All language subtitles for Call Back 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 www.napiprojekt.pl - nowa jakoζ napisσw. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:04,213 --> 00:00:29,446 DZIEWCZYNA Z HORRORU 3 00:00:30,447 --> 00:00:34,618 T³umaczenie ze s³uchu RQG 4 00:01:01,854 --> 00:01:03,939 - PokaΏ swσj najlepszy krzyk. - Najlepszy krzyk? 5 00:01:07,442 --> 00:01:09,361 Tak, najlepszy krzyk. 6 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Krκcimy horror. 7 00:01:12,698 --> 00:01:15,242 Jak mam ci daζ g³σwnΉ rolκ, skoro nawet nie potrafisz wrzeszczeζ? 8 00:01:16,869 --> 00:01:20,873 Widzisz to? Zrobi³em ten film za 150 tys. dolarσw, 9 00:01:21,415 --> 00:01:24,918 a zarobi³ 150 milionσw. Pokona³ nawet Blair Witch Project. 10 00:01:27,421 --> 00:01:29,631 W sumie to totalnie zmiaΏdΏy³. Rozumiesz? Niele, co? 11 00:01:31,008 --> 00:01:32,009 Dziκkujκ. 12 00:01:32,384 --> 00:01:35,762 Gdy go robilimy nikt nawet nie zna³ tych aktorek, 13 00:01:37,097 --> 00:01:39,725 a ty masz jeszcze czyste konto. Zaryzykowa³em 14 00:01:39,975 --> 00:01:41,685 i stworzy³em nowe gwiazdy. 15 00:01:42,269 --> 00:01:43,937 Widzia³e je ostatnio? 16 00:01:44,229 --> 00:01:46,899 Powiedzia³em im, Ώeby ubiera³y majtki, jak wychodzΉ na miasto. 17 00:01:48,192 --> 00:01:50,652 JednΉ rzecz potrafi³y, gdy je pozna³em. 18 00:01:50,903 --> 00:01:51,987 Potrafi³y drzeζ siκ tak g³ono, 19 00:01:52,237 --> 00:01:54,198 jak wilk rΏniκty przez stado krσlikσw. 20 00:01:54,781 --> 00:01:56,158 Chcesz zostaζ gwiazdΉ? 21 00:01:57,075 --> 00:01:59,119 To wrzeszcz do kurwy nκdzy! 22 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 Nastκpna. 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,385 Wynocha! 24 00:02:16,762 --> 00:02:18,722 - Dziκki. - Dziκkujemy za przybycie. 25 00:02:19,723 --> 00:02:21,225 PokaΏ swσj najlepszy krzyk. 26 00:02:23,519 --> 00:02:26,647 Widzisz to? Zarobi³ 150 milionσw na wiecie. 27 00:02:30,817 --> 00:02:33,362 By³y mniej znane od ciebie. 28 00:02:33,529 --> 00:02:35,280 Masz jeszcze czyste konto. 29 00:02:37,616 --> 00:02:40,577 Chcesz zostaζ gwiazdΉ? To wrzeszcz do kurwy nκdzy! 30 00:02:44,039 --> 00:02:45,165 Nastκpna. 31 00:02:47,292 --> 00:02:49,002 Zjebane. 32 00:02:51,880 --> 00:02:53,549 ...Krσlik rΏnie wilka! 33 00:03:02,641 --> 00:03:04,017 Nastκpna. 34 00:03:14,820 --> 00:03:17,281 - Przypomnij mi skΉd jeste? - Z Rosji. 35 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 - Spadaj. - S³ucham? 36 00:03:24,872 --> 00:03:26,373 Dziκki, Ώe wpad³a. 37 00:03:27,207 --> 00:03:28,625 Narka. 38 00:03:30,878 --> 00:03:32,588 Tak to chyba leci po rosyjsku? 39 00:03:33,922 --> 00:03:35,465 - Dziκkujemy. /- Dziκki. 40 00:03:35,966 --> 00:03:36,967 Mi siκ podoba³a. 41 00:03:37,759 --> 00:03:40,179 Ca³e szczκcie, Ώe twoje zdanie siκ nie liczy, 42 00:03:40,470 --> 00:03:42,306 bo jej angielski to poraΏka. 43 00:03:42,598 --> 00:03:43,849 No i ubiera siκ jak dziwka. 44 00:03:45,017 --> 00:03:46,935 Daj spokσj, chcia³a byζ bardziej seksi. 45 00:03:47,186 --> 00:03:48,395 Zawsze moΏemy jΉ przebraζ. 46 00:03:48,812 --> 00:03:51,148 Poza tym to by³ krzyk tygodnia. 47 00:03:51,690 --> 00:03:53,859 No i ten akcent. 48 00:03:54,109 --> 00:03:55,652 Na ch³opakσw to dzia³a. 49 00:03:58,405 --> 00:04:00,699 Pamiκtasz do kogo mσwisz?! 50 00:04:00,991 --> 00:04:03,869 Po pierwsze, nie zatrudnimy dziwki. 51 00:04:04,536 --> 00:04:08,081 Pewnie wali siκ od piΉtego roku Ώycia. 52 00:04:08,373 --> 00:04:11,585 Po drugie, gσwno mnie obchodzi, czy facetom podoba siκ jej akcent. 53 00:04:11,793 --> 00:04:12,794 A po trzecie, pracujΉc dla mnie, 54 00:04:13,045 --> 00:04:14,963 za 60 dolcσw dniσwki, 55 00:04:15,464 --> 00:04:16,715 zacznij ruszaζ g³owΉ. 56 00:04:16,965 --> 00:04:18,717 Czyli po czwarte: Zamknij siκ! 57 00:04:19,301 --> 00:04:20,552 Pamiκtasz zasadκ numer jeden, Andy? 58 00:04:20,844 --> 00:04:21,970 PrzecieΏ jΉ znasz. 59 00:04:22,179 --> 00:04:23,597 Ja mσwiκ, ty wykonujesz. 60 00:04:23,889 --> 00:04:26,058 Jeli to ty zaczniesz mσwiζ, to to wszystko straci sens. 61 00:04:26,725 --> 00:04:27,809 To jest bardzo proste. 62 00:04:28,101 --> 00:04:29,436 Napisz to sobie i przeczytaj. 63 00:04:29,728 --> 00:04:31,230 Ty wyg³aszajΉcy opinie. Nie ma takiej opcji. 64 00:04:31,480 --> 00:04:32,981 - Wiκc milcz, dopσki nie zapytam... - Tak! 65 00:04:34,441 --> 00:04:36,735 - Wal siκ. - To siκ popisa³e. 66 00:04:41,448 --> 00:04:43,408 Czeζ. Wejd. 67 00:04:45,827 --> 00:04:48,205 - Nazywasz siκ...? - Meadow. 68 00:04:49,456 --> 00:04:50,999 £adne imiκ. 69 00:04:53,418 --> 00:04:56,797 ...wiκc postanowi³am przyjechaζ do Hollywood, 70 00:04:57,840 --> 00:04:59,216 by sprσbowaζ spe³niζ swoje marzenia. 71 00:04:59,550 --> 00:05:02,261 PrzecieΏ nie bκdκ do koρca Ώycia pracowa³a w fabryce? 72 00:05:03,720 --> 00:05:07,266 Zgadza siκ. Podjκ³a s³usznΉ decyzjκ. 73 00:05:08,016 --> 00:05:10,018 Masz wizerunek gwiazdy. 74 00:05:10,477 --> 00:05:11,562 Dziκkujκ. 75 00:05:12,521 --> 00:05:14,189 Wiesz, Ώe to bκdzie horror? 76 00:05:18,068 --> 00:05:19,486 MoΏesz krzyknΉζ dla mnie? 77 00:05:21,572 --> 00:05:22,906 Dobrze. Pos³uchajmy. 78 00:05:29,162 --> 00:05:32,040 Ca³kiem, ca³kiem. Sprσbuj trochκ mocniej. 79 00:05:32,708 --> 00:05:34,626 Trochκ mocniej. 80 00:05:39,590 --> 00:05:41,717 Kontynuuj. Popracujemy nad tym. 81 00:05:43,010 --> 00:05:44,469 Dalej. 82 00:05:49,266 --> 00:05:51,310 Mocniej. Facet stoi przed tobΉ! 83 00:05:51,685 --> 00:05:53,979 Chce ci poderΏnΉζ gard³o! Dalej! 84 00:05:57,858 --> 00:05:59,693 Nie, wstaρ! Bardziej siκ postaraj, Meadow. 85 00:05:59,943 --> 00:06:01,445 Musisz siκ postaraζ. Facet stoi przed tobΉ 86 00:06:01,862 --> 00:06:04,072 i obcina ci palec za palcem. Jedziesz! 87 00:06:04,907 --> 00:06:06,200 Wyrzuζ to z siebie! Dalej!! 88 00:06:06,450 --> 00:06:08,410 Odcina ci nos! Dalej! 89 00:06:09,328 --> 00:06:11,288 Mocniej! Dobrze! 90 00:06:11,705 --> 00:06:13,123 Tak trzymaj! 91 00:06:14,374 --> 00:06:17,169 Wbija ci noΏyczki w mσzg! 92 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Idealnie! Tak! 93 00:06:31,350 --> 00:06:32,518 Zaczekaj. 94 00:06:32,768 --> 00:06:33,810 Zatrzymaj siκ. 95 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 MoΏesz siκ zatrzymaζ? Nic siκ nie sta³o. 96 00:06:37,189 --> 00:06:38,982 - Ale... - Wszystko w porzΉdku. 97 00:06:39,441 --> 00:06:40,651 Nie przejmuj siκ tamtym. 98 00:06:41,693 --> 00:06:43,612 Co ci powiem. 99 00:06:44,238 --> 00:06:48,200 - By³a wietna. - Mσwisz tak, Ώeby poprawiζ mi nastrσj. 100 00:06:49,243 --> 00:06:50,827 Wcale, Ώe nie. Po co mia³bym to robiζ? 101 00:06:51,119 --> 00:06:52,371 CiΉgle wyΏywam siκ na innych. 102 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Taka moja praca. 103 00:06:56,625 --> 00:06:59,253 - By³a rewelacyjna - Naprawdκ? 104 00:07:00,003 --> 00:07:01,296 JuΏ w porzΉdku? 105 00:07:06,802 --> 00:07:09,012 - Co? - Nic. 106 00:07:09,805 --> 00:07:11,765 Chcκ z tobΉ pracowaζ. 107 00:07:13,141 --> 00:07:14,601 - PowaΏnie? - Tak. 108 00:07:15,269 --> 00:07:16,979 Musisz siκ jednak przy³oΏyζ. 109 00:07:17,938 --> 00:07:20,232 Oczywicie. Zrobiκ wszystko. 110 00:07:20,566 --> 00:07:23,235 Jest jedna zasada, ktσrej siκ trzymam w pracy. 111 00:07:24,194 --> 00:07:25,487 Bardzo prosta. 112 00:07:26,113 --> 00:07:27,990 Robisz to,co ja mσwiκ. 113 00:07:28,907 --> 00:07:32,327 I Ώadnych pytaρ. 114 00:07:32,911 --> 00:07:35,581 - Rozumiesz? - Tak. 115 00:07:36,331 --> 00:07:38,917 Podobasz mi siκ. Mam bardzo napiκty grafik, 116 00:07:40,002 --> 00:07:41,879 ca³y ten casting i przygotowania... 117 00:07:42,212 --> 00:07:43,714 Ale...wieczorem. 118 00:07:44,715 --> 00:07:46,842 MoΏesz wpaζ do mnie oko³o siσdmej? 119 00:07:47,426 --> 00:07:49,052 - Do domu? - Tak. 120 00:07:49,511 --> 00:07:52,055 Nic zobowiΉzujΉcego, przyjemne miejsce. 121 00:07:53,265 --> 00:07:56,143 Poza tym, to ja decydujκ o obsadzie. 122 00:07:56,518 --> 00:07:58,312 Wiκc...mogκ pomyleζ, czy oddzwoniζ do ciebie. 123 00:07:59,396 --> 00:08:01,398 Moje pierwsze przes³uchanie i juΏ szansa na rolκ? 124 00:08:01,648 --> 00:08:03,859 Zgadza siκ. Bκdziesz wielkΉ gwiazdΉ. 125 00:08:04,359 --> 00:08:06,570 Doprowad siκ do porzΉdku. 126 00:08:07,070 --> 00:08:08,405 Do zobaczenia. 127 00:08:50,572 --> 00:08:52,282 Zajebicie przystojny! 128 00:08:54,076 --> 00:08:56,954 Do dzie³a. 129 00:09:39,329 --> 00:09:42,708 /Gdy tylko siκ poruszy³a, /przyku³a wzrok mordercy. 130 00:09:46,587 --> 00:09:48,881 Na podjedzie jest kurczak. 131 00:09:49,715 --> 00:09:53,010 /Wiem. To mσj zwierzak. 132 00:09:53,385 --> 00:09:55,053 - /Nie zwracaj na niego uwagi. - Kurczak? 133 00:09:55,429 --> 00:09:56,763 /Tak. Moja mama jest z Belgi. 134 00:09:57,264 --> 00:09:59,141 /Tam wszyscy trzymajΉ kurczaki jako maskotki. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 /Da³a mi go, jak siκ tu wprowadzi³em... 136 00:10:01,351 --> 00:10:03,896 /PrzecieΏ nie zjem prezentu od niej. 137 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 Chyba mnie nie nagrywasz? 138 00:10:07,983 --> 00:10:09,443 /A w³anie, Ώe nagrywam. 139 00:10:09,818 --> 00:10:11,320 /To twoja prσba. 140 00:10:11,612 --> 00:10:14,031 /Muszκ poznaζ twoje zachowanie /Ώeby wykorzystaζ to w filmie. 141 00:10:17,534 --> 00:10:19,661 /Zachowuj siκ swobodnie. Pe³ny luz. 142 00:10:20,120 --> 00:10:22,706 /Nikt nas nie zobaczy. /SΉsiedzi wyjechali... 143 00:10:23,665 --> 00:10:25,417 /Jest super. Kontynuuj. 144 00:10:31,256 --> 00:10:33,800 - Bosko! - /Dziκkujκ. 145 00:10:36,178 --> 00:10:40,057 - Mogκ pozwiedzaζ? - Jasne. 146 00:10:41,850 --> 00:10:45,020 To moje centrum. Jadalnia, kuchnia, salon, 147 00:10:45,646 --> 00:10:50,150 wszystko w jednym. Nie muszκ nigdzie siκ ruszaζ, rozumiesz? 148 00:10:50,734 --> 00:10:53,570 /Pe³ny minimalizm. 149 00:10:53,820 --> 00:10:56,365 /UrzΉdzi³em go przy pomocy pewnego szamana. 150 00:10:56,865 --> 00:10:59,076 Sporo siκ nauczy³em od niego w sprawie dσbr materialnych... 151 00:10:59,535 --> 00:11:01,370 Wylecia³o wszystko, poza telewizorem. 152 00:11:01,995 --> 00:11:04,581 Zrobi³o siκ sporo miejsca do zabawy. 153 00:11:04,957 --> 00:11:06,458 Lubisz siκ bawiζ? 154 00:11:07,209 --> 00:11:08,794 /Chodmy dalej. 155 00:11:11,672 --> 00:11:13,924 To najfajniejsze jacuzzi jakie w Ώyciu widzia³am. 156 00:11:15,634 --> 00:11:18,220 - Woda jest ciep³a. /- Tak. 157 00:11:23,100 --> 00:11:24,893 Nie wstyd siκ. 158 00:11:27,020 --> 00:11:29,231 £σΏko wyglΉda na takie malutkie. 159 00:11:33,735 --> 00:11:35,696 Twoja sypialnia jest wiκksza niΏ ca³e moje mieszkanie. 160 00:11:36,321 --> 00:11:38,365 /Ano ca³kiem spora. 161 00:11:39,783 --> 00:11:41,535 Niezwyk³e owietlenie. 162 00:11:42,661 --> 00:11:44,997 Dziκkujκ. Sam zaprojektowa³em. 163 00:11:45,539 --> 00:11:47,207 Fajnie, Ώe ci siκ podoba. 164 00:11:47,541 --> 00:11:49,877 Chcia³em Ώeby wyglΉda³o filmowo. 165 00:11:50,210 --> 00:11:51,670 W sypialni bywa dramatycznie. 166 00:11:53,172 --> 00:11:56,425 Niez³y trailer. Tylko siκ nie przestrasz. 167 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 A tutaj jest moje studio. 168 00:11:59,178 --> 00:12:00,554 Wrσcimy do tego miejsca jak juΏ...siκ poznamy. 169 00:12:04,516 --> 00:12:06,810 Widzia³a mojΉ stronκ w internecie? 170 00:12:07,311 --> 00:12:09,271 Jestem teΏ muzykiem. Komponujκ. 171 00:12:10,230 --> 00:12:11,398 Niele, co? 172 00:12:12,524 --> 00:12:13,567 A tκ gitarκ dosta³em od Lennego Kravitza. 173 00:12:13,901 --> 00:12:15,569 W sumie to zostawi³ w garderobie, 174 00:12:15,777 --> 00:12:17,696 a ja jΉ wziΉ³em. DuΏo ich tam mia³. 175 00:12:17,946 --> 00:12:19,281 Obejrzyj ³azienkκ. 176 00:12:21,533 --> 00:12:24,411 /Spodoba ci siκ. 177 00:12:27,497 --> 00:12:29,166 A gdzie zas³ona? 178 00:12:29,708 --> 00:12:32,002 /Niepotrzebna. 179 00:12:33,587 --> 00:12:35,756 Ta wycieczka, to dla mnie przyjemnoζ. 180 00:12:36,548 --> 00:12:38,675 To wszystko pochodzi z twoich filmσw? 181 00:12:38,926 --> 00:12:42,137 Tak, sam siκ tym zajmujκ. Chrzaniζ filmowych projektantσw. 182 00:12:42,387 --> 00:12:43,680 To mσj film. 183 00:12:46,683 --> 00:12:49,603 Nie dotykaj. SΉ bardzo cenne. 184 00:12:50,020 --> 00:12:50,896 - Przepraszam - Nic siκ nie sta³o. 185 00:12:51,146 --> 00:12:53,023 W sumie to mam plan Ώeby zrobiζ ma³e muzeum. 186 00:12:53,273 --> 00:12:55,025 Takie z gablotami, szk³em... 187 00:12:55,317 --> 00:12:57,444 ―eby nikt, Ώeby nic takiego nie mia³o juΏ miejsca. 188 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 Nic siκ nie sta³o. Podziwiaj. 189 00:13:00,447 --> 00:13:03,242 Znajdziesz tu wszystko. Nie kaΏdego tu wpuszczam, 190 00:13:03,534 --> 00:13:05,285 wiκc...uwaΏaj siκ za szczκciarκ. 191 00:13:06,161 --> 00:13:08,747 Siekiera, spinacz, obcκgi... 192 00:13:09,831 --> 00:13:13,627 Maska Dylana, baρka najprawdziwszej sztucznej krwi. 193 00:13:14,169 --> 00:13:18,423 Pi³a ³aρcuchowa, butelka cyjanku... 194 00:13:20,342 --> 00:13:24,346 - Prawdziwy cyjanek? - Nie, nie. 195 00:13:24,638 --> 00:13:26,181 Ale naklejka jak z prawdziwego. 196 00:13:26,557 --> 00:13:28,267 I wydrukowa³em na niej swoje nazwisko. 197 00:13:29,142 --> 00:13:31,019 - Fajne. - Tak. 198 00:13:31,353 --> 00:13:32,271 Znajdziesz tu wszystko.... 199 00:13:32,646 --> 00:13:35,649 Plakat i jego has³o 200 00:13:35,941 --> 00:13:37,150 /Nigdzie siκ nie wybierasz... 201 00:13:37,526 --> 00:13:39,111 Sam wymyli³em. By³em na festiwalu Sundance. 202 00:13:40,028 --> 00:13:42,531 Tyle, Ώe nic z tego nie wysz³o, przez pewnego dupka. 203 00:13:45,367 --> 00:13:46,910 NiewaΏne. Rozwiei³em plakaty po ca³ym miecie. 204 00:13:49,079 --> 00:13:53,041 I ludzie przyszli obejrzeζ mσj film na tym festiwalu. 205 00:13:53,834 --> 00:13:56,670 Praktycznie zdoby³em pierwsze miejsce. 206 00:13:56,962 --> 00:13:58,881 Tyle, Ώe nie by³em w konkursie. 207 00:14:02,342 --> 00:14:04,803 Ale zmienimy formκ plakatu, 208 00:14:05,179 --> 00:14:07,097 bo sponsorzy nie znajΉ angielskiego. 209 00:14:07,389 --> 00:14:10,976 Na oficjalnym pokazie mσwili tylko "oui, oui". 210 00:14:11,476 --> 00:14:14,855 Niele. Te imad³a teΏ sΉ z filmu? 211 00:14:15,105 --> 00:14:19,401 Zgadza siκ. By³a taka scena, jak goζ wk³ada w nie rκkκ, 212 00:14:20,152 --> 00:14:22,529 a laska obcina mu palec. 213 00:14:22,946 --> 00:14:25,657 Zrobi³a to z³Ή stronΉ i prawie go obciκ³a. 214 00:14:26,617 --> 00:14:28,285 Chcia³em wykorzystaζ tκ scenκ. 215 00:14:28,660 --> 00:14:31,663 Powiedzia³em: " Obciκ³a mu palec" 216 00:14:32,664 --> 00:14:35,292 Krκcilimy, gdy to zrobi³a. I jej krzyk brzmia³ jak prawdziwy. 217 00:14:35,876 --> 00:14:37,711 To jak prawdziwy bσl kontra udawanie. 218 00:14:38,003 --> 00:14:40,756 Co realnego. Naprawdκ przeraΏajΉcego. 219 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 Nie potrΉcenie przez pociΉg, 220 00:14:43,425 --> 00:14:46,470 albo poliniκcie na skale, jak Tom Cruise. 221 00:14:46,762 --> 00:14:48,347 Uwielbiam kontrolowanΉ przemoc. 222 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 Ludzie siedzΉ w skupieniu. 223 00:14:50,307 --> 00:14:51,808 MylΉ, uda mu siκ, czy nie uda. 224 00:14:52,226 --> 00:14:55,604 KibicujΉ g³σwnemu bohaterowi, aΏ tu nagle... 225 00:14:58,899 --> 00:15:00,317 Nadchodzi niespodziewane. Podskoczy³a? 226 00:15:01,777 --> 00:15:04,238 To przez te rzeczy. Wszystkich potrafiΉ wystraszyζ. 227 00:15:05,030 --> 00:15:06,365 W tym pokoju jest energia. 228 00:15:09,910 --> 00:15:11,453 Rewelacja. 229 00:15:13,413 --> 00:15:16,542 - Przepiκkne. /- Zgadza siκ. 230 00:15:18,961 --> 00:15:20,462 A dlaczego basen wystaje? 231 00:15:21,296 --> 00:15:23,590 Lepiej o tym nie mσwmy. 232 00:15:24,007 --> 00:15:25,551 Poprzedni w³aciciel nie wspomnia³, Ώe pod dzia³kΉ jest lita ska³a. 233 00:15:25,801 --> 00:15:28,136 Pozwκ go za to. 234 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 Pieprzony dupek. 235 00:15:30,764 --> 00:15:33,225 - Przykro mi. - Niepotrzebnie. 236 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 - I tak jest tu ³adnie. - Dziκkujκ. 237 00:15:37,771 --> 00:15:40,315 - Ty teΏ jeste ³adna. - Dziκki. 238 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 /Chod. 239 00:15:46,196 --> 00:15:47,573 /W³anie tu. 240 00:15:48,532 --> 00:15:51,243 Masz niezwyk³Ή prezencjκ. 241 00:15:52,411 --> 00:15:55,122 I najpiκkniejsze oczy, jakie w Ώyciu widzia³em. 242 00:15:56,248 --> 00:15:58,000 Za³oΏκ siκ, Ώe kaΏdej to powtarzasz. 243 00:15:59,042 --> 00:16:03,338 /- Wcale, Ώe nie. - W takim razie, dziκkujκ. 244 00:16:06,091 --> 00:16:07,968 DuΏo to dla mnie znaczy. 245 00:16:08,302 --> 00:16:10,179 Szczegσlnie, Ώe jeste wietnym reΏyserem. 246 00:16:12,556 --> 00:16:14,975 Moja przyjaciσ³ka teΏ bardzo ciκ ceni. 247 00:16:15,893 --> 00:16:18,395 Widzia³a twσj film siedem razy. 248 00:16:19,146 --> 00:16:21,023 Chce zostaζ reΏyserem. 249 00:16:22,316 --> 00:16:25,194 Przyjaciσ³ka? Bardzo bliska? 250 00:16:25,569 --> 00:16:28,488 Moja dziewczyna. 251 00:16:29,031 --> 00:16:31,783 Chwileczkκ, jeste lesbijkΉ? 252 00:16:32,534 --> 00:16:35,495 Nie lesbΉ, g³uptasie, jestem bi. 253 00:16:36,163 --> 00:16:38,707 Dlaczego zajmowaζ siκ po³owΉ populacji, skoro moΏna mieζ ca³Ή? 254 00:16:39,791 --> 00:16:41,293 Zgadza siκ? 255 00:16:41,919 --> 00:16:44,338 I jeste teraz ze mnΉ zamiast z niΉ? 256 00:16:45,214 --> 00:16:47,508 Jestem tu w sprawie roli. 257 00:16:53,889 --> 00:16:55,349 Nie ma nic przeciwko temu. 258 00:16:56,558 --> 00:16:59,019 Wie jaka jest cena kariery w Hollywood. 259 00:17:02,773 --> 00:17:04,775 - PokaΏesz mi kamerκ? - S³ucham? 260 00:17:05,192 --> 00:17:06,652 PokaΏ kamerκ. 261 00:17:08,362 --> 00:17:10,489 Chcκ tylko popatrzeζ z twojej strony. 262 00:17:10,822 --> 00:17:13,450 No dalej! Proszκ. 263 00:17:13,992 --> 00:17:15,452 Co to za tajemnica? 264 00:17:15,702 --> 00:17:16,870 - Wiesz jak to jest... - Naprawdκ? 265 00:17:17,120 --> 00:17:18,247 Tak. 266 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 Nie udawaj, Ώe nigdy nie chcia³e byζ po drugiej stronie. 267 00:17:20,707 --> 00:17:22,417 Czasami mnie korci³o. 268 00:17:22,835 --> 00:17:24,294 Jestem tego pewna. Daj. 269 00:17:25,838 --> 00:17:27,214 Dobra, ale na krσtko. 270 00:17:27,589 --> 00:17:28,799 I wracamy do ciebie. 271 00:17:29,341 --> 00:17:31,176 Nacinij ten czerwony guzik. 272 00:17:32,261 --> 00:17:34,221 - Dobrze. /- Umiechnij siκ do mnie. 273 00:17:35,389 --> 00:17:37,683 No nie. Umiechnij siκ tak szczerze. 274 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 /Postaw siκ w mojej roli. /Zagraj. 275 00:17:41,645 --> 00:17:43,021 /Gotowy? 276 00:17:46,149 --> 00:17:47,317 Fajna zabawa. 277 00:17:47,609 --> 00:17:49,862 Masz najpiκkniejszy umiech, jaki w Ώyciu widzia³am. 278 00:17:52,030 --> 00:17:53,949 Bardzo zabawne. Oddaj kamerκ. 279 00:17:54,324 --> 00:17:55,868 Jeszcze nie. 280 00:17:56,743 --> 00:17:59,121 - PowaΏnie, oddaj... - Co ci siκ sta³o? 281 00:17:59,413 --> 00:18:00,622 Nic, po prostu oddaj. 282 00:18:01,290 --> 00:18:02,499 MoΏesz mi jΉ oddaζ? 283 00:18:02,791 --> 00:18:04,710 /Dlaczego? /Bo chcesz mieζ nad wszystkim kontrolκ? 284 00:18:05,002 --> 00:18:07,796 Bo jest moja. Zaczynasz mnie z³ociζ. Oddawaj! 285 00:18:08,213 --> 00:18:10,716 TeΏ chcκ nad wszystkim panowaζ. 286 00:18:58,847 --> 00:19:00,098 Co do chuja! 287 00:19:01,308 --> 00:19:02,935 Co ty wyprawiasz? 288 00:19:05,521 --> 00:19:07,272 Wiesz kim jestem? 289 00:19:11,693 --> 00:19:13,237 Rany boskie! 290 00:19:17,366 --> 00:19:18,742 A kim ty kurwa jeste? 291 00:19:19,243 --> 00:19:20,994 Co ty wyprawiasz? 292 00:19:25,290 --> 00:19:27,376 Kurwa maζ! 293 00:19:28,126 --> 00:19:29,670 Co ty kurwa wyprawiasz?! 294 00:19:30,003 --> 00:19:32,130 Prawie mnie trafi³a! 295 00:19:33,549 --> 00:19:37,219 Pozwκ was razem z ca³Ή rodzinΉ! 296 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Nie Ώartujκ. 297 00:19:40,639 --> 00:19:42,766 Uwolnij mnie. Natychmiast! 298 00:19:48,772 --> 00:19:50,399 Zaczekaj. Odstaw to. 299 00:19:50,691 --> 00:19:53,318 Nie, nie. 300 00:19:53,360 --> 00:19:54,945 Proszκ! Nie! 301 00:20:21,847 --> 00:20:23,140 Poznajκ ciκ. 302 00:20:23,640 --> 00:20:27,102 - Zbyt wyzywajΉco, powiedzia³e. - Co? 303 00:20:28,353 --> 00:20:31,148 Nie nadawa³am siκ na aktorkκ. 304 00:20:31,440 --> 00:20:34,776 Jak to ujΉ³e? Za s³abo znam angielski? 305 00:20:35,485 --> 00:20:38,322 A jak ty mσwisz po rosyjsku? 306 00:20:39,990 --> 00:20:42,993 PowaΏnie. Znasz rosyjski? 307 00:20:46,038 --> 00:20:47,581 S³abo. 308 00:20:50,834 --> 00:20:53,045 Spokojnie! 309 00:20:54,254 --> 00:20:55,672 Poszukajmy jakiego rozwiΉzania. 310 00:20:57,508 --> 00:21:01,220 Przepraszam, Ώe nazwa³em ciκ dziwkΉ. 311 00:21:02,012 --> 00:21:04,890 I Ώe powiedzia³em, Ώe s³abo znasz angielski. 312 00:21:05,390 --> 00:21:07,100 Bo to nieprawda. 313 00:21:07,601 --> 00:21:09,645 W sumie jak teraz mσwisz, to widzκ jak dobrze ci idzie. 314 00:21:10,020 --> 00:21:12,606 To trudny jκzyk, wiκc przyjmij moje gratulacje. 315 00:21:15,359 --> 00:21:17,819 MoΏecie mnie juΏ puciζ? 316 00:21:18,445 --> 00:21:21,698 S³ysza³a, skarbie? 317 00:21:22,616 --> 00:21:25,494 Jak mi³o! Powiedzia³, Ώe twσj angielski jest dobry. 318 00:21:26,370 --> 00:21:28,038 Dobrze ci posz³o. 319 00:21:30,541 --> 00:21:32,876 Powiedz to mi, proszκ. 320 00:21:33,919 --> 00:21:35,629 ZerΏnij mnie... 321 00:21:36,004 --> 00:21:37,422 Suko! 322 00:21:51,937 --> 00:21:53,772 Co tu siκ dzieje? 323 00:21:54,147 --> 00:21:56,108 Macie zamiar... Chcecie Ώebym...? 324 00:21:57,609 --> 00:22:00,070 Tylko powiedcie, co mam robiζ. 325 00:22:00,863 --> 00:22:02,948 Poradzκ sobie. Fajne. 326 00:22:05,284 --> 00:22:09,246 Jaka jest moja rola? Trochκ siκ zagubi³em. 327 00:22:12,249 --> 00:22:13,792 Przestaρ! 328 00:22:14,793 --> 00:22:17,671 - Ma porzΉdnego guza. - I to prawdziwego. 329 00:22:18,255 --> 00:22:19,506 Pytaj. 330 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Posprzecza³ymy siκ, oglΉdajΉc twσj film. 331 00:22:24,136 --> 00:22:26,930 Czy jak goζ tam dosta³ w g³owκ, to by³a prawdziwa rurka. 332 00:22:27,306 --> 00:22:28,765 Ona twierdzi, Ώe tak. 333 00:22:29,266 --> 00:22:32,895 - P³awdziwa, nie stuczna. - Co proszκ? 334 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 P³awdziwa rura, czy stuczna w filmie? 335 00:22:43,030 --> 00:22:47,576 - Jakie by³o pytanie? - Czy to by³a prawdziwa rura? 336 00:22:50,746 --> 00:22:52,289 Prawdziwa. 337 00:22:53,665 --> 00:22:56,210 Aktor mia³ na g³owie futbolowy ochraniacz 338 00:22:56,585 --> 00:22:58,170 i dodalimy odpowiedni dwiκk. 339 00:22:58,462 --> 00:23:00,214 A nie mσwi³am? 340 00:23:00,797 --> 00:23:04,510 I z czego siκ kurwa cieszysz? 341 00:23:10,390 --> 00:23:12,142 MoΏe zostaniesz reΏyserem? 342 00:23:12,559 --> 00:23:14,269 Lepiej znam siκ na mordercach od niego. 343 00:23:14,853 --> 00:23:17,940 Mogκ was trochκ nauczyζ. Powiedzia³a, Ώe chcesz zostaζ reΏyserem. 344 00:23:18,273 --> 00:23:19,107 Naprawdκ? 345 00:23:19,399 --> 00:23:20,692 Powiem ci wszystko, co powinna wiedzieζ. 346 00:23:21,902 --> 00:23:23,362 - Mogκ ci daζ pryw... - Przestaρ! 347 00:23:23,695 --> 00:23:25,572 - Chcia³em tylko powie... - Zamknij siκ! 348 00:23:27,699 --> 00:23:29,243 Mσwi³em jej tylko... 349 00:23:34,039 --> 00:23:35,582 Chod. 350 00:23:37,167 --> 00:23:38,168 Zaczekajcie. 351 00:23:38,669 --> 00:23:39,795 BΉdmy rozsΉdni. 352 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Dlaczego to robicie? 353 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Czego ode mnie chcecie? 354 00:23:46,802 --> 00:23:48,470 - Chcκ tylko... - S³ucham? 355 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 Czy nie mσwi³am ci, Ώeby siκ zamknΉ³? 356 00:23:54,101 --> 00:23:59,189 Trzymam siκ jednej regu³y: "Ja mσwiκ, ty wykonujesz." 357 00:24:00,899 --> 00:24:02,359 £apiesz? 358 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 BoΏe! Kurwa! 359 00:24:31,930 --> 00:24:34,099 ―e teΏ musia³em uΏyζ imad³a w filmie. 360 00:24:36,727 --> 00:24:38,228 Jezu! 361 00:24:39,354 --> 00:24:40,898 Co za pojebana sytuacja. 362 00:24:42,107 --> 00:24:43,358 Wiκc to tak? 363 00:24:45,027 --> 00:24:47,196 Niez³y Ώart, dziewczyny. 364 00:24:49,740 --> 00:24:53,619 Prawie siκ przez was zesra³em, durne dziwki! 365 00:24:53,911 --> 00:24:55,329 Wracajcie tu! 366 00:24:56,538 --> 00:24:58,790 Cholera! Ja tu krwawiκ! 367 00:24:59,958 --> 00:25:01,919 Wygra³ycie! Leci mi krew. 368 00:25:04,922 --> 00:25:07,549 MoΏecie przynieζ co do dezynfekcji? 369 00:25:07,841 --> 00:25:11,595 Jeszcze siκ czym zaraΏκ. Imad³o jest brudne. 370 00:25:11,845 --> 00:25:13,472 Pewnie nikt go nie wyczyci³. 371 00:25:13,722 --> 00:25:15,182 To moje zajκcie. 372 00:25:15,557 --> 00:25:17,017 I nigdy go nie wykona³em. 373 00:25:18,477 --> 00:25:20,354 Powinienem mieζ kogo na planie od takiej roboty... 374 00:26:15,158 --> 00:26:17,119 Zastanawia³am siκ nad czym... 375 00:26:19,037 --> 00:26:21,498 Jaka jest rσΏnica miκdzy prawdziwΉ, a sztucznΉ krwiΉ? 376 00:26:22,165 --> 00:26:23,292 Powiniene wiedzieζ. 377 00:26:23,584 --> 00:26:26,253 Szczegσlnie, Ώe stworzy³e najlepszΉ sztucznΉ krew na wiecie. 378 00:26:28,505 --> 00:26:31,008 Widzisz ile trzeba siκ nagadaζ? 379 00:26:38,348 --> 00:26:41,226 - KlejΉca. - Nie rσb tego. 380 00:26:42,769 --> 00:26:46,273 - Dobrze siκ prezentuje. - Rzeczywicie, ale potrzebujemy porσwnania. 381 00:26:47,983 --> 00:26:49,484 Dawca zrozumia³? 382 00:26:52,196 --> 00:26:55,073 - Kojarzysz? - Przestaρ! 383 00:26:55,991 --> 00:26:58,619 Chyba nie zamierzasz mi to wbiζ? 384 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 Nie martw siκ. Moja mama by³a pielκgniarkΉ. 385 00:27:02,664 --> 00:27:04,374 Znam siκ na rzeczy. 386 00:27:07,211 --> 00:27:08,879 Naprawdκ. Nie martw siκ. 387 00:27:10,172 --> 00:27:13,091 Chyba nie myla³e, Ώe wbijκ ci brudnΉ ig³κ w ramiκ? 388 00:27:13,967 --> 00:27:15,844 Nawet ty na to nie zas³ugujesz. 389 00:27:18,263 --> 00:27:21,683 - Na nic takiego nie zas³ugujκ. - A ja zas³uΏy³am na miano dziwki? 390 00:27:26,188 --> 00:27:28,065 Nie rσb tego, proszκ. 391 00:27:36,532 --> 00:27:38,242 Nie jest tak le. 392 00:27:41,495 --> 00:27:43,664 - Ano nie jest. - Dobrze. 393 00:27:47,543 --> 00:27:48,752 Co ty wyprawiasz?! 394 00:27:52,047 --> 00:27:53,340 Nie! 395 00:27:55,425 --> 00:27:57,511 - Zamknij siκ! - Boli! 396 00:27:57,803 --> 00:27:59,513 Zamknij siκ, bo nie przestanκ! 397 00:28:03,225 --> 00:28:05,102 WyglΉda ca³kiem, ca³kiem. 398 00:28:06,937 --> 00:28:08,647 A teraz prawdziwa prσba. 399 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 Chyba nie masz AIDS? 400 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 Jeste nosicielem?! 401 00:28:39,428 --> 00:28:40,596 To dobrze. 402 00:28:49,479 --> 00:28:51,440 Wed³ug mnie sztuczna jest lepsza. 403 00:28:51,773 --> 00:28:53,901 - Naprawdκ? - Mi bardziej smakuje prawdziwa. 404 00:28:54,151 --> 00:28:57,571 Jest s³ona. Ciekawe jak smakowa³by s³ony kutas. 405 00:28:59,448 --> 00:29:01,408 Ale potrzebujemy nagrania. 406 00:29:23,013 --> 00:29:24,306 I? 407 00:29:28,393 --> 00:29:31,063 S³ona jest lepsza. 408 00:30:22,406 --> 00:30:24,992 Wymyl co, przecieΏ potrafisz. 409 00:30:25,450 --> 00:30:27,286 Jeste sprytniejszy od tych psycholi. 410 00:30:37,838 --> 00:30:39,923 - Jeszcze Ώyjesz? - Pos³uchajcie... 411 00:30:41,633 --> 00:30:44,011 Musimy zajΉζ siκ mojΉ rκkΉ. 412 00:30:44,678 --> 00:30:47,764 Zabierzcie mnie do szpitala. 413 00:30:49,391 --> 00:30:51,810 Jeli tu chodzi o film, to moΏecie dostaζ g³σwne role. 414 00:30:53,187 --> 00:30:55,022 Podpiszemy umowκ. 415 00:30:55,314 --> 00:30:56,648 Tylko mnie uwolnijcie. 416 00:30:57,900 --> 00:31:01,195 D³ugopis i papier leΏΉ na... 417 00:31:02,738 --> 00:31:03,864 O cholera! 418 00:31:04,448 --> 00:31:06,241 Jeszcze siκ nie domyli³e? 419 00:31:12,873 --> 00:31:14,499 Chcecie przerobiζ ze mnΉ ca³y film. 420 00:31:15,959 --> 00:31:17,878 Sprσbujemy. 421 00:31:26,595 --> 00:31:29,389 - A co z ranΉ? - JuΏ wszystko w porzΉdku. 422 00:31:30,682 --> 00:31:32,935 Dopiero co twierdzi³e, Ώe trzeba ciκ zabraζ do szpitala. 423 00:31:33,185 --> 00:31:35,437 - Wiκc jak to jest? - Ale juΏ czujκ siκ lepiej. 424 00:31:35,812 --> 00:31:38,774 - Naprawdκ mi siκ poprawi³o. - CzyΏby? 425 00:31:39,066 --> 00:31:40,108 Tak. 426 00:31:40,776 --> 00:31:42,736 - PomoΏesz? - Oczywicie. 427 00:31:43,362 --> 00:31:44,863 Nie ma takiej potrzeby. 428 00:31:48,825 --> 00:31:52,246 Proszκ! O BoΏe, proszκ! 429 00:31:53,539 --> 00:31:54,957 Proszκ, nie! 430 00:32:08,178 --> 00:32:09,555 BoΏe, nie! 431 00:32:12,391 --> 00:32:13,559 Przestaρcie! 432 00:32:24,611 --> 00:32:26,238 Dobra robota, kotku. 433 00:32:29,992 --> 00:32:31,285 Jestem g³odna. 434 00:33:02,774 --> 00:33:05,152 Jeli nie wiesz do kogo dzwonisz, to siκ kurwa roz³Ήcz. 435 00:33:07,029 --> 00:33:08,405 /Czeζ, tu Andy. 436 00:33:08,655 --> 00:33:10,782 /Przepraszam za dzisiaj. 437 00:33:11,158 --> 00:33:13,702 /Mia³e racjκ. Oddzwoρ. 438 00:33:20,167 --> 00:33:22,377 Mylκ, Ώe bekon to doskona³e jedzenie. 439 00:33:23,629 --> 00:33:25,422 Powinien byζ zaliczony do zdrowej Ώywnoci. 440 00:33:25,923 --> 00:33:28,217 Dlaczego to robicie? 441 00:33:30,761 --> 00:33:34,348 Powinno siκ oficjalnie nakazaζ: /"Bekon, danie do spoΏywania przy filmach" 442 00:33:35,057 --> 00:33:38,060 - Jest o niebo lepszy od popcornu. - Co ci siκ sta³o? 443 00:33:38,810 --> 00:33:40,896 Kojarzκ ci siκ ze z³ymi wspomnieniami? 444 00:33:42,606 --> 00:33:45,359 OglΉda³e kiedy film jedzΉc bekon zamiast popcornu? 445 00:33:45,609 --> 00:33:46,860 Odpowiedz! 446 00:33:51,240 --> 00:33:52,991 Nie, to ty odpowiedz. 447 00:33:55,327 --> 00:33:58,163 Kochanie, obejrzymy film? 448 00:34:05,045 --> 00:34:06,672 Sprσbuj. 449 00:34:25,732 --> 00:34:26,984 Bardzo dobry. 450 00:34:27,609 --> 00:34:29,236 Naprawdκ to potrafisz. 451 00:35:36,094 --> 00:35:37,721 Co siκ sta³o? 452 00:35:39,264 --> 00:35:42,726 Macie to co chcia³ycie. Powinnycie byζ z siebie dumne. 453 00:35:43,727 --> 00:35:45,812 Obiecujκ, Ώe nikomu o tym nie powiem. 454 00:35:46,605 --> 00:35:48,524 Tylko mnie uwolnijcie. 455 00:35:52,819 --> 00:35:55,781 /RσΏowe cipki? Odcinki 1-63 456 00:35:56,573 --> 00:35:58,575 Zdajesz sobie sprawκ jakie to jest chore? 457 00:35:59,826 --> 00:36:02,412 Staruchy depilujΉ dziewczynki? 458 00:36:04,206 --> 00:36:06,834 Wiesz jak to boli? 459 00:36:11,630 --> 00:36:13,757 £adne, nie? 460 00:36:20,097 --> 00:36:21,515 O mσj BoΏe. 461 00:36:34,778 --> 00:36:36,029 Nie ruszaj g³owΉ. 462 00:36:55,132 --> 00:36:56,717 Powiniene byζ mi wdziκczny. 463 00:37:08,979 --> 00:37:10,272 Proszκ, nie. 464 00:37:20,199 --> 00:37:22,409 Bκdziesz siκ s³ucha³? 465 00:37:23,702 --> 00:37:25,996 Czy mam zamieniζ rκce na g³owκ? 466 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 A tego naprawdκ by nie chcia³. 467 00:37:28,081 --> 00:37:29,166 MoΏe jednak? 468 00:37:31,418 --> 00:37:32,878 Grzeczna psina. 469 00:37:46,308 --> 00:37:50,479 Proszκ... Dlaczego? Dlaczego mi to robicie? 470 00:37:53,982 --> 00:37:55,067 Proszκ. 471 00:37:59,738 --> 00:38:03,283 Dlaczego mi to robisz?! 472 00:38:04,326 --> 00:38:06,328 Proszκ, nie! 473 00:38:08,413 --> 00:38:10,290 Wystarczy! B³agam! 474 00:38:14,503 --> 00:38:17,798 No i proszκ. Naprawdκ martwiκ siκ o ciebie. 475 00:38:18,298 --> 00:38:19,800 Bogaci rodzice z Conneticut. 476 00:38:20,133 --> 00:38:22,302 Twoja mama myla³a, Ώe bκdziesz drugim Georgem Lucasem. 477 00:38:22,719 --> 00:38:25,597 Podobny poczΉtek, film 8mm w redniaku. 478 00:38:26,306 --> 00:38:29,017 I oto proszκ! 479 00:38:29,268 --> 00:38:31,019 Nasz malutki George. 480 00:38:31,645 --> 00:38:33,856 Wiκc ruszy³e po dyplom na uczelniκ filmowΉ, 481 00:38:34,606 --> 00:38:36,775 bo twoja mama twierdzi³a, Ώe na to zas³ugujesz. 482 00:38:39,403 --> 00:38:40,863 Odmσwili ci kiedy czegokolwiek? 483 00:38:42,531 --> 00:38:44,408 Dostajesz zawsze to, co chcesz? 484 00:38:45,450 --> 00:38:47,452 Mylisz, Ώe wszystko moΏna kupiζ? 485 00:38:50,998 --> 00:38:52,666 To siκ kurewsko mylisz! 486 00:38:53,083 --> 00:38:54,835 Bo z tego siκ nie wykupisz. 487 00:39:02,092 --> 00:39:04,845 To co powiedzia³a, to nie jest prawda. 488 00:39:05,596 --> 00:39:08,140 AleΏ jest. Przeczyta³am w internecie. Tylko nie podoba³ mi siκ ten artyku³ 489 00:39:09,892 --> 00:39:13,854 w ktσrym powiedzia³e, Ώe pochodzisz z biednej rodziny. 490 00:39:14,563 --> 00:39:16,481 Co chcia³e tym osiΉgnΉζ? Chcia³e dopasowaζ siκ do mody? 491 00:39:18,233 --> 00:39:21,028 Przestaρ na chwilκ, Ώebym mσg³ to wyjaniζ. 492 00:39:22,946 --> 00:39:24,865 Dobrze, mσw. 493 00:39:25,324 --> 00:39:28,660 Mia³em ³atwe Ώycie jako dziecko, 494 00:39:28,911 --> 00:39:30,829 ale gdy by³em w redniaku ojciec mia³ atak serca... 495 00:39:31,955 --> 00:39:33,332 ...i wszystko stracilimy. 496 00:39:33,624 --> 00:39:36,502 Bylimy tak biedni, Ώe musia³em rzuciζ szko³κ. 497 00:39:38,670 --> 00:39:42,716 Musia³em prowadziζ zajκcia w szkole. 498 00:39:43,133 --> 00:39:44,801 Ale da³em sobie radκ. 499 00:39:45,260 --> 00:39:47,804 Mam 18 kart kredytowych. 500 00:39:50,599 --> 00:39:54,102 - Zas³uΏy³em, by byζ tym, kim jestem. - A po wielu trupach do tego doszed³e? 501 00:39:56,563 --> 00:39:58,148 Powinnimy zaprosiζ twoich rodzicσw. 502 00:39:58,649 --> 00:39:59,983 Ich teΏ trochκ podszkoliζ. 503 00:40:01,735 --> 00:40:03,362 Tata umar³ na serce. 504 00:40:07,074 --> 00:40:09,076 A matka jest w psychiatryku. 505 00:40:09,409 --> 00:40:11,078 Atak serca? Orodek psychiatryczny? 506 00:40:11,828 --> 00:40:14,289 Co jeszcze?! 507 00:40:19,211 --> 00:40:21,046 Chcesz us³yszeζ smutnΉ historiκ? 508 00:40:24,091 --> 00:40:26,718 Moja mama zmar³a na bia³aczkκ jak mia³am dwa lata. 509 00:40:28,053 --> 00:40:29,888 Nie zdΉΏy³am jej poznaζ. 510 00:40:32,182 --> 00:40:33,600 A tato... 511 00:40:34,476 --> 00:40:38,105 Gliniarz...zosta³ zastrzelony przez dwσch w³amywaczy, 512 00:40:39,523 --> 00:40:42,317 zostawiajΉc mnie samΉ gdy mia³am 10 lat. 513 00:40:48,031 --> 00:40:49,324 A faceci... 514 00:40:54,746 --> 00:40:56,623 Mnσstwo podobnych kaset. 515 00:41:13,765 --> 00:41:15,142 Przepraszam. 516 00:41:22,191 --> 00:41:23,442 Nie... 517 00:41:44,796 --> 00:41:48,550 /Gdy tylko siκ poruszy³a, /morderca przyklei³ do niej wzrok. 518 00:41:50,802 --> 00:41:54,139 /- I co zobaczy³? /- Smakowity kΉsek. 519 00:41:55,974 --> 00:41:58,769 /A skΉd wiedzia³ jak smakuje, /skoro nigdy go nie prσbowa³? 520 00:41:59,728 --> 00:42:02,481 /Racja. MoΏe potrzebowa³ prσbki? 521 00:42:04,191 --> 00:42:05,526 Prσbki? 522 00:42:08,111 --> 00:42:10,906 /UrzΉdzam tu wietne imprezy. /Powinna przyjζ na nastκpnΉ. 523 00:42:11,365 --> 00:42:13,867 - A kiedy bκdzie? /- W tym tygodniu. 524 00:42:14,159 --> 00:42:16,370 /- Chcesz przyjζ? - MoΏe. 525 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 /Podobasz mi siκ. 526 00:42:19,957 --> 00:42:21,500 /Masz wietnΉ prezencjκ. 527 00:42:21,959 --> 00:42:24,837 /NajlepszΉ jakΉ w Ώyciu widzia³em. 528 00:42:25,712 --> 00:42:27,464 Bardzo dziκkujκ. 529 00:42:28,340 --> 00:42:31,593 /A teraz prosto na schody i na zewnΉtrz. 530 00:42:32,511 --> 00:42:33,679 /Dobrze. 531 00:42:37,432 --> 00:42:42,437 - Rany, masz staw. /- W sumie to jacuzzi. 532 00:42:43,480 --> 00:42:46,149 /- MoΏe pσniej tam wskoczymy. - MoΏe. 533 00:42:54,992 --> 00:42:57,369 Jakie wielkie ³oΏe w ogromnym pokoju. 534 00:42:57,911 --> 00:42:59,121 /Podoba ci siκ? 535 00:43:01,248 --> 00:43:04,293 - Idealne. /- Pamiκtasz mojΉ zasadκ? 536 00:43:05,377 --> 00:43:08,505 /Tak. Ja mσwiκ, ty wykonujesz. 537 00:43:08,922 --> 00:43:12,259 /- Zgadza siκ? /- ciΉgnij bluzkκ. 538 00:43:24,771 --> 00:43:26,940 Powiedz mi jak lubisz. 539 00:43:27,316 --> 00:43:28,817 /Lubiκ panowaζ nad sytuacjΉ. 540 00:43:29,943 --> 00:43:31,570 /ciΉgnij stanik. 541 00:43:51,131 --> 00:43:52,925 /Podejd. 542 00:43:54,218 --> 00:43:55,844 /Pamiκtasz regu³κ? 543 00:43:57,471 --> 00:44:00,224 - Tak. /- Wiκc chod! 544 00:44:04,311 --> 00:44:08,148 /Jak juΏ powiedzia³em, /lubiκ nad wszystkim panowaζ. 545 00:44:12,194 --> 00:44:15,280 /Zrobisz dok³adnie to, co chcκ. 546 00:45:05,372 --> 00:45:08,542 /- Naprawdκ siκ wciek³a. - Zap³acκ ci. 547 00:45:08,834 --> 00:45:11,003 Dam ci milion dolarσw. 548 00:45:13,088 --> 00:45:17,509 To Ώaden problem dla mnie, zarobi³em znacznie wiκcej. 549 00:45:36,570 --> 00:45:38,906 Poprσbujemy twoich metod. 550 00:45:56,048 --> 00:45:57,716 Przestaρ! 551 00:46:20,280 --> 00:46:21,740 O kurwa! 552 00:46:31,124 --> 00:46:33,126 Lubisz seks zbiorowy? 553 00:46:39,800 --> 00:46:41,218 Wszystko w porzΉdku, kochanie. 554 00:46:46,139 --> 00:46:48,851 Co takiego spotka³o mnie jak mia³am 18 lat. 555 00:46:51,478 --> 00:46:53,856 I zajebicie mi siκ to nie podoba³o. 556 00:46:56,149 --> 00:46:58,610 Wytrzymaj. 557 00:47:20,465 --> 00:47:21,592 Smakowa³o? 558 00:47:25,179 --> 00:47:26,346 Napali³e siκ.. 559 00:47:31,518 --> 00:47:33,020 Mylκ, Ώe jest napalony. 560 00:47:48,076 --> 00:47:50,037 Na filmie wyglΉda³ na mniejszego. 561 00:47:59,254 --> 00:48:01,381 Zajmij siκ ustami. 562 00:48:28,659 --> 00:48:30,410 Podoba ci siκ? 563 00:48:34,873 --> 00:48:35,791 No dalej. 564 00:48:40,671 --> 00:48:41,797 Dalej... 565 00:48:46,009 --> 00:48:47,970 Chyba dochodzi. 566 00:48:56,645 --> 00:48:57,938 Podoba³o ci siκ? 567 00:49:04,862 --> 00:49:06,029 Chcesz jeszcze? 568 00:49:12,077 --> 00:49:13,912 Wal siκ. 569 00:49:42,149 --> 00:49:43,692 Co to mia³o byζ? 570 00:49:45,861 --> 00:49:46,904 S³ysza³a... 571 00:49:47,362 --> 00:49:49,740 Tylko na to ciκ staζ? 572 00:49:50,073 --> 00:49:51,992 Tyle tortur, a nie potrafisz ... 573 00:49:53,827 --> 00:49:55,954 ...doprowadziζ mnie do wytrysku? - Pierdol siκ. 574 00:49:56,788 --> 00:49:57,998 Pozwσl, Ώe o co zapytam... 575 00:49:59,082 --> 00:50:03,045 Ile mia³a lat jak zaczκ³a? 576 00:50:03,921 --> 00:50:07,216 Osiem, moΏe dziesiκζ. Kto to by³? 577 00:50:08,008 --> 00:50:09,510 Wujek Charlie? 578 00:50:09,885 --> 00:50:12,137 A moΏe dalszy kuzyn? 579 00:50:13,222 --> 00:50:15,516 Da³a mu na zapleczu w wiκto Dziκkczynienia. 580 00:50:17,267 --> 00:50:20,229 Nie, to by³ sΉsiad, pieprzony wieniak 581 00:50:21,146 --> 00:50:23,440 z sΉsiedniej przyczepy, co lubi³ ma³e dziewczynki. 582 00:50:24,900 --> 00:50:26,944 MoΏe ciebie teΏ dotyka³? 583 00:50:28,946 --> 00:50:30,280 No i sΉ... 584 00:50:31,281 --> 00:50:33,367 Oto i ³zy... 585 00:50:34,660 --> 00:50:36,995 Pos³uchaj...Przepraszam za to wszystko. 586 00:50:37,788 --> 00:50:39,498 I cokolwiek ciκ spotka³o, 587 00:50:39,957 --> 00:50:42,668 uwaΏam, Ώe by³o z³e, wiesz o tym. 588 00:50:42,960 --> 00:50:45,128 Oboje o tym wiemy. 589 00:50:45,504 --> 00:50:47,130 Po prostu mnie wypuζ. 590 00:50:47,631 --> 00:50:50,634 Wszystko co siκ tu sta³o, zostanie miκdzy nami. 591 00:50:51,009 --> 00:50:52,094 RobiΉc to... 592 00:50:52,511 --> 00:50:55,264 nie rozwiΉΏesz swoich problemσw. 593 00:50:59,017 --> 00:51:00,102 Odpuζ sobie. 594 00:51:02,020 --> 00:51:03,272 Po prostu odpuζ. 595 00:51:15,576 --> 00:51:16,618 Dziκkujκ. 596 00:51:40,058 --> 00:51:41,268 Wszystko w porzΉdku... 597 00:52:30,025 --> 00:52:31,193 /Nic ci nie jest? 598 00:52:31,860 --> 00:52:34,821 /Potrafi³e oddzwoniζ nawet we nie, pedziu. 599 00:52:35,155 --> 00:52:36,532 Chyba Ώartujesz. 600 00:52:38,534 --> 00:52:41,203 /Jeli nie oddzwonisz w ciΉgu godziny, to przyjadκ i bκdκ surowy. 601 00:52:44,456 --> 00:52:46,083 BoΏe. 602 00:53:09,147 --> 00:53:10,399 Halo? 603 00:53:11,567 --> 00:53:14,570 Chcia³abym wys³aζ dziewczynκ dla mojego przyjaciela. 604 00:53:15,070 --> 00:53:17,698 NajlepszΉ jakΉ macie. Ile to bκdzie kosztowa³o? 605 00:53:18,031 --> 00:53:19,032 Dobrze. 606 00:53:22,119 --> 00:53:24,830 Chcκ zap³aciζ podwσjnie. 607 00:53:28,542 --> 00:53:30,294 JuΏ podajκ. 608 00:53:30,919 --> 00:53:32,296 Akceptujecie... 609 00:53:34,089 --> 00:53:36,258 Niech bκdΉ dwie dziewczyny. 610 00:53:38,468 --> 00:53:39,261 wietnie. 611 00:53:40,679 --> 00:53:42,681 Nazwisko na karcie brzmi... 612 00:55:06,515 --> 00:55:09,017 Cholera! Znowu przegra³am. 613 00:55:12,563 --> 00:55:13,689 MoΏe i jestem g³upia, ale za to s³odka, nieprawdaΏ? 614 00:55:15,399 --> 00:55:18,402 - Jeste bardzo piκkna. - Dziκkujκ. 615 00:55:21,697 --> 00:55:23,323 To by³a moja ulubiona scena z filmu. 616 00:55:25,117 --> 00:55:26,243 Bardzo przeraΏajΉca. 617 00:55:28,871 --> 00:55:31,790 Zgadzam siκ z niΉ. 618 00:55:38,505 --> 00:55:41,008 Chyba wezmκ kΉpiel. Przy³Ήczysz siκ? 619 00:55:42,801 --> 00:55:46,430 MoΏe pσniej.PooglΉdam filmy... 620 00:55:47,598 --> 00:55:48,765 S³usznie. 621 00:55:53,770 --> 00:55:54,730 Jeste boska. 622 00:55:56,440 --> 00:55:57,399 Kocham ciκ. 623 00:56:27,679 --> 00:56:30,516 Poczekaj na mnie. 624 00:57:09,972 --> 00:57:12,933 Kiepsko wyglΉda. 625 00:57:13,392 --> 00:57:15,477 A ten penis jest taki ma³y. 626 00:57:24,403 --> 00:57:25,445 Dziκkujκ. 627 00:57:28,740 --> 00:57:30,200 Bardzo kiepski film. 628 00:57:31,994 --> 00:57:33,078 G³upota. 629 00:57:35,747 --> 00:57:37,958 Nasze filmy sΉ o wiele lepsze. 630 00:57:41,420 --> 00:57:43,338 TeΏ reΏyserujesz? 631 00:57:45,174 --> 00:57:47,301 Chcesz poznaζ tajniki zawodu? 632 00:57:51,430 --> 00:57:53,640 Zmieni³am zdanie. 633 00:57:54,808 --> 00:57:56,977 Aktorstwo moΏe byζ ciekawe, ale... 634 00:57:57,394 --> 00:58:00,189 ...reszta teΏ jest interesujΉca. Znudzi³o mi siκ. 635 00:58:03,066 --> 00:58:04,985 A co jeszcze prσbowa³ycie? 636 00:58:08,864 --> 00:58:12,492 Gotowania, inwestycji bankowych... 637 00:58:14,036 --> 00:58:16,538 Gry w bejsbol, pracy policjanta... 638 00:58:19,833 --> 00:58:23,128 Bardzo interesujΉce... wiele siκ nauczy³am. 639 00:58:25,714 --> 00:58:27,382 Za ma³o p³acΉ. 640 00:58:28,884 --> 00:58:30,219 Mogκ ci naprawdκ pomσc. 641 00:58:32,429 --> 00:58:35,891 - Jest jeszcze wiele ciekawych rzeczy. - Nie, dziκkujκ. 642 00:58:39,686 --> 00:58:40,604 Wiele siκ teraz nauczy³am. 643 00:58:43,815 --> 00:58:46,985 Ale nie ode mnie to zaleΏy. 644 00:58:48,445 --> 00:58:49,863 Lubiκ muzykκ. 645 00:58:50,364 --> 00:58:53,492 Mam dobre kontakty w tej branΏy. Mogκ ciκ wprowadziζ. 646 00:58:54,743 --> 00:58:56,161 Nie trzeba. 647 00:58:58,205 --> 00:59:00,749 Meadow powiedzia³a mi, jak to siκ robi w tej branΏy. 648 00:59:06,338 --> 00:59:08,048 Od jak dawna jestecie razem? 649 00:59:10,843 --> 00:59:12,511 Bκdzie piκζ lat. 650 00:59:20,394 --> 00:59:23,522 Pozna³am jΉ, gdy by³am w Nowym Jorku. 651 00:59:24,398 --> 00:59:28,151 Wydawa³o mi siκ, Ώe mσwi³a, Ώe jest z Ohio. 652 00:59:30,153 --> 00:59:32,573 /Bo jestem. /A co ci do tego? 653 00:59:33,782 --> 00:59:37,661 Bo ona mσwi, Ώe jeste z NY. 654 00:59:38,579 --> 00:59:40,622 A pamiκtam, Ώe mσwi³a o Ohio. 655 00:59:40,998 --> 00:59:42,374 To o czym tu jeszcze plotkowalicie? 656 00:59:43,041 --> 00:59:44,001 Kurwa. 657 00:59:45,294 --> 00:59:46,503 O niczym. 658 00:59:47,671 --> 00:59:49,923 Nie prσbuj byζ dla niej mi³y. 659 00:59:50,382 --> 00:59:52,509 Nie prσbowa³em. Rozmawialimy o jej karierze. 660 00:59:53,010 --> 00:59:53,927 Tylko tyle. 661 00:59:54,261 --> 00:59:57,139 Mylisz, Ώe jestem aΏ tak g³upia? 662 00:59:57,556 --> 00:59:59,933 W tym tkwi twσj problem, Ώe mylisz, Ώe jeste sprytniejszy od innych. 663 01:00:00,642 --> 01:00:02,895 - A nie jeste. - Wcale tak nie mylκ. 664 01:00:05,147 --> 01:00:07,191 W³anie, Ώe mylisz. 665 01:00:08,150 --> 01:00:10,152 - Wystarczy. - Nie wystarczy. 666 01:00:12,613 --> 01:00:15,365 Zawsze trzymamy siκ planu, dlatego to zawsze dzia³a. 667 01:00:18,493 --> 01:00:20,704 I jak to mσwiΉ. 668 01:00:21,413 --> 01:00:23,332 Ja mσwiκ, ty wykonujesz. Zgadza siκ? 669 01:00:27,211 --> 01:00:28,879 - Ale... - Trzymamy siκ planu! 670 01:00:34,843 --> 01:00:36,762 Zejd mi z oczu. 671 01:01:14,258 --> 01:01:15,884 Proszκ... 672 01:01:16,468 --> 01:01:18,929 - Gotowy na utratκ palcσw? - O BoΏe. 673 01:01:21,306 --> 01:01:22,850 Nie wiem, czy mam wystarczajΉco duΏo si³y. 674 01:01:25,686 --> 01:01:26,937 Daj spokσj... 675 01:01:28,438 --> 01:01:29,314 Nie... 676 01:02:20,741 --> 01:02:21,617 Proszκ... 677 01:02:36,048 --> 01:02:37,382 Zadanie wykonane. 678 01:02:38,342 --> 01:02:39,426 Nastκpnym razem bκdzie inaczej. 679 01:03:49,037 --> 01:03:50,622 Proszκ, nie... 680 01:03:53,083 --> 01:03:56,044 Nie rσb tego, proszκ. 681 01:03:56,420 --> 01:03:57,588 Zaczekaj. 682 01:03:58,130 --> 01:04:00,841 Nie rσb tego. Zaczekaj! 683 01:04:13,520 --> 01:04:14,271 O BoΏe... 684 01:07:38,058 --> 01:07:39,017 Ma ich tu setki. 685 01:07:42,020 --> 01:07:43,146 S³usznie postκpujemy. 686 01:08:01,707 --> 01:08:03,500 BoΏe, proszκ... 687 01:08:08,922 --> 01:08:10,382 Wystarczy. 688 01:08:15,053 --> 01:08:18,223 Wiem, Ώe nie mam czystego sumienia. 689 01:08:20,058 --> 01:08:21,977 Przepraszam za wszystko. 690 01:08:25,856 --> 01:08:28,317 Proszκ, daj mi... 691 01:08:32,029 --> 01:08:33,113 Nigdy nie by³em zbyt religijny... 692 01:08:34,281 --> 01:08:36,909 ...nie przyk³ada³em siκ. 693 01:08:41,830 --> 01:08:45,209 Ofiarujκ ci mojΉ duszκ, tylko mi pomσΏ... 694 01:08:46,877 --> 01:08:48,545 Daj mi jaki znak, zrobiκ wszystko. 695 01:08:56,470 --> 01:08:57,304 Cokolwiek. 696 01:08:59,723 --> 01:09:01,642 Chcia³abym ci pomσc . 697 01:09:03,018 --> 01:09:06,188 Ale gdybym ciκ uwolni³a, Meadow wciek³aby siκ na mnie. 698 01:09:09,775 --> 01:09:12,069 Nie chcκ tego. 699 01:09:19,493 --> 01:09:21,286 Rozumiem, naprawdκ. 700 01:09:23,330 --> 01:09:24,706 Ale... 701 01:09:26,875 --> 01:09:30,087 Nigdy ciκ nie skrzywdzi³a, zgadza siκ? 702 01:09:32,089 --> 01:09:34,174 Jestem tego pewien, 703 01:09:36,176 --> 01:09:38,178 Ώe cokolwiek zrobisz, 704 01:09:38,762 --> 01:09:42,850 - ona nic ci nie zrobi. - SkΉd ta pewnoζ? 705 01:09:47,729 --> 01:09:49,982 Udowodniκ ci to. 706 01:09:51,692 --> 01:09:53,902 Nigdy siκ nie k³σci³ycie, zgad³em? 707 01:09:54,319 --> 01:09:56,488 Nawet o drobne sprawy. 708 01:09:59,825 --> 01:10:01,702 Stara siκ ciκ ochroniζ. 709 01:10:02,077 --> 01:10:03,245 Dba o ciebie. 710 01:10:05,747 --> 01:10:06,790 Zgadza siκ? 711 01:10:09,084 --> 01:10:10,377 Wiκc pomyl... 712 01:10:12,254 --> 01:10:13,589 Tylko pomyl. 713 01:10:14,590 --> 01:10:18,510 Po co mia³aby to wszystko robiζ i pσniej ciκ zraniζ? 714 01:10:22,222 --> 01:10:25,225 Jedynie na tobie jej zaleΏy. 715 01:10:28,103 --> 01:10:29,688 Mam racjκ? 716 01:10:31,690 --> 01:10:34,026 O tym w³anie mσwiκ. To mi³oζ. 717 01:10:34,985 --> 01:10:37,112 Mylisz, Ώe aΏ tak mnie kocha? 718 01:10:42,868 --> 01:10:44,953 Jestem tego pewien. 719 01:10:47,497 --> 01:10:49,583 Widzia³em was razem. 720 01:10:53,212 --> 01:10:55,422 Masz szczκcie, Ώe jΉ masz. 721 01:11:02,930 --> 01:11:04,890 Dwie rzeczy bκdΉ mia³y dzi miejsce. 722 01:11:06,767 --> 01:11:08,769 Pierwsza, to jest pewne, Ώe wyjdziecie stΉd razem... 723 01:11:13,649 --> 01:11:15,859 ...zakochane. 724 01:11:16,235 --> 01:11:18,278 a druga, ta juΏ mniej pewna... 725 01:11:20,739 --> 01:11:22,950 ...czy ja to przeΏyjκ. 726 01:11:31,041 --> 01:11:33,669 Proszκ... 727 01:11:34,127 --> 01:11:35,671 Proszκ... 728 01:11:39,007 --> 01:11:41,301 Uwolnij mnie. 729 01:13:15,687 --> 01:13:17,272 Nie pomogκ ci wyjζ. 730 01:13:18,941 --> 01:13:22,986 - Tylko tyle mog³am zrobiζ. - Dziκkujκ. 731 01:13:38,877 --> 01:13:39,837 Id.. 732 01:14:49,114 --> 01:14:50,199 Kurwa! 733 01:15:35,244 --> 01:15:36,954 Dupek. 734 01:15:37,412 --> 01:15:38,705 Nie powiniene uciekaζ. 735 01:15:42,167 --> 01:15:42,918 Co jest? 736 01:15:44,586 --> 01:15:46,713 Chyba nie pomyla³e, Ώe pozwolκ ci uciec? 737 01:15:49,424 --> 01:15:53,762 A mσwi³e, Ώe s³abo gram. 738 01:15:54,429 --> 01:15:56,849 Nabra³am pana, panie reΏyserze. 739 01:15:57,808 --> 01:16:00,936 Obie mamy talent. 740 01:16:01,270 --> 01:16:03,814 Obie musimy dostaζ g³σwne role. 741 01:16:07,442 --> 01:16:08,485 Wy³a. 742 01:16:11,697 --> 01:16:14,199 No dalej. 743 01:16:15,158 --> 01:16:17,119 Chcesz tak siedzieζ przez ca³Ή noc? 744 01:16:38,765 --> 01:16:41,435 Chod. 745 01:16:44,771 --> 01:16:45,939 Co do kurwy! 746 01:16:47,733 --> 01:16:49,526 Nie mσwi³am, Ώe obejdzie siκ bez bσlu. 747 01:16:52,112 --> 01:16:53,405 W porzΉdku. 748 01:16:54,865 --> 01:16:56,491 Zaczekaj. 749 01:16:56,992 --> 01:16:58,243 Wychodzκ. 750 01:17:00,454 --> 01:17:01,830 Nie rσb tego! 751 01:18:05,143 --> 01:18:06,562 O BoΏe, nie! 752 01:18:15,863 --> 01:18:17,614 Chcesz siκ dowiedzieζ, po co naprawdκ przysz³ymy? 753 01:18:21,076 --> 01:18:21,743 Dobrze... 754 01:18:22,160 --> 01:18:23,036 Bo juΏ siκ ba³am, Ώe nie zapytasz. 755 01:18:28,041 --> 01:18:29,084 /JuΏ idκ, chwileczkκ. 756 01:18:31,962 --> 01:18:33,130 /Wejd. 757 01:18:34,756 --> 01:18:35,674 /Jak siκ masz? 758 01:18:36,842 --> 01:18:37,926 /Dziκkujκ, Ώe przysz³a. 759 01:18:39,928 --> 01:18:42,306 /- Chyba mnie nie nagrywasz? /- Jasne, Ώe nagrywam. 760 01:18:43,640 --> 01:18:45,767 /To twoja pierwsza prσba przed kamerΉ. 761 01:18:46,768 --> 01:18:47,936 /BΉd naturalna. 762 01:18:48,854 --> 01:18:49,855 /Dobrze ci idzie. 763 01:18:56,403 --> 01:18:58,697 Kojarzysz juΏ ? 764 01:19:02,326 --> 01:19:04,077 Zobaczmy puentκ tego arcydzie³a. 765 01:19:19,968 --> 01:19:21,678 Jeste ³adna... 766 01:19:23,764 --> 01:19:24,932 Bzdury, bzdury... 767 01:19:30,979 --> 01:19:32,272 SkΉd to masz? 768 01:19:32,606 --> 01:19:34,191 /Z Afryki. 769 01:19:35,859 --> 01:19:37,152 /Dosta³em od przewodnika. 770 01:19:38,820 --> 01:19:40,572 /Co przedstawia? 771 01:19:42,241 --> 01:19:43,784 /Anio³a. 772 01:19:44,243 --> 01:19:46,620 /MoΏe sprawd szafκ, najwiκkszy zbiσr w miecie. 773 01:19:54,169 --> 01:19:55,295 /Niez³y. 774 01:19:56,839 --> 01:19:59,299 - A to? /- Lubiκ sztukκ. 775 01:20:00,050 --> 01:20:01,218 /TeΏ zamierzam zostaζ artystΉ. 776 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 /W sumie, to jestem artystΉ. - Jasne, Ώe tak. 777 01:20:05,931 --> 01:20:07,432 /Sprawd ³σΏko. 778 01:20:07,850 --> 01:20:11,061 /Naprawdκ wygodne. /Taki materia³ wykorzystuje NASA. 779 01:20:12,271 --> 01:20:12,980 Nie, dziκkujκ. 780 01:20:13,981 --> 01:20:15,899 /- Tylko usiΉd. - Nie. 781 01:20:18,151 --> 01:20:19,278 /Takie malutkie nagranie. 782 01:20:19,778 --> 01:20:21,113 - Proszκ, nie. /- Chod. 783 01:20:21,488 --> 01:20:22,656 /Zostaw mnie. 784 01:20:24,032 --> 01:20:25,659 /- Przestaρ! /- Rσb to, co ci kaΏκ. 785 01:20:26,243 --> 01:20:26,910 /Nie. 786 01:20:27,703 --> 01:20:29,538 /Pamiκtasz, co powiedzia³em? 787 01:20:29,872 --> 01:20:31,331 /Ja mσwiκ, ty wykonujesz. /Wiκc do dzie³a! 788 01:20:33,375 --> 01:20:35,085 /Nie. Pomocy! 789 01:20:36,003 --> 01:20:38,589 /Zamknij siκ! /Powiedzia³em, zamknij siκ! 790 01:20:40,591 --> 01:20:41,717 Zrozumiano? 791 01:21:21,131 --> 01:21:23,217 Teraz juΏ wiesz, 792 01:21:23,717 --> 01:21:24,718 jak to siκ koρczy. 793 01:21:32,017 --> 01:21:35,312 Mia³am 18 lat i w³anie przenios³am siκ do Nowego Jorku. 794 01:21:36,313 --> 01:21:41,068 I juΏ po dwσch tygodniach dosta³am pracκ w szo³biznesie. 795 01:21:43,779 --> 01:21:46,573 Co ekstra. W duΏym filmie. 796 01:21:49,159 --> 01:21:51,954 50 dolcσw dniσwka. Ale te emocje... 797 01:21:55,082 --> 01:21:56,500 Poczu³am siκ jak gwiazda. 798 01:22:03,674 --> 01:22:06,218 I wtedy pozna³am ciebie. 799 01:22:07,177 --> 01:22:09,346 Asystenta reΏysera. 800 01:22:11,306 --> 01:22:13,934 By³e taki fajny. Prawdziwy przyjemniaczek. 801 01:22:15,352 --> 01:22:17,020 Choζ jak na mσj gust, to trochκ za niski. 802 01:22:20,148 --> 01:22:22,484 Chcia³e mi zrobiζ prσbκ przed kamerΉ, pokazaζ kto tu rzΉdzi. 803 01:22:28,282 --> 01:22:31,076 Ilu dziewczynom juΏ to mσwi³e? 804 01:22:33,954 --> 01:22:35,497 Upojna noc... 805 01:22:37,082 --> 01:22:38,959 Pierdolony chuju! 806 01:22:43,881 --> 01:22:45,883 Obrzydzi³e mi ca³e Ώycie. 807 01:22:47,301 --> 01:22:48,594 Zupe³nie tak jak tej dziewczynie. 808 01:22:50,345 --> 01:22:51,680 Setkom dziewczyn. 809 01:23:02,024 --> 01:23:03,817 I wtedy pozna³am jΉ. 810 01:23:10,490 --> 01:23:12,034 By³a niewinna. 811 01:23:12,659 --> 01:23:14,119 Jak ja kiedy. 812 01:23:15,412 --> 01:23:17,414 Samotna z b³κdnym wzrokiem. 813 01:23:18,165 --> 01:23:21,251 Z wyobraniΉ jak u dziecka. I wszystko zaczκ³o siκ uk³adaζ. 814 01:23:24,004 --> 01:23:26,548 Idealnie siκ uzupe³niamy. 815 01:23:32,262 --> 01:23:33,472 Przepraszam. 816 01:23:34,973 --> 01:23:37,059 Proszκ... 817 01:23:43,023 --> 01:23:44,358 To nie ja. 818 01:23:45,359 --> 01:23:47,236 Zmieni³em siκ. 819 01:23:50,364 --> 01:23:52,449 Nie mogκ tego cofnΉζ. 820 01:23:54,368 --> 01:23:56,078 Ale nie jestem juΏ taki... 821 01:23:58,247 --> 01:23:59,164 jak by³em. 822 01:24:09,007 --> 01:24:10,717 Wiesz co. 823 01:24:14,596 --> 01:24:17,891 Za to, co mi wtedy zrobi³e... 824 01:24:18,392 --> 01:24:19,643 Nie chodzi o smak w ustach. 825 01:24:28,652 --> 01:24:29,570 Nie! 826 01:24:37,369 --> 01:24:38,871 Co do picia? 827 01:25:26,793 --> 01:25:27,753 RobiΉ co takiego u was? 828 01:25:29,171 --> 01:25:30,506 Dawniej na Syberii. 829 01:25:33,800 --> 01:25:37,804 Wiesz jak to dzia³a? Musimy w³oΏyζ ca³Ή rurκ. 830 01:25:38,430 --> 01:25:42,184 Inaczej po³kniesz jκzyk, a tego by nie chcia³. 831 01:25:45,145 --> 01:25:46,271 Mam to zrobiζ? 832 01:25:47,314 --> 01:25:48,649 - A on nie chce. - Zaczekaj. 833 01:25:49,942 --> 01:25:50,692 KiwnΉ³. 834 01:25:51,318 --> 01:25:53,237 Nie chcesz? Ale ty chcesz. 835 01:25:55,322 --> 01:25:56,240 Nie? 836 01:25:56,949 --> 01:25:58,158 A jednak. 837 01:26:02,120 --> 01:26:04,790 Ta scena w filmie podoba³a mi siκ najbardziej. 838 01:26:05,332 --> 01:26:06,250 Mi teΏ. 839 01:26:07,000 --> 01:26:08,252 Naprawdκ? 840 01:26:09,962 --> 01:26:11,880 - wietnie wysz³o. - Zgadza siκ. 841 01:26:21,390 --> 01:26:22,307 Do diab³a! 842 01:26:24,101 --> 01:26:25,727 Zepsu³e ca³y efekt. 843 01:26:32,901 --> 01:26:35,070 Uwielbiam doprowadzaζ ludzi do granic strachu. 844 01:26:37,447 --> 01:26:40,742 By poczuli, Ώe majΉ maleρkΉ szansκ na przeΏycie. 845 01:26:41,785 --> 01:26:42,870 I wtedy... 846 01:26:43,787 --> 01:26:45,831 Koniec. Nie ma nadziei. 847 01:26:46,123 --> 01:26:49,209 - Rozumiesz mnie? - Tak. 848 01:26:51,420 --> 01:26:52,838 I to czyni ciκ wielkim reΏyserem. 849 01:26:54,965 --> 01:26:57,050 - Dziκkujκ. - Proszκ bardzo. 850 01:27:04,725 --> 01:27:07,019 Musimy juΏ lecieζ. 851 01:27:08,103 --> 01:27:10,522 Narka. 852 01:29:16,690 --> 01:29:18,150 Wspomina³am ci kiedy o pewnym bejsbolicie z Chicago. 853 01:29:19,693 --> 01:29:20,694 Zawsze chcia³am w to zagraζ. 854 01:29:23,822 --> 01:29:26,909 - Chyba pora go odwiedziζ. - Tak. 855 01:31:57,392 --> 01:31:58,936 /- Czy to prawdziwy cyjanek? /- AleΏ nie. 856 01:32:00,020 --> 01:32:02,481 Ale znalaz³em naklejkκ i doda³em swoje nazwisko. 857 01:32:18,956 --> 01:32:22,292 /Uwielbiam byζ panem sytuacji. /Uwielbiam doprowadzaζ widzσw... 858 01:32:23,001 --> 01:32:24,503 do skraju wytrzyma³oci i wtedy... 859 01:32:26,046 --> 01:32:27,130 Koniec pozbawiony nadziei. 860 01:32:30,133 --> 01:32:31,552 To ma kopa. 861 01:32:32,803 --> 01:32:36,974 T³umaczenie ze s³uchu RQG 59744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.