:07,148 --> 01:22:08,647
Bem bem,
você vai olhar para isso?
1699
01:22:08,666 --> 01:22:09,982
Deixe-me mostrar-lhe algo.
1700
01:22:09,984 --> 01:22:11,408
[música rock animada tocando]
1701
01:22:11,427 --> 01:22:12,760
¶ ¶
1702
01:22:12,911 --> 01:22:14,411
É como o natal
explodiu aqui.
1703
01:22:14,430 --> 01:22:16,321
Eu amo isso.
1704
01:22:16,340 --> 01:22:17,914
Minha avó
amei o natal,
1705
01:22:17,934 --> 01:22:19,992
mas dirigindo a loja e
o café era demais para mim.
1706
01:22:20,010 --> 01:22:21,769
Estou muito feliz por vender
e servindo café.
1707
01:22:21,845 --> 01:22:23,270
Eu sei que em algum momento vou
precisar vender tudo isso
1708
01:22:23,347 --> 01:22:25,514
ou colocá-lo no armazenamento,
1709
01:22:25,666 --> 01:22:27,590
mas, você sabe, há
um certo conforto em saber
1710
01:22:27,610 --> 01:22:28,925
isso é parte da minha avó
está de volta aqui.
1711
01:22:28,945 --> 01:22:31,837
Não, eu entendo.
1712
01:22:31,855 --> 01:22:37,192
Café-loja de Natal,
é inspirado.
1713
01:22:37,344 --> 01:22:39,769
[suspiros]
E inspirador.
1714
01:22:39,789 --> 01:22:41,104
Voce e sua avó
são maravilhosos.
1715
01:22:41,123 --> 01:22:43,606
Desculpe, esqueci - obrigado.
1716
01:22:43,626 --> 01:22:47,127
[música alegre]
1717
01:22:47,279 --> 01:22:50,798
Ei me desculpe
para interromper vocês.
1718
01:22:50,874 --> 01:22:53,709
Posso ter um minuto?
1719
01:22:53,861 --> 01:22:55,302
Bem, claro, claro.
1720
01:22:55,454 --> 01:22:58,880
Posso ligar para o Vic?
1721
01:22:59,033 --> 01:23:02,625
Claro.
OK.
1722
01:23:02,645 --> 01:23:04,703
Oh, sim, me perdoe, Rowena.
1723
01:23:04,705 --> 01:23:08,965
E aí?
1724
01:23:08,985 --> 01:23:11,968
Acho que tenho uma solução
para o nosso problema de construção.
1725
01:23:11,988 --> 01:23:14,571
¶ ¶
1726
01:23:16,308 --> 01:23:18,550
Nós compartilhamos o prédio.
1727
01:23:18,569 --> 01:23:21,236
Compartilhar?
Sim.
1728
01:23:21,388 --> 01:23:23,330
O prédio é grande -
grande o suficiente para você ter
1729
01:23:23,407 --> 01:23:24,906
uma cozinha para fazer
todas as suas especialidades de chocolate
1730
01:23:25,059 --> 01:23:27,075
e espaço suficiente para todos
as mercadorias que estarei vendendo -
1731
01:23:27,228 --> 01:23:29,503
um natal o ano todo
loja-barra-loja de chocolate.
1732
01:23:29,580 --> 01:23:31,588
Faz todo o sentido.
1733
01:23:33,901 --> 01:23:36,677
Isso vai cortar o investimento
para vocês dois pela metade.
1734
01:23:36,828 --> 01:23:38,403
Exatamente!
1735
01:23:38,405 --> 01:23:41,406
E não acabamos de testemunhar
1736
01:23:41,425 --> 01:23:43,851
o que pode acontecer quando as pessoas
estão dispostos a se comprometer?
1737
01:23:44,002 --> 01:23:47,246
Faz sentido para os negócios,
1738
01:23:47,264 --> 01:23:49,431
e eu vi vocês dois
trabalhar juntos.
1739
01:23:49,583 --> 01:23:51,859
Eu sei que será um sucesso.
1740
01:23:52,010 --> 01:23:53,602
[música edificante]
1741
01:23:53,754 --> 01:23:55,696
O que você diz, filho?
1742
01:23:55,847 --> 01:23:59,775
¶ ¶
1743
01:23:59,927 --> 01:24:01,443
Isso faz todo o sentido.
1744
01:24:01,595 --> 01:24:03,595
[risos]
Ó meu Deus.
1745
01:24:03,614 --> 01:24:05,430
Isso é ótimo.
1746
01:24:05,449 --> 01:24:07,023
Obrigado.
1747
01:24:07,043 --> 01:24:09,284
Não, não, obrigado.
1748
01:24:09,436 --> 01:24:12,287
¶ ¶
1749
01:24:12,439 --> 01:24:14,048
[risos]
1750
01:24:14,124 --> 01:24:16,550
¶ ¶
1751
01:24:16,701 --> 01:24:19,294
Que dia foi esse ...
1752
01:24:19,446 --> 01:24:21,947
Estou tão animado para trabalhar
em nosso novo negócio juntos.
1753
01:24:21,965 --> 01:24:27,469
Você sabe, eu já estou
em contato com um empreiteiro.
1754
01:24:27,621 --> 01:24:30,397
Eu acho que ela está dentro
para algumas novas instruções.
1755
01:24:30,474 --> 01:24:34,401
Ai voce esta sempre
um passo à frente.
1756
01:24:34,553 --> 01:24:37,296
Trabalhando com você
vai ser uma aventura.
1757
01:24:37,314 --> 01:24:38,906
1758
01:24:39,057 --> 01:24:42,301
Sim, mal posso esperar para ver
o que nosso novo capítulo contém.
1759
01:24:42,319 --> 01:24:47,247
¶ ¶
1760
01:24:47,399 --> 01:24:49,975
[ri baixinho]
1761
01:24:49,993 --> 01:24:53,161
¶ ¶
1762
01:24:53,314 --> 01:24:55,905
[música animada]
1763
01:24:55,925 --> 01:24:59,909
¶ ¶
1764
01:24:59,929 --> 01:25:01,929
¶ Desejos tornam-se reais ¶
1765
01:25:02,005 --> 01:25:03,764
¶ Na mesma época todos os anos ¶
1766
01:25:03,841 --> 01:25:07,083
Cheesecake de Nova York da Nana?
1767
01:25:07,103 --> 01:25:08,844
Verifica.
Biscoitos brownie da Betty?
1768
01:25:08,996 --> 01:25:11,330
Verifica.
Ornamentos de quebra-nozes?
1769
01:25:11,348 --> 01:25:16,001
Verifica.
1770
01:25:16,019 --> 01:25:18,337
Brinquedos de anjo de pelúcia?
1771
01:25:18,355 --> 01:25:25,202
Eles estão todos prontos para ir.
1772
01:25:26,122 --> 01:25:29,030
Eu não posso acreditar neste dia
está finalmente aqui.
1773
01:25:29,183 --> 01:25:34,294
[suspiros]
Obrigado.
1774
01:25:34,446 --> 01:25:36,037
Tem sido
muito tempo vindo.
1775
01:25:36,190 --> 01:25:37,631
Mmm.
[risos]
1776
01:25:37,782 --> 01:25:39,691
Sua vovó seria
tão orgulhoso de você.
1777
01:25:39,710 --> 01:25:42,694
E ela adoraria ver voce
nadando em um
1778
01:25:42,713 --> 01:25:46,865
das camisolas de natal
Ela fez.
1779
01:25:46,867 --> 01:25:48,216
Você finalmente consegue ter
Natal o ano todo
1780
01:25:48,369 --> 01:25:50,310
como você sempre quis.
1781
01:25:50,462 --> 01:25:53,054
Esta pronto?
1782
01:25:53,207 --> 01:25:55,374
Oh sim.
1783
01:25:55,392 --> 01:25:56,892
Espere, para boa sorte -
1784
01:25:57,044 --> 01:25:58,468
embora eu sinta que tenho
toda a sorte do mundo.
1785
01:25:58,487 --> 01:26:00,545
¶ ¶
1786
01:26:00,564 --> 01:26:02,898
¶ Vamos esperar ¶
1787
01:26:03,050 --> 01:26:04,883
¶ Essas memórias fecham ¶
1788
01:26:04,902 --> 01:26:07,310
¶ Do olhar nos olhos deles ¶
1789
01:26:07,329 --> 01:26:09,329
¶ De alegria e surpresa ¶
1790
01:26:09,406 --> 01:26:10,998
¶ Quando pela manhã
finalmente chega ¶
1791
01:26:11,149 --> 01:26:12,332
¶ ¶
1792
01:26:12,484 --> 01:26:13,742
¶ Desejos tornam-se reais ¶
148150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.