Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:03,277
"Vladimir Epifantsev"
2
00:00:04,147 --> 00:00:06,417
"Anastasiya Vedenskaya"
3
00:00:06,957 --> 00:00:08,747
"Sergey Veksler"
4
00:00:10,417 --> 00:00:12,437
"Mikhail Gorevoy"
5
00:00:26,287 --> 00:00:31,967
"Flint. Redemption"
6
00:00:36,298 --> 00:00:38,138
I always feel it...
7
00:00:39,228 --> 00:00:41,828
...when my dream comes to me.
8
00:00:45,658 --> 00:00:47,018
And it takes me in.
9
00:00:56,138 --> 00:00:58,818
The dream takes me
and drives me through the wood.
10
00:01:00,428 --> 00:01:01,668
Drives me home.
11
00:01:03,678 --> 00:01:04,718
Drives me to hell.
12
00:01:14,138 --> 00:01:16,258
I meet my friends there.
13
00:01:20,048 --> 00:01:23,888
I don't know who is dead,
and who is alive.
14
00:01:25,298 --> 00:01:27,518
But everyone is alive there.
15
00:01:32,978 --> 00:01:34,138
There is no pain there.
16
00:01:35,258 --> 00:01:36,238
No fear.
17
00:01:37,528 --> 00:01:38,698
No evil.
18
00:01:39,728 --> 00:01:40,848
No lies.
19
00:01:45,179 --> 00:01:47,449
But this dream becomes ordinary.
20
00:01:48,839 --> 00:01:50,519
I want to live again.
21
00:01:53,479 --> 00:01:55,599
So I could come back home...
22
00:01:57,829 --> 00:01:59,179
...again and again.
23
00:02:02,919 --> 00:02:04,439
To come back home.
24
00:02:07,759 --> 00:02:08,939
Home.
25
00:04:02,280 --> 00:04:03,801
To come back home.
26
00:04:31,381 --> 00:04:32,301
Home.
27
00:04:49,041 --> 00:04:50,001
Home.
28
00:05:14,042 --> 00:05:15,042
Home.
29
00:05:57,132 --> 00:05:57,972
Home.
30
00:06:20,723 --> 00:06:21,643
And this.
31
00:06:24,613 --> 00:06:26,653
Do you want to go
to make barbecue with us?
32
00:06:27,563 --> 00:06:28,803
Or to cook sausages?
33
00:06:33,693 --> 00:06:35,443
You shouldn't be so rude to us.
34
00:06:35,523 --> 00:06:37,123
You gotta be passionate.
35
00:06:39,463 --> 00:06:40,743
Do you want me to drive you?
36
00:06:44,503 --> 00:06:46,933
- How much to Kamysh?
- Is 500 okay?
37
00:06:47,713 --> 00:06:48,673
300 is okay.
38
00:06:55,243 --> 00:06:56,403
300...
39
00:06:57,543 --> 00:06:58,503
All right.
40
00:08:36,984 --> 00:08:38,224
You are brave.
41
00:08:45,425 --> 00:08:46,465
Brave.
42
00:08:50,335 --> 00:08:53,255
A lonely girl...
43
00:08:54,105 --> 00:08:57,465
...with a stranger.
44
00:08:59,245 --> 00:09:02,605
Aren't you afraid...
45
00:09:03,375 --> 00:09:04,535
...if I caress...
46
00:09:05,945 --> 00:09:07,255
...this leg...
47
00:09:11,905 --> 00:09:14,905
...with this hand?
48
00:09:15,265 --> 00:09:16,225
Aren't you afraid?
49
00:09:21,625 --> 00:09:24,945
Aren't you afraid
if I caress you back with this hand?
50
00:09:41,355 --> 00:09:43,195
Yesterday, our force was lost here
in the mountains.
51
00:09:43,845 --> 00:09:45,815
Eight men, including the boss.
52
00:09:45,895 --> 00:09:47,375
- All together?
- Yes.
53
00:09:49,266 --> 00:09:50,866
There was a task in the mountains.
54
00:09:50,946 --> 00:09:54,626
They reached the place
and everyone disappeared.
55
00:09:54,706 --> 00:09:55,746
They don't answer the calls.
56
00:09:57,516 --> 00:09:58,996
Maybe a landslip or an avalanche?
57
00:10:02,206 --> 00:10:03,286
Where was it?
58
00:10:04,166 --> 00:10:05,016
Mountain area.
59
00:10:05,096 --> 00:10:07,616
The middle of nowhere.
No houses, no roads.
60
00:10:08,436 --> 00:10:11,186
I can't even request the report
from seismologists.
61
00:10:11,266 --> 00:10:13,266
The force was carrying out
my personal task.
62
00:10:13,906 --> 00:10:15,106
I see.
63
00:10:15,776 --> 00:10:18,696
Trust me, Andrei,
I would never waste your time on trifles.
64
00:10:19,646 --> 00:10:21,086
There is a rat in our staff.
65
00:10:21,166 --> 00:10:23,576
We've noticed that leakage
a long time ago.
66
00:10:23,756 --> 00:10:26,186
It's impossible to provide with secrecy
on local level.
67
00:10:26,266 --> 00:10:27,826
We need to go on top.
68
00:10:27,906 --> 00:10:31,146
And I need clear information for that.
69
00:10:31,696 --> 00:10:32,536
What are you looking for?
70
00:10:33,706 --> 00:10:34,866
Smugglers.
71
00:10:35,226 --> 00:10:36,116
They are in...
72
00:10:36,826 --> 00:10:38,626
...out-of-the-way places in the mountains.
73
00:10:39,806 --> 00:10:42,286
So it's a civil case,
what do you have to do with it?
74
00:10:43,536 --> 00:10:45,056
This is all about the Army.
75
00:10:45,686 --> 00:10:49,086
Well-trained soldiers operate
against police.
76
00:10:49,166 --> 00:10:51,336
They use military logistics system.
77
00:10:51,416 --> 00:10:53,616
Their plan is smoothly running.
78
00:10:53,696 --> 00:10:56,496
The bandits work clearly.
They have a good support.
79
00:10:56,977 --> 00:11:00,827
There are not enough
civil people's efforts.
80
00:11:02,127 --> 00:11:04,127
So it's neither a landslip
nor an avalanche.
81
00:11:05,477 --> 00:11:06,997
Your force was just eliminated.
82
00:11:09,477 --> 00:11:12,347
Tolya Sedykh was the commanding officer.
You know him.
83
00:11:30,327 --> 00:11:32,247
- Hello.
- Hi, beauty.
84
00:11:32,987 --> 00:11:34,147
Not happy to see me?
85
00:11:35,227 --> 00:11:36,347
Yes, I do.
86
00:11:37,747 --> 00:11:38,917
Everything's fine?
87
00:11:38,997 --> 00:11:40,107
Yes, I bought everything you need.
88
00:11:40,327 --> 00:11:42,177
Great. Let's have dinner.
89
00:11:43,047 --> 00:11:43,967
I'd be glad to.
90
00:11:55,917 --> 00:11:56,757
Hi.
91
00:11:57,807 --> 00:12:01,167
Today is Friday,
so I decided not to be official.
92
00:12:01,617 --> 00:12:04,457
How are the partners? Did they come?
93
00:12:04,537 --> 00:12:06,388
They must come any minute.
94
00:12:06,468 --> 00:12:07,738
What was the incident with the soldiers?
95
00:12:07,818 --> 00:12:09,098
Everything is under control.
96
00:12:09,178 --> 00:12:11,478
We captured two of them,
the rest were eliminated.
97
00:12:11,558 --> 00:12:13,718
Did you find out
what they were looking for?
98
00:12:13,798 --> 00:12:16,468
As I understand,
that was their learning task.
99
00:12:16,548 --> 00:12:20,988
Blind sniper shooting.
100
00:12:21,098 --> 00:12:23,098
But that's just a screen.
101
00:12:23,178 --> 00:12:24,338
And what did the captives say?
102
00:12:24,828 --> 00:12:26,998
I didn't want to start without you.
103
00:12:27,078 --> 00:12:28,608
Do you want to ruin my appetite?
104
00:12:29,308 --> 00:12:30,608
Let's have a look!
105
00:12:34,868 --> 00:12:35,908
So?
106
00:12:37,258 --> 00:12:38,818
Do you want to say
that I came here with no purpose?
107
00:12:42,148 --> 00:12:43,428
I'm retired.
108
00:12:46,208 --> 00:12:47,778
But that was your personal request?
109
00:12:52,118 --> 00:12:53,078
Yes.
110
00:12:57,608 --> 00:13:00,248
I'll do it. Where should I go?
111
00:13:01,688 --> 00:13:06,368
There is a GPS point,
where Sedykh was the last time.
112
00:13:06,678 --> 00:13:09,408
It is 100 kilometers from here.
113
00:13:09,488 --> 00:13:10,868
I'll be waiting in the city.
114
00:13:10,948 --> 00:13:13,428
When you finish,
call to my satellite phone.
115
00:13:13,508 --> 00:13:17,789
Andrei, it is very important
not to be detected.
116
00:13:19,819 --> 00:13:21,419
If I am detected...
117
00:13:22,009 --> 00:13:23,309
No, Shaman.
118
00:13:23,389 --> 00:13:27,229
Not a single victorious war
in the mountains.
119
00:13:27,309 --> 00:13:30,769
Your weapon is your eyes,
your ears and camera with good lenses.
120
00:13:30,849 --> 00:13:33,809
I need their descriptions,
their camp plans,
121
00:13:33,889 --> 00:13:35,999
and the security information.
122
00:13:36,419 --> 00:13:38,779
And also it is good to know
what they are selling.
123
00:13:38,859 --> 00:13:42,379
Maybe I could ask for support.
124
00:13:42,459 --> 00:13:44,139
Work secretly and carefully.
125
00:13:46,209 --> 00:13:48,009
I got it. Like a paparazzi.
126
00:13:48,869 --> 00:13:50,189
Call it the way you like.
127
00:14:01,189 --> 00:14:02,349
Don't you have a corkscrew?
128
00:14:02,819 --> 00:14:04,359
No, they'll bring it now.
129
00:14:04,439 --> 00:14:06,559
Never mind. Drink up.
130
00:14:28,210 --> 00:14:30,480
Maybe you'll try to answer again?
131
00:14:31,050 --> 00:14:32,230
I told you...
132
00:14:33,470 --> 00:14:37,270
...a few cadets
were performing a training task.
133
00:14:37,930 --> 00:14:39,240
With live cartridges?
134
00:14:40,310 --> 00:14:41,480
Come on, come on!
135
00:14:42,280 --> 00:14:43,260
Don't sleep!
136
00:15:41,711 --> 00:15:43,651
Are they gonna fight in his pants?
137
00:15:44,081 --> 00:15:46,001
I don't know. We'll have a look.
138
00:15:58,361 --> 00:15:59,321
Look...
139
00:16:00,321 --> 00:16:01,921
...why do you need this torture?
140
00:16:02,911 --> 00:16:04,431
Look at your friend.
141
00:16:04,521 --> 00:16:06,611
He's gonna die now
and you can't save him.
142
00:16:06,711 --> 00:16:09,531
You can't let him die.
143
00:16:09,611 --> 00:16:10,561
Who sent you there?
144
00:16:11,081 --> 00:16:12,881
What was the task?
145
00:16:14,311 --> 00:16:18,111
Come on, speak up,
or your friend will be eaten.
146
00:16:18,191 --> 00:16:19,081
Listen.
147
00:16:19,171 --> 00:16:20,711
Tell me what I should know...
148
00:16:22,211 --> 00:16:23,331
...and I will confess.
149
00:16:28,131 --> 00:16:30,941
There are no problems here.
You just gotta tell it.
150
00:16:31,021 --> 00:16:32,771
And then you can live
as long as you want.
151
00:16:32,851 --> 00:16:34,891
Do you think we enjoy doing this?
152
00:16:34,971 --> 00:16:37,041
We just do our job.
153
00:16:37,351 --> 00:16:40,561
You don't want to speak,
so he is in pain.
154
00:16:41,611 --> 00:16:44,492
Look, he's gonna cut something.
155
00:16:45,202 --> 00:16:46,362
Do you really want this?
156
00:16:49,092 --> 00:16:50,032
Answer me!
157
00:16:54,942 --> 00:16:56,422
What is going on there?
158
00:16:56,812 --> 00:16:57,932
Guests have arrived.
159
00:16:58,012 --> 00:17:00,372
Receive them properly. We're coming.
160
00:17:02,792 --> 00:17:03,992
Let's take a break.
161
00:17:04,582 --> 00:17:05,462
We're coming.
162
00:17:06,862 --> 00:17:08,102
I'll show everything to the merchants.
163
00:17:08,762 --> 00:17:10,552
They will look at the goods.
164
00:17:10,632 --> 00:17:12,952
Yes, hurry up.
165
00:17:13,032 --> 00:17:16,512
I don't like this removal.
166
00:17:21,232 --> 00:17:22,702
You think about it.
167
00:17:23,612 --> 00:17:25,052
You still have a chance...
168
00:17:26,012 --> 00:17:27,292
...to save your friend.
169
00:18:36,423 --> 00:18:38,183
I'm happy to meet you here.
170
00:18:39,263 --> 00:18:41,203
How was your journey?
171
00:18:41,733 --> 00:18:44,013
Nice trip.
172
00:18:44,103 --> 00:18:45,383
I liked it.
173
00:18:45,973 --> 00:18:48,303
It's so good that it's impossible
to get here by chopper.
174
00:18:48,383 --> 00:18:50,060
It's more comfortable
to travel in a chopper,
175
00:18:50,141 --> 00:18:51,293
but I agree it's better this way.
176
00:18:51,373 --> 00:18:53,973
Sometimes a curved way is shorter.
177
00:18:54,053 --> 00:18:56,133
I hope the rest will be better.
178
00:18:56,753 --> 00:18:58,303
You won't regret.
179
00:18:59,403 --> 00:19:01,864
Do you want to have a snack,
or to have some rest?
180
00:19:01,944 --> 00:19:03,294
Don't pay attention to this surroundings.
181
00:19:03,374 --> 00:19:06,584
We have all the comforts
for our guests here.
182
00:19:07,494 --> 00:19:08,914
I hate comforts.
183
00:19:10,274 --> 00:19:11,554
Let's get to our business.
184
00:19:12,354 --> 00:19:17,034
Great. But let's start
with a small excursion first.
185
00:19:17,374 --> 00:19:22,414
Let me introduce you Donar,
the head of our security service.
186
00:19:26,874 --> 00:19:28,174
Please, follow me.
187
00:19:50,844 --> 00:19:52,204
We almost came.
188
00:19:53,654 --> 00:19:55,414
We'll go down to the hollow and halt.
189
00:21:49,316 --> 00:21:50,436
Grenade!
190
00:22:23,796 --> 00:22:25,276
Donar, we got them.
191
00:22:25,656 --> 00:22:28,607
Six stiffs and two talkers.
One of them is their commander.
192
00:22:28,687 --> 00:22:30,197
Bring them here. Clean up all.
193
00:22:30,277 --> 00:22:31,197
Okay.
194
00:22:43,147 --> 00:22:47,377
So as I said, almost everyone was killed
and someone was taken in captivity.
195
00:22:47,467 --> 00:22:49,197
It's hard to say how many.
196
00:22:49,277 --> 00:22:50,727
And there is a camp here.
197
00:22:51,047 --> 00:22:53,617
It's equipped.
There is some fuss over there.
198
00:22:53,697 --> 00:22:55,567
I guess they are meeting someone.
199
00:22:55,647 --> 00:22:58,137
It's hard to understand anything here.
I'm going inside.
200
00:22:58,217 --> 00:22:59,377
Over.
201
00:23:20,577 --> 00:23:22,137
I like everything here.
202
00:23:22,217 --> 00:23:26,537
When you said you'd have goods
in mobile camp conditions,
203
00:23:26,617 --> 00:23:29,617
- I didn't...
- You didn't think it was possible?
204
00:23:29,697 --> 00:23:32,657
People want to sell at a high price,
and to buy at a low price,
205
00:23:32,737 --> 00:23:35,417
but I'm not the one who buys cheap.
206
00:23:35,867 --> 00:23:39,348
Mr Blake, I promised
we'd have a clean deal.
207
00:23:39,588 --> 00:23:41,058
And we'll have a clean deal.
208
00:23:41,138 --> 00:23:43,448
As for primary products,
do you have enough?
209
00:23:43,538 --> 00:23:45,118
More than enough.
210
00:23:45,198 --> 00:23:48,028
Tomorrow I will give orders
concerning the deal.
211
00:24:15,618 --> 00:24:16,778
He's a man of business.
212
00:24:17,038 --> 00:24:18,318
Start the loading.
213
00:24:19,318 --> 00:24:22,108
Let's finish the interrogation first.
It won't take much time.
214
00:24:23,338 --> 00:24:24,318
All right.
215
00:24:25,468 --> 00:24:27,308
Let's not drag it out.
216
00:24:27,388 --> 00:24:29,948
- Zozulya, bring more insects.
- Okay.
217
00:24:51,549 --> 00:24:53,229
What a boy!
218
00:24:55,709 --> 00:24:57,029
Open champagne for me.
219
00:24:57,109 --> 00:24:59,689
So are you gonna save
your commander's life?
220
00:25:00,629 --> 00:25:03,229
Come on, do something useful!
221
00:25:05,299 --> 00:25:07,509
We don't want to know
anything particular from you.
222
00:25:07,589 --> 00:25:09,309
You just tell me the name.
223
00:25:09,729 --> 00:25:13,369
You won't betray anyone by saying it.
You just will save his life.
224
00:25:13,649 --> 00:25:15,389
It's a normal deed.
225
00:25:15,469 --> 00:25:16,889
No one is gonna blame you for that.
226
00:25:16,969 --> 00:25:19,489
We are all soldiers here,
and we understand that.
227
00:25:29,889 --> 00:25:31,669
I'm sorry, I didn't mean to.
228
00:25:31,749 --> 00:25:33,479
We're gonna bandage you.
Everything's gonna be all right.
229
00:25:33,559 --> 00:25:35,019
Zazulya, bring bandage and iodine.
230
00:25:35,099 --> 00:25:36,879
Maybe a scorpion is good
for disinfection?
231
00:25:37,029 --> 00:25:38,029
No!
232
00:25:42,739 --> 00:25:44,969
Don't worry.
Everything's gonna be all right soon.
233
00:25:45,359 --> 00:25:46,649
Just wait a little.
234
00:25:49,509 --> 00:25:52,029
Are you insane? Take it away!
Don't you see it hurts?
235
00:25:52,449 --> 00:25:54,249
Bring bandage quickly.
The blood is running.
236
00:25:55,320 --> 00:25:58,140
Don't pay attention to him.
He is just a little crazy.
237
00:26:00,990 --> 00:26:02,070
Do you think it will help?
238
00:26:13,080 --> 00:26:15,520
It's good, it's good.
239
00:26:15,600 --> 00:26:17,110
I will take it away soon.
240
00:26:19,930 --> 00:26:23,390
I will take it away
if you tell me everything.
241
00:26:23,910 --> 00:26:26,100
What were you doing there?
242
00:26:26,970 --> 00:26:28,730
What was your task?
243
00:26:32,400 --> 00:26:34,190
What were you doing there?
244
00:26:40,100 --> 00:26:41,900
Come on, get up!
245
00:26:42,260 --> 00:26:43,980
Come on, come on.
246
00:26:44,970 --> 00:26:46,730
Come on, come on!
247
00:26:47,320 --> 00:26:48,040
Well, come on!
248
00:26:48,140 --> 00:26:50,940
Intelligence service. Learning exercises.
249
00:26:53,530 --> 00:26:55,270
Come on, tell me!
250
00:26:55,360 --> 00:26:57,320
Who is the boss there?
251
00:26:58,120 --> 00:26:59,320
Do you understand?
252
00:26:59,420 --> 00:27:01,930
Voronov. Colonel Voronov.
253
00:27:02,280 --> 00:27:04,971
What unit?
254
00:27:05,051 --> 00:27:05,901
GRU.
255
00:27:05,981 --> 00:27:07,791
I don't know details.
256
00:27:07,881 --> 00:27:09,041
I swear!
257
00:27:10,141 --> 00:27:12,461
Good boy! You see how easy it is?
258
00:27:15,261 --> 00:27:17,231
Very good. Everything is finished.
259
00:27:19,501 --> 00:27:22,381
Bandage them both.
Give the antidote to him.
260
00:27:23,461 --> 00:27:24,461
Listen.
261
00:27:24,991 --> 00:27:26,351
Call your people.
262
00:27:27,501 --> 00:27:31,061
Tell them to find out what interest
the intelligence service have on us.
263
00:27:33,861 --> 00:27:34,701
Hey!
264
00:27:38,801 --> 00:27:39,641
Hey.
265
00:27:41,591 --> 00:27:42,791
Hi, guys!
266
00:27:43,811 --> 00:27:45,371
Is there something serious here?
267
00:27:47,271 --> 00:27:48,471
Do you have means of connection here?
268
00:27:50,521 --> 00:27:51,311
Hi!
269
00:27:54,501 --> 00:27:55,421
Who are you?
270
00:27:55,841 --> 00:27:56,981
I am Nikolay from Yuzovka.
271
00:27:57,061 --> 00:27:59,911
I came here with my friends
to climb mountains.
272
00:27:59,991 --> 00:28:02,581
And now I'm lost.
Trying to find a way out.
273
00:28:02,661 --> 00:28:04,981
The GPS is broken,
the phone doesn't work.
274
00:28:05,281 --> 00:28:07,451
Is it a tourist center?
275
00:28:07,981 --> 00:28:10,111
Something like that.
Put your hands behind your back.
276
00:28:10,191 --> 00:28:12,672
- Why?
- Behind your back!
277
00:28:12,752 --> 00:28:13,712
Okay, okay.
278
00:28:15,182 --> 00:28:16,022
Everything's okay?
279
00:28:16,442 --> 00:28:17,722
Come on, guys!
280
00:28:18,362 --> 00:28:19,072
What is this?
281
00:28:19,152 --> 00:28:20,722
This is the lacing for mountains.
282
00:28:20,802 --> 00:28:22,712
- What sign is this?
- Quiet, don't make any noise.
283
00:28:22,792 --> 00:28:25,152
Why do you care? Go!
284
00:28:25,882 --> 00:28:26,862
Stay here!
285
00:28:31,542 --> 00:28:33,502
I don't know what fuss
you are having there.
286
00:28:33,582 --> 00:28:34,582
Everything's quiet here.
287
00:28:34,662 --> 00:28:35,892
Nothing's happening here.
288
00:28:35,972 --> 00:28:38,142
If anything happens,
I would've called you.
289
00:28:38,222 --> 00:28:40,142
Who is that Colonel Voronov?
290
00:28:40,222 --> 00:28:43,342
I can say he's a legend.
291
00:28:43,422 --> 00:28:45,232
Is he on his own? It's impossible.
292
00:28:45,312 --> 00:28:46,632
No, he is.
293
00:28:47,332 --> 00:28:51,732
The colonel can do anything
without concurrences.
294
00:28:51,812 --> 00:28:54,612
Maybe he wants to qualify for a pension.
295
00:28:54,692 --> 00:28:57,042
Find all information
about that Voronov...
296
00:28:57,122 --> 00:29:01,042
...and about people who work with him.
297
00:29:01,122 --> 00:29:04,722
And send the information to me
immediately.
298
00:29:05,552 --> 00:29:06,872
Got you. We'll do it.
299
00:29:08,212 --> 00:29:10,612
What do soldiers need from us?
300
00:29:11,252 --> 00:29:13,412
Why do we care?
We need to change our stationing anyway.
301
00:29:13,502 --> 00:29:14,872
Let them fuss.
302
00:29:14,952 --> 00:29:16,052
Right.
303
00:29:18,402 --> 00:29:19,202
Well.
304
00:29:19,282 --> 00:29:22,183
You said everything is ready
at our new place?
305
00:29:22,283 --> 00:29:24,033
Let's move then.
306
00:29:24,693 --> 00:29:27,253
We need to do something with those two.
307
00:29:27,333 --> 00:29:30,103
Eliminate them.
We won't take them with us, will we?
308
00:29:30,203 --> 00:29:32,443
You are so quick.
309
00:29:32,523 --> 00:29:35,783
Let's wait for the information
about Voronov first.
310
00:29:37,573 --> 00:29:38,683
Whatever you say.
311
00:29:42,973 --> 00:29:44,583
Wait here.
312
00:29:44,663 --> 00:29:45,693
What about the phone?
313
00:29:45,773 --> 00:29:47,093
You'll have it.
314
00:29:59,443 --> 00:30:00,363
Sedoy!
315
00:30:00,443 --> 00:30:01,483
Sedoy!
316
00:30:01,803 --> 00:30:03,253
He is unconscious.
317
00:30:05,853 --> 00:30:09,423
- How are you?
- So-so. They shot my leg.
318
00:30:12,243 --> 00:30:13,753
You gotta leave this place.
319
00:30:13,833 --> 00:30:16,473
It's hard to get out of here.
Guards are everywhere.
320
00:30:16,983 --> 00:30:19,273
Just say a word
and they give an injection,
321
00:30:19,353 --> 00:30:20,293
so I can't move.
322
00:30:22,043 --> 00:30:23,693
And who are they?
What are they doing here?
323
00:30:25,443 --> 00:30:26,563
I don't know.
324
00:30:27,833 --> 00:30:29,473
Maybe some hostage.
325
00:30:31,644 --> 00:30:32,884
Hostage?
326
00:30:37,084 --> 00:30:40,524
Wait, why did you leave the post?
327
00:30:40,604 --> 00:30:42,924
My workmate is there.
I followed a novice to the settling.
328
00:30:43,004 --> 00:30:45,604
- What novice?
- He said he was from Yuzovka.
329
00:30:45,684 --> 00:30:48,494
He doesn't know where he is.
I came to report to you.
330
00:30:48,574 --> 00:30:51,264
Consider it that you have reported.
Go back to the post.
331
00:30:51,364 --> 00:30:52,284
Got you.
332
00:31:03,134 --> 00:31:04,454
Hey, climber, get out!
333
00:31:07,124 --> 00:31:09,584
No, I won't. I know you're bandits.
334
00:31:11,604 --> 00:31:13,184
I assure you are mistaken.
335
00:31:14,344 --> 00:31:15,404
We are your friends.
336
00:31:16,264 --> 00:31:17,104
Get up!
337
00:31:17,254 --> 00:31:18,324
I won't.
338
00:31:18,404 --> 00:31:19,644
What do you think you're doing?
339
00:31:20,094 --> 00:31:21,324
I'll tell authorities about you.
340
00:31:25,194 --> 00:31:26,554
Authorities are here.
341
00:31:31,834 --> 00:31:32,974
Including you.
342
00:31:41,335 --> 00:31:42,535
Shaman!
343
00:31:47,445 --> 00:31:49,245
You came to yourself? Can you walk?
344
00:31:49,835 --> 00:31:50,675
Don't think so.
345
00:31:51,525 --> 00:31:52,845
They tortured me with the scorpion.
346
00:31:54,385 --> 00:31:56,305
I don't feel my legs.
347
00:31:57,615 --> 00:32:01,115
Then you'll have to wait for a while.
I will be back for you.
348
00:32:02,705 --> 00:32:03,665
Come on.
349
00:32:13,165 --> 00:32:14,725
I feel the ground.
350
00:32:16,805 --> 00:32:20,185
I blend with the space,
and the ground transfers me,
351
00:32:20,265 --> 00:32:22,065
so the enemy doesn't even notice me.
352
00:32:25,275 --> 00:32:27,315
Time freezes that moment.
353
00:32:29,995 --> 00:32:32,545
And the ground breathes and becomes wavy.
354
00:32:33,545 --> 00:32:36,125
- Where are you taking me?
- Keep calm.
355
00:33:25,776 --> 00:33:27,136
Stay low.
356
00:33:47,946 --> 00:33:50,086
Stop! Who are you?
357
00:33:50,166 --> 00:33:52,306
Hi. I change the bulbs.
358
00:33:52,386 --> 00:33:54,346
They are made of mercury. It's dangerous.
359
00:34:12,927 --> 00:34:13,997
Where are you going?
360
00:34:15,527 --> 00:34:16,467
My mistake.
361
00:34:23,047 --> 00:34:24,077
Who fired?
362
00:34:30,007 --> 00:34:31,327
Hey.
363
00:35:01,657 --> 00:35:03,877
- How many of them?
- I don't know. I saw only one.
364
00:35:03,957 --> 00:35:06,878
- Did you miss one guy?
- I don't know how it happened.
365
00:35:06,958 --> 00:35:09,468
Come on, close all exits!
366
00:35:34,808 --> 00:35:36,448
He really disappeared.
367
00:35:41,308 --> 00:35:42,328
Did you get him?
368
00:35:42,628 --> 00:35:43,348
No.
369
00:35:46,428 --> 00:35:47,438
But I saw him.
370
00:35:52,268 --> 00:35:53,388
Is it the colonel?
371
00:35:54,388 --> 00:35:55,468
Just received his file.
372
00:35:56,028 --> 00:35:59,188
Did many serious things.
373
00:35:59,458 --> 00:36:00,518
That's not our guy.
374
00:36:01,038 --> 00:36:02,078
Our guy is younger.
375
00:36:03,488 --> 00:36:04,838
Maybe he is one of his students?
376
00:36:04,918 --> 00:36:09,298
Voronov spent much time
on learning subversives and spies.
377
00:36:09,378 --> 00:36:11,838
Look here, maybe you know someone.
378
00:36:18,489 --> 00:36:20,169
- This one.
- Which one?
379
00:36:20,799 --> 00:36:22,039
The one on the right.
380
00:36:22,889 --> 00:36:25,209
- Are you sure?
- Yes.
381
00:36:25,939 --> 00:36:27,499
Get his file for me.
382
00:36:28,319 --> 00:36:29,479
Everything they have.
383
00:36:29,559 --> 00:36:32,639
Connections, addresses, his relatives.
384
00:36:33,549 --> 00:36:35,109
I can do it.
385
00:36:36,209 --> 00:36:37,839
Look more lively.
386
00:36:37,929 --> 00:36:44,549
If this fuss is made by some veterans,
it won't take much time to get them.
387
00:36:44,629 --> 00:36:45,669
Do you trust me?
388
00:36:47,539 --> 00:36:48,549
Of course. Why?
389
00:36:48,629 --> 00:36:49,769
If you trust me...
390
00:36:50,769 --> 00:36:52,729
...we need to change our location quickly.
391
00:36:53,429 --> 00:36:54,639
Are you serious?
392
00:36:54,719 --> 00:36:58,239
You have hundreds of people.
Can't you deal with one guy?
393
00:36:58,319 --> 00:37:02,329
I'm sure he told his colonel
our position.
394
00:37:04,049 --> 00:37:06,249
- What do you suggest?
- To destroy the camp.
395
00:37:06,349 --> 00:37:09,029
To transfer people and equipment
to a new base.
396
00:37:09,109 --> 00:37:10,429
Clean up all.
397
00:37:10,509 --> 00:37:12,689
But that's what we were going to do.
What's the catch?
398
00:37:12,769 --> 00:37:15,929
Quickly. We don't want to stay here
even for the next night.
399
00:37:16,009 --> 00:37:17,569
We need to leave before dusk.
400
00:37:18,719 --> 00:37:20,899
Okay. Do it.
401
00:37:59,470 --> 00:38:01,490
Shamanov will come to take you.
402
00:38:06,520 --> 00:38:07,770
Take them away.
403
00:38:11,620 --> 00:38:12,740
They are leaving.
404
00:38:14,110 --> 00:38:15,350
They're changing camp.
405
00:38:25,390 --> 00:38:27,590
You know about their new place, don't you?
406
00:38:45,851 --> 00:38:46,761
Yes.
407
00:38:47,051 --> 00:38:48,141
Hi, it's me.
408
00:38:49,031 --> 00:38:50,631
Don't wait for me.
I'll be back in the morning.
409
00:38:50,721 --> 00:38:52,651
- Put the phone close to you.
- Okay.
410
00:38:53,301 --> 00:38:54,901
I'll call you when I come.
411
00:38:55,521 --> 00:38:56,671
Go to bed, okay?
412
00:38:56,771 --> 00:38:57,971
Yes, I'm going to do it.
413
00:39:47,142 --> 00:39:48,102
Who is it?
414
00:39:49,162 --> 00:39:50,102
The talker.
415
00:39:51,642 --> 00:39:52,482
And who is it?
416
00:39:54,042 --> 00:39:55,602
Captain Vlasov.
417
00:39:55,682 --> 00:39:58,172
He is from prosecutor's office.
This is his house.
418
00:39:58,862 --> 00:39:59,832
Hi.
419
00:40:29,072 --> 00:40:30,292
This is a flint.
420
00:40:32,222 --> 00:40:36,782
Ancient soldiers took this stone at war.
421
00:40:38,352 --> 00:40:41,942
Soldiers knew that with the flint's help,
they could change the reality...
422
00:40:42,022 --> 00:40:43,582
...inside and outside.
423
00:40:44,602 --> 00:40:47,762
So they could subordinate to the enemy...
424
00:40:48,462 --> 00:40:49,942
...or their victim.
425
00:40:55,103 --> 00:40:57,323
I don't need the detachment.
I'll bring him myself.
426
00:40:59,553 --> 00:41:01,263
I'm afraid we're gonna have problems
with him.
427
00:41:02,313 --> 00:41:03,503
So who is he?
428
00:41:03,583 --> 00:41:04,943
It doesn't matter who he is.
429
00:41:05,673 --> 00:41:06,793
What matters is who is with him.
430
00:41:07,363 --> 00:41:09,043
We know that bandit.
431
00:41:12,093 --> 00:41:13,303
That's right.
432
00:41:14,683 --> 00:41:16,123
There are many people behind me.
433
00:41:19,273 --> 00:41:21,913
- Do you want me to break him right away?
- No, I'll talk to him myself.
434
00:41:21,993 --> 00:41:22,913
Seryozha.
435
00:41:23,573 --> 00:41:24,653
Come to me.
436
00:41:24,733 --> 00:41:25,613
Sveta, leave us.
437
00:41:25,693 --> 00:41:27,853
- Just for one minute.
- Leave us, please.
438
00:41:30,743 --> 00:41:33,263
- Let's go!
- Sveta...
439
00:41:33,343 --> 00:41:35,343
What?
440
00:41:35,703 --> 00:41:36,903
Tell me.
441
00:41:38,453 --> 00:41:40,973
- So what is at their base?
- There is no base anymore.
442
00:41:41,313 --> 00:41:42,503
They left...
443
00:41:42,893 --> 00:41:44,283
...and cleaned everything.
444
00:41:44,363 --> 00:41:46,853
- I know this one.
- He is in charge of the guards.
445
00:41:46,933 --> 00:41:48,333
He fired at me from 300 meters.
446
00:41:48,773 --> 00:41:49,733
So?
447
00:41:51,693 --> 00:41:53,413
This is Donor. He is a hireling.
448
00:41:53,943 --> 00:41:56,043
Brought caravans with drugs
from Afghanistan.
449
00:41:56,123 --> 00:41:58,963
Last time we heard of him was in Bosnia.
450
00:41:59,603 --> 00:42:03,204
- So, the drugs are involved?
- I don't think so.
451
00:42:03,424 --> 00:42:05,854
There were too many prisoners
in their camp.
452
00:42:06,224 --> 00:42:08,234
There was a command post, hospital.
453
00:42:08,314 --> 00:42:10,884
But I didn't find the place
where they keep goods.
454
00:42:10,974 --> 00:42:12,444
Maybe they managed to take it away.
455
00:42:12,524 --> 00:42:13,844
Interesting.
456
00:42:16,794 --> 00:42:18,024
It's interesting...
457
00:42:18,884 --> 00:42:20,124
...what they are selling there.
458
00:42:23,564 --> 00:42:25,764
They work with good money there,
don't they?
459
00:42:25,844 --> 00:42:26,994
Yes.
460
00:42:27,424 --> 00:42:28,544
You're gonna die soon.
461
00:42:36,644 --> 00:42:38,004
Thank you, Andrei.
462
00:42:38,084 --> 00:42:41,294
There's two of our people
and lots of civilians.
463
00:42:41,374 --> 00:42:43,184
We need to make him talk and go there.
464
00:42:43,264 --> 00:42:46,194
- Are you sure Vlasov is normal?
- Yes, I am.
465
00:42:46,274 --> 00:42:48,674
If we go there, we may ruin everything.
466
00:42:48,754 --> 00:42:51,284
We need to wait
for the full investigation.
467
00:42:51,364 --> 00:42:53,054
And it is possible to do
with your material.
468
00:42:53,134 --> 00:42:54,854
I don't understand how we can wait here.
469
00:42:54,934 --> 00:42:56,424
Not more than a day.
470
00:42:59,334 --> 00:43:00,674
What are you gonna do to him?
471
00:43:00,754 --> 00:43:01,794
Will put him in the isolation ward.
472
00:43:02,284 --> 00:43:03,424
Don't worry.
473
00:43:03,504 --> 00:43:05,194
He will talk there.
474
00:43:05,274 --> 00:43:07,254
Vlasov said
there will be problems with him.
475
00:43:07,334 --> 00:43:09,134
No, there won't be. I'll watch over.
476
00:43:24,835 --> 00:43:28,475
Come on, go to bed!
477
00:43:30,535 --> 00:43:32,975
You're having a nice infotainment.
478
00:43:33,115 --> 00:43:36,295
I have so many enemies,
so I have to find friends.
479
00:43:36,385 --> 00:43:37,505
May I go?
480
00:43:37,935 --> 00:43:39,175
No, wait.
481
00:43:42,125 --> 00:43:43,005
How?
482
00:43:44,055 --> 00:43:45,065
Do you have a disease?
483
00:43:46,065 --> 00:43:47,945
You healthy? You sure?
484
00:43:48,025 --> 00:43:49,205
Turn around.
485
00:43:49,695 --> 00:43:50,735
Turn around.
486
00:43:52,075 --> 00:43:53,315
Turn around!
487
00:43:55,835 --> 00:43:57,845
You may go.
488
00:43:58,385 --> 00:43:59,265
Go!
489
00:43:59,895 --> 00:44:01,495
Get out!
490
00:44:04,065 --> 00:44:09,985
So I was saying, I have to find friends.
491
00:44:10,065 --> 00:44:12,005
Come on.
492
00:44:12,085 --> 00:44:13,245
What did you find about our major?
493
00:44:13,945 --> 00:44:15,185
He is retired.
494
00:44:15,605 --> 00:44:16,725
Show me.
495
00:44:20,656 --> 00:44:22,836
Where do they find such pricks?
496
00:44:22,916 --> 00:44:24,056
People are working for him?
497
00:44:24,616 --> 00:44:26,496
Yes, they meet him.
498
00:44:28,116 --> 00:44:31,036
Lie down.
499
00:44:33,606 --> 00:44:35,886
Are you finished now?
500
00:44:36,366 --> 00:44:37,966
I'm talking to him.
501
00:44:38,046 --> 00:44:41,736
Or maybe we'll talk to him first?
502
00:44:42,426 --> 00:44:44,066
We'll have a chat.
503
00:44:45,936 --> 00:44:48,936
You said he is retired.
504
00:44:50,246 --> 00:44:53,746
Maybe we can offer a contract
to give him money.
505
00:44:54,856 --> 00:44:55,976
He won't agree.
506
00:44:56,636 --> 00:44:58,756
Maybe we shall try for fun?
507
00:45:00,976 --> 00:45:02,456
Business is my fun.
508
00:48:00,429 --> 00:48:02,179
When reality changes...
509
00:48:03,059 --> 00:48:05,819
...the borders between dream
and reality disappear.
510
00:48:07,719 --> 00:48:11,879
There is only space,
where enemy is just a phantom.
511
00:48:13,629 --> 00:48:14,949
The enemy is someone...
512
00:48:16,149 --> 00:48:17,589
...who doesn't exist.
513
00:48:18,229 --> 00:48:20,029
Which means he cannot kill.
514
00:48:32,459 --> 00:48:33,339
He's not here!
515
00:48:40,979 --> 00:48:41,859
He's below!
516
00:48:58,260 --> 00:49:00,920
I knew you could do it,
Andrei Mikhailovitch.
517
00:49:01,000 --> 00:49:03,460
Good for you, and plan B for me.
518
00:49:03,540 --> 00:49:06,430
We have your girl.
You will have her later.
519
00:49:06,510 --> 00:49:09,660
Sit, be calm now,
otherwise you will have her by pieces.
520
00:49:10,270 --> 00:49:13,180
Yes, I understand you.
I'll do everything you say.
521
00:49:13,260 --> 00:49:15,520
I made a mistake. It won't happen again.
522
00:49:15,620 --> 00:49:17,820
I'm glad we speak the same language.
523
00:49:17,900 --> 00:49:19,540
I can see you are a man of business.
524
00:49:20,000 --> 00:49:21,840
- Yes, sir!
- Great!
525
00:49:21,920 --> 00:49:23,800
Now you need to clear everything up.
526
00:49:23,890 --> 00:49:26,560
Hide the bodies, burn the jeeps.
527
00:49:26,730 --> 00:49:28,700
No one needs it.
528
00:49:29,530 --> 00:49:30,810
I'll do as you said.
529
00:49:30,890 --> 00:49:33,130
That's good. Over.
36523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.