All language subtitles for Hand Solo A DP XXX Parody Scene 1 Digital Playground-orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:28,700 Dawno, dawno temu w odległej galaktyce... 2 00:00:31,700 --> 00:00:34,400 - Czy możesz ich zestrzelić? - Niemożliwe. 3 00:00:39,520 --> 00:00:42,500 - Skocz w nadświetlną. - Straciłem zasilanie, szefie. 4 00:00:45,560 --> 00:00:50,120 - Twoja lokalizacja. - Kilka parseków od planety Kessel, wysyłam współrzędne. 5 00:00:54,100 --> 00:00:57,420 HAND SOLO A DIGITAL PLAYGROUND XXX PARODY 6 00:00:57,420 --> 00:01:00,160 Tłumaczenie: .:Świerszczyk69:. 7 00:01:00,160 --> 00:01:02,160 Występują: 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,160 Valentina Nappi jako: Raina 9 00:01:04,160 --> 00:01:06,160 Isiah Maxwell jako: Brando 10 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 Athena Palomino jako: Nomi 11 00:01:08,160 --> 00:01:10,160 Robby Echo jako: Hand Solo 12 00:01:10,160 --> 00:01:12,160 Carly Rae jako: Jaxxx 13 00:01:12,160 --> 00:01:14,160 Clarke Kent jako: Screwbacca / Male Officer 14 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Anna Belle jako: Female Officer 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,160 Jerruussh jako: Strom Trooper 16 00:01:18,160 --> 00:01:20,160 Beth Bennett jako: Alien Girl 17 00:01:20,160 --> 00:01:29,540 Więcej napisów do filmów XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 18 00:02:35,780 --> 00:02:40,100 Hej Solo, prosiłam Cię o filiżankę herbaty pół godziny temu. 19 00:02:40,820 --> 00:02:46,180 Zgadza się, racja. Jesteś jakąś księżniczką czy coś? 20 00:02:46,180 --> 00:02:49,300 W porównaniu do Ciebie, mogłabym nią być. 21 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 7 kredytów. 22 00:02:54,640 --> 00:02:59,640 Trzymaj. Nie myśl, że będę tkwił tu przez całe życie i czyścił stoliki, księżniczko. 23 00:02:59,640 --> 00:03:06,020 - Racja, pewnego dnia będziesz kimś. - Masz cholerną rację, jestem facetem, który sprawia, że coś się dzieje. 24 00:03:06,020 --> 00:03:08,120 Nie zapomnij o mojej herbacie, Solo. 25 00:03:12,520 --> 00:03:16,840 Szefie, wszyscy nasi najlepsi przemytnicy odpowiedzieli, większość jednak odrzuciło to zlecenie. 26 00:03:16,840 --> 00:03:21,440 Wyobrażam sobie, że ich lęk przed Imperium oślepia ich w ich osądzie. 27 00:03:21,860 --> 00:03:25,480 - Muszę się z szefem zgodzić. - Podwój nagrodę. 28 00:03:25,480 --> 00:03:30,050 Szefie, z całym szacunkiem, nawet nie wiemy jakie "Spiece's" są do odzyskania. 29 00:03:30,050 --> 00:03:36,420 Nie w tym rzecz, chcę żeby cała Galaktyka wiedziała, że nie zadziera się z Black Sun. 30 00:03:36,520 --> 00:03:44,040 Nawet Imperium. Znajdź kogoś, kto może to zrobić, a uczynię z niego pieprzoną legendę. 31 00:03:54,660 --> 00:03:58,500 - Pracujesz do późna? - Coś mi wyskoczyło. 32 00:03:58,500 --> 00:04:06,360 Wielka robota, jeden ze statków przemytniczych Black Sun został zestrzelony na obrzeżach planety Kessel i potrzebują kogoś, kto odzyskałby ich łup. 33 00:04:06,360 --> 00:04:09,940 - Poprosili ciebie? - Prosili wiele osób. 34 00:04:09,940 --> 00:04:16,920 Ten, kto odzyska "Spice's, dostanie kupę kredytów. Więc zdobędę statek i stanę się legendą. 35 00:04:16,920 --> 00:04:19,200 - Lecę z Tobą. - Co takiego? 36 00:04:19,200 --> 00:04:23,260 - Będziesz potrzebował wsparcia. - Posłuchaj panienko, pracuję sam. 37 00:04:23,260 --> 00:04:27,640 - Solo, łapiesz? - Tak ma być, czuję to. 38 00:04:27,640 --> 00:04:32,280 Proszę nie zaczynaj o tych bzdurach z Mocą. Nikt nie chce tego słuchać. 39 00:04:34,380 --> 00:04:36,020 Czas wychodzić. 40 00:04:39,100 --> 00:04:44,060 - Hej stary, zamykamy. - Nie jestem zainteresowany. 41 00:04:44,220 --> 00:04:48,200 Zastanawiałem się tylko, czy mogę kupić Death Sticks? 42 00:04:49,100 --> 00:04:53,900 Och, cześć! Co tam porabiałeś, jak się miewasz? 43 00:04:53,900 --> 00:05:00,860 - Och, no wiesz pracowałem, trochę tu i tam. - Chodź no tu. 44 00:05:03,140 --> 00:05:05,860 Więc, teraz zajmujesz się czyszczeniem stolików? 45 00:05:06,380 --> 00:05:11,840 - Tylko tymczasowo. - Jak zawsze. 46 00:05:12,840 --> 00:05:18,620 - Więc, czego teraz potrzebujesz? - Potrzebuję statku. 47 00:05:19,620 --> 00:05:26,500 Pewnie, nie ma problemu. Jak dla ciebie 2.000 kredytów. 48 00:05:27,680 --> 00:05:32,780 Jestem spłukany, ale posłuchaj, jak wkrócę, wykonam robotę, zapłacę podwójnie. 49 00:05:32,780 --> 00:05:38,020 Nie, nie, nie ma mowy. Znam cię lepiej niż ktokolwiek. 50 00:05:42,480 --> 00:05:48,540 - Co jest Nomi? - Chciałam odzyskać moc na generatorze ale potrzebuję zupełnie nowego kompresora. 51 00:05:48,540 --> 00:05:53,760 - Nie, możesz tego ominąć? - Nie można tego ominąć. 52 00:05:55,080 --> 00:06:01,860 - Zapytaj nowego i zobacz. - Nie mogę go znieść, wszystko co robię, powoduje spadek mocy. 53 00:06:01,860 --> 00:06:03,980 Chociaż spróbuj. 54 00:06:06,400 --> 00:06:16,080 - Wiesz, jestem pewien, że widziałem taki kompresor gdzieś na tyłach. - Okej, Solo, zainteresowałeś mnie. 55 00:06:16,080 --> 00:06:20,300 - Chciałbyś się założyć? - Statek za kompresor? 56 00:06:20,300 --> 00:06:25,740 Kompresor to prawie nic w porównaniu ze statkiem. Co to za karta przetargowa? 57 00:06:34,460 --> 00:06:44,140 - Witaj, co my tu mamy? - Jeśli wygram, dostaniemy statek, jeśli ty wygrasz dostaniesz mnie. 58 00:06:44,500 --> 00:06:48,420 Uwielbiam cycuszki. 59 00:06:48,900 --> 00:06:50,880 Kod startowy. 60 00:06:52,900 --> 00:06:58,100 Więc, w co zagramy? Sabacc, Corrllion Spie? 61 00:06:58,100 --> 00:07:03,020 - Dla mnie brzmi dobrze... - A co powiesz na grę losową? 62 00:07:03,020 --> 00:07:09,120 - Zwariowałaś, tam nie liczą się umiejętności, nie będzie drugiej szansy, tylko szczęście. - Albo przeznaczenie. 63 00:07:10,360 --> 00:07:16,280 - Więc, co powiesz, kiepski zakład, pół na pół? - Wchodzę w to. 64 00:07:17,060 --> 00:07:20,940 To chyba będzie boleć w dobrym tego słowa znaczeniu. 65 00:07:27,000 --> 00:07:31,660 Czerwony, wygrywasz ty. Niebieski, ja wygrywam. 66 00:07:35,860 --> 00:07:42,260 - Cholera Raina! W Sabacc'a mogłem go załatwić! - Chyba nigdy się o tym nie dowiemy. 67 00:07:42,660 --> 00:07:46,400 - Naprawdę będę chciał użyć tego kompresora Hand. - Dobra. 68 00:07:51,800 --> 00:07:56,140 Lepiej zrób mi drinka i wróć z jego nagrodą. 69 00:07:57,140 --> 00:08:02,880 - Bez urazy, ale zawsze zdobywam dziewczyny. - Nie bądź taki pewny. 70 00:36:54,660 --> 00:36:57,280 To było wspaniałe. 71 00:36:59,380 --> 00:37:05,460 - Skarbie, możesz mnie odwiedzać w każdej chwili. - Wiem. 72 00:37:16,220 --> 00:37:20,880 Cóż, wszystko tam spieprzyłaś. Teraz nie ma mowy, żebym mógł... 73 00:37:21,380 --> 00:37:27,220 - Kod startowy! - Nie powiniśmy się spieszyć? Na co czekamy gdzie jest statek? 74 00:37:27,220 --> 00:37:29,220 Jest na zewnątrz. 75 00:37:43,360 --> 00:37:46,340 Dobra. 76 00:37:47,360 --> 00:37:56,100 - Kto jest w kokpicie? Znasz mnie? - Właśnie naprawiliśmy usterkę i wszystko jest już w porządku. 77 00:37:56,100 --> 00:38:03,820 - Tutaj wszystko w porządku, jak się masz? - Solo, czy to ty? Ty dwulicowy oszuście! 78 00:38:04,940 --> 00:38:10,180 - Po prostu zabierz nas stąd. - Nudna konwersacja w każdym bądź razie. 7646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.