All language subtitles for Call Back 2009
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakoζ napisσw.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:04,213 --> 00:00:29,446
DZIEWCZYNA Z HORRORU
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,618
T³umaczenie ze s³uchu
RQG
4
00:01:01,854 --> 00:01:03,939
- PokaΏ swσj najlepszy krzyk.
- Najlepszy krzyk?
5
00:01:07,442 --> 00:01:09,361
Tak, najlepszy krzyk.
6
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Krκcimy horror.
7
00:01:12,698 --> 00:01:15,242
Jak mam ci daζ g³σwnΉ rolκ,
skoro nawet nie potrafisz wrzeszczeζ?
8
00:01:16,869 --> 00:01:20,873
Widzisz to?
Zrobi³em ten film za 150 tys. dolarσw,
9
00:01:21,415 --> 00:01:24,918
a zarobi³ 150 milionσw.
Pokona³ nawet Blair Witch Project.
10
00:01:27,421 --> 00:01:29,631
W sumie to totalnie zmiaΏdΏy³.
Rozumiesz? Niele, co?
11
00:01:31,008 --> 00:01:32,009
Dziκkujκ.
12
00:01:32,384 --> 00:01:35,762
Gdy go robilimy
nikt nawet nie zna³ tych aktorek,
13
00:01:37,097 --> 00:01:39,725
a ty masz jeszcze czyste konto.
Zaryzykowa³em
14
00:01:39,975 --> 00:01:41,685
i stworzy³em nowe gwiazdy.
15
00:01:42,269 --> 00:01:43,937
Widzia³e je ostatnio?
16
00:01:44,229 --> 00:01:46,899
Powiedzia³em im, Ώeby ubiera³y majtki,
jak wychodzΉ na miasto.
17
00:01:48,192 --> 00:01:50,652
JednΉ rzecz potrafi³y, gdy je pozna³em.
18
00:01:50,903 --> 00:01:51,987
Potrafi³y drzeζ siκ tak g³ono,
19
00:01:52,237 --> 00:01:54,198
jak wilk rΏniκty przez stado krσlikσw.
20
00:01:54,781 --> 00:01:56,158
Chcesz zostaζ gwiazdΉ?
21
00:01:57,075 --> 00:01:59,119
To wrzeszcz do kurwy nκdzy!
22
00:02:11,089 --> 00:02:12,424
Nastκpna.
23
00:02:14,092 --> 00:02:15,385
Wynocha!
24
00:02:16,762 --> 00:02:18,722
- Dziκki.
- Dziκkujemy za przybycie.
25
00:02:19,723 --> 00:02:21,225
PokaΏ swσj najlepszy krzyk.
26
00:02:23,519 --> 00:02:26,647
Widzisz to?
Zarobi³ 150 milionσw na wiecie.
27
00:02:30,817 --> 00:02:33,362
By³y mniej znane od ciebie.
28
00:02:33,529 --> 00:02:35,280
Masz jeszcze czyste konto.
29
00:02:37,616 --> 00:02:40,577
Chcesz zostaζ gwiazdΉ?
To wrzeszcz do kurwy nκdzy!
30
00:02:44,039 --> 00:02:45,165
Nastκpna.
31
00:02:47,292 --> 00:02:49,002
Zjebane.
32
00:02:51,880 --> 00:02:53,549
...Krσlik rΏnie wilka!
33
00:03:02,641 --> 00:03:04,017
Nastκpna.
34
00:03:14,820 --> 00:03:17,281
- Przypomnij mi skΉd jeste?
- Z Rosji.
35
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
- Spadaj.
- S³ucham?
36
00:03:24,872 --> 00:03:26,373
Dziκki, Ώe wpad³a.
37
00:03:27,207 --> 00:03:28,625
Narka.
38
00:03:30,878 --> 00:03:32,588
Tak to chyba leci po rosyjsku?
39
00:03:33,922 --> 00:03:35,465
- Dziκkujemy.
/- Dziκki.
40
00:03:35,966 --> 00:03:36,967
Mi siκ podoba³a.
41
00:03:37,759 --> 00:03:40,179
Ca³e szczκcie,
Ώe twoje zdanie siκ nie liczy,
42
00:03:40,470 --> 00:03:42,306
bo jej angielski to poraΏka.
43
00:03:42,598 --> 00:03:43,849
No i ubiera siκ jak dziwka.
44
00:03:45,017 --> 00:03:46,935
Daj spokσj,
chcia³a byζ bardziej seksi.
45
00:03:47,186 --> 00:03:48,395
Zawsze moΏemy jΉ przebraζ.
46
00:03:48,812 --> 00:03:51,148
Poza tym to by³ krzyk tygodnia.
47
00:03:51,690 --> 00:03:53,859
No i ten akcent.
48
00:03:54,109 --> 00:03:55,652
Na ch³opakσw to dzia³a.
49
00:03:58,405 --> 00:04:00,699
Pamiκtasz do kogo mσwisz?!
50
00:04:00,991 --> 00:04:03,869
Po pierwsze, nie zatrudnimy dziwki.
51
00:04:04,536 --> 00:04:08,081
Pewnie wali siκ od piΉtego roku Ώycia.
52
00:04:08,373 --> 00:04:11,585
Po drugie, gσwno mnie obchodzi,
czy facetom podoba siκ jej akcent.
53
00:04:11,793 --> 00:04:12,794
A po trzecie, pracujΉc dla mnie,
54
00:04:13,045 --> 00:04:14,963
za 60 dolcσw dniσwki,
55
00:04:15,464 --> 00:04:16,715
zacznij ruszaζ g³owΉ.
56
00:04:16,965 --> 00:04:18,717
Czyli po czwarte:
Zamknij siκ!
57
00:04:19,301 --> 00:04:20,552
Pamiκtasz zasadκ numer jeden, Andy?
58
00:04:20,844 --> 00:04:21,970
PrzecieΏ jΉ znasz.
59
00:04:22,179 --> 00:04:23,597
Ja mσwiκ, ty wykonujesz.
60
00:04:23,889 --> 00:04:26,058
Jeli to ty zaczniesz mσwiζ,
to to wszystko straci sens.
61
00:04:26,725 --> 00:04:27,809
To jest bardzo proste.
62
00:04:28,101 --> 00:04:29,436
Napisz to sobie i przeczytaj.
63
00:04:29,728 --> 00:04:31,230
Ty wyg³aszajΉcy opinie.
Nie ma takiej opcji.
64
00:04:31,480 --> 00:04:32,981
- Wiκc milcz, dopσki nie zapytam...
- Tak!
65
00:04:34,441 --> 00:04:36,735
- Wal siκ.
- To siκ popisa³e.
66
00:04:41,448 --> 00:04:43,408
Czeζ.
Wejd.
67
00:04:45,827 --> 00:04:48,205
- Nazywasz siκ...?
- Meadow.
68
00:04:49,456 --> 00:04:50,999
£adne imiκ.
69
00:04:53,418 --> 00:04:56,797
...wiκc postanowi³am
przyjechaζ do Hollywood,
70
00:04:57,840 --> 00:04:59,216
by sprσbowaζ spe³niζ
swoje marzenia.
71
00:04:59,550 --> 00:05:02,261
PrzecieΏ nie bκdκ do koρca Ώycia
pracowa³a w fabryce?
72
00:05:03,720 --> 00:05:07,266
Zgadza siκ.
Podjκ³a s³usznΉ decyzjκ.
73
00:05:08,016 --> 00:05:10,018
Masz wizerunek gwiazdy.
74
00:05:10,477 --> 00:05:11,562
Dziκkujκ.
75
00:05:12,521 --> 00:05:14,189
Wiesz, Ώe to bκdzie horror?
76
00:05:18,068 --> 00:05:19,486
MoΏesz krzyknΉζ dla mnie?
77
00:05:21,572 --> 00:05:22,906
Dobrze. Pos³uchajmy.
78
00:05:29,162 --> 00:05:32,040
Ca³kiem, ca³kiem.
Sprσbuj trochκ mocniej.
79
00:05:32,708 --> 00:05:34,626
Trochκ mocniej.
80
00:05:39,590 --> 00:05:41,717
Kontynuuj.
Popracujemy nad tym.
81
00:05:43,010 --> 00:05:44,469
Dalej.
82
00:05:49,266 --> 00:05:51,310
Mocniej.
Facet stoi przed tobΉ!
83
00:05:51,685 --> 00:05:53,979
Chce ci poderΏnΉζ gard³o!
Dalej!
84
00:05:57,858 --> 00:05:59,693
Nie, wstaρ! Bardziej siκ postaraj, Meadow.
85
00:05:59,943 --> 00:06:01,445
Musisz siκ postaraζ. Facet stoi przed tobΉ
86
00:06:01,862 --> 00:06:04,072
i obcina ci palec za palcem.
Jedziesz!
87
00:06:04,907 --> 00:06:06,200
Wyrzuζ to z siebie!
Dalej!!
88
00:06:06,450 --> 00:06:08,410
Odcina ci nos!
Dalej!
89
00:06:09,328 --> 00:06:11,288
Mocniej! Dobrze!
90
00:06:11,705 --> 00:06:13,123
Tak trzymaj!
91
00:06:14,374 --> 00:06:17,169
Wbija ci noΏyczki w mσzg!
92
00:06:17,503 --> 00:06:18,962
Idealnie! Tak!
93
00:06:31,350 --> 00:06:32,518
Zaczekaj.
94
00:06:32,768 --> 00:06:33,810
Zatrzymaj siκ.
95
00:06:34,770 --> 00:06:36,772
MoΏesz siκ zatrzymaζ?
Nic siκ nie sta³o.
96
00:06:37,189 --> 00:06:38,982
- Ale...
- Wszystko w porzΉdku.
97
00:06:39,441 --> 00:06:40,651
Nie przejmuj siκ tamtym.
98
00:06:41,693 --> 00:06:43,612
Co ci powiem.
99
00:06:44,238 --> 00:06:48,200
- By³a wietna.
- Mσwisz tak, Ώeby poprawiζ mi nastrσj.
100
00:06:49,243 --> 00:06:50,827
Wcale, Ώe nie.
Po co mia³bym to robiζ?
101
00:06:51,119 --> 00:06:52,371
CiΉgle wyΏywam siκ na innych.
102
00:06:52,621 --> 00:06:53,664
Taka moja praca.
103
00:06:56,625 --> 00:06:59,253
- By³a rewelacyjna
- Naprawdκ?
104
00:07:00,003 --> 00:07:01,296
JuΏ w porzΉdku?
105
00:07:06,802 --> 00:07:09,012
- Co?
- Nic.
106
00:07:09,805 --> 00:07:11,765
Chcκ z tobΉ pracowaζ.
107
00:07:13,141 --> 00:07:14,601
- PowaΏnie?
- Tak.
108
00:07:15,269 --> 00:07:16,979
Musisz siκ jednak przy³oΏyζ.
109
00:07:17,938 --> 00:07:20,232
Oczywicie. Zrobiκ wszystko.
110
00:07:20,566 --> 00:07:23,235
Jest jedna zasada,
ktσrej siκ trzymam w pracy.
111
00:07:24,194 --> 00:07:25,487
Bardzo prosta.
112
00:07:26,113 --> 00:07:27,990
Robisz to,co ja mσwiκ.
113
00:07:28,907 --> 00:07:32,327
I Ώadnych pytaρ.
114
00:07:32,911 --> 00:07:35,581
- Rozumiesz?
- Tak.
115
00:07:36,331 --> 00:07:38,917
Podobasz mi siκ. Mam bardzo napiκty grafik,
116
00:07:40,002 --> 00:07:41,879
ca³y ten casting i przygotowania...
117
00:07:42,212 --> 00:07:43,714
Ale...wieczorem.
118
00:07:44,715 --> 00:07:46,842
MoΏesz wpaζ do mnie
oko³o siσdmej?
119
00:07:47,426 --> 00:07:49,052
- Do domu?
- Tak.
120
00:07:49,511 --> 00:07:52,055
Nic zobowiΉzujΉcego, przyjemne miejsce.
121
00:07:53,265 --> 00:07:56,143
Poza tym, to ja decydujκ o obsadzie.
122
00:07:56,518 --> 00:07:58,312
Wiκc...mogκ pomyleζ,
czy oddzwoniζ do ciebie.
123
00:07:59,396 --> 00:08:01,398
Moje pierwsze przes³uchanie
i juΏ szansa na rolκ?
124
00:08:01,648 --> 00:08:03,859
Zgadza siκ.
Bκdziesz wielkΉ gwiazdΉ.
125
00:08:04,359 --> 00:08:06,570
Doprowad siκ do porzΉdku.
126
00:08:07,070 --> 00:08:08,405
Do zobaczenia.
127
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
Zajebicie przystojny!
128
00:08:54,076 --> 00:08:56,954
Do dzie³a.
129
00:09:39,329 --> 00:09:42,708
/Gdy tylko siκ poruszy³a,
/przyku³a wzrok mordercy.
130
00:09:46,587 --> 00:09:48,881
Na podjedzie jest kurczak.
131
00:09:49,715 --> 00:09:53,010
/Wiem. To mσj zwierzak.
132
00:09:53,385 --> 00:09:55,053
- /Nie zwracaj na niego uwagi.
- Kurczak?
133
00:09:55,429 --> 00:09:56,763
/Tak. Moja mama jest z Belgi.
134
00:09:57,264 --> 00:09:59,141
/Tam wszyscy trzymajΉ kurczaki
jako maskotki.
135
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
/Da³a mi go,
jak siκ tu wprowadzi³em...
136
00:10:01,351 --> 00:10:03,896
/PrzecieΏ nie zjem prezentu od niej.
137
00:10:05,939 --> 00:10:07,316
Chyba mnie nie nagrywasz?
138
00:10:07,983 --> 00:10:09,443
/A w³anie, Ώe nagrywam.
139
00:10:09,818 --> 00:10:11,320
/To twoja prσba.
140
00:10:11,612 --> 00:10:14,031
/Muszκ poznaζ twoje zachowanie
/Ώeby wykorzystaζ to w filmie.
141
00:10:17,534 --> 00:10:19,661
/Zachowuj siκ swobodnie. Pe³ny luz.
142
00:10:20,120 --> 00:10:22,706
/Nikt nas nie zobaczy.
/SΉsiedzi wyjechali...
143
00:10:23,665 --> 00:10:25,417
/Jest super. Kontynuuj.
144
00:10:31,256 --> 00:10:33,800
- Bosko!
- /Dziκkujκ.
145
00:10:36,178 --> 00:10:40,057
- Mogκ pozwiedzaζ?
- Jasne.
146
00:10:41,850 --> 00:10:45,020
To moje centrum.
Jadalnia, kuchnia, salon,
147
00:10:45,646 --> 00:10:50,150
wszystko w jednym.
Nie muszκ nigdzie siκ ruszaζ, rozumiesz?
148
00:10:50,734 --> 00:10:53,570
/Pe³ny minimalizm.
149
00:10:53,820 --> 00:10:56,365
/UrzΉdzi³em go przy pomocy
pewnego szamana.
150
00:10:56,865 --> 00:10:59,076
Sporo siκ nauczy³em od niego
w sprawie dσbr materialnych...
151
00:10:59,535 --> 00:11:01,370
Wylecia³o wszystko,
poza telewizorem.
152
00:11:01,995 --> 00:11:04,581
Zrobi³o siκ sporo miejsca do zabawy.
153
00:11:04,957 --> 00:11:06,458
Lubisz siκ bawiζ?
154
00:11:07,209 --> 00:11:08,794
/Chodmy dalej.
155
00:11:11,672 --> 00:11:13,924
To najfajniejsze jacuzzi
jakie w Ώyciu widzia³am.
156
00:11:15,634 --> 00:11:18,220
- Woda jest ciep³a.
/- Tak.
157
00:11:23,100 --> 00:11:24,893
Nie wstyd siκ.
158
00:11:27,020 --> 00:11:29,231
£σΏko wyglΉda na takie malutkie.
159
00:11:33,735 --> 00:11:35,696
Twoja sypialnia jest wiκksza
niΏ ca³e moje mieszkanie.
160
00:11:36,321 --> 00:11:38,365
/Ano ca³kiem spora.
161
00:11:39,783 --> 00:11:41,535
Niezwyk³e owietlenie.
162
00:11:42,661 --> 00:11:44,997
Dziκkujκ. Sam zaprojektowa³em.
163
00:11:45,539 --> 00:11:47,207
Fajnie, Ώe ci siκ podoba.
164
00:11:47,541 --> 00:11:49,877
Chcia³em Ώeby wyglΉda³o filmowo.
165
00:11:50,210 --> 00:11:51,670
W sypialni bywa dramatycznie.
166
00:11:53,172 --> 00:11:56,425
Niez³y trailer.
Tylko siκ nie przestrasz.
167
00:11:56,842 --> 00:11:58,844
A tutaj jest moje studio.
168
00:11:59,178 --> 00:12:00,554
Wrσcimy do tego miejsca
jak juΏ...siκ poznamy.
169
00:12:04,516 --> 00:12:06,810
Widzia³a mojΉ stronκ w internecie?
170
00:12:07,311 --> 00:12:09,271
Jestem teΏ muzykiem. Komponujκ.
171
00:12:10,230 --> 00:12:11,398
Niele, co?
172
00:12:12,524 --> 00:12:13,567
A tκ gitarκ dosta³em
od Lennego Kravitza.
173
00:12:13,901 --> 00:12:15,569
W sumie to zostawi³ w garderobie,
174
00:12:15,777 --> 00:12:17,696
a ja jΉ wziΉ³em.
DuΏo ich tam mia³.
175
00:12:17,946 --> 00:12:19,281
Obejrzyj ³azienkκ.
176
00:12:21,533 --> 00:12:24,411
/Spodoba ci siκ.
177
00:12:27,497 --> 00:12:29,166
A gdzie zas³ona?
178
00:12:29,708 --> 00:12:32,002
/Niepotrzebna.
179
00:12:33,587 --> 00:12:35,756
Ta wycieczka,
to dla mnie przyjemnoζ.
180
00:12:36,548 --> 00:12:38,675
To wszystko
pochodzi z twoich filmσw?
181
00:12:38,926 --> 00:12:42,137
Tak, sam siκ tym zajmujκ.
Chrzaniζ filmowych projektantσw.
182
00:12:42,387 --> 00:12:43,680
To mσj film.
183
00:12:46,683 --> 00:12:49,603
Nie dotykaj.
SΉ bardzo cenne.
184
00:12:50,020 --> 00:12:50,896
- Przepraszam
- Nic siκ nie sta³o.
185
00:12:51,146 --> 00:12:53,023
W sumie to mam plan
Ώeby zrobiζ ma³e muzeum.
186
00:12:53,273 --> 00:12:55,025
Takie z gablotami, szk³em...
187
00:12:55,317 --> 00:12:57,444
―eby nikt,
Ώeby nic takiego nie mia³o juΏ miejsca.
188
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
Nic siκ nie sta³o.
Podziwiaj.
189
00:13:00,447 --> 00:13:03,242
Znajdziesz tu wszystko.
Nie kaΏdego tu wpuszczam,
190
00:13:03,534 --> 00:13:05,285
wiκc...uwaΏaj siκ za szczκciarκ.
191
00:13:06,161 --> 00:13:08,747
Siekiera, spinacz, obcκgi...
192
00:13:09,831 --> 00:13:13,627
Maska Dylana, baρka
najprawdziwszej sztucznej krwi.
193
00:13:14,169 --> 00:13:18,423
Pi³a ³aρcuchowa, butelka cyjanku...
194
00:13:20,342 --> 00:13:24,346
- Prawdziwy cyjanek?
- Nie, nie.
195
00:13:24,638 --> 00:13:26,181
Ale naklejka jak z prawdziwego.
196
00:13:26,557 --> 00:13:28,267
I wydrukowa³em na niej swoje nazwisko.
197
00:13:29,142 --> 00:13:31,019
- Fajne.
- Tak.
198
00:13:31,353 --> 00:13:32,271
Znajdziesz tu wszystko....
199
00:13:32,646 --> 00:13:35,649
Plakat
i jego has³o
200
00:13:35,941 --> 00:13:37,150
/Nigdzie siκ nie wybierasz...
201
00:13:37,526 --> 00:13:39,111
Sam wymyli³em.
By³em na festiwalu Sundance.
202
00:13:40,028 --> 00:13:42,531
Tyle, Ώe nic z tego nie wysz³o,
przez pewnego dupka.
203
00:13:45,367 --> 00:13:46,910
NiewaΏne.
Rozwiei³em plakaty po ca³ym miecie.
204
00:13:49,079 --> 00:13:53,041
I ludzie przyszli obejrzeζ mσj film
na tym festiwalu.
205
00:13:53,834 --> 00:13:56,670
Praktycznie zdoby³em pierwsze miejsce.
206
00:13:56,962 --> 00:13:58,881
Tyle, Ώe nie by³em w konkursie.
207
00:14:02,342 --> 00:14:04,803
Ale zmienimy formκ plakatu,
208
00:14:05,179 --> 00:14:07,097
bo sponsorzy nie znajΉ angielskiego.
209
00:14:07,389 --> 00:14:10,976
Na oficjalnym pokazie
mσwili tylko "oui, oui".
210
00:14:11,476 --> 00:14:14,855
Niele. Te imad³a teΏ sΉ z filmu?
211
00:14:15,105 --> 00:14:19,401
Zgadza siκ. By³a taka scena,
jak goζ wk³ada w nie rκkκ,
212
00:14:20,152 --> 00:14:22,529
a laska obcina mu palec.
213
00:14:22,946 --> 00:14:25,657
Zrobi³a to z³Ή stronΉ
i prawie go obciκ³a.
214
00:14:26,617 --> 00:14:28,285
Chcia³em wykorzystaζ tκ scenκ.
215
00:14:28,660 --> 00:14:31,663
Powiedzia³em: " Obciκ³a mu palec"
216
00:14:32,664 --> 00:14:35,292
Krκcilimy, gdy to zrobi³a.
I jej krzyk brzmia³ jak prawdziwy.
217
00:14:35,876 --> 00:14:37,711
To jak prawdziwy bσl kontra udawanie.
218
00:14:38,003 --> 00:14:40,756
Co realnego.
Naprawdκ przeraΏajΉcego.
219
00:14:41,298 --> 00:14:43,133
Nie potrΉcenie przez pociΉg,
220
00:14:43,425 --> 00:14:46,470
albo poliniκcie na skale,
jak Tom Cruise.
221
00:14:46,762 --> 00:14:48,347
Uwielbiam kontrolowanΉ przemoc.
222
00:14:48,639 --> 00:14:49,973
Ludzie siedzΉ w skupieniu.
223
00:14:50,307 --> 00:14:51,808
MylΉ, uda mu siκ, czy nie uda.
224
00:14:52,226 --> 00:14:55,604
KibicujΉ g³σwnemu bohaterowi,
aΏ tu nagle...
225
00:14:58,899 --> 00:15:00,317
Nadchodzi niespodziewane.
Podskoczy³a?
226
00:15:01,777 --> 00:15:04,238
To przez te rzeczy.
Wszystkich potrafiΉ wystraszyζ.
227
00:15:05,030 --> 00:15:06,365
W tym pokoju jest energia.
228
00:15:09,910 --> 00:15:11,453
Rewelacja.
229
00:15:13,413 --> 00:15:16,542
- Przepiκkne.
/- Zgadza siκ.
230
00:15:18,961 --> 00:15:20,462
A dlaczego basen wystaje?
231
00:15:21,296 --> 00:15:23,590
Lepiej o tym nie mσwmy.
232
00:15:24,007 --> 00:15:25,551
Poprzedni w³aciciel nie wspomnia³,
Ώe pod dzia³kΉ jest lita ska³a.
233
00:15:25,801 --> 00:15:28,136
Pozwκ go za to.
234
00:15:28,345 --> 00:15:29,721
Pieprzony dupek.
235
00:15:30,764 --> 00:15:33,225
- Przykro mi.
- Niepotrzebnie.
236
00:15:34,142 --> 00:15:36,895
- I tak jest tu ³adnie.
- Dziκkujκ.
237
00:15:37,771 --> 00:15:40,315
- Ty teΏ jeste ³adna.
- Dziκki.
238
00:15:42,109 --> 00:15:43,318
/Chod.
239
00:15:46,196 --> 00:15:47,573
/W³anie tu.
240
00:15:48,532 --> 00:15:51,243
Masz niezwyk³Ή prezencjκ.
241
00:15:52,411 --> 00:15:55,122
I najpiκkniejsze oczy,
jakie w Ώyciu widzia³em.
242
00:15:56,248 --> 00:15:58,000
Za³oΏκ siκ,
Ώe kaΏdej to powtarzasz.
243
00:15:59,042 --> 00:16:03,338
/- Wcale, Ώe nie.
- W takim razie, dziκkujκ.
244
00:16:06,091 --> 00:16:07,968
DuΏo to dla mnie znaczy.
245
00:16:08,302 --> 00:16:10,179
Szczegσlnie, Ώe jeste wietnym reΏyserem.
246
00:16:12,556 --> 00:16:14,975
Moja przyjaciσ³ka
teΏ bardzo ciκ ceni.
247
00:16:15,893 --> 00:16:18,395
Widzia³a twσj film siedem razy.
248
00:16:19,146 --> 00:16:21,023
Chce zostaζ reΏyserem.
249
00:16:22,316 --> 00:16:25,194
Przyjaciσ³ka? Bardzo bliska?
250
00:16:25,569 --> 00:16:28,488
Moja dziewczyna.
251
00:16:29,031 --> 00:16:31,783
Chwileczkκ, jeste lesbijkΉ?
252
00:16:32,534 --> 00:16:35,495
Nie lesbΉ, g³uptasie,
jestem bi.
253
00:16:36,163 --> 00:16:38,707
Dlaczego zajmowaζ siκ po³owΉ populacji,
skoro moΏna mieζ ca³Ή?
254
00:16:39,791 --> 00:16:41,293
Zgadza siκ?
255
00:16:41,919 --> 00:16:44,338
I jeste teraz ze mnΉ
zamiast z niΉ?
256
00:16:45,214 --> 00:16:47,508
Jestem tu w sprawie roli.
257
00:16:53,889 --> 00:16:55,349
Nie ma nic przeciwko temu.
258
00:16:56,558 --> 00:16:59,019
Wie jaka jest cena
kariery w Hollywood.
259
00:17:02,773 --> 00:17:04,775
- PokaΏesz mi kamerκ?
- S³ucham?
260
00:17:05,192 --> 00:17:06,652
PokaΏ kamerκ.
261
00:17:08,362 --> 00:17:10,489
Chcκ tylko popatrzeζ
z twojej strony.
262
00:17:10,822 --> 00:17:13,450
No dalej!
Proszκ.
263
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
Co to za tajemnica?
264
00:17:15,702 --> 00:17:16,870
- Wiesz jak to jest...
- Naprawdκ?
265
00:17:17,120 --> 00:17:18,247
Tak.
266
00:17:18,580 --> 00:17:20,415
Nie udawaj, Ώe nigdy nie chcia³e byζ
po drugiej stronie.
267
00:17:20,707 --> 00:17:22,417
Czasami mnie korci³o.
268
00:17:22,835 --> 00:17:24,294
Jestem tego pewna.
Daj.
269
00:17:25,838 --> 00:17:27,214
Dobra,
ale na krσtko.
270
00:17:27,589 --> 00:17:28,799
I wracamy do ciebie.
271
00:17:29,341 --> 00:17:31,176
Nacinij ten czerwony guzik.
272
00:17:32,261 --> 00:17:34,221
- Dobrze.
/- Umiechnij siκ do mnie.
273
00:17:35,389 --> 00:17:37,683
No nie.
Umiechnij siκ tak szczerze.
274
00:17:38,767 --> 00:17:40,936
/Postaw siκ w mojej roli.
/Zagraj.
275
00:17:41,645 --> 00:17:43,021
/Gotowy?
276
00:17:46,149 --> 00:17:47,317
Fajna zabawa.
277
00:17:47,609 --> 00:17:49,862
Masz najpiκkniejszy umiech,
jaki w Ώyciu widzia³am.
278
00:17:52,030 --> 00:17:53,949
Bardzo zabawne.
Oddaj kamerκ.
279
00:17:54,324 --> 00:17:55,868
Jeszcze nie.
280
00:17:56,743 --> 00:17:59,121
- PowaΏnie, oddaj...
- Co ci siκ sta³o?
281
00:17:59,413 --> 00:18:00,622
Nic, po prostu oddaj.
282
00:18:01,290 --> 00:18:02,499
MoΏesz mi jΉ oddaζ?
283
00:18:02,791 --> 00:18:04,710
/Dlaczego?
/Bo chcesz mieζ nad wszystkim kontrolκ?
284
00:18:05,002 --> 00:18:07,796
Bo jest moja.
Zaczynasz mnie z³ociζ. Oddawaj!
285
00:18:08,213 --> 00:18:10,716
TeΏ chcκ nad wszystkim panowaζ.
286
00:18:58,847 --> 00:19:00,098
Co do chuja!
287
00:19:01,308 --> 00:19:02,935
Co ty wyprawiasz?
288
00:19:05,521 --> 00:19:07,272
Wiesz kim jestem?
289
00:19:11,693 --> 00:19:13,237
Rany boskie!
290
00:19:17,366 --> 00:19:18,742
A kim ty kurwa jeste?
291
00:19:19,243 --> 00:19:20,994
Co ty wyprawiasz?
292
00:19:25,290 --> 00:19:27,376
Kurwa maζ!
293
00:19:28,126 --> 00:19:29,670
Co ty kurwa wyprawiasz?!
294
00:19:30,003 --> 00:19:32,130
Prawie mnie trafi³a!
295
00:19:33,549 --> 00:19:37,219
Pozwκ was razem z ca³Ή rodzinΉ!
296
00:19:37,719 --> 00:19:39,471
Nie Ώartujκ.
297
00:19:40,639 --> 00:19:42,766
Uwolnij mnie.
Natychmiast!
298
00:19:48,772 --> 00:19:50,399
Zaczekaj.
Odstaw to.
299
00:19:50,691 --> 00:19:53,318
Nie, nie.
300
00:19:53,360 --> 00:19:54,945
Proszκ! Nie!
301
00:20:21,847 --> 00:20:23,140
Poznajκ ciκ.
302
00:20:23,640 --> 00:20:27,102
- Zbyt wyzywajΉco, powiedzia³e.
- Co?
303
00:20:28,353 --> 00:20:31,148
Nie nadawa³am siκ na aktorkκ.
304
00:20:31,440 --> 00:20:34,776
Jak to ujΉ³e?
Za s³abo znam angielski?
305
00:20:35,485 --> 00:20:38,322
A jak ty mσwisz po rosyjsku?
306
00:20:39,990 --> 00:20:42,993
PowaΏnie. Znasz rosyjski?
307
00:20:46,038 --> 00:20:47,581
S³abo.
308
00:20:50,834 --> 00:20:53,045
Spokojnie!
309
00:20:54,254 --> 00:20:55,672
Poszukajmy jakiego rozwiΉzania.
310
00:20:57,508 --> 00:21:01,220
Przepraszam,
Ώe nazwa³em ciκ dziwkΉ.
311
00:21:02,012 --> 00:21:04,890
I Ώe powiedzia³em,
Ώe s³abo znasz angielski.
312
00:21:05,390 --> 00:21:07,100
Bo to nieprawda.
313
00:21:07,601 --> 00:21:09,645
W sumie jak teraz mσwisz,
to widzκ jak dobrze ci idzie.
314
00:21:10,020 --> 00:21:12,606
To trudny jκzyk,
wiκc przyjmij moje gratulacje.
315
00:21:15,359 --> 00:21:17,819
MoΏecie mnie juΏ puciζ?
316
00:21:18,445 --> 00:21:21,698
S³ysza³a, skarbie?
317
00:21:22,616 --> 00:21:25,494
Jak mi³o! Powiedzia³,
Ώe twσj angielski jest dobry.
318
00:21:26,370 --> 00:21:28,038
Dobrze ci posz³o.
319
00:21:30,541 --> 00:21:32,876
Powiedz to mi, proszκ.
320
00:21:33,919 --> 00:21:35,629
ZerΏnij mnie...
321
00:21:36,004 --> 00:21:37,422
Suko!
322
00:21:51,937 --> 00:21:53,772
Co tu siκ dzieje?
323
00:21:54,147 --> 00:21:56,108
Macie zamiar...
Chcecie Ώebym...?
324
00:21:57,609 --> 00:22:00,070
Tylko powiedcie, co mam robiζ.
325
00:22:00,863 --> 00:22:02,948
Poradzκ sobie. Fajne.
326
00:22:05,284 --> 00:22:09,246
Jaka jest moja rola?
Trochκ siκ zagubi³em.
327
00:22:12,249 --> 00:22:13,792
Przestaρ!
328
00:22:14,793 --> 00:22:17,671
- Ma porzΉdnego guza.
- I to prawdziwego.
329
00:22:18,255 --> 00:22:19,506
Pytaj.
330
00:22:21,008 --> 00:22:23,552
Posprzecza³ymy siκ,
oglΉdajΉc twσj film.
331
00:22:24,136 --> 00:22:26,930
Czy jak goζ tam dosta³ w g³owκ,
to by³a prawdziwa rurka.
332
00:22:27,306 --> 00:22:28,765
Ona twierdzi, Ώe tak.
333
00:22:29,266 --> 00:22:32,895
- P³awdziwa, nie stuczna.
- Co proszκ?
334
00:22:35,522 --> 00:22:38,650
P³awdziwa rura, czy stuczna w filmie?
335
00:22:43,030 --> 00:22:47,576
- Jakie by³o pytanie?
- Czy to by³a prawdziwa rura?
336
00:22:50,746 --> 00:22:52,289
Prawdziwa.
337
00:22:53,665 --> 00:22:56,210
Aktor mia³ na g³owie
futbolowy ochraniacz
338
00:22:56,585 --> 00:22:58,170
i dodalimy odpowiedni dwiκk.
339
00:22:58,462 --> 00:23:00,214
A nie mσwi³am?
340
00:23:00,797 --> 00:23:04,510
I z czego siκ kurwa cieszysz?
341
00:23:10,390 --> 00:23:12,142
MoΏe zostaniesz reΏyserem?
342
00:23:12,559 --> 00:23:14,269
Lepiej znam siκ na mordercach od niego.
343
00:23:14,853 --> 00:23:17,940
Mogκ was trochκ nauczyζ.
Powiedzia³a, Ώe chcesz zostaζ reΏyserem.
344
00:23:18,273 --> 00:23:19,107
Naprawdκ?
345
00:23:19,399 --> 00:23:20,692
Powiem ci wszystko,
co powinna wiedzieζ.
346
00:23:21,902 --> 00:23:23,362
- Mogκ ci daζ pryw...
- Przestaρ!
347
00:23:23,695 --> 00:23:25,572
- Chcia³em tylko powie...
- Zamknij siκ!
348
00:23:27,699 --> 00:23:29,243
Mσwi³em jej tylko...
349
00:23:34,039 --> 00:23:35,582
Chod.
350
00:23:37,167 --> 00:23:38,168
Zaczekajcie.
351
00:23:38,669 --> 00:23:39,795
BΉdmy rozsΉdni.
352
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Dlaczego to robicie?
353
00:23:44,466 --> 00:23:46,218
Czego ode mnie chcecie?
354
00:23:46,802 --> 00:23:48,470
- Chcκ tylko...
- S³ucham?
355
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
Czy nie mσwi³am ci,
Ώeby siκ zamknΉ³?
356
00:23:54,101 --> 00:23:59,189
Trzymam siκ jednej regu³y:
"Ja mσwiκ, ty wykonujesz."
357
00:24:00,899 --> 00:24:02,359
£apiesz?
358
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
BoΏe!
Kurwa!
359
00:24:31,930 --> 00:24:34,099
―e teΏ musia³em uΏyζ imad³a w filmie.
360
00:24:36,727 --> 00:24:38,228
Jezu!
361
00:24:39,354 --> 00:24:40,898
Co za pojebana sytuacja.
362
00:24:42,107 --> 00:24:43,358
Wiκc to tak?
363
00:24:45,027 --> 00:24:47,196
Niez³y Ώart, dziewczyny.
364
00:24:49,740 --> 00:24:53,619
Prawie siκ przez was zesra³em,
durne dziwki!
365
00:24:53,911 --> 00:24:55,329
Wracajcie tu!
366
00:24:56,538 --> 00:24:58,790
Cholera! Ja tu krwawiκ!
367
00:24:59,958 --> 00:25:01,919
Wygra³ycie! Leci mi krew.
368
00:25:04,922 --> 00:25:07,549
MoΏecie przynieζ co do dezynfekcji?
369
00:25:07,841 --> 00:25:11,595
Jeszcze siκ czym zaraΏκ.
Imad³o jest brudne.
370
00:25:11,845 --> 00:25:13,472
Pewnie nikt go nie wyczyci³.
371
00:25:13,722 --> 00:25:15,182
To moje zajκcie.
372
00:25:15,557 --> 00:25:17,017
I nigdy go nie wykona³em.
373
00:25:18,477 --> 00:25:20,354
Powinienem mieζ kogo na planie
od takiej roboty...
374
00:26:15,158 --> 00:26:17,119
Zastanawia³am siκ nad czym...
375
00:26:19,037 --> 00:26:21,498
Jaka jest rσΏnica miκdzy prawdziwΉ,
a sztucznΉ krwiΉ?
376
00:26:22,165 --> 00:26:23,292
Powiniene wiedzieζ.
377
00:26:23,584 --> 00:26:26,253
Szczegσlnie, Ώe stworzy³e
najlepszΉ sztucznΉ krew na wiecie.
378
00:26:28,505 --> 00:26:31,008
Widzisz ile trzeba siκ nagadaζ?
379
00:26:38,348 --> 00:26:41,226
- KlejΉca.
- Nie rσb tego.
380
00:26:42,769 --> 00:26:46,273
- Dobrze siκ prezentuje.
- Rzeczywicie, ale potrzebujemy porσwnania.
381
00:26:47,983 --> 00:26:49,484
Dawca zrozumia³?
382
00:26:52,196 --> 00:26:55,073
- Kojarzysz?
- Przestaρ!
383
00:26:55,991 --> 00:26:58,619
Chyba nie zamierzasz mi to wbiζ?
384
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
Nie martw siκ. Moja mama by³a pielκgniarkΉ.
385
00:27:02,664 --> 00:27:04,374
Znam siκ na rzeczy.
386
00:27:07,211 --> 00:27:08,879
Naprawdκ. Nie martw siκ.
387
00:27:10,172 --> 00:27:13,091
Chyba nie myla³e,
Ώe wbijκ ci brudnΉ ig³κ w ramiκ?
388
00:27:13,967 --> 00:27:15,844
Nawet ty na to nie zas³ugujesz.
389
00:27:18,263 --> 00:27:21,683
- Na nic takiego nie zas³ugujκ.
- A ja zas³uΏy³am na miano dziwki?
390
00:27:26,188 --> 00:27:28,065
Nie rσb tego, proszκ.
391
00:27:36,532 --> 00:27:38,242
Nie jest tak le.
392
00:27:41,495 --> 00:27:43,664
- Ano nie jest.
- Dobrze.
393
00:27:47,543 --> 00:27:48,752
Co ty wyprawiasz?!
394
00:27:52,047 --> 00:27:53,340
Nie!
395
00:27:55,425 --> 00:27:57,511
- Zamknij siκ!
- Boli!
396
00:27:57,803 --> 00:27:59,513
Zamknij siκ, bo nie przestanκ!
397
00:28:03,225 --> 00:28:05,102
WyglΉda ca³kiem, ca³kiem.
398
00:28:06,937 --> 00:28:08,647
A teraz prawdziwa prσba.
399
00:28:26,248 --> 00:28:29,418
Chyba nie masz AIDS?
400
00:28:32,212 --> 00:28:33,922
Jeste nosicielem?!
401
00:28:39,428 --> 00:28:40,596
To dobrze.
402
00:28:49,479 --> 00:28:51,440
Wed³ug mnie sztuczna jest lepsza.
403
00:28:51,773 --> 00:28:53,901
- Naprawdκ?
- Mi bardziej smakuje prawdziwa.
404
00:28:54,151 --> 00:28:57,571
Jest s³ona.
Ciekawe jak smakowa³by s³ony kutas.
405
00:28:59,448 --> 00:29:01,408
Ale potrzebujemy nagrania.
406
00:29:23,013 --> 00:29:24,306
I?
407
00:29:28,393 --> 00:29:31,063
S³ona jest lepsza.
408
00:30:22,406 --> 00:30:24,992
Wymyl co, przecieΏ potrafisz.
409
00:30:25,450 --> 00:30:27,286
Jeste sprytniejszy od tych psycholi.
410
00:30:37,838 --> 00:30:39,923
- Jeszcze Ώyjesz?
- Pos³uchajcie...
411
00:30:41,633 --> 00:30:44,011
Musimy zajΉζ siκ mojΉ rκkΉ.
412
00:30:44,678 --> 00:30:47,764
Zabierzcie mnie do szpitala.
413
00:30:49,391 --> 00:30:51,810
Jeli tu chodzi o film,
to moΏecie dostaζ g³σwne role.
414
00:30:53,187 --> 00:30:55,022
Podpiszemy umowκ.
415
00:30:55,314 --> 00:30:56,648
Tylko mnie uwolnijcie.
416
00:30:57,900 --> 00:31:01,195
D³ugopis i papier leΏΉ na...
417
00:31:02,738 --> 00:31:03,864
O cholera!
418
00:31:04,448 --> 00:31:06,241
Jeszcze siκ nie domyli³e?
419
00:31:12,873 --> 00:31:14,499
Chcecie przerobiζ ze mnΉ ca³y film.
420
00:31:15,959 --> 00:31:17,878
Sprσbujemy.
421
00:31:26,595 --> 00:31:29,389
- A co z ranΉ?
- JuΏ wszystko w porzΉdku.
422
00:31:30,682 --> 00:31:32,935
Dopiero co twierdzi³e,
Ώe trzeba ciκ zabraζ do szpitala.
423
00:31:33,185 --> 00:31:35,437
- Wiκc jak to jest?
- Ale juΏ czujκ siκ lepiej.
424
00:31:35,812 --> 00:31:38,774
- Naprawdκ mi siκ poprawi³o.
- CzyΏby?
425
00:31:39,066 --> 00:31:40,108
Tak.
426
00:31:40,776 --> 00:31:42,736
- PomoΏesz?
- Oczywicie.
427
00:31:43,362 --> 00:31:44,863
Nie ma takiej potrzeby.
428
00:31:48,825 --> 00:31:52,246
Proszκ!
O BoΏe, proszκ!
429
00:31:53,539 --> 00:31:54,957
Proszκ, nie!
430
00:32:08,178 --> 00:32:09,555
BoΏe, nie!
431
00:32:12,391 --> 00:32:13,559
Przestaρcie!
432
00:32:24,611 --> 00:32:26,238
Dobra robota, kotku.
433
00:32:29,992 --> 00:32:31,285
Jestem g³odna.
434
00:33:02,774 --> 00:33:05,152
Jeli nie wiesz do kogo dzwonisz,
to siκ kurwa roz³Ήcz.
435
00:33:07,029 --> 00:33:08,405
/Czeζ, tu Andy.
436
00:33:08,655 --> 00:33:10,782
/Przepraszam za dzisiaj.
437
00:33:11,158 --> 00:33:13,702
/Mia³e racjκ. Oddzwoρ.
438
00:33:20,167 --> 00:33:22,377
Mylκ, Ώe bekon to doskona³e jedzenie.
439
00:33:23,629 --> 00:33:25,422
Powinien byζ zaliczony
do zdrowej Ώywnoci.
440
00:33:25,923 --> 00:33:28,217
Dlaczego to robicie?
441
00:33:30,761 --> 00:33:34,348
Powinno siκ oficjalnie nakazaζ:
/"Bekon, danie do spoΏywania przy filmach"
442
00:33:35,057 --> 00:33:38,060
- Jest o niebo lepszy od popcornu.
- Co ci siκ sta³o?
443
00:33:38,810 --> 00:33:40,896
Kojarzκ ci siκ ze z³ymi wspomnieniami?
444
00:33:42,606 --> 00:33:45,359
OglΉda³e kiedy film
jedzΉc bekon zamiast popcornu?
445
00:33:45,609 --> 00:33:46,860
Odpowiedz!
446
00:33:51,240 --> 00:33:52,991
Nie, to ty odpowiedz.
447
00:33:55,327 --> 00:33:58,163
Kochanie, obejrzymy film?
448
00:34:05,045 --> 00:34:06,672
Sprσbuj.
449
00:34:25,732 --> 00:34:26,984
Bardzo dobry.
450
00:34:27,609 --> 00:34:29,236
Naprawdκ to potrafisz.
451
00:35:36,094 --> 00:35:37,721
Co siκ sta³o?
452
00:35:39,264 --> 00:35:42,726
Macie to co chcia³ycie.
Powinnycie byζ z siebie dumne.
453
00:35:43,727 --> 00:35:45,812
Obiecujκ, Ώe nikomu o tym nie powiem.
454
00:35:46,605 --> 00:35:48,524
Tylko mnie uwolnijcie.
455
00:35:52,819 --> 00:35:55,781
/RσΏowe cipki? Odcinki 1-63
456
00:35:56,573 --> 00:35:58,575
Zdajesz sobie sprawκ
jakie to jest chore?
457
00:35:59,826 --> 00:36:02,412
Staruchy depilujΉ dziewczynki?
458
00:36:04,206 --> 00:36:06,834
Wiesz jak to boli?
459
00:36:11,630 --> 00:36:13,757
£adne, nie?
460
00:36:20,097 --> 00:36:21,515
O mσj BoΏe.
461
00:36:34,778 --> 00:36:36,029
Nie ruszaj g³owΉ.
462
00:36:55,132 --> 00:36:56,717
Powiniene byζ mi wdziκczny.
463
00:37:08,979 --> 00:37:10,272
Proszκ, nie.
464
00:37:20,199 --> 00:37:22,409
Bκdziesz siκ s³ucha³?
465
00:37:23,702 --> 00:37:25,996
Czy mam zamieniζ rκce na g³owκ?
466
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
A tego naprawdκ by nie chcia³.
467
00:37:28,081 --> 00:37:29,166
MoΏe jednak?
468
00:37:31,418 --> 00:37:32,878
Grzeczna psina.
469
00:37:46,308 --> 00:37:50,479
Proszκ... Dlaczego?
Dlaczego mi to robicie?
470
00:37:53,982 --> 00:37:55,067
Proszκ.
471
00:37:59,738 --> 00:38:03,283
Dlaczego mi to robisz?!
472
00:38:04,326 --> 00:38:06,328
Proszκ, nie!
473
00:38:08,413 --> 00:38:10,290
Wystarczy! B³agam!
474
00:38:14,503 --> 00:38:17,798
No i proszκ.
Naprawdκ martwiκ siκ o ciebie.
475
00:38:18,298 --> 00:38:19,800
Bogaci rodzice z Conneticut.
476
00:38:20,133 --> 00:38:22,302
Twoja mama myla³a,
Ώe bκdziesz drugim Georgem Lucasem.
477
00:38:22,719 --> 00:38:25,597
Podobny poczΉtek, film 8mm w redniaku.
478
00:38:26,306 --> 00:38:29,017
I oto proszκ!
479
00:38:29,268 --> 00:38:31,019
Nasz malutki George.
480
00:38:31,645 --> 00:38:33,856
Wiκc ruszy³e po dyplom na uczelniκ filmowΉ,
481
00:38:34,606 --> 00:38:36,775
bo twoja mama twierdzi³a,
Ώe na to zas³ugujesz.
482
00:38:39,403 --> 00:38:40,863
Odmσwili ci kiedy czegokolwiek?
483
00:38:42,531 --> 00:38:44,408
Dostajesz zawsze to, co chcesz?
484
00:38:45,450 --> 00:38:47,452
Mylisz, Ώe wszystko moΏna kupiζ?
485
00:38:50,998 --> 00:38:52,666
To siκ kurewsko mylisz!
486
00:38:53,083 --> 00:38:54,835
Bo z tego siκ nie wykupisz.
487
00:39:02,092 --> 00:39:04,845
To co powiedzia³a, to nie jest prawda.
488
00:39:05,596 --> 00:39:08,140
AleΏ jest. Przeczyta³am w internecie.
Tylko nie podoba³ mi siκ ten artyku³
489
00:39:09,892 --> 00:39:13,854
w ktσrym powiedzia³e,
Ώe pochodzisz z biednej rodziny.
490
00:39:14,563 --> 00:39:16,481
Co chcia³e tym osiΉgnΉζ?
Chcia³e dopasowaζ siκ do mody?
491
00:39:18,233 --> 00:39:21,028
Przestaρ na chwilκ,
Ώebym mσg³ to wyjaniζ.
492
00:39:22,946 --> 00:39:24,865
Dobrze, mσw.
493
00:39:25,324 --> 00:39:28,660
Mia³em ³atwe Ώycie jako dziecko,
494
00:39:28,911 --> 00:39:30,829
ale gdy by³em w redniaku
ojciec mia³ atak serca...
495
00:39:31,955 --> 00:39:33,332
...i wszystko stracilimy.
496
00:39:33,624 --> 00:39:36,502
Bylimy tak biedni,
Ώe musia³em rzuciζ szko³κ.
497
00:39:38,670 --> 00:39:42,716
Musia³em prowadziζ zajκcia w szkole.
498
00:39:43,133 --> 00:39:44,801
Ale da³em sobie radκ.
499
00:39:45,260 --> 00:39:47,804
Mam 18 kart kredytowych.
500
00:39:50,599 --> 00:39:54,102
- Zas³uΏy³em, by byζ tym, kim jestem.
- A po wielu trupach do tego doszed³e?
501
00:39:56,563 --> 00:39:58,148
Powinnimy zaprosiζ twoich rodzicσw.
502
00:39:58,649 --> 00:39:59,983
Ich teΏ trochκ podszkoliζ.
503
00:40:01,735 --> 00:40:03,362
Tata umar³ na serce.
504
00:40:07,074 --> 00:40:09,076
A matka jest w psychiatryku.
505
00:40:09,409 --> 00:40:11,078
Atak serca? Orodek psychiatryczny?
506
00:40:11,828 --> 00:40:14,289
Co jeszcze?!
507
00:40:19,211 --> 00:40:21,046
Chcesz us³yszeζ smutnΉ historiκ?
508
00:40:24,091 --> 00:40:26,718
Moja mama zmar³a na bia³aczkκ
jak mia³am dwa lata.
509
00:40:28,053 --> 00:40:29,888
Nie zdΉΏy³am jej poznaζ.
510
00:40:32,182 --> 00:40:33,600
A tato...
511
00:40:34,476 --> 00:40:38,105
Gliniarz...zosta³ zastrzelony
przez dwσch w³amywaczy,
512
00:40:39,523 --> 00:40:42,317
zostawiajΉc mnie samΉ gdy mia³am 10 lat.
513
00:40:48,031 --> 00:40:49,324
A faceci...
514
00:40:54,746 --> 00:40:56,623
Mnσstwo podobnych kaset.
515
00:41:13,765 --> 00:41:15,142
Przepraszam.
516
00:41:22,191 --> 00:41:23,442
Nie...
517
00:41:44,796 --> 00:41:48,550
/Gdy tylko siκ poruszy³a,
/morderca przyklei³ do niej wzrok.
518
00:41:50,802 --> 00:41:54,139
/- I co zobaczy³?
/- Smakowity kΉsek.
519
00:41:55,974 --> 00:41:58,769
/A skΉd wiedzia³ jak smakuje,
/skoro nigdy go nie prσbowa³?
520
00:41:59,728 --> 00:42:02,481
/Racja. MoΏe potrzebowa³ prσbki?
521
00:42:04,191 --> 00:42:05,526
Prσbki?
522
00:42:08,111 --> 00:42:10,906
/UrzΉdzam tu wietne imprezy.
/Powinna przyjζ na nastκpnΉ.
523
00:42:11,365 --> 00:42:13,867
- A kiedy bκdzie?
/- W tym tygodniu.
524
00:42:14,159 --> 00:42:16,370
/- Chcesz przyjζ?
- MoΏe.
525
00:42:17,955 --> 00:42:19,414
/Podobasz mi siκ.
526
00:42:19,957 --> 00:42:21,500
/Masz wietnΉ prezencjκ.
527
00:42:21,959 --> 00:42:24,837
/NajlepszΉ jakΉ w Ώyciu widzia³em.
528
00:42:25,712 --> 00:42:27,464
Bardzo dziκkujκ.
529
00:42:28,340 --> 00:42:31,593
/A teraz prosto na schody i na zewnΉtrz.
530
00:42:32,511 --> 00:42:33,679
/Dobrze.
531
00:42:37,432 --> 00:42:42,437
- Rany, masz staw.
/- W sumie to jacuzzi.
532
00:42:43,480 --> 00:42:46,149
/- MoΏe pσniej tam wskoczymy.
- MoΏe.
533
00:42:54,992 --> 00:42:57,369
Jakie wielkie ³oΏe w ogromnym pokoju.
534
00:42:57,911 --> 00:42:59,121
/Podoba ci siκ?
535
00:43:01,248 --> 00:43:04,293
- Idealne.
/- Pamiκtasz mojΉ zasadκ?
536
00:43:05,377 --> 00:43:08,505
/Tak. Ja mσwiκ, ty wykonujesz.
537
00:43:08,922 --> 00:43:12,259
/- Zgadza siκ?
/- ciΉgnij bluzkκ.
538
00:43:24,771 --> 00:43:26,940
Powiedz mi jak lubisz.
539
00:43:27,316 --> 00:43:28,817
/Lubiκ panowaζ nad sytuacjΉ.
540
00:43:29,943 --> 00:43:31,570
/ciΉgnij stanik.
541
00:43:51,131 --> 00:43:52,925
/Podejd.
542
00:43:54,218 --> 00:43:55,844
/Pamiκtasz regu³κ?
543
00:43:57,471 --> 00:44:00,224
- Tak.
/- Wiκc chod!
544
00:44:04,311 --> 00:44:08,148
/Jak juΏ powiedzia³em,
/lubiκ nad wszystkim panowaζ.
545
00:44:12,194 --> 00:44:15,280
/Zrobisz dok³adnie to, co chcκ.
546
00:45:05,372 --> 00:45:08,542
/- Naprawdκ siκ wciek³a.
- Zap³acκ ci.
547
00:45:08,834 --> 00:45:11,003
Dam ci milion dolarσw.
548
00:45:13,088 --> 00:45:17,509
To Ώaden problem dla mnie,
zarobi³em znacznie wiκcej.
549
00:45:36,570 --> 00:45:38,906
Poprσbujemy twoich metod.
550
00:45:56,048 --> 00:45:57,716
Przestaρ!
551
00:46:20,280 --> 00:46:21,740
O kurwa!
552
00:46:31,124 --> 00:46:33,126
Lubisz seks zbiorowy?
553
00:46:39,800 --> 00:46:41,218
Wszystko w porzΉdku, kochanie.
554
00:46:46,139 --> 00:46:48,851
Co takiego spotka³o mnie
jak mia³am 18 lat.
555
00:46:51,478 --> 00:46:53,856
I zajebicie mi siκ to nie podoba³o.
556
00:46:56,149 --> 00:46:58,610
Wytrzymaj.
557
00:47:20,465 --> 00:47:21,592
Smakowa³o?
558
00:47:25,179 --> 00:47:26,346
Napali³e siκ..
559
00:47:31,518 --> 00:47:33,020
Mylκ, Ώe jest napalony.
560
00:47:48,076 --> 00:47:50,037
Na filmie wyglΉda³ na mniejszego.
561
00:47:59,254 --> 00:48:01,381
Zajmij siκ ustami.
562
00:48:28,659 --> 00:48:30,410
Podoba ci siκ?
563
00:48:34,873 --> 00:48:35,791
No dalej.
564
00:48:40,671 --> 00:48:41,797
Dalej...
565
00:48:46,009 --> 00:48:47,970
Chyba dochodzi.
566
00:48:56,645 --> 00:48:57,938
Podoba³o ci siκ?
567
00:49:04,862 --> 00:49:06,029
Chcesz jeszcze?
568
00:49:12,077 --> 00:49:13,912
Wal siκ.
569
00:49:42,149 --> 00:49:43,692
Co to mia³o byζ?
570
00:49:45,861 --> 00:49:46,904
S³ysza³a...
571
00:49:47,362 --> 00:49:49,740
Tylko na to ciκ staζ?
572
00:49:50,073 --> 00:49:51,992
Tyle tortur, a nie potrafisz ...
573
00:49:53,827 --> 00:49:55,954
...doprowadziζ mnie do wytrysku?
- Pierdol siκ.
574
00:49:56,788 --> 00:49:57,998
Pozwσl, Ώe o co zapytam...
575
00:49:59,082 --> 00:50:03,045
Ile mia³a lat jak zaczκ³a?
576
00:50:03,921 --> 00:50:07,216
Osiem, moΏe dziesiκζ.
Kto to by³?
577
00:50:08,008 --> 00:50:09,510
Wujek Charlie?
578
00:50:09,885 --> 00:50:12,137
A moΏe dalszy kuzyn?
579
00:50:13,222 --> 00:50:15,516
Da³a mu na zapleczu
w wiκto Dziκkczynienia.
580
00:50:17,267 --> 00:50:20,229
Nie, to by³ sΉsiad,
pieprzony wieniak
581
00:50:21,146 --> 00:50:23,440
z sΉsiedniej przyczepy,
co lubi³ ma³e dziewczynki.
582
00:50:24,900 --> 00:50:26,944
MoΏe ciebie teΏ dotyka³?
583
00:50:28,946 --> 00:50:30,280
No i sΉ...
584
00:50:31,281 --> 00:50:33,367
Oto i ³zy...
585
00:50:34,660 --> 00:50:36,995
Pos³uchaj...Przepraszam za to wszystko.
586
00:50:37,788 --> 00:50:39,498
I cokolwiek ciκ spotka³o,
587
00:50:39,957 --> 00:50:42,668
uwaΏam, Ώe by³o z³e,
wiesz o tym.
588
00:50:42,960 --> 00:50:45,128
Oboje o tym wiemy.
589
00:50:45,504 --> 00:50:47,130
Po prostu mnie wypuζ.
590
00:50:47,631 --> 00:50:50,634
Wszystko co siκ tu sta³o,
zostanie miκdzy nami.
591
00:50:51,009 --> 00:50:52,094
RobiΉc to...
592
00:50:52,511 --> 00:50:55,264
nie rozwiΉΏesz swoich problemσw.
593
00:50:59,017 --> 00:51:00,102
Odpuζ sobie.
594
00:51:02,020 --> 00:51:03,272
Po prostu odpuζ.
595
00:51:15,576 --> 00:51:16,618
Dziκkujκ.
596
00:51:40,058 --> 00:51:41,268
Wszystko w porzΉdku...
597
00:52:30,025 --> 00:52:31,193
/Nic ci nie jest?
598
00:52:31,860 --> 00:52:34,821
/Potrafi³e oddzwoniζ nawet we nie, pedziu.
599
00:52:35,155 --> 00:52:36,532
Chyba Ώartujesz.
600
00:52:38,534 --> 00:52:41,203
/Jeli nie oddzwonisz w ciΉgu godziny,
to przyjadκ i bκdκ surowy.
601
00:52:44,456 --> 00:52:46,083
BoΏe.
602
00:53:09,147 --> 00:53:10,399
Halo?
603
00:53:11,567 --> 00:53:14,570
Chcia³abym wys³aζ dziewczynκ
dla mojego przyjaciela.
604
00:53:15,070 --> 00:53:17,698
NajlepszΉ jakΉ macie.
Ile to bκdzie kosztowa³o?
605
00:53:18,031 --> 00:53:19,032
Dobrze.
606
00:53:22,119 --> 00:53:24,830
Chcκ zap³aciζ podwσjnie.
607
00:53:28,542 --> 00:53:30,294
JuΏ podajκ.
608
00:53:30,919 --> 00:53:32,296
Akceptujecie...
609
00:53:34,089 --> 00:53:36,258
Niech bκdΉ dwie dziewczyny.
610
00:53:38,468 --> 00:53:39,261
wietnie.
611
00:53:40,679 --> 00:53:42,681
Nazwisko na karcie brzmi...
612
00:55:06,515 --> 00:55:09,017
Cholera! Znowu przegra³am.
613
00:55:12,563 --> 00:55:13,689
MoΏe i jestem g³upia,
ale za to s³odka, nieprawdaΏ?
614
00:55:15,399 --> 00:55:18,402
- Jeste bardzo piκkna.
- Dziκkujκ.
615
00:55:21,697 --> 00:55:23,323
To by³a moja ulubiona scena z filmu.
616
00:55:25,117 --> 00:55:26,243
Bardzo przeraΏajΉca.
617
00:55:28,871 --> 00:55:31,790
Zgadzam siκ z niΉ.
618
00:55:38,505 --> 00:55:41,008
Chyba wezmκ kΉpiel.
Przy³Ήczysz siκ?
619
00:55:42,801 --> 00:55:46,430
MoΏe pσniej.PooglΉdam filmy...
620
00:55:47,598 --> 00:55:48,765
S³usznie.
621
00:55:53,770 --> 00:55:54,730
Jeste boska.
622
00:55:56,440 --> 00:55:57,399
Kocham ciκ.
623
00:56:27,679 --> 00:56:30,516
Poczekaj na mnie.
624
00:57:09,972 --> 00:57:12,933
Kiepsko wyglΉda.
625
00:57:13,392 --> 00:57:15,477
A ten penis jest taki ma³y.
626
00:57:24,403 --> 00:57:25,445
Dziκkujκ.
627
00:57:28,740 --> 00:57:30,200
Bardzo kiepski film.
628
00:57:31,994 --> 00:57:33,078
G³upota.
629
00:57:35,747 --> 00:57:37,958
Nasze filmy sΉ o wiele lepsze.
630
00:57:41,420 --> 00:57:43,338
TeΏ reΏyserujesz?
631
00:57:45,174 --> 00:57:47,301
Chcesz poznaζ tajniki zawodu?
632
00:57:51,430 --> 00:57:53,640
Zmieni³am zdanie.
633
00:57:54,808 --> 00:57:56,977
Aktorstwo moΏe byζ ciekawe, ale...
634
00:57:57,394 --> 00:58:00,189
...reszta teΏ jest interesujΉca.
Znudzi³o mi siκ.
635
00:58:03,066 --> 00:58:04,985
A co jeszcze prσbowa³ycie?
636
00:58:08,864 --> 00:58:12,492
Gotowania,
inwestycji bankowych...
637
00:58:14,036 --> 00:58:16,538
Gry w bejsbol, pracy policjanta...
638
00:58:19,833 --> 00:58:23,128
Bardzo interesujΉce...
wiele siκ nauczy³am.
639
00:58:25,714 --> 00:58:27,382
Za ma³o p³acΉ.
640
00:58:28,884 --> 00:58:30,219
Mogκ ci naprawdκ pomσc.
641
00:58:32,429 --> 00:58:35,891
- Jest jeszcze wiele ciekawych rzeczy.
- Nie, dziκkujκ.
642
00:58:39,686 --> 00:58:40,604
Wiele siκ teraz nauczy³am.
643
00:58:43,815 --> 00:58:46,985
Ale nie ode mnie to zaleΏy.
644
00:58:48,445 --> 00:58:49,863
Lubiκ muzykκ.
645
00:58:50,364 --> 00:58:53,492
Mam dobre kontakty w tej branΏy.
Mogκ ciκ wprowadziζ.
646
00:58:54,743 --> 00:58:56,161
Nie trzeba.
647
00:58:58,205 --> 00:59:00,749
Meadow powiedzia³a mi,
jak to siκ robi w tej branΏy.
648
00:59:06,338 --> 00:59:08,048
Od jak dawna jestecie razem?
649
00:59:10,843 --> 00:59:12,511
Bκdzie piκζ lat.
650
00:59:20,394 --> 00:59:23,522
Pozna³am jΉ, gdy by³am w Nowym Jorku.
651
00:59:24,398 --> 00:59:28,151
Wydawa³o mi siκ,
Ώe mσwi³a, Ώe jest z Ohio.
652
00:59:30,153 --> 00:59:32,573
/Bo jestem.
/A co ci do tego?
653
00:59:33,782 --> 00:59:37,661
Bo ona mσwi, Ώe jeste z NY.
654
00:59:38,579 --> 00:59:40,622
A pamiκtam, Ώe mσwi³a o Ohio.
655
00:59:40,998 --> 00:59:42,374
To o czym tu jeszcze plotkowalicie?
656
00:59:43,041 --> 00:59:44,001
Kurwa.
657
00:59:45,294 --> 00:59:46,503
O niczym.
658
00:59:47,671 --> 00:59:49,923
Nie prσbuj byζ dla niej mi³y.
659
00:59:50,382 --> 00:59:52,509
Nie prσbowa³em.
Rozmawialimy o jej karierze.
660
00:59:53,010 --> 00:59:53,927
Tylko tyle.
661
00:59:54,261 --> 00:59:57,139
Mylisz, Ώe jestem aΏ tak g³upia?
662
00:59:57,556 --> 00:59:59,933
W tym tkwi twσj problem,
Ώe mylisz, Ώe jeste sprytniejszy od innych.
663
01:00:00,642 --> 01:00:02,895
- A nie jeste.
- Wcale tak nie mylκ.
664
01:00:05,147 --> 01:00:07,191
W³anie, Ώe mylisz.
665
01:00:08,150 --> 01:00:10,152
- Wystarczy.
- Nie wystarczy.
666
01:00:12,613 --> 01:00:15,365
Zawsze trzymamy siκ planu,
dlatego to zawsze dzia³a.
667
01:00:18,493 --> 01:00:20,704
I jak to mσwiΉ.
668
01:00:21,413 --> 01:00:23,332
Ja mσwiκ, ty wykonujesz.
Zgadza siκ?
669
01:00:27,211 --> 01:00:28,879
- Ale...
- Trzymamy siκ planu!
670
01:00:34,843 --> 01:00:36,762
Zejd mi z oczu.
671
01:01:14,258 --> 01:01:15,884
Proszκ...
672
01:01:16,468 --> 01:01:18,929
- Gotowy na utratκ palcσw?
- O BoΏe.
673
01:01:21,306 --> 01:01:22,850
Nie wiem, czy mam wystarczajΉco duΏo si³y.
674
01:01:25,686 --> 01:01:26,937
Daj spokσj...
675
01:01:28,438 --> 01:01:29,314
Nie...
676
01:02:20,741 --> 01:02:21,617
Proszκ...
677
01:02:36,048 --> 01:02:37,382
Zadanie wykonane.
678
01:02:38,342 --> 01:02:39,426
Nastκpnym razem bκdzie inaczej.
679
01:03:49,037 --> 01:03:50,622
Proszκ, nie...
680
01:03:53,083 --> 01:03:56,044
Nie rσb tego, proszκ.
681
01:03:56,420 --> 01:03:57,588
Zaczekaj.
682
01:03:58,130 --> 01:04:00,841
Nie rσb tego.
Zaczekaj!
683
01:04:13,520 --> 01:04:14,271
O BoΏe...
684
01:07:38,058 --> 01:07:39,017
Ma ich tu setki.
685
01:07:42,020 --> 01:07:43,146
S³usznie postκpujemy.
686
01:08:01,707 --> 01:08:03,500
BoΏe, proszκ...
687
01:08:08,922 --> 01:08:10,382
Wystarczy.
688
01:08:15,053 --> 01:08:18,223
Wiem, Ώe nie mam czystego sumienia.
689
01:08:20,058 --> 01:08:21,977
Przepraszam za wszystko.
690
01:08:25,856 --> 01:08:28,317
Proszκ, daj mi...
691
01:08:32,029 --> 01:08:33,113
Nigdy nie by³em zbyt religijny...
692
01:08:34,281 --> 01:08:36,909
...nie przyk³ada³em siκ.
693
01:08:41,830 --> 01:08:45,209
Ofiarujκ ci mojΉ duszκ,
tylko mi pomσΏ...
694
01:08:46,877 --> 01:08:48,545
Daj mi jaki znak,
zrobiκ wszystko.
695
01:08:56,470 --> 01:08:57,304
Cokolwiek.
696
01:08:59,723 --> 01:09:01,642
Chcia³abym ci pomσc .
697
01:09:03,018 --> 01:09:06,188
Ale gdybym ciκ uwolni³a,
Meadow wciek³aby siκ na mnie.
698
01:09:09,775 --> 01:09:12,069
Nie chcκ tego.
699
01:09:19,493 --> 01:09:21,286
Rozumiem, naprawdκ.
700
01:09:23,330 --> 01:09:24,706
Ale...
701
01:09:26,875 --> 01:09:30,087
Nigdy ciκ nie skrzywdzi³a, zgadza siκ?
702
01:09:32,089 --> 01:09:34,174
Jestem tego pewien,
703
01:09:36,176 --> 01:09:38,178
Ώe cokolwiek zrobisz,
704
01:09:38,762 --> 01:09:42,850
- ona nic ci nie zrobi.
- SkΉd ta pewnoζ?
705
01:09:47,729 --> 01:09:49,982
Udowodniκ ci to.
706
01:09:51,692 --> 01:09:53,902
Nigdy siκ nie k³σci³ycie, zgad³em?
707
01:09:54,319 --> 01:09:56,488
Nawet o drobne sprawy.
708
01:09:59,825 --> 01:10:01,702
Stara siκ ciκ ochroniζ.
709
01:10:02,077 --> 01:10:03,245
Dba o ciebie.
710
01:10:05,747 --> 01:10:06,790
Zgadza siκ?
711
01:10:09,084 --> 01:10:10,377
Wiκc pomyl...
712
01:10:12,254 --> 01:10:13,589
Tylko pomyl.
713
01:10:14,590 --> 01:10:18,510
Po co mia³aby to wszystko robiζ
i pσniej ciκ zraniζ?
714
01:10:22,222 --> 01:10:25,225
Jedynie na tobie jej zaleΏy.
715
01:10:28,103 --> 01:10:29,688
Mam racjκ?
716
01:10:31,690 --> 01:10:34,026
O tym w³anie mσwiκ.
To mi³oζ.
717
01:10:34,985 --> 01:10:37,112
Mylisz, Ώe aΏ tak mnie kocha?
718
01:10:42,868 --> 01:10:44,953
Jestem tego pewien.
719
01:10:47,497 --> 01:10:49,583
Widzia³em was razem.
720
01:10:53,212 --> 01:10:55,422
Masz szczκcie, Ώe jΉ masz.
721
01:11:02,930 --> 01:11:04,890
Dwie rzeczy bκdΉ mia³y dzi miejsce.
722
01:11:06,767 --> 01:11:08,769
Pierwsza, to jest pewne,
Ώe wyjdziecie stΉd razem...
723
01:11:13,649 --> 01:11:15,859
...zakochane.
724
01:11:16,235 --> 01:11:18,278
a druga, ta juΏ mniej pewna...
725
01:11:20,739 --> 01:11:22,950
...czy ja to przeΏyjκ.
726
01:11:31,041 --> 01:11:33,669
Proszκ...
727
01:11:34,127 --> 01:11:35,671
Proszκ...
728
01:11:39,007 --> 01:11:41,301
Uwolnij mnie.
729
01:13:15,687 --> 01:13:17,272
Nie pomogκ ci wyjζ.
730
01:13:18,941 --> 01:13:22,986
- Tylko tyle mog³am zrobiζ.
- Dziκkujκ.
731
01:13:38,877 --> 01:13:39,837
Id..
732
01:14:49,114 --> 01:14:50,199
Kurwa!
733
01:15:35,244 --> 01:15:36,954
Dupek.
734
01:15:37,412 --> 01:15:38,705
Nie powiniene uciekaζ.
735
01:15:42,167 --> 01:15:42,918
Co jest?
736
01:15:44,586 --> 01:15:46,713
Chyba nie pomyla³e,
Ώe pozwolκ ci uciec?
737
01:15:49,424 --> 01:15:53,762
A mσwi³e, Ώe s³abo gram.
738
01:15:54,429 --> 01:15:56,849
Nabra³am pana, panie reΏyserze.
739
01:15:57,808 --> 01:16:00,936
Obie mamy talent.
740
01:16:01,270 --> 01:16:03,814
Obie musimy dostaζ g³σwne role.
741
01:16:07,442 --> 01:16:08,485
Wy³a.
742
01:16:11,697 --> 01:16:14,199
No dalej.
743
01:16:15,158 --> 01:16:17,119
Chcesz tak siedzieζ przez ca³Ή noc?
744
01:16:38,765 --> 01:16:41,435
Chod.
745
01:16:44,771 --> 01:16:45,939
Co do kurwy!
746
01:16:47,733 --> 01:16:49,526
Nie mσwi³am, Ώe obejdzie siκ bez bσlu.
747
01:16:52,112 --> 01:16:53,405
W porzΉdku.
748
01:16:54,865 --> 01:16:56,491
Zaczekaj.
749
01:16:56,992 --> 01:16:58,243
Wychodzκ.
750
01:17:00,454 --> 01:17:01,830
Nie rσb tego!
751
01:18:05,143 --> 01:18:06,562
O BoΏe, nie!
752
01:18:15,863 --> 01:18:17,614
Chcesz siκ dowiedzieζ,
po co naprawdκ przysz³ymy?
753
01:18:21,076 --> 01:18:21,743
Dobrze...
754
01:18:22,160 --> 01:18:23,036
Bo juΏ siκ ba³am, Ώe nie zapytasz.
755
01:18:28,041 --> 01:18:29,084
/JuΏ idκ, chwileczkκ.
756
01:18:31,962 --> 01:18:33,130
/Wejd.
757
01:18:34,756 --> 01:18:35,674
/Jak siκ masz?
758
01:18:36,842 --> 01:18:37,926
/Dziκkujκ, Ώe przysz³a.
759
01:18:39,928 --> 01:18:42,306
/- Chyba mnie nie nagrywasz?
/- Jasne, Ώe nagrywam.
760
01:18:43,640 --> 01:18:45,767
/To twoja pierwsza prσba przed kamerΉ.
761
01:18:46,768 --> 01:18:47,936
/BΉd naturalna.
762
01:18:48,854 --> 01:18:49,855
/Dobrze ci idzie.
763
01:18:56,403 --> 01:18:58,697
Kojarzysz juΏ ?
764
01:19:02,326 --> 01:19:04,077
Zobaczmy puentκ tego arcydzie³a.
765
01:19:19,968 --> 01:19:21,678
Jeste ³adna...
766
01:19:23,764 --> 01:19:24,932
Bzdury, bzdury...
767
01:19:30,979 --> 01:19:32,272
SkΉd to masz?
768
01:19:32,606 --> 01:19:34,191
/Z Afryki.
769
01:19:35,859 --> 01:19:37,152
/Dosta³em od przewodnika.
770
01:19:38,820 --> 01:19:40,572
/Co przedstawia?
771
01:19:42,241 --> 01:19:43,784
/Anio³a.
772
01:19:44,243 --> 01:19:46,620
/MoΏe sprawd szafκ,
najwiκkszy zbiσr w miecie.
773
01:19:54,169 --> 01:19:55,295
/Niez³y.
774
01:19:56,839 --> 01:19:59,299
- A to?
/- Lubiκ sztukκ.
775
01:20:00,050 --> 01:20:01,218
/TeΏ zamierzam zostaζ artystΉ.
776
01:20:03,011 --> 01:20:04,805
/W sumie, to jestem artystΉ.
- Jasne, Ώe tak.
777
01:20:05,931 --> 01:20:07,432
/Sprawd ³σΏko.
778
01:20:07,850 --> 01:20:11,061
/Naprawdκ wygodne.
/Taki materia³ wykorzystuje NASA.
779
01:20:12,271 --> 01:20:12,980
Nie, dziκkujκ.
780
01:20:13,981 --> 01:20:15,899
/- Tylko usiΉd.
- Nie.
781
01:20:18,151 --> 01:20:19,278
/Takie malutkie nagranie.
782
01:20:19,778 --> 01:20:21,113
- Proszκ, nie.
/- Chod.
783
01:20:21,488 --> 01:20:22,656
/Zostaw mnie.
784
01:20:24,032 --> 01:20:25,659
/- Przestaρ!
/- Rσb to, co ci kaΏκ.
785
01:20:26,243 --> 01:20:26,910
/Nie.
786
01:20:27,703 --> 01:20:29,538
/Pamiκtasz, co powiedzia³em?
787
01:20:29,872 --> 01:20:31,331
/Ja mσwiκ, ty wykonujesz.
/Wiκc do dzie³a!
788
01:20:33,375 --> 01:20:35,085
/Nie. Pomocy!
789
01:20:36,003 --> 01:20:38,589
/Zamknij siκ!
/Powiedzia³em, zamknij siκ!
790
01:20:40,591 --> 01:20:41,717
Zrozumiano?
791
01:21:21,131 --> 01:21:23,217
Teraz juΏ wiesz,
792
01:21:23,717 --> 01:21:24,718
jak to siκ koρczy.
793
01:21:32,017 --> 01:21:35,312
Mia³am 18 lat
i w³anie przenios³am siκ do Nowego Jorku.
794
01:21:36,313 --> 01:21:41,068
I juΏ po dwσch tygodniach
dosta³am pracκ w szo³biznesie.
795
01:21:43,779 --> 01:21:46,573
Co ekstra. W duΏym filmie.
796
01:21:49,159 --> 01:21:51,954
50 dolcσw dniσwka.
Ale te emocje...
797
01:21:55,082 --> 01:21:56,500
Poczu³am siκ jak gwiazda.
798
01:22:03,674 --> 01:22:06,218
I wtedy pozna³am ciebie.
799
01:22:07,177 --> 01:22:09,346
Asystenta reΏysera.
800
01:22:11,306 --> 01:22:13,934
By³e taki fajny.
Prawdziwy przyjemniaczek.
801
01:22:15,352 --> 01:22:17,020
Choζ jak na mσj gust,
to trochκ za niski.
802
01:22:20,148 --> 01:22:22,484
Chcia³e mi zrobiζ prσbκ przed kamerΉ,
pokazaζ kto tu rzΉdzi.
803
01:22:28,282 --> 01:22:31,076
Ilu dziewczynom juΏ to mσwi³e?
804
01:22:33,954 --> 01:22:35,497
Upojna noc...
805
01:22:37,082 --> 01:22:38,959
Pierdolony chuju!
806
01:22:43,881 --> 01:22:45,883
Obrzydzi³e mi ca³e Ώycie.
807
01:22:47,301 --> 01:22:48,594
Zupe³nie tak jak tej dziewczynie.
808
01:22:50,345 --> 01:22:51,680
Setkom dziewczyn.
809
01:23:02,024 --> 01:23:03,817
I wtedy pozna³am jΉ.
810
01:23:10,490 --> 01:23:12,034
By³a niewinna.
811
01:23:12,659 --> 01:23:14,119
Jak ja kiedy.
812
01:23:15,412 --> 01:23:17,414
Samotna z b³κdnym wzrokiem.
813
01:23:18,165 --> 01:23:21,251
Z wyobraniΉ jak u dziecka.
I wszystko zaczκ³o siκ uk³adaζ.
814
01:23:24,004 --> 01:23:26,548
Idealnie siκ uzupe³niamy.
815
01:23:32,262 --> 01:23:33,472
Przepraszam.
816
01:23:34,973 --> 01:23:37,059
Proszκ...
817
01:23:43,023 --> 01:23:44,358
To nie ja.
818
01:23:45,359 --> 01:23:47,236
Zmieni³em siκ.
819
01:23:50,364 --> 01:23:52,449
Nie mogκ tego cofnΉζ.
820
01:23:54,368 --> 01:23:56,078
Ale nie jestem juΏ taki...
821
01:23:58,247 --> 01:23:59,164
jak by³em.
822
01:24:09,007 --> 01:24:10,717
Wiesz co.
823
01:24:14,596 --> 01:24:17,891
Za to, co mi wtedy zrobi³e...
824
01:24:18,392 --> 01:24:19,643
Nie chodzi o smak w ustach.
825
01:24:28,652 --> 01:24:29,570
Nie!
826
01:24:37,369 --> 01:24:38,871
Co do picia?
827
01:25:26,793 --> 01:25:27,753
RobiΉ co takiego u was?
828
01:25:29,171 --> 01:25:30,506
Dawniej na Syberii.
829
01:25:33,800 --> 01:25:37,804
Wiesz jak to dzia³a?
Musimy w³oΏyζ ca³Ή rurκ.
830
01:25:38,430 --> 01:25:42,184
Inaczej po³kniesz jκzyk,
a tego by nie chcia³.
831
01:25:45,145 --> 01:25:46,271
Mam to zrobiζ?
832
01:25:47,314 --> 01:25:48,649
- A on nie chce.
- Zaczekaj.
833
01:25:49,942 --> 01:25:50,692
KiwnΉ³.
834
01:25:51,318 --> 01:25:53,237
Nie chcesz?
Ale ty chcesz.
835
01:25:55,322 --> 01:25:56,240
Nie?
836
01:25:56,949 --> 01:25:58,158
A jednak.
837
01:26:02,120 --> 01:26:04,790
Ta scena w filmie
podoba³a mi siκ najbardziej.
838
01:26:05,332 --> 01:26:06,250
Mi teΏ.
839
01:26:07,000 --> 01:26:08,252
Naprawdκ?
840
01:26:09,962 --> 01:26:11,880
- wietnie wysz³o.
- Zgadza siκ.
841
01:26:21,390 --> 01:26:22,307
Do diab³a!
842
01:26:24,101 --> 01:26:25,727
Zepsu³e ca³y efekt.
843
01:26:32,901 --> 01:26:35,070
Uwielbiam doprowadzaζ ludzi
do granic strachu.
844
01:26:37,447 --> 01:26:40,742
By poczuli, Ώe majΉ maleρkΉ szansκ na przeΏycie.
845
01:26:41,785 --> 01:26:42,870
I wtedy...
846
01:26:43,787 --> 01:26:45,831
Koniec. Nie ma nadziei.
847
01:26:46,123 --> 01:26:49,209
- Rozumiesz mnie?
- Tak.
848
01:26:51,420 --> 01:26:52,838
I to czyni ciκ wielkim reΏyserem.
849
01:26:54,965 --> 01:26:57,050
- Dziκkujκ.
- Proszκ bardzo.
850
01:27:04,725 --> 01:27:07,019
Musimy juΏ lecieζ.
851
01:27:08,103 --> 01:27:10,522
Narka.
852
01:29:16,690 --> 01:29:18,150
Wspomina³am ci kiedy
o pewnym bejsbolicie z Chicago.
853
01:29:19,693 --> 01:29:20,694
Zawsze chcia³am w to zagraζ.
854
01:29:23,822 --> 01:29:26,909
- Chyba pora go odwiedziζ.
- Tak.
855
01:31:57,392 --> 01:31:58,936
/- Czy to prawdziwy cyjanek?
/- AleΏ nie.
856
01:32:00,020 --> 01:32:02,481
Ale znalaz³em naklejkκ
i doda³em swoje nazwisko.
857
01:32:18,956 --> 01:32:22,292
/Uwielbiam byζ panem sytuacji.
/Uwielbiam doprowadzaζ widzσw...
858
01:32:23,001 --> 01:32:24,503
do skraju wytrzyma³oci
i wtedy...
859
01:32:26,046 --> 01:32:27,130
Koniec pozbawiony nadziei.
860
01:32:30,133 --> 01:32:31,552
To ma kopa.
861
01:32:32,803 --> 01:32:36,974
T³umaczenie ze s³uchu
RQG
59744