All language subtitles for Lost.S05E03.Bluray.720p.x265-@archive_series- und
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,570
: آنچه گذشت
2
00:00:03,571 --> 00:00:06,511
هر کاري که بِن لاينوس
اون پايين تو ايستگاه ارکيد انجام داده
3
00:00:06,512 --> 00:00:08,337
ممکنه ما رو... دور کرده باشه
4
00:00:08,338 --> 00:00:09,868
جزيره در ميان زمان حرکت ميکنه؟
5
00:00:09,869 --> 00:00:13,957
آره، يا ما يا جزيره
6
00:00:15,995 --> 00:00:19,504
.ازت ميخوام که برگردي به دانشگاه آکسفورد
7
00:00:19,505 --> 00:00:21,263
! برگرد جايي که با هم آشنا شديم
8
00:00:21,264 --> 00:00:23,322
! ميخوام که برگردي اونجا و مادرم رو پيدا کني
...اسم اون
9
00:00:23,323 --> 00:00:25,656
تو حالت خوبه؟
10
00:00:25,657 --> 00:00:26,781
.من تو جزيره بودم
11
00:00:26,782 --> 00:00:29,145
.تو الان 3 ساله که بيرون جزيره اي
12
00:00:29,146 --> 00:00:31,873
.تو جات امنه
.اون فقط يه خواب بود
13
00:00:32,726 --> 00:00:35,627
.نه، خواب نبود پن
14
00:00:35,667 --> 00:00:37,589
.يه خاطره بود
15
00:00:52,197 --> 00:00:54,392
اِفرِن سالونگا؟
16
00:00:54,393 --> 00:00:56,051
!اِفـ...اِفرِن سالونگا
17
00:00:56,052 --> 00:00:57,968
اِفرِن سالونگا؟
18
00:01:00,819 --> 00:01:03,419
!اِفرِن سالونگا
19
00:01:03,420 --> 00:01:05,210
!اِفرِن سالونگا
20
00:01:07,817 --> 00:01:09,765
!اِفرِن سالونگا
21
00:01:11,265 --> 00:01:13,394
اِفرِن سالونگا؟
22
00:01:13,395 --> 00:01:16,134
تو کي هستي؟
23
00:01:16,135 --> 00:01:17,884
دکتري؟
24
00:01:19,040 --> 00:01:21,606
.آره
مشکلتون چيه؟
25
00:01:26,379 --> 00:01:28,132
مطمئني داري چيکار ميکني ديگه؟
26
00:01:28,133 --> 00:01:30,125
!آره، آره
!چونکه خون زيادي رفته رفيق
27
00:01:30,126 --> 00:01:32,758
چقدر خون؟
!دارم ميام پِني
28
00:01:35,506 --> 00:01:37,671
.چيزي نيست، پِن .دکتر اومد
29
00:01:37,672 --> 00:01:39,831
!کجا بودي؟
30
00:01:39,832 --> 00:01:42,773
.چيزي نيست
.چيزي نيست خب، بفرماييد
31
00:01:42,774 --> 00:01:45,983
باشه. فقط نفس بکش پِني.باشه؟
.فـ...فقط نفس بکش
32
00:01:45,984 --> 00:01:47,977
.اوه! نفس بکش
33
00:01:47,978 --> 00:01:49,946
.نميتونم نفس بکِشَم
.کارِت عاليه
34
00:01:49,947 --> 00:01:51,227
.کارِت عاليه. خيلي خوب
35
00:01:51,228 --> 00:01:54,031
.خيلي خوب، قوي باش، باشه؟ خب
36
00:01:54,032 --> 00:01:56,289
.بذار بياد بيرون
خواهش ميکنم قوي باش.
37
00:01:58,389 --> 00:01:59,985
.نِگَهِش دار. نِگَهِش دار
38
00:01:59,986 --> 00:02:01,568
! نميتونم
39
00:02:01,569 --> 00:02:03,596
.آره، تو...آره، تو ميتوني پِني
40
00:02:03,597 --> 00:02:05,255
!فشار بده!فشار بده
41
00:02:05,256 --> 00:02:08,875
!خيلي خوب، حالا فشار بده پِني.فشار بده.حالا
42
00:02:08,876 --> 00:02:11,375
.زود باش پِني.خودشه.داره مياد
43
00:02:11,376 --> 00:02:14,251
.زود باش پِني
!محکم تر فشار بده!فشار بده
44
00:02:14,252 --> 00:02:16,447
!ميتونم سَرِش رو ببينم!ميتونم سَرِش رو ببينم
45
00:02:16,448 --> 00:02:18,612
!يه بار ديگه!فشار بده
.ميتونم ببينمش.داره مياد
46
00:02:18,613 --> 00:02:19,937
!داره مياد! داره مياد
47
00:02:19,938 --> 00:02:21,494
.تو موفق شدي
48
00:02:25,845 --> 00:02:29,492
.تو تونستي
49
00:02:29,633 --> 00:02:31,225
.تو تونستي
50
00:02:31,226 --> 00:02:34,330
.اوه خداي من پِني. تو تونستي
51
00:02:34,471 --> 00:02:37,133
.پسره
52
00:02:43,929 --> 00:02:46,469
.دوسِت دارم پِني.دوسِت دارم
53
00:02:46,470 --> 00:02:49,274
.اوه، اوه، اون زيباست.زيباست
54
00:02:49,275 --> 00:02:52,890
.او، خداي من.اون خيلي خوشگله
55
00:02:52,891 --> 00:02:56,030
.اوه، خداي من
56
00:02:57,866 --> 00:02:59,893
.دوسِت دارم
57
00:02:59,894 --> 00:03:01,710
.دوسِت دارم
58
00:03:03,576 --> 00:03:05,909
.دوسِت دارم
59
00:03:24,834 --> 00:03:26,315
.ببين
60
00:03:26,457 --> 00:03:29,418
.اونجا رو
61
00:03:30,312 --> 00:03:32,845
،در ماورا، ميتوني ببيني يه...يه جزيره ست
62
00:03:32,846 --> 00:03:36,051
.و يک جزيره خيلي خاصّه
63
00:03:37,472 --> 00:03:40,382
.خيلي وقت پيش اونجا رو ترک کردم
64
00:03:40,383 --> 00:03:43,125
.فکر نميکردم دوباره بتونم ببينمش
65
00:03:43,126 --> 00:03:46,401
.بِهِش ميگن بريتانيا
66
00:03:46,402 --> 00:03:49,850
،و زيباترين قسمتش
.اسکاتلنده
67
00:03:49,851 --> 00:03:51,878
.جايي که پدرت اهل اونجاست
68
00:03:51,879 --> 00:03:56,910
اونجا کوه و درّه و هيولا توي
...درياچه هاي عميق داره و
69
00:03:59,857 --> 00:04:03,137
...جايي که پدر و مادرت
70
00:04:03,138 --> 00:04:04,688
!عاشق همديگه شدن
71
00:04:04,689 --> 00:04:07,971
و همون جايي که قلبش رو شکوند
72
00:04:13,580 --> 00:04:15,141
...آره، راستش، من
73
00:04:15,142 --> 00:04:18,240
.فکر ميکردم اونجا رو فراموش ميکنم
74
00:04:18,585 --> 00:04:21,531
.تو حتي پدر بزرگش رو هم فراموش کردي
75
00:04:21,532 --> 00:04:25,451
مردي که يه قايق فرستاد به جزيره
.که تمام دوستاي بابا رو بکشن
76
00:04:25,452 --> 00:04:29,164
.ما هم داخل هستيم هم بيرون
.اون هيچ وقت نميفهمه که ما اينجاييم پِني
77
00:04:29,915 --> 00:04:33,054
.اونو دستِ کم نگير دزموند
78
00:04:34,007 --> 00:04:36,273
اگه اون بفهمه که ما اينجاييم
.نميدونم چيکار ميکنه
79
00:04:36,274 --> 00:04:39,378
ولي اين هيچ ارتباطي با
.پدرت نداره پِني
80
00:04:40,331 --> 00:04:43,866
.ما به خاطر دنيل فارادي اينجاييم
81
00:04:45,702 --> 00:04:47,699
...چيزي که اون به من گفت
82
00:04:47,700 --> 00:04:51,452
،که تمام کَسايي که تو اون جزيره هستن تو خطرن
83
00:04:51,453 --> 00:04:55,601
و من تنها کسي هستم که
.ميتونم به اونا کمک کنم
84
00:04:58,958 --> 00:05:01,383
.من بايد اين کار رو انجام بدم پِني
85
00:05:05,216 --> 00:05:07,711
تو مطمئني اين همون چيزيه که اون گفت؟
86
00:05:07,712 --> 00:05:10,048
.آره، ساوير گفت که کنار چشمه همديگه رو ميبينيم
87
00:05:10,049 --> 00:05:12,579
مگر اينکه توسط يکي از اون پيکان ها
.آتيش گرفته باشه
88
00:05:12,580 --> 00:05:15,654
اون همون جاييه که اون
.و بقيه بايد اونجا باشن
89
00:05:18,494 --> 00:05:20,120
هي، سردردت چطوره؟
90
00:05:20,121 --> 00:05:21,672
.راستش بدتر شده
91
00:05:21,673 --> 00:05:23,903
ولي بايد متذکّر بشم که
.ما داريم بخاطر زندگيمون فرار ميکنيم
92
00:05:23,904 --> 00:05:25,394
.من شکايتي ندارم
93
00:05:25,395 --> 00:05:28,804
سرگيجه يا دوگانگي ديد نداري؟
94
00:05:29,047 --> 00:05:31,273
.راستش هر جفتش
95
00:05:35,313 --> 00:05:37,778
چرا نگراني؟
96
00:05:40,110 --> 00:05:41,935
نکنه به خاطر اينه که ميدوني چه اتفاقي داره
براي من ميفته؟
97
00:05:41,936 --> 00:05:46,495
گوش کن.هيچ اتفاقي قرار نيست
.براي تو بيفته.هيچ اتفاقي
98
00:05:47,043 --> 00:05:49,508
.من نميذارم
99
00:05:50,360 --> 00:05:52,850
هي، رسيديم
100
00:05:56,947 --> 00:05:59,473
.يه جور پايگاه.فقط ماييم
101
00:06:00,466 --> 00:06:02,586
خب، بايد منتظر بمونيم ببينيم
.که اونا کِي ميرسن
102
00:06:02,587 --> 00:06:04,037
.اونا ميتونن پشت سَرِ ما باشن
103
00:06:04,038 --> 00:06:07,125
.آره، يا شايدم اومدن و رفتن
.يا شايدم مُردن
104
00:06:07,126 --> 00:06:10,822
...مايلز اوني که اونجاست، يه جور وضعيت
105
00:06:10,914 --> 00:06:13,210
.دقيقاً اون چيزي نيست که ما الان لازم داريم
106
00:06:13,211 --> 00:06:16,553
...مردم به اندازه کافي ترسيدن.مايلز
107
00:06:20,509 --> 00:06:22,568
مايلز؟
108
00:06:28,826 --> 00:06:30,824
!وايسا!حرکت نکن
109
00:07:03,901 --> 00:07:06,122
اينجا کي رئيسه؟
110
00:07:06,163 --> 00:07:08,253
.اون
111
00:07:17,392 --> 00:07:19,977
نتونستيد عقب نشيني کنيد، نه؟
112
00:07:46,580 --> 00:07:48,501
صبحانه اش رو تموم کرد؟
113
00:07:48,502 --> 00:07:49,952
.آره
114
00:07:49,953 --> 00:07:53,131
،يه ذره باهام دعوا کرد
...ولي آخرش حرف گوش ميکنه
115
00:07:53,132 --> 00:07:55,049
.بر خلاف پدرش
116
00:07:58,538 --> 00:08:00,637
.ببين عزيزم
117
00:08:00,638 --> 00:08:03,441
تنها کاري که بايد بکنم
اينه که مادرش رو پيدا کنم
118
00:08:03,442 --> 00:08:05,470
،بِهِش بگم که اون هنوز تو اون جزيره ست
119
00:08:05,471 --> 00:08:07,256
.و اين ماجرا به خوبي و خوشي تموم ميشه
120
00:08:07,257 --> 00:08:08,244
چرا حالا؟
121
00:08:08,245 --> 00:08:09,993
منظورم اينه که اگه اون همه ي اينا رو
تو جزيره بهت گفته
122
00:08:09,994 --> 00:08:12,747
پس چرا تا 2 روز پيش يادت نميومد؟
123
00:08:12,748 --> 00:08:14,970
.نميدونم
124
00:08:15,112 --> 00:08:17,607
ببين، من نميدونم همه اينا
.چه جوري اتفاق ميفته
125
00:08:19,975 --> 00:08:23,316
.ببين، ميدونم اين اتفاق افتاده
126
00:08:24,777 --> 00:08:28,601
دنيل فارادي کوبيد به دَرِ دريچه
127
00:08:28,602 --> 00:08:30,827
.و گفت که بايد برم به آکسفورد
128
00:08:30,828 --> 00:08:32,419
همه تو خطر بودن
129
00:08:32,420 --> 00:08:35,285
.و من تنها کسي بودم که ميتونستم نجاتشون برم
130
00:08:37,261 --> 00:08:40,029
.ميدونم اين به نظر ديوونگي مياد
131
00:08:45,923 --> 00:08:47,951
تا شب برميگردم
132
00:08:47,952 --> 00:08:49,877
...و بعدش ديگه همه چي تموم ميشه
133
00:08:49,878 --> 00:08:52,099
.براي هميشه
134
00:08:52,485 --> 00:08:54,635
.قول ميدم
135
00:09:04,311 --> 00:09:06,070
اگه ميخواي به من قول بدي دز
136
00:09:06,071 --> 00:09:09,717
ميتوني قول بدي که ديگه هيچ وقت
به اون جزيره برنميگردي؟
137
00:09:10,164 --> 00:09:13,095
به خاطر خدا، من چرا بايد برگردم اونجا؟
138
00:09:27,248 --> 00:09:29,381
.شما تو اون ساحل 20 نفر بوديد
139
00:09:29,382 --> 00:09:31,004
.ولي فقط 5 نَفَرِتون اينجايين
140
00:09:31,006 --> 00:09:32,931
بقيه تون کجان؟
141
00:09:32,932 --> 00:09:35,736
احتمالاً به خاطر چندتا از مين هاي
.شما منفجر شدن
142
00:09:35,737 --> 00:09:38,876
.ما اونا رو اينجا نذاشتيم.شما گذاشتيد
143
00:09:41,757 --> 00:09:43,581
وقتي که اينجا رو ترک کنيم
144
00:09:43,582 --> 00:09:46,624
به خاطر چيزي که واسَت اتفاق ميفته
.غيرقابل کنترل خواهم شد
145
00:09:46,625 --> 00:09:48,481
ولي اگه الان همکاري کني
146
00:09:48,482 --> 00:09:50,854
.همه چيز واسَت آسون تر ميشه
147
00:09:50,855 --> 00:09:53,851
پس بقيه آدماتون کجان؟
148
00:09:57,123 --> 00:09:59,284
.نميدونم
149
00:10:10,107 --> 00:10:11,834
اين آدما کيَن؟
150
00:10:11,835 --> 00:10:13,037
...خب راستش، من وقت نداشتم
151
00:10:13,038 --> 00:10:14,599
.اون موقع تو آتيش از فروگورت سؤال کنم
152
00:10:14,600 --> 00:10:16,704
.اونا توي ساحل به ما حمله کردن
153
00:10:16,705 --> 00:10:20,725
.اين يه تفنگ 30-کاليبر اِم 1 هستش. به نظر جديد مياد
154
00:10:20,726 --> 00:10:22,891
کي به تفنگ اهميت ميده؟
تو کدوم گوري بودي؟
155
00:10:22,892 --> 00:10:25,087
اگه تو توي ماجرايي که من بودم مي بودي
156
00:10:25,088 --> 00:10:27,653
شايد سؤال هاي مناسب تر از اينکه
157
00:10:27,654 --> 00:10:29,946
من کدوم گوري بودم ميپرسيدي
158
00:10:32,623 --> 00:10:35,326
پات چي شده؟
.تير خوردم
159
00:10:35,327 --> 00:10:37,825
توسط کي؟
.ميتونيم بعداً به اين ماجرا رسيدگي کنيم
160
00:10:37,826 --> 00:10:39,996
من به بقيه گروه گفتم که همديگه رو
.کنار چشمه ميبينيم
161
00:10:39,997 --> 00:10:42,932
اگه شانس ديگه اي واسه ارتباط برقرار کردن
.با اونا داريم بهتره که راه بيفتيم
162
00:10:42,933 --> 00:10:43,953
.باشه، بذار ببينم طنابي چيزي داريم
163
00:10:43,954 --> 00:10:46,561
که مطمئن بشم اين 2 تا ديگه
!سعي نميکنن دوباره ما رو بُکُشَن
164
00:10:46,562 --> 00:10:49,978
.فکر کنم بهتره بهشون شليک کنيم
( به زبان ديگر )
165
00:10:49,979 --> 00:10:52,379
!ساکت باش
چي؟
166
00:10:56,933 --> 00:10:59,375
( زبان لاتين )
167
00:10:59,376 --> 00:11:02,079
اون ديگه چه زبونيه؟
.اونا دارن لاتين حرف ميزنن
168
00:11:02,080 --> 00:11:04,919
.اون يکي پرسيد چرا ما يونيفورم تَنِمون نيست
169
00:11:04,920 --> 00:11:07,242
.و اون يکي هم بِهِش گفت خفه شه
170
00:11:07,384 --> 00:11:11,140
و اونا چرا ميتونن لاتين صحبت کنن جوليت؟
171
00:11:11,141 --> 00:11:14,007
!به همون دليلي که من صحبت ميکنم
172
00:11:14,642 --> 00:11:16,929
!چونکه اونا غريبه ها هستن
173
00:11:44,873 --> 00:11:46,555
.هي
.هي
174
00:11:46,556 --> 00:11:49,827
.ما اومديم به يه سرزمين ديگه
چي؟
175
00:11:49,969 --> 00:11:52,672
چهار تا سرباز آمريکايي
176
00:11:53,221 --> 00:11:55,446
در عرض کمتر از 1 ماه کشته شدن
177
00:11:55,447 --> 00:11:57,647
.سه تاي اونا تير خوردن
178
00:11:57,648 --> 00:12:00,848
.يکيشون به خاطر مسموم شدن با راديو اکتيو مُرد
179
00:12:02,379 --> 00:12:04,072
.مايلز، هي، هي
180
00:12:04,073 --> 00:12:06,744
آيا همه ي اينا اتفاق افتاده که
يادآوري کنه که الان چه ساليه؟
181
00:12:06,745 --> 00:12:08,930
رسيديم
182
00:12:21,376 --> 00:12:24,085
.ريچارد؟ ما برگشتيم
183
00:12:39,339 --> 00:12:42,133
سه تاشون رو کنار چشمه گرفتيم
184
00:12:42,174 --> 00:12:44,563
.اين يکي رئيسشونه
185
00:12:51,409 --> 00:12:53,026
اسمت چيه؟
186
00:12:53,027 --> 00:12:55,045
اسم تو چيه؟
187
00:12:56,404 --> 00:12:58,873
.اسم من ريچارد آلپِرته
188
00:13:01,003 --> 00:13:03,773
شک ندارم که به خاطر بُمبِتون برگشتيد
189
00:13:17,875 --> 00:13:19,294
.نه، متأسفم، قربان
190
00:13:19,295 --> 00:13:21,357
.من هيچ اثر ثبت شده از فارادي نميبينم
191
00:13:21,358 --> 00:13:23,011
نه، اين...غير ممکنه
192
00:13:23,012 --> 00:13:25,293
.چونکه من ميدونم پسرش اينجا پروفسور بود
193
00:13:25,295 --> 00:13:27,525
.اسمش دنيل فاراديه
.مطمئنم اون توي ليستتون هست
194
00:13:27,526 --> 00:13:29,239
هيچ اثري از اينکه فارادي اينجا
195
00:13:29,240 --> 00:13:30,847
توي آکسفورد استخدام شده باشه نيست
196
00:13:30,848 --> 00:13:32,881
.من اون ديدم
197
00:13:34,037 --> 00:13:36,202
.من رفتم تو آزمايشگاهش
.اون تو يه اطاق زير شيرواني بود
198
00:13:36,203 --> 00:13:39,072
بالاي...بالاي ساختمان فيزيک بود
199
00:13:39,073 --> 00:13:40,999
اين آرشيو برميگرده به يه مقدار قبل
200
00:13:41,000 --> 00:13:42,759
.شايد يه اتفاق دفتري بوده
201
00:13:42,760 --> 00:13:45,143
نميتونيد به ياد بياريد که آخرين
بار چه سالي بود که ايشون رو ملاقات کرديد؟
202
00:13:45,144 --> 00:13:47,283
سال؟
203
00:13:50,265 --> 00:13:52,359
...نه، من
204
00:13:52,360 --> 00:13:53,880
.من دقيقاً مطمئن نيستم
205
00:13:53,881 --> 00:13:56,913
ميتونم بپرسم چرا دنبال اين اطلاعات هستيد؟
206
00:14:03,446 --> 00:14:05,606
.ببخشيد وقتتون رو گرفتم
207
00:15:53,048 --> 00:15:55,816
.آره،اگه جاي شما بودم بهش دست نميزدم
208
00:15:59,062 --> 00:16:01,055
خوشحال ميشم اگه کسي بفهمه
209
00:16:01,056 --> 00:16:03,424
ما اينجا رو ضد عفوني نميکرديم
210
00:16:06,741 --> 00:16:08,698
شما پروفسوري؟
211
00:16:08,699 --> 00:16:11,132
.نه.دقيقاً نه
212
00:16:13,608 --> 00:16:16,031
حدّاقلِش شما راست ميگيد
213
00:16:17,086 --> 00:16:18,875
خب چرا بهم گفتيد بهش دست نزنم؟
214
00:16:18,876 --> 00:16:21,036
چونکه من تنها کسي هستم که موش ها رو ميگيره
215
00:16:21,037 --> 00:16:24,048
و اونا رو ميندازه تو اين هزارتو
216
00:16:24,049 --> 00:16:26,208
در نتيجه کسي نميفهمه
اون رو چي کار ميکرده
217
00:16:26,209 --> 00:16:27,467
.منظورتون دنيل فاراديه
218
00:16:27,468 --> 00:16:29,663
آره. شما اينجا تنها کسي نيستيد که
219
00:16:29,664 --> 00:16:31,991
درباره اون و کارهاش سؤال ميکنه
220
00:16:32,017 --> 00:16:35,628
شايعات بوده که اون ميخواسته مغز
موش رو به زمان برگردونه
221
00:16:36,481 --> 00:16:38,737
مسخره ست،نه؟
222
00:16:40,908 --> 00:16:42,393
.آره
223
00:16:42,394 --> 00:16:44,897
ببين، من فراموش خواهم کرد که تو
قفل منو شکوندي
224
00:16:44,898 --> 00:16:47,392
اگه به بقيه بگي که هر چي پيدا کردي و فهميدي
225
00:16:47,393 --> 00:16:51,009
همش مزخرف بوده و از يه آدم
ديوونه جا مونده
226
00:16:58,921 --> 00:17:00,818
عادلانه است
227
00:17:04,578 --> 00:17:06,541
...فارادي
228
00:17:06,542 --> 00:17:08,599
.دانشگاه ميگه از اون هيچ نشوني ثبت نشده
229
00:17:08,600 --> 00:17:10,690
خب، ميتوني اونا رو سرزنش کني؟
230
00:17:10,730 --> 00:17:13,595
.منظورم بعد از اون بلاييه که سر اون دختر بيچاره آورد
231
00:17:16,547 --> 00:17:18,403
کدوم دختر؟
232
00:17:26,766 --> 00:17:28,961
هي، سخت نگير
233
00:17:28,962 --> 00:17:32,233
چيزي نيست دن، من خوبم
234
00:17:33,694 --> 00:17:35,483
ما هممون مُرديم
235
00:17:35,484 --> 00:17:37,279
.هي. نه، نه، نه
236
00:17:37,280 --> 00:17:39,850
.ما نمُرديم
.ما خوبيم
237
00:17:39,851 --> 00:17:42,517
فقط بايد همه چيز رو جمع و جور کنيم
تا فِلَشِ بعدي اتفاق بيفته
238
00:17:42,518 --> 00:17:44,647
.باشه؟ بعدش تمام اين چيزا ناپديد ميشه
239
00:17:44,648 --> 00:17:47,827
و اون چه زماني اتفاق ميفته؟
.ممکنه 5 دقيقه ديگه
240
00:17:47,828 --> 00:17:50,160
. يا 5000 سال ديگه
241
00:17:50,161 --> 00:17:52,361
.اين...اين باورنکردنيه
242
00:17:52,362 --> 00:17:54,353
چه اتفاقي داره ميفته دن؟
243
00:17:54,354 --> 00:17:57,158
چرا اونا دارن با ما اين کار رو ميکنن؟
.مطمئن نيستم
244
00:17:57,159 --> 00:18:00,069
ولي اونا بايد فکر کرده باشن
که ما با ارتش آمريکا هستيم
245
00:18:00,070 --> 00:18:03,411
و اگه اينطوري باشه تنها شانس ما براي زنده موندن
246
00:18:03,412 --> 00:18:07,094
اينه که اجازه بديم همينطوري
...فکر کنند.باشه؟ اجازه بديم
247
00:18:10,309 --> 00:18:12,778
ببخشيد.مزاحمم؟
248
00:18:12,779 --> 00:18:14,842
اِلي به من گفت که تو قصد نداري بگي
249
00:18:14,843 --> 00:18:16,328
.بقيه دوستات کجان
250
00:18:16,329 --> 00:18:19,639
و چرا بايد اون کارو بکنم؟
و اينطوري اونا رو هم ميتوني بُکُشي؟
251
00:18:19,640 --> 00:18:23,591
.ما اينو شروع نکرديم دوست من
.آدماي شما به ما حمله کردن
252
00:18:24,139 --> 00:18:26,506
شما اومديد به جزيره ما که آزمايشاتتون رو انجام بديد
253
00:18:26,507 --> 00:18:28,195
به ما حمله کرديد و بعدش چي
254
00:18:28,196 --> 00:18:31,035
از ما توقع داريد که از خودمون دفاع نکنيم؟
من درباره اون هيچي نميدونم
255
00:18:31,036 --> 00:18:33,596
.ما دانشمنديم
256
00:18:36,650 --> 00:18:39,251
که چي؟ که اينکه شما رو فرستادند که بازيابيش کنيد؟
257
00:18:39,252 --> 00:18:42,528
.اگه منظورتون بمب هيدروژني ماست، آره
258
00:18:43,481 --> 00:18:45,945
و من از سوختگي هاي راديواکتيويه اين مرد ميفهمم
259
00:18:45,946 --> 00:18:48,146
که گازهاي گلخونه اي به خطر افتاده
260
00:18:48,147 --> 00:18:50,231
درسته؟
261
00:18:50,677 --> 00:18:52,365
تو بايد به من گوش کني
262
00:18:52,367 --> 00:18:54,363
تو يه وسيله ي ناپايدار داري
263
00:18:54,364 --> 00:18:57,436
که توانايي اين رو داره که تمامي اين
.جزيره رو نابود کنه
264
00:18:57,437 --> 00:18:59,161
و حالا اون شکسته
265
00:18:59,162 --> 00:19:01,423
و اگه به من اجازه ندي که
اونو به آرامي يه جا ثابت کنم
266
00:19:01,464 --> 00:19:04,096
.هممون ميميريم
.هممون
267
00:19:04,097 --> 00:19:07,346
از کجا بايد مطمئن بشم که شما به
اينجا نيومديد تا ما رو از بين ببريد؟
268
00:19:07,347 --> 00:19:11,069
که شمار و ببرم پيش بمب
و شما منفجرش کنيد؟
269
00:19:16,237 --> 00:19:18,290
...چونکه
270
00:19:18,839 --> 00:19:22,414
من عاشق کسي هستم که کنار من نشسته
271
00:19:27,160 --> 00:19:30,431
...ومن هيچ وقت
272
00:19:30,675 --> 00:19:33,470
.هيچ وقت اجازه نميدم که چيزي بهش آسيب برسونه
273
00:19:39,301 --> 00:19:41,320
باشه
274
00:19:41,867 --> 00:19:43,454
مراقب بمبتون باشيد
275
00:19:43,455 --> 00:19:46,797
ولي اگه بخواي چيز ديگه اي رو امتحان کني
.به اون صدمه ميزني
276
00:19:58,198 --> 00:20:00,220
کي بهت لاتين ياد داده؟
277
00:20:00,221 --> 00:20:01,985
غريبه ها 101
278
00:20:01,986 --> 00:20:05,662
...بايد لاتين ياد بگيرم
.زبان روشنفکرها
279
00:20:05,805 --> 00:20:08,162
.روشنکرها، کون من
280
00:20:08,203 --> 00:20:10,967
.بهت پيشنهاد ميکنم با ما صحبت کني
281
00:20:11,515 --> 00:20:14,085
وقتي برسيم کنار چشمه و آدمامون رو ببينيم
282
00:20:14,086 --> 00:20:17,265
خيلي عصباني ميشن
اگه بفهمن که شما بهشون حمله کرديد
283
00:20:17,266 --> 00:20:20,828
بقيه آدماتون هم يا مُردن يا دستگير شدن
284
00:20:20,829 --> 00:20:22,513
چي؟
285
00:20:23,509 --> 00:20:25,730
چي باعث شد که اين حرف رو بزني؟
286
00:20:27,972 --> 00:20:30,600
اون احمق داد زد گفت ملاقاتِ کنار چشمه
287
00:20:33,378 --> 00:20:35,913
ما دقيقاً ميدونستيم اونا دارن کجا ميرن
288
00:20:35,914 --> 00:20:37,536
.يه گروه فرستاديم دنبالشون
289
00:20:37,538 --> 00:20:39,535
خب، فکر ميکنم اينو بايد به زبون رمزيم ميگفتم
290
00:20:39,536 --> 00:20:41,452
.جيمز، صبر کن
291
00:20:41,599 --> 00:20:43,486
ما دشمن شما نيستيم
292
00:20:45,915 --> 00:20:47,664
پس بذاريد ما بريم
293
00:20:47,665 --> 00:20:49,830
چه گُهي خوردي؟
294
00:20:50,215 --> 00:20:52,406
ما رو ببريد به کمپتون
295
00:20:55,043 --> 00:20:56,239
خواهش ميکنم
296
00:20:56,240 --> 00:20:58,116
چرا بايد اون کارو بکنم؟
297
00:20:58,117 --> 00:20:59,394
...آيا
298
00:20:59,395 --> 00:21:01,453
ريچارد اونجاست؟
299
00:21:02,813 --> 00:21:04,282
ريچارد آلپِرت؟
300
00:21:04,283 --> 00:21:06,103
گفتي ريچارد آلپِرت؟
301
00:21:06,104 --> 00:21:08,112
.جان خواهش ميکنم
302
00:21:08,113 --> 00:21:10,339
ما رو ببريد به کمپتون
303
00:21:10,643 --> 00:21:13,270
هيچ کسي نميميره
304
00:21:15,531 --> 00:21:17,226
خواهش ميکنم
305
00:21:29,802 --> 00:21:31,527
.خيلي خوب
306
00:21:32,308 --> 00:21:36,258
باشه، ما بايد بريم به سمت شرق
به اندازه چند کيلومتر
307
00:21:36,259 --> 00:21:38,079
...تا برسيم به يه تپه
308
00:21:39,469 --> 00:21:41,669
!بزنش
309
00:21:44,175 --> 00:21:46,466
!بزن، لعنتي
310
00:21:50,915 --> 00:21:53,014
ديوونه اي؟! تو چي فکر ميکردي؟
311
00:21:53,015 --> 00:21:55,104
پس چرا نزديش؟
312
00:21:57,681 --> 00:21:59,809
...چونکه
313
00:21:59,810 --> 00:22:02,072
اون يکي از افرادمه
314
00:22:31,769 --> 00:22:33,594
و تو ممکنه کي باشي؟
315
00:22:33,595 --> 00:22:37,276
.آم، اسم من دزموند هيومه
من دنبال تِرِسا اِسپِنسِر ميگردم
316
00:22:37,277 --> 00:22:39,370
.من آبيجِيل اِسپِنسِر هستم
.تِرِسا خواهرمه
317
00:22:39,371 --> 00:22:42,115
باشه.آم، ميتونم چند کلمه باهاش حرف بزنم؟
318
00:22:42,116 --> 00:22:43,868
ميخواي با تِرِسا حرف بزني؟
319
00:22:43,870 --> 00:22:47,419
آم، من اسمشو از يه آقايي که توي دانشگاه
آکسفورد باهاش ملاقات داشتم گرفتم
320
00:22:47,420 --> 00:22:49,818
.آم...دنيل فارادي
321
00:22:49,819 --> 00:22:52,081
دنيل فارادي؟
322
00:22:52,121 --> 00:22:54,687
خب، پس چرا از اول نگفتي؟
323
00:22:55,032 --> 00:22:58,100
.خواهش ميکنم، بفرماييد داخل
324
00:23:02,938 --> 00:23:04,622
ممنون
325
00:23:20,961 --> 00:23:23,589
بهتون نگفته.گفته؟
326
00:23:24,542 --> 00:23:27,342
.نه. نه، نگفته
327
00:23:27,483 --> 00:23:29,273
ميتونه صداي مارو بشنوه؟
328
00:23:29,274 --> 00:23:32,458
.نه. تِرِسا الان بيرونه
329
00:23:32,459 --> 00:23:34,075
بيرون؟ منظورتون چيه؟
330
00:23:34,076 --> 00:23:36,069
خب راستش بعضي وقت ها از خواب
بيدر ميشه و فکر ميکنه که 3 سالشه
331
00:23:36,070 --> 00:23:38,371
.ميخواد بدونه که عروسکش کجاست
332
00:23:38,372 --> 00:23:40,602
.ديروز، داشت با پدرمون صحبت ميکرد
333
00:23:40,603 --> 00:23:43,239
اون 5 سال پيش مُرده
334
00:23:43,240 --> 00:23:45,233
.متأسفم
335
00:23:45,234 --> 00:23:48,540
.آم، من اشتباه کردم.من...من نبايد ميومدم
336
00:23:48,986 --> 00:23:50,776
.البته
337
00:23:50,777 --> 00:23:53,209
چرا ميخواي بموني؟
338
00:23:53,210 --> 00:23:55,609
.مطمئناً دنيل نموند
339
00:23:58,388 --> 00:24:00,213
اون همين جوري گذاشتش و رفت؟
340
00:24:00,214 --> 00:24:02,642
اون به آمريکا فرار کرد و
.هيچ وقت خبري ازش نشد
341
00:24:02,643 --> 00:24:04,773
اونو ترکِش کرد
342
00:24:06,539 --> 00:24:09,201
کدوم مَردي اين کارو ميکنه؟
343
00:24:11,371 --> 00:24:13,596
من جدّاً نميدونم داشتيم چيکار ميکرديم
344
00:24:13,598 --> 00:24:15,863
اگه بخاطر آقاي ويدمور نبود
345
00:24:15,864 --> 00:24:17,755
آم، ببخشيد، کي؟
346
00:24:17,756 --> 00:24:19,956
.عهده دارِ دنيل
347
00:24:19,957 --> 00:24:21,645
اون تحقيقش رو ذخيره کرد
348
00:24:21,646 --> 00:24:24,723
. مسئوليت نتيجه اش رو بعهده گرفت
349
00:24:24,724 --> 00:24:28,365
از زماني که اين اتفاق براي تِرِسا افتاد
اون ازش مراقبت کرد
350
00:24:28,609 --> 00:24:30,809
همه اينها بخاطر آقاي ويدموره
351
00:24:30,810 --> 00:24:32,802
.خدا بيامرزدش
352
00:24:36,564 --> 00:24:39,095
يه بمب هيدروژني؟
353
00:24:39,744 --> 00:24:41,863
جداً؟
354
00:24:42,614 --> 00:24:44,104
در دهه 50
355
00:24:44,105 --> 00:24:47,923
دولت آمريکا بمب هاي هيدروژني رو در اقيانوس آرام
جنوبي آزمايش کرد
356
00:24:51,210 --> 00:24:53,097
.خوش به حال ما
357
00:24:58,746 --> 00:25:00,571
نبايد اونو ميگفتي
358
00:25:00,572 --> 00:25:02,148
چي رو؟
359
00:25:02,190 --> 00:25:04,385
.که من رو دوست داري
360
00:25:04,933 --> 00:25:06,794
منظورم اينه که راه هاي زيادي بود
361
00:25:06,795 --> 00:25:08,832
که متقاعدش کني که
362
00:25:08,833 --> 00:25:11,820
تو نميخواي تمام جزيره رو منفجر کني
363
00:25:12,165 --> 00:25:15,233
از چيزي که گفتم
364
00:25:16,593 --> 00:25:18,920
منظور داشتم شارلوت
365
00:25:24,103 --> 00:25:26,228
.باشه پس
366
00:25:27,485 --> 00:25:29,539
.بريم
367
00:25:31,944 --> 00:25:35,047
.زود برميگردم. قول ميدم
368
00:25:53,780 --> 00:25:57,466
هر چيزي که، آم، مافوقت بهت گفته
369
00:25:57,467 --> 00:25:59,942
من ميخوام حقيقت رو بدوني
370
00:25:59,943 --> 00:26:03,623
يک ماه قبل، ما 18 نفر از اعضاي
گردان ارتشي رو پيدا کرديم
371
00:26:03,624 --> 00:26:06,499
درست همينجا توي جنگل ما اينجا
اين کمپ رو ساخته بودند
372
00:26:06,500 --> 00:26:09,506
ما اين امکان رو بهشون داديم
که بصورت مُسالمت آميز جزيره رو ترک کنن
373
00:26:09,507 --> 00:26:13,118
اونا نميخواستن اين کارو بکنن
پس منم مجبور شدم که بُکُشمشون
374
00:26:13,361 --> 00:26:15,480
همشونو
375
00:26:15,928 --> 00:26:17,682
مجبور شدي؟
.آره
376
00:26:17,824 --> 00:26:19,847
کي مجبورت کرد؟
377
00:26:21,440 --> 00:26:23,472
تو بايد به کسي جواب بدي.مگه نه؟
378
00:26:23,474 --> 00:26:25,532
تو داري زنجيره ي دستورات رو اجرا ميکني.درسته؟
379
00:26:25,533 --> 00:26:27,612
.آره
.آره.خوب راستش منم همين کارو ميکنم
380
00:26:27,613 --> 00:26:30,452
!ريچارد!ريچارد
381
00:26:32,917 --> 00:26:34,341
چه جهنمي واست اتفاق افتاده؟
382
00:26:34,342 --> 00:26:36,847
.کانينگهام و من...يه گروه از اونا ما رو غافلگير کردن
383
00:26:36,848 --> 00:26:38,733
ما خيلي زياد بوديم ولي من فرار کردم
384
00:26:38,734 --> 00:26:42,142
زياد بودين، هان؟
خفه شو اِلي
385
00:26:42,589 --> 00:26:43,703
اين کيه؟
386
00:26:43,704 --> 00:26:45,225
اون بهمون کمک ميکنه که مشکلمون رو حل کنيم
387
00:26:45,226 --> 00:26:46,419
تو بهتره ادامه بدي
388
00:26:46,420 --> 00:26:48,136
.صبر کنيد.اون يکي از اوناست
.نميتونيد بهش اعتماد کنيد
389
00:26:48,137 --> 00:26:50,301
.آره، شنيدي چي گفتم اِلي.برو
390
00:26:50,302 --> 00:26:52,801
چي طوري فرار کردي؟
دويدم
391
00:26:52,802 --> 00:26:55,032
و به مغزت خطور نکرد
که ممکنه تعقيبت کنن؟
392
00:26:55,033 --> 00:26:57,802
تعقيبم کنن؟ رهبرشون يه مرد پير خرفته
393
00:26:58,249 --> 00:27:00,708
چيه، فکر ميکني ميتونه ردَّمو ميگيره؟
394
00:27:01,053 --> 00:27:03,680
فکر ميکني اين جزيره رو بهتر از من ميشناسه؟
395
00:27:12,647 --> 00:27:15,455
از کجا ميدونستي ريچارد اينجاست؟
396
00:27:15,456 --> 00:27:17,880
.ريچارد هميشه اينجا بوده
397
00:27:19,543 --> 00:27:21,638
چند سالشه؟
398
00:27:21,679 --> 00:27:23,259
پيره
399
00:27:23,260 --> 00:27:25,933
چرا اينقدر به ريچارد علاقمند شدي جان؟
400
00:27:25,934 --> 00:27:27,489
من بهش علاقمند شدم چونکه
401
00:27:27,490 --> 00:27:31,040
داشت بهم ميگفت که
چطوري ميتونم هممونو نجات بدم
402
00:27:31,041 --> 00:27:32,221
نجاتمون بدي؟
403
00:27:32,222 --> 00:27:33,839
.آره
404
00:27:33,880 --> 00:27:35,872
ولي قبل از اينکه بتونه حرفش رو تموم کنه
405
00:27:35,873 --> 00:27:38,404
اون فلاش نور مزاحممون شد
406
00:27:38,749 --> 00:27:41,247
و اميدوارم بتونم همونجايي که از هم جدا شديم
دوباره ببينمش
407
00:27:41,248 --> 00:27:44,326
از جمله ي من يکي ديگم تو يکي ديگه
حالم به هم ميخوره، همبستگي
408
00:27:44,327 --> 00:27:47,100
ولي فارادي همون آدمي که
در حقيقت قراره مارو نجات بده
409
00:27:47,101 --> 00:27:49,803
الان داره تو جنگل قدم مرگ ميزنه
410
00:27:49,805 --> 00:27:51,762
موفق باشه
411
00:27:52,208 --> 00:27:54,200
نميخواي کمک کني نجاتش بدم؟
412
00:27:54,201 --> 00:27:56,280
نه، من فقط ميخوام
413
00:27:56,281 --> 00:27:58,359
برم و صحبتم رو با ريچارد تموم کنم
414
00:27:58,360 --> 00:28:00,656
اون باعث مرگ هممون ميشه
415
00:28:00,657 --> 00:28:02,583
اونا ميفهمن که ما اينجاييم
416
00:28:02,585 --> 00:28:05,449
.عادلانه ست
من از همين الان10 دقيقه بهت وقت ميدم
417
00:28:10,095 --> 00:28:12,209
تو چي؟
418
00:28:12,656 --> 00:28:16,642
ميخواي همينجا توي اين ديوونه خونه بموني يا اينکه
به من کمک کني تا آقاي گيک رو پيدا کنم
419
00:28:17,584 --> 00:28:19,307
چرا منو نگاه ميکني؟
420
00:28:19,308 --> 00:28:20,692
...نه،نه،من...من نگاه نميکنم.من
421
00:28:20,693 --> 00:28:22,382
تو داري نگاه ميکني
422
00:28:23,740 --> 00:28:26,499
ميدوني چيه؟
.حق با توئه. من...متأسفم
423
00:28:26,641 --> 00:28:28,700
...فقط
424
00:28:29,147 --> 00:28:33,233
تو خيلي شبيه
425
00:28:33,234 --> 00:28:34,653
.کسي هستي که من ميشناختم
426
00:28:34,654 --> 00:28:38,106
کسي غير از اون دختر که ادعا کردي عاشقشي؟
427
00:28:38,107 --> 00:28:42,327
خب تو که رومئو نيستي
مال خيلي وقت پيشه باور کن
428
00:28:43,818 --> 00:28:46,485
به هر حال من تو رو باور نميکنم
429
00:28:47,034 --> 00:28:49,360
تو ممکنه ريچارد رو خر کرده باشي
430
00:28:49,361 --> 00:28:51,090
اما نميتوني از من توقع داشته باشي که فکر کنم
431
00:28:51,091 --> 00:28:53,215
که تو و يک زن انگليسي و يک مرد چيني
432
00:28:53,216 --> 00:28:56,998
همه از اعضاي يک گروه نظامي آمريکايي هستيد
433
00:28:57,431 --> 00:28:58,611
شما کي هستيد؟
434
00:28:58,612 --> 00:29:01,046
و تو جزيره ما چي کار مي کنيد؟
435
00:29:07,578 --> 00:29:09,972
مي خواي بدوني من کيَم؟
436
00:29:12,275 --> 00:29:15,692
من بهترين شانس شما براي خنثي کردن
اون بمب هستم
437
00:29:18,320 --> 00:29:20,418
خب .. پس
438
00:29:20,419 --> 00:29:22,680
خنثاش کن
439
00:30:01,693 --> 00:30:04,665
داري اون بالا چيکار ميکني؟
440
00:30:06,938 --> 00:30:08,955
امتحانش مي کنم
441
00:30:30,694 --> 00:30:32,403
برو عقب
چي؟
442
00:30:32,404 --> 00:30:34,228
برو عقب، برو عقب
443
00:30:34,229 --> 00:30:36,760
اين امن نيست بايد حرکت کنيم
444
00:30:37,003 --> 00:30:39,335
...قسم مي خورم اگه سعي کني کاري انجام بدي
445
00:30:39,336 --> 00:30:41,459
اگه کاري انجام بدم...؟
...چي، ميخواي
446
00:30:41,460 --> 00:30:43,660
ميخواي بهم شليک کني؟
درسته؟
447
00:30:43,661 --> 00:30:45,964
آره اين خيلي عاليه چون البته
448
00:30:45,965 --> 00:30:49,341
...آتش اسلحه دقيقاً کنار
به اين چي ميگيد؟
449
00:30:49,342 --> 00:30:52,222
.بمب هيدروژني؟ آره، فکر بي نظيريه
450
00:30:52,223 --> 00:30:55,285
واقعاً... الهام شده
451
00:30:56,036 --> 00:30:57,658
.ببين، گوش کن
452
00:30:57,659 --> 00:31:00,458
شما دسترسي به بِتُن يا سرب داريد؟
453
00:31:00,498 --> 00:31:01,715
واسه چي؟
454
00:31:01,716 --> 00:31:04,823
يه سوراخ روي روکش بمب هست که بايد با سرب پر بشه
455
00:31:04,824 --> 00:31:08,581
شما بايد که اين سکو رو به دقت پايين بياريد
و دفنش کنيد
456
00:31:08,582 --> 00:31:11,517
تو اين همه را منو آوردي آينجا که بگي
ما بايد اونو دفن کنيم؟
457
00:31:11,518 --> 00:31:13,282
تو به آلپرت گفتي که ميتوني اونو خنثي کني
458
00:31:13,283 --> 00:31:16,077
.لازم نيست نگران باشي
شما کاري رو که من ميگم بکنيد، دفنش کنيد
459
00:31:16,078 --> 00:31:17,233
.اونوقت همه چي تمومه
460
00:31:17,234 --> 00:31:20,748
از کجا ميدوني؟
.ميخوام به من اعتماد کني
461
00:31:20,749 --> 00:31:22,107
.من به تو اعتماد ندارم
462
00:31:22,108 --> 00:31:25,007
فقط دفنش کنيد. دفنش کنيد و همه چي
به خوبي تموم ميشه. يادت باشه
463
00:31:25,008 --> 00:31:26,355
.مافوقت بهم دستور داده که از اين مراقبت کنم
464
00:31:26,356 --> 00:31:27,026
از کجا اينقدر مطمئني؟
465
00:31:27,027 --> 00:31:29,263
!ميخوايد از اين بمب محافطت کنيد؟ دفنش کنيد
466
00:31:29,264 --> 00:31:30,520
از کجا ميدوني؟
467
00:31:30,521 --> 00:31:33,995
چونکه از الان تا 50 سال ديگه اين جزيره
!همينجا خواهد بود
468
00:31:34,036 --> 00:31:36,597
...حالا تو
469
00:31:37,144 --> 00:31:39,172
تو چي گفتي؟
470
00:31:39,173 --> 00:31:41,876
.واو.سخت نگير
471
00:31:42,525 --> 00:31:44,517
.ميتونم يه کمي بهتر توضيح بدم
472
00:31:44,518 --> 00:31:46,510
.من ميدونم اين چه طوري به نظر ميرسه
...باور کن، اين
473
00:31:46,511 --> 00:31:48,641
اين توضيه دادنش سخته
474
00:31:48,642 --> 00:31:52,085
از حالا تا 50 سال ديگه
...من و
475
00:31:52,292 --> 00:31:54,183
...من و دوستانم
476
00:31:54,184 --> 00:31:56,415
اون جاييه که ما ازش اومديم، باشه؟
477
00:31:56,416 --> 00:31:59,564
.و اينم نکته اش...همه چي رديفه
478
00:31:59,565 --> 00:32:01,384
من نمي گم که همه چي کاملاً درسته
479
00:32:01,385 --> 00:32:05,270
ولي اينجا هيچ بمب اتمي منفجر نشده ، باشه؟
480
00:32:05,513 --> 00:32:07,841
اسلحه ات رو بنداز خشگله
481
00:32:10,530 --> 00:32:11,949
.مشکلي نيست
482
00:32:11,951 --> 00:32:14,420
اون مشکلي نداره.ميتوني تفنگت رو بياري پايين
483
00:32:14,421 --> 00:32:16,403
اول اون اسلحه اش رو بذاره زمين
484
00:32:19,284 --> 00:32:21,850
چرا ما همه مون تفنگامونو نذاريم زمين؟
485
00:32:23,544 --> 00:32:26,778
!گفتم بندازش
486
00:32:36,394 --> 00:32:38,848
حروم زاده
487
00:32:40,309 --> 00:32:43,352
اونا هم از آينده اومدن؟
488
00:32:44,539 --> 00:32:47,481
بهش گفتي؟
489
00:32:53,097 --> 00:32:55,593
...آقا، آقا، شما نميتونيد
490
00:32:58,748 --> 00:33:00,775
.آقاي ويدمور
491
00:33:00,776 --> 00:33:04,527
متاسفم . اون از من رد شد
492
00:33:04,528 --> 00:33:06,181
.عيبي نداره مِلاني
493
00:33:06,182 --> 00:33:09,934
.آقاي هيوم...هکار منه
494
00:33:15,513 --> 00:33:18,688
لطفاً تنهامون بذاريد
495
00:33:29,348 --> 00:33:31,538
ميدونم از من سؤالاتي داري
496
00:33:31,539 --> 00:33:33,567
.من قرار نيست جواب بدم
497
00:33:33,568 --> 00:33:36,071
.اومدم اينجا يه چيز ازت بپرسم
498
00:33:36,072 --> 00:33:39,083
و اگه همه چيزي رو که
ميخوام بدونم بهم بگي
499
00:33:39,084 --> 00:33:41,721
ديگه هيچ وقت منو نميبيني
500
00:33:41,722 --> 00:33:43,578
فهميدي؟
501
00:33:45,374 --> 00:33:46,924
.خيلي خوب
502
00:33:46,925 --> 00:33:50,840
ميخوام بدونم کجا مي تونم
مادر دانيل فارادي رو پيدا کنم
503
00:33:53,082 --> 00:33:56,124
چي باعث شده که فکر کني من
به اون سؤال جواب ميدم؟
504
00:33:56,125 --> 00:33:59,126
چون قبلا تو فاراداي رو
تو اون قايق کوچولوت گذاشتي
505
00:33:59,127 --> 00:34:01,124
و فرستاديش به جزيره
506
00:34:01,125 --> 00:34:04,471
تو 10 سال هزينه تحقيقاتش رو پرداخت کردي
507
00:34:04,472 --> 00:34:08,427
پس من تصور مي کنم تو بايد يه چيزي بدوني
508
00:34:08,428 --> 00:34:11,703
.در مورد خويشاوندش
509
00:34:11,714 --> 00:34:14,452
دزموند
510
00:34:14,453 --> 00:34:18,063
من سه ساله که از دخترم هيچ خبري ندارم
511
00:34:18,064 --> 00:34:20,801
فقط اين سؤال منو جواب بده
512
00:34:20,802 --> 00:34:23,368
حالش خوبه؟
513
00:34:23,969 --> 00:34:26,393
مادر فارادي کجاست؟
514
00:34:37,663 --> 00:34:41,841
.توي لوس آنجلسه
515
00:34:44,153 --> 00:34:47,013
اين هم آدرسشه
516
00:34:49,036 --> 00:34:52,007
.شک ندارم از ديدنت خوشحال نميشه
517
00:34:52,008 --> 00:34:54,705
.اون خيلي آدم مرموزيه
518
00:35:08,727 --> 00:35:10,613
.صبر کن دزموند
519
00:35:17,581 --> 00:35:20,217
...پيغامت رو برسون
520
00:35:20,218 --> 00:35:22,956
.و از اين شلوغي بيا بيرون
521
00:35:22,957 --> 00:35:25,360
.زندگي پني رو تو خطر ننداز
522
00:35:25,361 --> 00:35:27,318
خطر؟
523
00:35:27,319 --> 00:35:29,315
تو خودتو درگير چيزي کردي
524
00:35:29,316 --> 00:35:31,343
.که برميگرده به سالهاي سال پيش برميگرده
525
00:35:31,344 --> 00:35:34,357
.اون هيچ کاري واسه تو و دخترم انجام نميده
526
00:35:34,358 --> 00:35:36,618
...هرجاي که مخفي شده بودي
527
00:35:36,619 --> 00:35:38,941
.برگرد همون جا
528
00:35:40,808 --> 00:35:43,779
.از نصيحتت ممنون
529
00:35:54,876 --> 00:35:57,199
ريچارد آلپرت
530
00:35:59,440 --> 00:36:02,177
من دنبال ريچارد مي گردم
.تکون نخور
531
00:36:02,178 --> 00:36:04,307
!ريچارد آلپرت
.بشين رو زمين، همين حالا
532
00:36:04,308 --> 00:36:06,632
!ريچارد من بايد ياهات حرف بزنم
!دهنتو ببند
533
00:36:07,829 --> 00:36:10,221
کافيه
534
00:36:19,649 --> 00:36:21,870
تو کي هستي؟
535
00:36:25,125 --> 00:36:28,159
اسم من جان لاکه
536
00:36:29,386 --> 00:36:31,810
بايد برام مفهومي داشته باشه؟
537
00:36:37,275 --> 00:36:39,161
جاکوب منو فرستاد
538
00:36:48,695 --> 00:36:50,215
اسلحه رو بذار زمين
539
00:36:50,216 --> 00:36:52,549
چي؟
540
00:36:52,550 --> 00:36:55,014
ريچارد تو نميتوني بهش اعتماد کني
541
00:36:56,779 --> 00:37:00,664
گفتم اسلحه رو بذار زمين ويدور
542
00:37:04,721 --> 00:37:08,518
اسم تو ويدموره؟
543
00:37:08,519 --> 00:37:11,054
چارلز ويدمور؟
544
00:37:11,055 --> 00:37:13,885
به تو ربطي داره؟
545
00:37:16,491 --> 00:37:20,681
.هيچي.از آشناييت خوشبختم
546
00:37:24,705 --> 00:37:27,574
اما اون خرس رو ديد که...
دوباره فرار کرد
547
00:37:27,575 --> 00:37:30,100
کجا؟
548
00:37:34,057 --> 00:37:37,263
.سلام
.سلام
549
00:37:46,356 --> 00:37:47,846
روز خوبي داشتي؟
550
00:37:47,847 --> 00:37:49,702
آره
551
00:37:49,703 --> 00:37:52,166
.اون ميخواست بره تايمز ماهيگيري
552
00:37:52,167 --> 00:37:54,164
ما موفق نبوديم
553
00:37:54,165 --> 00:37:56,427
و تو؟
554
00:37:56,428 --> 00:37:58,526
مادر فاراردي رو پيدا کردي؟
555
00:37:58,527 --> 00:38:00,646
.کسي نبود که پيداش کنم
556
00:38:01,874 --> 00:38:04,121
...اون، آم
557
00:38:06,139 --> 00:38:08,558
.اون چند سال پيش مُرده
558
00:38:13,538 --> 00:38:15,967
چرا داري به من دروغ ميگي؟
559
00:38:16,819 --> 00:38:18,543
.چي؟ من دروغ نميگم
560
00:38:18,544 --> 00:38:20,526
اون کجاست؟
561
00:38:27,230 --> 00:38:29,594
.اون توي لوس آنجلسه
562
00:38:31,623 --> 00:38:34,229
.ببين پني تو نبايد نگران چيزي باشي
563
00:38:34,230 --> 00:38:36,217
.خودت ميدوني، اين يه اشتباه بود
564
00:38:36,461 --> 00:38:39,087
.نه،من... يه قولي دادم که يه روز بايد انجام ميشد
565
00:38:39,088 --> 00:38:42,571
.و حالا اين تموم شده
.اين ديگه مشکل ما نيست
566
00:38:42,916 --> 00:38:45,989
و چه اتفاقي ميفته اگه فردا از خواب بيدار
بشي و يه چيز ديگه به ياد بياري؟
567
00:38:45,990 --> 00:38:47,074
.فراموشش ميکنم
568
00:38:47,076 --> 00:38:48,596
و روز بعدش؟
.فراموشش ميکنم
569
00:38:48,597 --> 00:38:50,351
.اين مهم نيست پِن
570
00:38:50,433 --> 00:38:53,399
.تو الان زندگي مني، تو و چارلي
571
00:38:57,903 --> 00:39:00,265
...ديگه ترکت نميکنم
572
00:39:02,132 --> 00:39:04,221
...نه براي اين
573
00:39:05,611 --> 00:39:07,832
نه براي هيچ چيز ديگه
574
00:39:23,797 --> 00:39:26,190
.تو هيچ وقت فراموشش نميکني دِز
575
00:39:28,198 --> 00:39:30,796
.پس فکر ميکنم ما هم با تو مياييم
576
00:39:47,936 --> 00:39:49,757
من اينو به تو دادم؟
577
00:39:50,711 --> 00:39:53,215
.آره
بعد از اينکه به پات شليک شد
578
00:39:53,216 --> 00:39:55,751
و من...تو جنگل ناپديد شدم که تو رو پيدات کنم؟
579
00:39:55,752 --> 00:39:57,439
درسته
580
00:39:57,440 --> 00:40:01,025
و ممکنه بگي چرا من هيچ کدوم از اينا رو
خب، يادم نمياد؟....
581
00:40:01,026 --> 00:40:03,516
.چونکه هنوز اتفاق نيفتاده
582
00:40:05,788 --> 00:40:08,393
من الان دقيقاً مطمئن نيستم که از من
.توقع داري چي بگم جان لاک
583
00:40:08,394 --> 00:40:10,665
من از تو توقع دارم که به من بگي چه جوري
.از اين جزيره برم بيرون
584
00:40:10,666 --> 00:40:13,442
.اون اطلاعات ويژه هستن
چرا بايد اونا رو با تو درميون بذارم؟
585
00:40:13,443 --> 00:40:16,559
بخاطر اينکه تو به من گفتي
من کاراي خيلي مهمي براي انجام دادن دارم
586
00:40:16,560 --> 00:40:18,461
.وقتي برسم اونجا
587
00:40:20,632 --> 00:40:23,197
و چون من رهبر شما هستم
588
00:40:23,644 --> 00:40:26,311
تو رهبر مني؟
.اين همون چيزيه که به من گفتي
589
00:40:26,312 --> 00:40:29,121
ببين،من...قصد ندارم که با خودم مخالفت کنم
590
00:40:29,122 --> 00:40:33,662
اما...ما مراحل ويژه اي براي انخاب رهبرمون داريم
591
00:40:33,664 --> 00:40:36,321
.واين از سالهاي خيلي خيلي پيش شروع شده
592
00:40:36,322 --> 00:40:40,238
خيلي خب. خيلي خب
593
00:40:40,684 --> 00:40:42,874
ما الان چه سالي هستيم؟
594
00:40:43,625 --> 00:40:46,287
الان سال 1954 هستش
595
00:40:48,155 --> 00:40:51,095
خيلي خوب. 30 مِي سال 1956، دو سال ديگه
596
00:40:51,096 --> 00:40:52,783
روزيه که من به دنيا ميام
597
00:40:52,784 --> 00:40:55,825
توستين، کاليفورنيا، و اگه حرف منو باور نميکي
598
00:40:55,827 --> 00:40:58,626
پيشنهاد ميکنم که بياي و منو ببيني
599
00:41:01,203 --> 00:41:02,287
آه نه
600
00:41:02,288 --> 00:41:05,899
چي شده؟
.دوباره داره اتفاق ميفته
601
00:41:07,562 --> 00:41:09,113
تو بايد همين الان به من بگي ريچارد
602
00:41:09,114 --> 00:41:13,166
چطوري ميتونم از اين جزيره برم بيرون؟
!خواهش ميکنم!به من بگو
603
00:41:34,949 --> 00:41:36,936
تو حالت خوبه؟
604
00:41:37,008 --> 00:41:38,416
...آره
605
00:41:38,417 --> 00:41:40,029
فکر کنم
606
00:41:40,588 --> 00:41:42,271
شارلوت
607
00:41:47,018 --> 00:41:48,027
تو خوبي؟
608
00:41:48,028 --> 00:41:49,909
.آره، من خوبم
609
00:41:50,720 --> 00:41:52,261
.آره، منم خوبم
610
00:41:52,262 --> 00:41:54,047
منم عاليم
611
00:42:07,293 --> 00:42:08,552
شارلوت
612
00:42:08,553 --> 00:42:09,738
...شارلوت
613
00:42:09,739 --> 00:42:11,265
.شارلوت.نه،نه،نه
614
00:42:11,266 --> 00:42:13,219
.منو نگاه کن، هي، منو نگاه کن! چيزي نيست
615
00:42:13,290 --> 00:42:14,903
چيزي نيست
616
00:42:15,450 --> 00:42:16,809
!شارلوت
617
00:42:16,833 --> 00:42:24,833
ارائه ای از کانال آرشیو سریز
T.me/archive_series
53092