All language subtitles for Flint Redemption (2013) - S01E01 - Part 1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:03,277 "Vladimir Epifantsev" 2 00:00:04,147 --> 00:00:06,417 "Anastasiya Vedenskaya" 3 00:00:06,957 --> 00:00:08,747 "Sergey Veksler" 4 00:00:10,417 --> 00:00:12,437 "Mikhail Gorevoy" 5 00:00:26,287 --> 00:00:31,967 "Flint. Redemption" 6 00:00:36,298 --> 00:00:38,138 I always feel it... 7 00:00:39,228 --> 00:00:41,828 ...when my dream comes to me. 8 00:00:45,658 --> 00:00:47,018 And it takes me in. 9 00:00:56,138 --> 00:00:58,818 The dream takes me and drives me through the wood. 10 00:01:00,428 --> 00:01:01,668 Drives me home. 11 00:01:03,678 --> 00:01:04,718 Drives me to hell. 12 00:01:14,138 --> 00:01:16,258 I meet my friends there. 13 00:01:20,048 --> 00:01:23,888 I don't know who is dead, and who is alive. 14 00:01:25,298 --> 00:01:27,518 But everyone is alive there. 15 00:01:32,978 --> 00:01:34,138 There is no pain there. 16 00:01:35,258 --> 00:01:36,238 No fear. 17 00:01:37,528 --> 00:01:38,698 No evil. 18 00:01:39,728 --> 00:01:40,848 No lies. 19 00:01:45,179 --> 00:01:47,449 But this dream becomes ordinary. 20 00:01:48,839 --> 00:01:50,519 I want to live again. 21 00:01:53,479 --> 00:01:55,599 So I could come back home... 22 00:01:57,829 --> 00:01:59,179 ...again and again. 23 00:02:02,919 --> 00:02:04,439 To come back home. 24 00:02:07,759 --> 00:02:08,939 Home. 25 00:04:02,280 --> 00:04:03,801 To come back home. 26 00:04:31,381 --> 00:04:32,301 Home. 27 00:04:49,041 --> 00:04:50,001 Home. 28 00:05:14,042 --> 00:05:15,042 Home. 29 00:05:57,132 --> 00:05:57,972 Home. 30 00:06:20,723 --> 00:06:21,643 And this. 31 00:06:24,613 --> 00:06:26,653 Do you want to go to make barbecue with us? 32 00:06:27,563 --> 00:06:28,803 Or to cook sausages? 33 00:06:33,693 --> 00:06:35,443 You shouldn't be so rude to us. 34 00:06:35,523 --> 00:06:37,123 You gotta be passionate. 35 00:06:39,463 --> 00:06:40,743 Do you want me to drive you? 36 00:06:44,503 --> 00:06:46,933 - How much to Kamysh? - Is 500 okay? 37 00:06:47,713 --> 00:06:48,673 300 is okay. 38 00:06:55,243 --> 00:06:56,403 300... 39 00:06:57,543 --> 00:06:58,503 All right. 40 00:08:36,984 --> 00:08:38,224 You are brave. 41 00:08:45,425 --> 00:08:46,465 Brave. 42 00:08:50,335 --> 00:08:53,255 A lonely girl... 43 00:08:54,105 --> 00:08:57,465 ...with a stranger. 44 00:08:59,245 --> 00:09:02,605 Aren't you afraid... 45 00:09:03,375 --> 00:09:04,535 ...if I caress... 46 00:09:05,945 --> 00:09:07,255 ...this leg... 47 00:09:11,905 --> 00:09:14,905 ...with this hand? 48 00:09:15,265 --> 00:09:16,225 Aren't you afraid? 49 00:09:21,625 --> 00:09:24,945 Aren't you afraid if I caress you back with this hand? 50 00:09:41,355 --> 00:09:43,195 Yesterday, our force was lost here in the mountains. 51 00:09:43,845 --> 00:09:45,815 Eight men, including the boss. 52 00:09:45,895 --> 00:09:47,375 - All together? - Yes. 53 00:09:49,266 --> 00:09:50,866 There was a task in the mountains. 54 00:09:50,946 --> 00:09:54,626 They reached the place and everyone disappeared. 55 00:09:54,706 --> 00:09:55,746 They don't answer the calls. 56 00:09:57,516 --> 00:09:58,996 Maybe a landslip or an avalanche? 57 00:10:02,206 --> 00:10:03,286 Where was it? 58 00:10:04,166 --> 00:10:05,016 Mountain area. 59 00:10:05,096 --> 00:10:07,616 The middle of nowhere. No houses, no roads. 60 00:10:08,436 --> 00:10:11,186 I can't even request the report from seismologists. 61 00:10:11,266 --> 00:10:13,266 The force was carrying out my personal task. 62 00:10:13,906 --> 00:10:15,106 I see. 63 00:10:15,776 --> 00:10:18,696 Trust me, Andrei, I would never waste your time on trifles. 64 00:10:19,646 --> 00:10:21,086 There is a rat in our staff. 65 00:10:21,166 --> 00:10:23,576 We've noticed that leakage a long time ago. 66 00:10:23,756 --> 00:10:26,186 It's impossible to provide with secrecy on local level. 67 00:10:26,266 --> 00:10:27,826 We need to go on top. 68 00:10:27,906 --> 00:10:31,146 And I need clear information for that. 69 00:10:31,696 --> 00:10:32,536 What are you looking for? 70 00:10:33,706 --> 00:10:34,866 Smugglers. 71 00:10:35,226 --> 00:10:36,116 They are in... 72 00:10:36,826 --> 00:10:38,626 ...out-of-the-way places in the mountains. 73 00:10:39,806 --> 00:10:42,286 So it's a civil case, what do you have to do with it? 74 00:10:43,536 --> 00:10:45,056 This is all about the Army. 75 00:10:45,686 --> 00:10:49,086 Well-trained soldiers operate against police. 76 00:10:49,166 --> 00:10:51,336 They use military logistics system. 77 00:10:51,416 --> 00:10:53,616 Their plan is smoothly running. 78 00:10:53,696 --> 00:10:56,496 The bandits work clearly. They have a good support. 79 00:10:56,977 --> 00:11:00,827 There are not enough civil people's efforts. 80 00:11:02,127 --> 00:11:04,127 So it's neither a landslip nor an avalanche. 81 00:11:05,477 --> 00:11:06,997 Your force was just eliminated. 82 00:11:09,477 --> 00:11:12,347 Tolya Sedykh was the commanding officer. You know him. 83 00:11:30,327 --> 00:11:32,247 - Hello. - Hi, beauty. 84 00:11:32,987 --> 00:11:34,147 Not happy to see me? 85 00:11:35,227 --> 00:11:36,347 Yes, I do. 86 00:11:37,747 --> 00:11:38,917 Everything's fine? 87 00:11:38,997 --> 00:11:40,107 Yes, I bought everything you need. 88 00:11:40,327 --> 00:11:42,177 Great. Let's have dinner. 89 00:11:43,047 --> 00:11:43,967 I'd be glad to. 90 00:11:55,917 --> 00:11:56,757 Hi. 91 00:11:57,807 --> 00:12:01,167 Today is Friday, so I decided not to be official. 92 00:12:01,617 --> 00:12:04,457 How are the partners? Did they come? 93 00:12:04,537 --> 00:12:06,388 They must come any minute. 94 00:12:06,468 --> 00:12:07,738 What was the incident with the soldiers? 95 00:12:07,818 --> 00:12:09,098 Everything is under control. 96 00:12:09,178 --> 00:12:11,478 We captured two of them, the rest were eliminated. 97 00:12:11,558 --> 00:12:13,718 Did you find out what they were looking for? 98 00:12:13,798 --> 00:12:16,468 As I understand, that was their learning task. 99 00:12:16,548 --> 00:12:20,988 Blind sniper shooting. 100 00:12:21,098 --> 00:12:23,098 But that's just a screen. 101 00:12:23,178 --> 00:12:24,338 And what did the captives say? 102 00:12:24,828 --> 00:12:26,998 I didn't want to start without you. 103 00:12:27,078 --> 00:12:28,608 Do you want to ruin my appetite? 104 00:12:29,308 --> 00:12:30,608 Let's have a look! 105 00:12:34,868 --> 00:12:35,908 So? 106 00:12:37,258 --> 00:12:38,818 Do you want to say that I came here with no purpose? 107 00:12:42,148 --> 00:12:43,428 I'm retired. 108 00:12:46,208 --> 00:12:47,778 But that was your personal request? 109 00:12:52,118 --> 00:12:53,078 Yes. 110 00:12:57,608 --> 00:13:00,248 I'll do it. Where should I go? 111 00:13:01,688 --> 00:13:06,368 There is a GPS point, where Sedykh was the last time. 112 00:13:06,678 --> 00:13:09,408 It is 100 kilometers from here. 113 00:13:09,488 --> 00:13:10,868 I'll be waiting in the city. 114 00:13:10,948 --> 00:13:13,428 When you finish, call to my satellite phone. 115 00:13:13,508 --> 00:13:17,789 Andrei, it is very important not to be detected. 116 00:13:19,819 --> 00:13:21,419 If I am detected... 117 00:13:22,009 --> 00:13:23,309 No, Shaman. 118 00:13:23,389 --> 00:13:27,229 Not a single victorious war in the mountains. 119 00:13:27,309 --> 00:13:30,769 Your weapon is your eyes, your ears and camera with good lenses. 120 00:13:30,849 --> 00:13:33,809 I need their descriptions, their camp plans, 121 00:13:33,889 --> 00:13:35,999 and the security information. 122 00:13:36,419 --> 00:13:38,779 And also it is good to know what they are selling. 123 00:13:38,859 --> 00:13:42,379 Maybe I could ask for support. 124 00:13:42,459 --> 00:13:44,139 Work secretly and carefully. 125 00:13:46,209 --> 00:13:48,009 I got it. Like a paparazzi. 126 00:13:48,869 --> 00:13:50,189 Call it the way you like. 127 00:14:01,189 --> 00:14:02,349 Don't you have a corkscrew? 128 00:14:02,819 --> 00:14:04,359 No, they'll bring it now. 129 00:14:04,439 --> 00:14:06,559 Never mind. Drink up. 130 00:14:28,210 --> 00:14:30,480 Maybe you'll try to answer again? 131 00:14:31,050 --> 00:14:32,230 I told you... 132 00:14:33,470 --> 00:14:37,270 ...a few cadets were performing a training task. 133 00:14:37,930 --> 00:14:39,240 With live cartridges? 134 00:14:40,310 --> 00:14:41,480 Come on, come on! 135 00:14:42,280 --> 00:14:43,260 Don't sleep! 136 00:15:41,711 --> 00:15:43,651 Are they gonna fight in his pants? 137 00:15:44,081 --> 00:15:46,001 I don't know. We'll have a look. 138 00:15:58,361 --> 00:15:59,321 Look... 139 00:16:00,321 --> 00:16:01,921 ...why do you need this torture? 140 00:16:02,911 --> 00:16:04,431 Look at your friend. 141 00:16:04,521 --> 00:16:06,611 He's gonna die now and you can't save him. 142 00:16:06,711 --> 00:16:09,531 You can't let him die. 143 00:16:09,611 --> 00:16:10,561 Who sent you there? 144 00:16:11,081 --> 00:16:12,881 What was the task? 145 00:16:14,311 --> 00:16:18,111 Come on, speak up, or your friend will be eaten. 146 00:16:18,191 --> 00:16:19,081 Listen. 147 00:16:19,171 --> 00:16:20,711 Tell me what I should know... 148 00:16:22,211 --> 00:16:23,331 ...and I will confess. 149 00:16:28,131 --> 00:16:30,941 There are no problems here. You just gotta tell it. 150 00:16:31,021 --> 00:16:32,771 And then you can live as long as you want. 151 00:16:32,851 --> 00:16:34,891 Do you think we enjoy doing this? 152 00:16:34,971 --> 00:16:37,041 We just do our job. 153 00:16:37,351 --> 00:16:40,561 You don't want to speak, so he is in pain. 154 00:16:41,611 --> 00:16:44,492 Look, he's gonna cut something. 155 00:16:45,202 --> 00:16:46,362 Do you really want this? 156 00:16:49,092 --> 00:16:50,032 Answer me! 157 00:16:54,942 --> 00:16:56,422 What is going on there? 158 00:16:56,812 --> 00:16:57,932 Guests have arrived. 159 00:16:58,012 --> 00:17:00,372 Receive them properly. We're coming. 160 00:17:02,792 --> 00:17:03,992 Let's take a break. 161 00:17:04,582 --> 00:17:05,462 We're coming. 162 00:17:06,862 --> 00:17:08,102 I'll show everything to the merchants. 163 00:17:08,762 --> 00:17:10,552 They will look at the goods. 164 00:17:10,632 --> 00:17:12,952 Yes, hurry up. 165 00:17:13,032 --> 00:17:16,512 I don't like this removal. 166 00:17:21,232 --> 00:17:22,702 You think about it. 167 00:17:23,612 --> 00:17:25,052 You still have a chance... 168 00:17:26,012 --> 00:17:27,292 ...to save your friend. 169 00:18:36,423 --> 00:18:38,183 I'm happy to meet you here. 170 00:18:39,263 --> 00:18:41,203 How was your journey? 171 00:18:41,733 --> 00:18:44,013 Nice trip. 172 00:18:44,103 --> 00:18:45,383 I liked it. 173 00:18:45,973 --> 00:18:48,303 It's so good that it's impossible to get here by chopper. 174 00:18:48,383 --> 00:18:50,060 It's more comfortable to travel in a chopper, 175 00:18:50,141 --> 00:18:51,293 but I agree it's better this way. 176 00:18:51,373 --> 00:18:53,973 Sometimes a curved way is shorter. 177 00:18:54,053 --> 00:18:56,133 I hope the rest will be better. 178 00:18:56,753 --> 00:18:58,303 You won't regret. 179 00:18:59,403 --> 00:19:01,864 Do you want to have a snack, or to have some rest? 180 00:19:01,944 --> 00:19:03,294 Don't pay attention to this surroundings. 181 00:19:03,374 --> 00:19:06,584 We have all the comforts for our guests here. 182 00:19:07,494 --> 00:19:08,914 I hate comforts. 183 00:19:10,274 --> 00:19:11,554 Let's get to our business. 184 00:19:12,354 --> 00:19:17,034 Great. But let's start with a small excursion first. 185 00:19:17,374 --> 00:19:22,414 Let me introduce you Donar, the head of our security service. 186 00:19:26,874 --> 00:19:28,174 Please, follow me. 187 00:19:50,844 --> 00:19:52,204 We almost came. 188 00:19:53,654 --> 00:19:55,414 We'll go down to the hollow and halt. 189 00:21:49,316 --> 00:21:50,436 Grenade! 190 00:22:23,796 --> 00:22:25,276 Donar, we got them. 191 00:22:25,656 --> 00:22:28,607 Six stiffs and two talkers. One of them is their commander. 192 00:22:28,687 --> 00:22:30,197 Bring them here. Clean up all. 193 00:22:30,277 --> 00:22:31,197 Okay. 194 00:22:43,147 --> 00:22:47,377 So as I said, almost everyone was killed and someone was taken in captivity. 195 00:22:47,467 --> 00:22:49,197 It's hard to say how many. 196 00:22:49,277 --> 00:22:50,727 And there is a camp here. 197 00:22:51,047 --> 00:22:53,617 It's equipped. There is some fuss over there. 198 00:22:53,697 --> 00:22:55,567 I guess they are meeting someone. 199 00:22:55,647 --> 00:22:58,137 It's hard to understand anything here. I'm going inside. 200 00:22:58,217 --> 00:22:59,377 Over. 201 00:23:20,577 --> 00:23:22,137 I like everything here. 202 00:23:22,217 --> 00:23:26,537 When you said you'd have goods in mobile camp conditions, 203 00:23:26,617 --> 00:23:29,617 - I didn't... - You didn't think it was possible? 204 00:23:29,697 --> 00:23:32,657 People want to sell at a high price, and to buy at a low price, 205 00:23:32,737 --> 00:23:35,417 but I'm not the one who buys cheap. 206 00:23:35,867 --> 00:23:39,348 Mr Blake, I promised we'd have a clean deal. 207 00:23:39,588 --> 00:23:41,058 And we'll have a clean deal. 208 00:23:41,138 --> 00:23:43,448 As for primary products, do you have enough? 209 00:23:43,538 --> 00:23:45,118 More than enough. 210 00:23:45,198 --> 00:23:48,028 Tomorrow I will give orders concerning the deal. 211 00:24:15,618 --> 00:24:16,778 He's a man of business. 212 00:24:17,038 --> 00:24:18,318 Start the loading. 213 00:24:19,318 --> 00:24:22,108 Let's finish the interrogation first. It won't take much time. 214 00:24:23,338 --> 00:24:24,318 All right. 215 00:24:25,468 --> 00:24:27,308 Let's not drag it out. 216 00:24:27,388 --> 00:24:29,948 - Zozulya, bring more insects. - Okay. 217 00:24:51,549 --> 00:24:53,229 What a boy! 218 00:24:55,709 --> 00:24:57,029 Open champagne for me. 219 00:24:57,109 --> 00:24:59,689 So are you gonna save your commander's life? 220 00:25:00,629 --> 00:25:03,229 Come on, do something useful! 221 00:25:05,299 --> 00:25:07,509 We don't want to know anything particular from you. 222 00:25:07,589 --> 00:25:09,309 You just tell me the name. 223 00:25:09,729 --> 00:25:13,369 You won't betray anyone by saying it. You just will save his life. 224 00:25:13,649 --> 00:25:15,389 It's a normal deed. 225 00:25:15,469 --> 00:25:16,889 No one is gonna blame you for that. 226 00:25:16,969 --> 00:25:19,489 We are all soldiers here, and we understand that. 227 00:25:29,889 --> 00:25:31,669 I'm sorry, I didn't mean to. 228 00:25:31,749 --> 00:25:33,479 We're gonna bandage you. Everything's gonna be all right. 229 00:25:33,559 --> 00:25:35,019 Zazulya, bring bandage and iodine. 230 00:25:35,099 --> 00:25:36,879 Maybe a scorpion is good for disinfection? 231 00:25:37,029 --> 00:25:38,029 No! 232 00:25:42,739 --> 00:25:44,969 Don't worry. Everything's gonna be all right soon. 233 00:25:45,359 --> 00:25:46,649 Just wait a little. 234 00:25:49,509 --> 00:25:52,029 Are you insane? Take it away! Don't you see it hurts? 235 00:25:52,449 --> 00:25:54,249 Bring bandage quickly. The blood is running. 236 00:25:55,320 --> 00:25:58,140 Don't pay attention to him. He is just a little crazy. 237 00:26:00,990 --> 00:26:02,070 Do you think it will help? 238 00:26:13,080 --> 00:26:15,520 It's good, it's good. 239 00:26:15,600 --> 00:26:17,110 I will take it away soon. 240 00:26:19,930 --> 00:26:23,390 I will take it away if you tell me everything. 241 00:26:23,910 --> 00:26:26,100 What were you doing there? 242 00:26:26,970 --> 00:26:28,730 What was your task? 243 00:26:32,400 --> 00:26:34,190 What were you doing there? 244 00:26:40,100 --> 00:26:41,900 Come on, get up! 245 00:26:42,260 --> 00:26:43,980 Come on, come on. 246 00:26:44,970 --> 00:26:46,730 Come on, come on! 247 00:26:47,320 --> 00:26:48,040 Well, come on! 248 00:26:48,140 --> 00:26:50,940 Intelligence service. Learning exercises. 249 00:26:53,530 --> 00:26:55,270 Come on, tell me! 250 00:26:55,360 --> 00:26:57,320 Who is the boss there? 251 00:26:58,120 --> 00:26:59,320 Do you understand? 252 00:26:59,420 --> 00:27:01,930 Voronov. Colonel Voronov. 253 00:27:02,280 --> 00:27:04,971 What unit? 254 00:27:05,051 --> 00:27:05,901 GRU. 255 00:27:05,981 --> 00:27:07,791 I don't know details. 256 00:27:07,881 --> 00:27:09,041 I swear! 257 00:27:10,141 --> 00:27:12,461 Good boy! You see how easy it is? 258 00:27:15,261 --> 00:27:17,231 Very good. Everything is finished. 259 00:27:19,501 --> 00:27:22,381 Bandage them both. Give the antidote to him. 260 00:27:23,461 --> 00:27:24,461 Listen. 261 00:27:24,991 --> 00:27:26,351 Call your people. 262 00:27:27,501 --> 00:27:31,061 Tell them to find out what interest the intelligence service have on us. 263 00:27:33,861 --> 00:27:34,701 Hey! 264 00:27:38,801 --> 00:27:39,641 Hey. 265 00:27:41,591 --> 00:27:42,791 Hi, guys! 266 00:27:43,811 --> 00:27:45,371 Is there something serious here? 267 00:27:47,271 --> 00:27:48,471 Do you have means of connection here? 268 00:27:50,521 --> 00:27:51,311 Hi! 269 00:27:54,501 --> 00:27:55,421 Who are you? 270 00:27:55,841 --> 00:27:56,981 I am Nikolay from Yuzovka. 271 00:27:57,061 --> 00:27:59,911 I came here with my friends to climb mountains. 272 00:27:59,991 --> 00:28:02,581 And now I'm lost. Trying to find a way out. 273 00:28:02,661 --> 00:28:04,981 The GPS is broken, the phone doesn't work. 274 00:28:05,281 --> 00:28:07,451 Is it a tourist center? 275 00:28:07,981 --> 00:28:10,111 Something like that. Put your hands behind your back. 276 00:28:10,191 --> 00:28:12,672 - Why? - Behind your back! 277 00:28:12,752 --> 00:28:13,712 Okay, okay. 278 00:28:15,182 --> 00:28:16,022 Everything's okay? 279 00:28:16,442 --> 00:28:17,722 Come on, guys! 280 00:28:18,362 --> 00:28:19,072 What is this? 281 00:28:19,152 --> 00:28:20,722 This is the lacing for mountains. 282 00:28:20,802 --> 00:28:22,712 - What sign is this? - Quiet, don't make any noise. 283 00:28:22,792 --> 00:28:25,152 Why do you care? Go! 284 00:28:25,882 --> 00:28:26,862 Stay here! 285 00:28:31,542 --> 00:28:33,502 I don't know what fuss you are having there. 286 00:28:33,582 --> 00:28:34,582 Everything's quiet here. 287 00:28:34,662 --> 00:28:35,892 Nothing's happening here. 288 00:28:35,972 --> 00:28:38,142 If anything happens, I would've called you. 289 00:28:38,222 --> 00:28:40,142 Who is that Colonel Voronov? 290 00:28:40,222 --> 00:28:43,342 I can say he's a legend. 291 00:28:43,422 --> 00:28:45,232 Is he on his own? It's impossible. 292 00:28:45,312 --> 00:28:46,632 No, he is. 293 00:28:47,332 --> 00:28:51,732 The colonel can do anything without concurrences. 294 00:28:51,812 --> 00:28:54,612 Maybe he wants to qualify for a pension. 295 00:28:54,692 --> 00:28:57,042 Find all information about that Voronov... 296 00:28:57,122 --> 00:29:01,042 ...and about people who work with him. 297 00:29:01,122 --> 00:29:04,722 And send the information to me immediately. 298 00:29:05,552 --> 00:29:06,872 Got you. We'll do it. 299 00:29:08,212 --> 00:29:10,612 What do soldiers need from us? 300 00:29:11,252 --> 00:29:13,412 Why do we care? We need to change our stationing anyway. 301 00:29:13,502 --> 00:29:14,872 Let them fuss. 302 00:29:14,952 --> 00:29:16,052 Right. 303 00:29:18,402 --> 00:29:19,202 Well. 304 00:29:19,282 --> 00:29:22,183 You said everything is ready at our new place? 305 00:29:22,283 --> 00:29:24,033 Let's move then. 306 00:29:24,693 --> 00:29:27,253 We need to do something with those two. 307 00:29:27,333 --> 00:29:30,103 Eliminate them. We won't take them with us, will we? 308 00:29:30,203 --> 00:29:32,443 You are so quick. 309 00:29:32,523 --> 00:29:35,783 Let's wait for the information about Voronov first. 310 00:29:37,573 --> 00:29:38,683 Whatever you say. 311 00:29:42,973 --> 00:29:44,583 Wait here. 312 00:29:44,663 --> 00:29:45,693 What about the phone? 313 00:29:45,773 --> 00:29:47,093 You'll have it. 314 00:29:59,443 --> 00:30:00,363 Sedoy! 315 00:30:00,443 --> 00:30:01,483 Sedoy! 316 00:30:01,803 --> 00:30:03,253 He is unconscious. 317 00:30:05,853 --> 00:30:09,423 - How are you? - So-so. They shot my leg. 318 00:30:12,243 --> 00:30:13,753 You gotta leave this place. 319 00:30:13,833 --> 00:30:16,473 It's hard to get out of here. Guards are everywhere. 320 00:30:16,983 --> 00:30:19,273 Just say a word and they give an injection, 321 00:30:19,353 --> 00:30:20,293 so I can't move. 322 00:30:22,043 --> 00:30:23,693 And who are they? What are they doing here? 323 00:30:25,443 --> 00:30:26,563 I don't know. 324 00:30:27,833 --> 00:30:29,473 Maybe some hostage. 325 00:30:31,644 --> 00:30:32,884 Hostage? 326 00:30:37,084 --> 00:30:40,524 Wait, why did you leave the post? 327 00:30:40,604 --> 00:30:42,924 My workmate is there. I followed a novice to the settling. 328 00:30:43,004 --> 00:30:45,604 - What novice? - He said he was from Yuzovka. 329 00:30:45,684 --> 00:30:48,494 He doesn't know where he is. I came to report to you. 330 00:30:48,574 --> 00:30:51,264 Consider it that you have reported. Go back to the post. 331 00:30:51,364 --> 00:30:52,284 Got you. 332 00:31:03,134 --> 00:31:04,454 Hey, climber, get out! 333 00:31:07,124 --> 00:31:09,584 No, I won't. I know you're bandits. 334 00:31:11,604 --> 00:31:13,184 I assure you are mistaken. 335 00:31:14,344 --> 00:31:15,404 We are your friends. 336 00:31:16,264 --> 00:31:17,104 Get up! 337 00:31:17,254 --> 00:31:18,324 I won't. 338 00:31:18,404 --> 00:31:19,644 What do you think you're doing? 339 00:31:20,094 --> 00:31:21,324 I'll tell authorities about you. 340 00:31:25,194 --> 00:31:26,554 Authorities are here. 341 00:31:31,834 --> 00:31:32,974 Including you. 342 00:31:41,335 --> 00:31:42,535 Shaman! 343 00:31:47,445 --> 00:31:49,245 You came to yourself? Can you walk? 344 00:31:49,835 --> 00:31:50,675 Don't think so. 345 00:31:51,525 --> 00:31:52,845 They tortured me with the scorpion. 346 00:31:54,385 --> 00:31:56,305 I don't feel my legs. 347 00:31:57,615 --> 00:32:01,115 Then you'll have to wait for a while. I will be back for you. 348 00:32:02,705 --> 00:32:03,665 Come on. 349 00:32:13,165 --> 00:32:14,725 I feel the ground. 350 00:32:16,805 --> 00:32:20,185 I blend with the space, and the ground transfers me, 351 00:32:20,265 --> 00:32:22,065 so the enemy doesn't even notice me. 352 00:32:25,275 --> 00:32:27,315 Time freezes that moment. 353 00:32:29,995 --> 00:32:32,545 And the ground breathes and becomes wavy. 354 00:32:33,545 --> 00:32:36,125 - Where are you taking me? - Keep calm. 355 00:33:25,776 --> 00:33:27,136 Stay low. 356 00:33:47,946 --> 00:33:50,086 Stop! Who are you? 357 00:33:50,166 --> 00:33:52,306 Hi. I change the bulbs. 358 00:33:52,386 --> 00:33:54,346 They are made of mercury. It's dangerous. 359 00:34:12,927 --> 00:34:13,997 Where are you going? 360 00:34:15,527 --> 00:34:16,467 My mistake. 361 00:34:23,047 --> 00:34:24,077 Who fired? 362 00:34:30,007 --> 00:34:31,327 Hey. 363 00:35:01,657 --> 00:35:03,877 - How many of them? - I don't know. I saw only one. 364 00:35:03,957 --> 00:35:06,878 - Did you miss one guy? - I don't know how it happened. 365 00:35:06,958 --> 00:35:09,468 Come on, close all exits! 366 00:35:34,808 --> 00:35:36,448 He really disappeared. 367 00:35:41,308 --> 00:35:42,328 Did you get him? 368 00:35:42,628 --> 00:35:43,348 No. 369 00:35:46,428 --> 00:35:47,438 But I saw him. 370 00:35:52,268 --> 00:35:53,388 Is it the colonel? 371 00:35:54,388 --> 00:35:55,468 Just received his file. 372 00:35:56,028 --> 00:35:59,188 Did many serious things. 373 00:35:59,458 --> 00:36:00,518 That's not our guy. 374 00:36:01,038 --> 00:36:02,078 Our guy is younger. 375 00:36:03,488 --> 00:36:04,838 Maybe he is one of his students? 376 00:36:04,918 --> 00:36:09,298 Voronov spent much time on learning subversives and spies. 377 00:36:09,378 --> 00:36:11,838 Look here, maybe you know someone. 378 00:36:18,489 --> 00:36:20,169 - This one. - Which one? 379 00:36:20,799 --> 00:36:22,039 The one on the right. 380 00:36:22,889 --> 00:36:25,209 - Are you sure? - Yes. 381 00:36:25,939 --> 00:36:27,499 Get his file for me. 382 00:36:28,319 --> 00:36:29,479 Everything they have. 383 00:36:29,559 --> 00:36:32,639 Connections, addresses, his relatives. 384 00:36:33,549 --> 00:36:35,109 I can do it. 385 00:36:36,209 --> 00:36:37,839 Look more lively. 386 00:36:37,929 --> 00:36:44,549 If this fuss is made by some veterans, it won't take much time to get them. 387 00:36:44,629 --> 00:36:45,669 Do you trust me? 388 00:36:47,539 --> 00:36:48,549 Of course. Why? 389 00:36:48,629 --> 00:36:49,769 If you trust me... 390 00:36:50,769 --> 00:36:52,729 ...we need to change our location quickly. 391 00:36:53,429 --> 00:36:54,639 Are you serious? 392 00:36:54,719 --> 00:36:58,239 You have hundreds of people. Can't you deal with one guy? 393 00:36:58,319 --> 00:37:02,329 I'm sure he told his colonel our position. 394 00:37:04,049 --> 00:37:06,249 - What do you suggest? - To destroy the camp. 395 00:37:06,349 --> 00:37:09,029 To transfer people and equipment to a new base. 396 00:37:09,109 --> 00:37:10,429 Clean up all. 397 00:37:10,509 --> 00:37:12,689 But that's what we were going to do. What's the catch? 398 00:37:12,769 --> 00:37:15,929 Quickly. We don't want to stay here even for the next night. 399 00:37:16,009 --> 00:37:17,569 We need to leave before dusk. 400 00:37:18,719 --> 00:37:20,899 Okay. Do it. 401 00:37:59,470 --> 00:38:01,490 Shamanov will come to take you. 402 00:38:06,520 --> 00:38:07,770 Take them away. 403 00:38:11,620 --> 00:38:12,740 They are leaving. 404 00:38:14,110 --> 00:38:15,350 They're changing camp. 405 00:38:25,390 --> 00:38:27,590 You know about their new place, don't you? 406 00:38:45,851 --> 00:38:46,761 Yes. 407 00:38:47,051 --> 00:38:48,141 Hi, it's me. 408 00:38:49,031 --> 00:38:50,631 Don't wait for me. I'll be back in the morning. 409 00:38:50,721 --> 00:38:52,651 - Put the phone close to you. - Okay. 410 00:38:53,301 --> 00:38:54,901 I'll call you when I come. 411 00:38:55,521 --> 00:38:56,671 Go to bed, okay? 412 00:38:56,771 --> 00:38:57,971 Yes, I'm going to do it. 413 00:39:47,142 --> 00:39:48,102 Who is it? 414 00:39:49,162 --> 00:39:50,102 The talker. 415 00:39:51,642 --> 00:39:52,482 And who is it? 416 00:39:54,042 --> 00:39:55,602 Captain Vlasov. 417 00:39:55,682 --> 00:39:58,172 He is from prosecutor's office. This is his house. 418 00:39:58,862 --> 00:39:59,832 Hi. 419 00:40:29,072 --> 00:40:30,292 This is a flint. 420 00:40:32,222 --> 00:40:36,782 Ancient soldiers took this stone at war. 421 00:40:38,352 --> 00:40:41,942 Soldiers knew that with the flint's help, they could change the reality... 422 00:40:42,022 --> 00:40:43,582 ...inside and outside. 423 00:40:44,602 --> 00:40:47,762 So they could subordinate to the enemy... 424 00:40:48,462 --> 00:40:49,942 ...or their victim. 425 00:40:55,103 --> 00:40:57,323 I don't need the detachment. I'll bring him myself. 426 00:40:59,553 --> 00:41:01,263 I'm afraid we're gonna have problems with him. 427 00:41:02,313 --> 00:41:03,503 So who is he? 428 00:41:03,583 --> 00:41:04,943 It doesn't matter who he is. 429 00:41:05,673 --> 00:41:06,793 What matters is who is with him. 430 00:41:07,363 --> 00:41:09,043 We know that bandit. 431 00:41:12,093 --> 00:41:13,303 That's right. 432 00:41:14,683 --> 00:41:16,123 There are many people behind me. 433 00:41:19,273 --> 00:41:21,913 - Do you want me to break him right away? - No, I'll talk to him myself. 434 00:41:21,993 --> 00:41:22,913 Seryozha. 435 00:41:23,573 --> 00:41:24,653 Come to me. 436 00:41:24,733 --> 00:41:25,613 Sveta, leave us. 437 00:41:25,693 --> 00:41:27,853 - Just for one minute. - Leave us, please. 438 00:41:30,743 --> 00:41:33,263 - Let's go! - Sveta... 439 00:41:33,343 --> 00:41:35,343 What? 440 00:41:35,703 --> 00:41:36,903 Tell me. 441 00:41:38,453 --> 00:41:40,973 - So what is at their base? - There is no base anymore. 442 00:41:41,313 --> 00:41:42,503 They left... 443 00:41:42,893 --> 00:41:44,283 ...and cleaned everything. 444 00:41:44,363 --> 00:41:46,853 - I know this one. - He is in charge of the guards. 445 00:41:46,933 --> 00:41:48,333 He fired at me from 300 meters. 446 00:41:48,773 --> 00:41:49,733 So? 447 00:41:51,693 --> 00:41:53,413 This is Donor. He is a hireling. 448 00:41:53,943 --> 00:41:56,043 Brought caravans with drugs from Afghanistan. 449 00:41:56,123 --> 00:41:58,963 Last time we heard of him was in Bosnia. 450 00:41:59,603 --> 00:42:03,204 - So, the drugs are involved? - I don't think so. 451 00:42:03,424 --> 00:42:05,854 There were too many prisoners in their camp. 452 00:42:06,224 --> 00:42:08,234 There was a command post, hospital. 453 00:42:08,314 --> 00:42:10,884 But I didn't find the place where they keep goods. 454 00:42:10,974 --> 00:42:12,444 Maybe they managed to take it away. 455 00:42:12,524 --> 00:42:13,844 Interesting. 456 00:42:16,794 --> 00:42:18,024 It's interesting... 457 00:42:18,884 --> 00:42:20,124 ...what they are selling there. 458 00:42:23,564 --> 00:42:25,764 They work with good money there, don't they? 459 00:42:25,844 --> 00:42:26,994 Yes. 460 00:42:27,424 --> 00:42:28,544 You're gonna die soon. 461 00:42:36,644 --> 00:42:38,004 Thank you, Andrei. 462 00:42:38,084 --> 00:42:41,294 There's two of our people and lots of civilians. 463 00:42:41,374 --> 00:42:43,184 We need to make him talk and go there. 464 00:42:43,264 --> 00:42:46,194 - Are you sure Vlasov is normal? - Yes, I am. 465 00:42:46,274 --> 00:42:48,674 If we go there, we may ruin everything. 466 00:42:48,754 --> 00:42:51,284 We need to wait for the full investigation. 467 00:42:51,364 --> 00:42:53,054 And it is possible to do with your material. 468 00:42:53,134 --> 00:42:54,854 I don't understand how we can wait here. 469 00:42:54,934 --> 00:42:56,424 Not more than a day. 470 00:42:59,334 --> 00:43:00,674 What are you gonna do to him? 471 00:43:00,754 --> 00:43:01,794 Will put him in the isolation ward. 472 00:43:02,284 --> 00:43:03,424 Don't worry. 473 00:43:03,504 --> 00:43:05,194 He will talk there. 474 00:43:05,274 --> 00:43:07,254 Vlasov said there will be problems with him. 475 00:43:07,334 --> 00:43:09,134 No, there won't be. I'll watch over. 476 00:43:24,835 --> 00:43:28,475 Come on, go to bed! 477 00:43:30,535 --> 00:43:32,975 You're having a nice infotainment. 478 00:43:33,115 --> 00:43:36,295 I have so many enemies, so I have to find friends. 479 00:43:36,385 --> 00:43:37,505 May I go? 480 00:43:37,935 --> 00:43:39,175 No, wait. 481 00:43:42,125 --> 00:43:43,005 How? 482 00:43:44,055 --> 00:43:45,065 Do you have a disease? 483 00:43:46,065 --> 00:43:47,945 You healthy? You sure? 484 00:43:48,025 --> 00:43:49,205 Turn around. 485 00:43:49,695 --> 00:43:50,735 Turn around. 486 00:43:52,075 --> 00:43:53,315 Turn around! 487 00:43:55,835 --> 00:43:57,845 You may go. 488 00:43:58,385 --> 00:43:59,265 Go! 489 00:43:59,895 --> 00:44:01,495 Get out! 490 00:44:04,065 --> 00:44:09,985 So I was saying, I have to find friends. 491 00:44:10,065 --> 00:44:12,005 Come on. 492 00:44:12,085 --> 00:44:13,245 What did you find about our major? 493 00:44:13,945 --> 00:44:15,185 He is retired. 494 00:44:15,605 --> 00:44:16,725 Show me. 495 00:44:20,656 --> 00:44:22,836 Where do they find such pricks? 496 00:44:22,916 --> 00:44:24,056 People are working for him? 497 00:44:24,616 --> 00:44:26,496 Yes, they meet him. 498 00:44:28,116 --> 00:44:31,036 Lie down. 499 00:44:33,606 --> 00:44:35,886 Are you finished now? 500 00:44:36,366 --> 00:44:37,966 I'm talking to him. 501 00:44:38,046 --> 00:44:41,736 Or maybe we'll talk to him first? 502 00:44:42,426 --> 00:44:44,066 We'll have a chat. 503 00:44:45,936 --> 00:44:48,936 You said he is retired. 504 00:44:50,246 --> 00:44:53,746 Maybe we can offer a contract to give him money. 505 00:44:54,856 --> 00:44:55,976 He won't agree. 506 00:44:56,636 --> 00:44:58,756 Maybe we shall try for fun? 507 00:45:00,976 --> 00:45:02,456 Business is my fun. 508 00:48:00,429 --> 00:48:02,179 When reality changes... 509 00:48:03,059 --> 00:48:05,819 ...the borders between dream and reality disappear. 510 00:48:07,719 --> 00:48:11,879 There is only space, where enemy is just a phantom. 511 00:48:13,629 --> 00:48:14,949 The enemy is someone... 512 00:48:16,149 --> 00:48:17,589 ...who doesn't exist. 513 00:48:18,229 --> 00:48:20,029 Which means he cannot kill. 514 00:48:32,459 --> 00:48:33,339 He's not here! 515 00:48:40,979 --> 00:48:41,859 He's below! 516 00:48:58,260 --> 00:49:00,920 I knew you could do it, Andrei Mikhailovitch. 517 00:49:01,000 --> 00:49:03,460 Good for you, and plan B for me. 518 00:49:03,540 --> 00:49:06,430 We have your girl. You will have her later. 519 00:49:06,510 --> 00:49:09,660 Sit, be calm now, otherwise you will have her by pieces. 520 00:49:10,270 --> 00:49:13,180 Yes, I understand you. I'll do everything you say. 521 00:49:13,260 --> 00:49:15,520 I made a mistake. It won't happen again. 522 00:49:15,620 --> 00:49:17,820 I'm glad we speak the same language. 523 00:49:17,900 --> 00:49:19,540 I can see you are a man of business. 524 00:49:20,000 --> 00:49:21,840 - Yes, sir! - Great! 525 00:49:21,920 --> 00:49:23,800 Now you need to clear everything up. 526 00:49:23,890 --> 00:49:26,560 Hide the bodies, burn the jeeps. 527 00:49:26,730 --> 00:49:28,700 No one needs it. 528 00:49:29,530 --> 00:49:30,810 I'll do as you said. 529 00:49:30,890 --> 00:49:33,130 That's good. Over. 36523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.