Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 37
12
00:01:41,820 --> 00:01:44,300
Bliss
13
00:03:18,180 --> 00:03:22,820
Yufeng Pavilion
14
00:03:29,720 --> 00:03:30,920
Your Highness, come to
Feng Xi’s east villa
15
00:03:31,360 --> 00:03:32,560
upon seeing the letter.
16
00:03:33,000 --> 00:03:33,720
Dongyue.
17
00:03:34,160 --> 00:03:34,880
Pass my order.
18
00:03:35,160 --> 00:03:35,960
Muster troops
19
00:03:36,200 --> 00:03:37,720
and rush for Feng Xi’s east villa.
20
00:03:38,040 --> 00:03:38,720
Aye.
21
00:03:52,180 --> 00:03:53,640
Residence of Benevolence
22
00:03:53,640 --> 00:03:54,360
Listen.
23
00:03:55,920 --> 00:03:57,600
We’ve been waiting for years
24
00:03:57,920 --> 00:03:59,440
for this day.
25
00:04:00,360 --> 00:04:02,680
You shall rebel
26
00:04:02,920 --> 00:04:04,040
at my signal.
27
00:04:04,120 --> 00:04:05,440
Conquer the capital
28
00:04:06,040 --> 00:04:07,560
and admonish His Majesty.
29
00:04:07,680 --> 00:04:08,880
-As you command, Your Excellency!
-As you command, Your Excellency!
30
00:04:10,320 --> 00:04:12,840
We can only move forward.
31
00:04:12,880 --> 00:04:14,160
There’s no turning back.
32
00:04:14,400 --> 00:04:16,760
If any of you wanna quit,
33
00:04:16,950 --> 00:04:18,640
tell me now.
34
00:04:19,160 --> 00:04:20,510
-Not until the death, Your Excellency!
-Not until the death, Your Excellency!
35
00:04:20,680 --> 00:04:21,440
Good.
36
00:04:21,950 --> 00:04:24,040
As soon as the wedding is done,
37
00:04:24,080 --> 00:04:25,440
we shall revolt
38
00:04:25,680 --> 00:04:27,320
and march to the capital!
39
00:04:27,440 --> 00:04:28,640
-Into the capital!
-Into the capital!
40
00:04:29,120 --> 00:04:30,760
-Into the capital!
-Into the capital!
41
00:04:47,280 --> 00:04:48,840
Your Excellency, it’s time
42
00:04:49,040 --> 00:04:50,280
to go to the wedding.
43
00:05:03,760 --> 00:05:04,400
Let’s go.
44
00:06:12,640 --> 00:06:14,200
Minister Feng,
45
00:06:14,680 --> 00:06:16,640
you were about to be late.
46
00:06:17,600 --> 00:06:18,840
Your Excellency, given your ambition,
47
00:06:19,320 --> 00:06:21,680
I’m sure you’ve got troops ready.
48
00:06:22,480 --> 00:06:24,000
Even if I am late,
49
00:06:24,640 --> 00:06:26,360
I dare not delay your course.
50
00:06:28,640 --> 00:06:30,520
It’s wise of you, Minister.
51
00:06:31,400 --> 00:06:32,080
Alright.
52
00:06:33,240 --> 00:06:34,280
Let’s do the rituals.
53
00:06:40,200 --> 00:06:42,120
Bow to Heaven and Earth!
54
00:06:53,720 --> 00:06:55,760
Bow to the elders!
55
00:07:13,200 --> 00:07:15,600
Bow to each other!
56
00:07:35,080 --> 00:07:35,920
Hold on!
57
00:07:49,320 --> 00:07:50,080
Feng Xi.
58
00:07:51,160 --> 00:07:52,320
You vowed that
59
00:07:52,600 --> 00:07:53,400
you’d marry me.
60
00:07:53,640 --> 00:07:55,680
Why are you marrying Li Yurou?
61
00:07:59,720 --> 00:08:01,560
You broke up with me, didn’t you?
62
00:08:01,720 --> 00:08:02,960
What does my wedding have to do
63
00:08:03,240 --> 00:08:04,320
with you?
64
00:08:06,520 --> 00:08:08,400
Your sweet words made me fall for you.
65
00:08:08,480 --> 00:08:09,720
Now you’re marrying this woman.
66
00:08:09,840 --> 00:08:10,600
I will not agree!
67
00:08:11,040 --> 00:08:12,440
What do you mean?
68
00:08:13,600 --> 00:08:15,400
We are a perfect match.
69
00:08:15,680 --> 00:08:17,000
It’s you who seduced him
70
00:08:17,200 --> 00:08:19,400
and took him from me over and over.
71
00:08:19,920 --> 00:08:21,520
We are getting married today.
72
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
What are you up to?
73
00:08:22,920 --> 00:08:23,760
Dongyue.
74
00:08:29,400 --> 00:08:30,960
I won’t waste my breath with you.
75
00:08:31,920 --> 00:08:33,550
It’s our wedding today.
76
00:08:34,440 --> 00:08:35,120
Leave here.
77
00:08:35,240 --> 00:08:36,200
No!
78
00:08:38,760 --> 00:08:40,150
Explain it to me,
79
00:08:40,760 --> 00:08:42,600
or I will never let this happen!
80
00:08:45,040 --> 00:08:47,120
Today you must go with me!
81
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
Hold on.
82
00:08:52,560 --> 00:08:55,560
It’s the wedding for my goddaughter
and Feng Xi.
83
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
You come uninvited.
84
00:08:58,600 --> 00:09:00,520
How can you just walk away?
85
00:09:03,760 --> 00:09:04,400
Your Excellency.
86
00:09:04,560 --> 00:09:05,680
It’s my wedding day.
87
00:09:05,840 --> 00:09:06,680
No blood shedding.
88
00:09:06,960 --> 00:09:07,680
Father.
89
00:09:08,000 --> 00:09:09,120
Kill Dongyue for me
90
00:09:09,600 --> 00:09:11,280
and I’ll hand you the jade seal
right away.
91
00:09:11,680 --> 00:09:12,760
If Dongyue gets killed,
92
00:09:12,920 --> 00:09:14,160
I will not get married.
93
00:09:17,080 --> 00:09:18,200
This is the jade seal.
94
00:10:30,440 --> 00:10:32,120
Where is it?
95
00:10:44,040 --> 00:10:45,320
I hate you,
96
00:10:47,280 --> 00:10:48,760
for your indifference,
97
00:10:50,080 --> 00:10:51,760
and your coldness to me
98
00:10:53,040 --> 00:10:55,000
over so many years.
99
00:10:56,640 --> 00:10:58,520
Though I hate you,
100
00:10:59,880 --> 00:11:02,080
I cannot do anything to betray you.
101
00:11:02,960 --> 00:11:04,000
Don’t worry, Feng Xi.
102
00:11:04,920 --> 00:11:06,360
He shouldn’t have it.
103
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
I won’t give him.
104
00:11:22,880 --> 00:11:25,080
You witch! How dare you!
105
00:11:25,360 --> 00:11:26,120
Guards!
106
00:11:26,520 --> 00:11:28,520
Catch both of them!
107
00:11:28,760 --> 00:11:29,720
Halt!
108
00:11:35,840 --> 00:11:36,800
Yurou!
109
00:11:41,400 --> 00:11:42,280
Yurou!
110
00:11:43,520 --> 00:11:44,160
Your Excellency.
111
00:11:44,320 --> 00:11:45,280
Don’t talk.
112
00:11:46,000 --> 00:11:47,280
Let me stop the bleeding.
113
00:11:58,200 --> 00:12:02,600
I just want a wedding,
114
00:12:04,240 --> 00:12:06,720
a wedding for you and me.
115
00:12:08,520 --> 00:12:09,640
Don’t blame me.
116
00:12:12,400 --> 00:12:13,560
Don’t.
117
00:12:14,080 --> 00:12:15,000
I won’t blame you.
118
00:12:16,720 --> 00:12:18,280
From the moment you saved me,
119
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
you’ve been a family to me.
120
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
How could I blame you?
121
00:12:31,800 --> 00:12:32,720
Your Excellency.
122
00:12:33,880 --> 00:12:34,960
On this painting,
123
00:12:36,040 --> 00:12:38,240
it should be Dongyue and you.
124
00:12:39,200 --> 00:12:41,480
But I got this painting.
125
00:12:43,760 --> 00:12:45,280
After I died,
126
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
you shall keep it properly.
127
00:12:51,760 --> 00:12:53,040
Promise me.
128
00:12:56,880 --> 00:12:58,240
I promise.
129
00:13:16,680 --> 00:13:18,600
Dying in your arms,
130
00:13:21,120 --> 00:13:22,480
I have…
131
00:13:23,640 --> 00:13:24,360
no regrets.
132
00:13:27,800 --> 00:13:28,560
Yurou!
133
00:13:28,800 --> 00:13:29,760
Yurou!
134
00:13:45,040 --> 00:13:46,760
Where is the jade seal?
135
00:13:47,120 --> 00:13:48,080
Without the jade seal,
136
00:13:48,720 --> 00:13:51,320
they have no reason to live.
137
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
I know where it is.
138
00:14:08,640 --> 00:14:09,160
Feng Xi.
139
00:14:09,360 --> 00:14:10,240
Don’t hand over the seal!
140
00:14:10,480 --> 00:14:12,040
Now, only I know where it is.
141
00:14:13,280 --> 00:14:14,200
Let them go.
142
00:14:14,840 --> 00:14:15,720
I’ll lead you there.
143
00:14:16,880 --> 00:14:17,640
Your Excellency.
144
00:14:18,200 --> 00:14:19,800
Feng Xi is crafty.
145
00:14:20,000 --> 00:14:22,440
Don’t trust him.
146
00:14:24,280 --> 00:14:25,520
Since I come here,
147
00:14:26,080 --> 00:14:28,000
Your Excellency has foreseen every move
of mine.
148
00:14:28,720 --> 00:14:29,800
I’m at my wits’ end.
149
00:14:30,920 --> 00:14:32,000
By giving you the jade seal,
150
00:14:33,040 --> 00:14:35,480
I want you to keep everyone
in my mansion alive.
151
00:14:36,760 --> 00:14:38,080
I will seclude myself
152
00:14:38,560 --> 00:14:40,000
and never be in your way.
153
00:14:40,320 --> 00:14:40,960
Feng Xi!
154
00:14:41,160 --> 00:14:42,640
I know what you will do! Please don’t!
155
00:14:42,880 --> 00:14:43,280
Feng Xi!
156
00:14:43,440 --> 00:14:44,120
Your Excellency.
157
00:14:47,720 --> 00:14:48,640
Listen.
158
00:14:50,520 --> 00:14:51,600
Take care.
159
00:14:53,440 --> 00:14:54,320
Feng Xi.
160
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Don’t play tricks.
161
00:14:56,920 --> 00:14:57,720
Or else,
162
00:14:58,840 --> 00:15:00,680
they will all die.
163
00:15:14,840 --> 00:15:16,600
Don’t play any tricks.
164
00:15:17,640 --> 00:15:19,000
No hurry, Your Excellency.
165
00:15:42,080 --> 00:15:43,000
Move.
166
00:15:51,480 --> 00:15:52,280
Listen to me.
167
00:15:52,760 --> 00:15:54,800
Feng Xi isn’t taking Lu Yuantong
to the jade seal.
168
00:15:55,040 --> 00:15:56,240
He wanna activate the mechanism
169
00:15:56,760 --> 00:15:58,040
and bury Lu Yuantong alive.
170
00:15:58,960 --> 00:16:00,520
Xi will be in danger, won’t he?
171
00:16:01,120 --> 00:16:02,160
He’s thoughtful.
172
00:16:02,520 --> 00:16:03,960
He must know the way out.
173
00:16:04,280 --> 00:16:05,400
He intends to...
174
00:16:06,680 --> 00:16:07,360
Ziyuan.
175
00:16:07,960 --> 00:16:09,360
Do you have any darts?
176
00:16:27,040 --> 00:16:27,840
Feng Xi.
177
00:16:32,840 --> 00:16:34,760
My patience is limited.
178
00:16:35,560 --> 00:16:37,240
If it’s so easy to find,
179
00:16:37,640 --> 00:16:39,960
everyone will be able to get it, right?
180
00:17:45,160 --> 00:17:46,400
We got this. Leave!
181
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
Go get Xi out!
182
00:18:20,400 --> 00:18:21,600
Hurry! Rise!
183
00:18:25,800 --> 00:18:26,560
I know,
184
00:18:26,640 --> 00:18:27,520
for my sake,
185
00:18:27,720 --> 00:18:28,760
for the whole world,
186
00:18:29,120 --> 00:18:30,200
you meant to let go of vengeance
187
00:18:30,360 --> 00:18:31,560
and die with them.
188
00:18:32,040 --> 00:18:32,920
But listen,
189
00:18:33,200 --> 00:18:35,000
you will not face all this alone.
190
00:18:38,280 --> 00:18:39,480
Hurry! Go!
191
00:19:00,320 --> 00:19:02,640
Your Excellency, leave!
192
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Zang Fei!
193
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
However the game is arranged,
194
00:19:54,560 --> 00:19:56,000
you’re always out of my control,
195
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
disrupting it.
196
00:20:01,280 --> 00:20:03,920
You take everyone in the world
as your pawn,
197
00:20:04,640 --> 00:20:05,760
including me.
198
00:20:07,480 --> 00:20:08,680
But you know,
199
00:20:10,360 --> 00:20:12,440
I’m a disobedient pawn.
200
00:20:15,400 --> 00:20:16,600
I never regret with my moves.
201
00:20:17,200 --> 00:20:18,160
Never draw back.
202
00:20:19,280 --> 00:20:21,560
It’s you who got me
a taste of indecision.
203
00:20:22,920 --> 00:20:24,320
For the pawn of you,
204
00:20:25,320 --> 00:20:27,240
I’m willing to lose this game.
205
00:20:29,880 --> 00:20:31,280
Though being used by you
206
00:20:32,800 --> 00:20:34,720
as a pawn,
207
00:20:36,520 --> 00:20:38,480
I have no regret being with you
208
00:20:39,560 --> 00:20:40,600
in this game.
209
00:20:42,840 --> 00:20:44,120
But this game is so short.
210
00:20:45,680 --> 00:20:47,200
I don’t want us
211
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
end up here.
212
00:20:50,960 --> 00:20:51,920
Me neither.
213
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
But I feel so lucky
214
00:20:57,160 --> 00:20:58,560
that I’m yours
215
00:21:01,080 --> 00:21:02,720
and you are mine.
216
00:21:03,520 --> 00:21:08,120
♪A miracle happened
in front of the ilex tree♪
217
00:21:09,000 --> 00:21:12,560
♪Hope our love is deep♪
218
00:21:13,080 --> 00:21:15,400
♪Hard to find someone like you♪
219
00:21:16,840 --> 00:21:21,480
♪Hold the lamp in the hall and miss you♪
220
00:21:21,840 --> 00:21:22,920
Listen, Dongyue.
221
00:21:24,440 --> 00:21:26,320
I don’t want you to die here and now.
222
00:21:28,680 --> 00:21:29,480
Feng Xi.
223
00:21:29,840 --> 00:21:30,800
What are you doing?
224
00:21:31,800 --> 00:21:32,720
Feng Xi!
225
00:21:33,120 --> 00:21:34,040
Feng Xi!
226
00:21:34,680 --> 00:21:35,560
Feng Xi!
227
00:21:35,640 --> 00:21:37,960
♪With the crescent moon and few stars♪
228
00:21:39,040 --> 00:21:42,360
♪To meet you♪
229
00:21:42,840 --> 00:21:43,720
Feng Xi!
230
00:21:44,440 --> 00:21:45,280
Feng Xi!
231
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Feng Xi!
232
00:21:47,280 --> 00:21:49,510
♪No matter how things change♪
233
00:21:49,600 --> 00:21:51,000
Feng Xi!
234
00:21:52,040 --> 00:21:52,880
Feng Xi!
235
00:21:56,440 --> 00:21:59,000
♪There’s a twisted fate♪
236
00:21:59,200 --> 00:22:00,400
Feng Xi!
237
00:22:00,400 --> 00:22:02,740
♪Of the past♪
238
00:22:03,000 --> 00:22:04,580
♪In old dreams♪
239
00:22:04,680 --> 00:22:05,440
Xi!
240
00:22:05,560 --> 00:22:06,400
Dongyue!
241
00:22:06,560 --> 00:22:07,360
Dongyue!
242
00:22:08,120 --> 00:22:09,200
Xi!
243
00:22:09,840 --> 00:22:12,760
♪I hate to leave♪
244
00:22:12,960 --> 00:22:15,480
♪And don’t know when to return♪
245
00:22:18,400 --> 00:22:19,200
Dongyue!
246
00:22:20,000 --> 00:22:20,720
Dongyue!
247
00:22:20,880 --> 00:22:21,440
Xi!
248
00:22:21,520 --> 00:22:22,600
Where are you?
249
00:22:23,920 --> 00:22:24,760
Dongyue!
250
00:22:26,240 --> 00:22:27,200
Dongyue!
251
00:22:28,520 --> 00:22:29,560
Dongyue!
252
00:22:30,600 --> 00:22:31,560
Your Excellency!
253
00:22:31,680 --> 00:22:32,720
Dongyue! Where are you?
254
00:22:33,080 --> 00:22:34,200
Dongyue!
255
00:22:35,200 --> 00:22:36,200
Feng Xi!
256
00:22:40,640 --> 00:22:41,560
Dongyue!
257
00:22:42,960 --> 00:22:44,000
Dongyue!
258
00:22:47,080 --> 00:22:48,040
Dongyue!
259
00:22:48,720 --> 00:22:49,440
Your Excellency!
260
00:22:50,360 --> 00:22:51,320
-Xi!
-Dongyue!
261
00:22:51,640 --> 00:22:52,200
Dongyue!
262
00:22:52,360 --> 00:22:53,080
Feng Xi!
263
00:22:53,240 --> 00:22:54,360
Dongyue!
264
00:22:54,720 --> 00:22:56,210
♪We meet again♪
265
00:22:56,240 --> 00:22:57,320
Feng Xi!
266
00:22:57,320 --> 00:22:59,060
♪After reincarnation♪
267
00:23:00,560 --> 00:23:01,280
Dongyue!
268
00:23:01,440 --> 00:23:06,080
♪With the crescent moon and few stars♪
269
00:23:07,280 --> 00:23:10,880
♪To meet you♪
270
00:23:11,320 --> 00:23:14,040
♪I travel all the way♪
271
00:23:15,240 --> 00:23:19,520
♪No matter how things change♪
272
00:23:20,280 --> 00:23:21,160
Xi!
273
00:23:21,520 --> 00:23:22,480
Your Excellency!
274
00:23:23,080 --> 00:23:24,080
Your Excellency!
275
00:23:24,720 --> 00:23:27,720
♪There’s a twisted fate♪
276
00:23:27,980 --> 00:23:29,340
♪Of the past♪
277
00:23:29,360 --> 00:23:30,240
Dongyue!
278
00:23:30,440 --> 00:23:31,160
Dongyue!
279
00:23:31,160 --> 00:23:31,880
Xi!
280
00:23:32,360 --> 00:23:33,120
Dongyue!
281
00:23:33,240 --> 00:23:34,200
-No!
-Are you alright?
282
00:23:34,280 --> 00:23:34,960
-Xi!
-Feng Xi!
283
00:23:35,160 --> 00:23:35,720
Xi!
284
00:23:35,840 --> 00:23:36,560
No!
285
00:23:36,720 --> 00:23:37,960
No! Feng Xi!
286
00:23:38,480 --> 00:23:39,440
Feng Xi!
287
00:23:39,840 --> 00:23:40,720
Feng Xi!
288
00:23:41,360 --> 00:23:42,080
Feng Xi!
289
00:23:42,080 --> 00:23:43,470
♪And don’t know when to return♪
290
00:23:43,480 --> 00:23:44,680
Feng Xi!
291
00:23:45,500 --> 00:23:46,980
Feng Xi!
292
00:23:47,290 --> 00:23:50,450
♪At the end of reincarnation♪
293
00:23:51,360 --> 00:23:57,520
♪There’s a twisted fate of the past♪
294
00:23:58,000 --> 00:24:03,880
♪In old dreams I hear one more song♪
295
00:24:04,880 --> 00:24:11,080
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
296
00:24:11,280 --> 00:24:18,760
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
297
00:24:19,400 --> 00:24:21,200
Didn’t you promise me
298
00:24:22,040 --> 00:24:24,040
we’d see the sunset together?
299
00:24:24,920 --> 00:24:27,560
We’d finish Xi and Yue’s Story
together.
300
00:24:29,840 --> 00:24:32,880
You promised me we’d do chores together,
301
00:24:34,440 --> 00:24:36,600
and see ilex blossoms.
302
00:24:36,760 --> 00:24:38,040
Why?
303
00:24:38,360 --> 00:24:40,640
Why are you leaving me alone?
304
00:24:40,720 --> 00:24:42,120
Why?
305
00:24:46,200 --> 00:24:48,320
Why?
306
00:25:58,360 --> 00:25:59,840
Eryu. I wanna save Feng Xi!
307
00:26:00,040 --> 00:26:01,000
Eryu! I...
308
00:26:10,040 --> 00:26:10,880
Eryu.
309
00:26:13,720 --> 00:26:14,800
Who on earth are you?
310
00:26:17,280 --> 00:26:18,520
Over so many years,
311
00:26:19,320 --> 00:26:21,040
why don’t you allow me to see your face?
312
00:26:21,280 --> 00:26:23,160
My face was disfigured long ago.
313
00:26:25,680 --> 00:26:26,600
Your face...
314
00:26:31,280 --> 00:26:32,400
Was it
315
00:26:35,320 --> 00:26:37,240
also Lu Yuantong’s doing?
316
00:26:39,080 --> 00:26:40,200
Am I right?
317
00:26:43,520 --> 00:26:44,840
I time traveled here,
318
00:26:46,360 --> 00:26:47,880
but I couldn’t find you.
319
00:26:51,120 --> 00:26:52,120
Because
320
00:26:53,320 --> 00:26:54,840
you are Feng Xi.
321
00:27:23,560 --> 00:27:24,360
Dongyue.
322
00:27:25,600 --> 00:27:26,800
You have
323
00:27:27,680 --> 00:27:29,360
successfully stopped Dingyuan Rebellion.
324
00:27:29,680 --> 00:27:31,280
Why do you want to travel again?
325
00:27:34,360 --> 00:27:36,120
Because Feng Xi is dead.
326
00:27:36,280 --> 00:27:36,960
You’re dead.
327
00:27:37,080 --> 00:27:38,120
I don’t want you to die.
328
00:27:40,200 --> 00:27:42,200
Since I can stop Dingyuan Rebellion,
329
00:27:42,640 --> 00:27:44,400
I can surely change your destiny.
330
00:27:45,160 --> 00:27:46,400
Think about this.
331
00:27:47,560 --> 00:27:49,960
Either stopping the war or saving me,
332
00:27:50,880 --> 00:27:52,280
what if you have to choose?
333
00:27:53,280 --> 00:27:55,440
This is the fate.
334
00:27:55,800 --> 00:27:56,560
Even so,
335
00:27:56,680 --> 00:27:57,960
I must save you anyway.
336
00:28:03,280 --> 00:28:05,160
I wanna change fate with you.
337
00:28:07,360 --> 00:28:08,240
Eryu.
338
00:28:09,120 --> 00:28:10,200
Help me.
339
00:28:12,440 --> 00:28:13,960
Help yourself.
340
00:28:15,360 --> 00:28:16,840
The power of the flute
341
00:28:17,520 --> 00:28:19,240
can take you back again,
342
00:28:19,960 --> 00:28:22,960
but the power will also run out.
343
00:28:23,840 --> 00:28:25,640
This is your one last chance to be back.
344
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
And, this time,
345
00:28:29,360 --> 00:28:31,200
you’ll pay a higher price.
346
00:28:35,080 --> 00:28:36,960
Whatever the price is,
347
00:28:40,560 --> 00:28:41,920
I will pay it.
348
00:29:04,400 --> 00:29:05,440
The first time.
349
00:29:06,520 --> 00:29:08,120
I met Feng Xi
350
00:29:09,080 --> 00:29:10,480
and fell in love with him.
351
00:29:26,280 --> 00:29:28,160
I failed to stop the war
352
00:29:29,240 --> 00:29:31,680
for I didn’t believe him.
353
00:29:31,680 --> 00:29:33,300
Xi
354
00:30:02,000 --> 00:30:03,280
The second time.
355
00:30:04,240 --> 00:30:05,320
Feng Xi forgot me,
356
00:30:06,320 --> 00:30:08,240
but we still fell in love.
357
00:30:09,200 --> 00:30:10,920
He stopped the war for me
358
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
by sacrificing himself.
359
00:30:28,640 --> 00:30:29,560
I thought
360
00:30:30,440 --> 00:30:32,880
what I wanted most was to stop the war.
361
00:30:34,240 --> 00:30:35,720
But now I understand,
362
00:30:36,800 --> 00:30:38,200
what I want most
363
00:30:39,720 --> 00:30:41,400
is Feng Xi.
364
00:31:02,520 --> 00:31:04,320
Where is the jade seal?
365
00:31:05,880 --> 00:31:07,040
Without the jade seal,
366
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
they have no reason to live.
367
00:31:12,640 --> 00:31:13,640
I know where it is.
368
00:31:19,040 --> 00:31:20,720
I know the layout of this place best.
369
00:31:21,640 --> 00:31:22,920
Let all of them go.
370
00:31:23,280 --> 00:31:23,840
I’ll take you there.
371
00:31:24,200 --> 00:31:24,840
Dongyue.
372
00:31:25,600 --> 00:31:26,480
Don’t be rash.
373
00:31:26,640 --> 00:31:27,840
You don’t know where it is.
374
00:31:28,400 --> 00:31:29,680
I’m the only one who knows.
375
00:31:29,680 --> 00:31:30,400
Lu Yuantong.
376
00:31:30,680 --> 00:31:32,840
You know how tricky he is.
377
00:31:33,160 --> 00:31:34,960
Let him take you there or let me,
378
00:31:35,240 --> 00:31:36,320
your choice.
379
00:31:36,880 --> 00:31:38,200
-Dongyue!
-Dongyue!
380
00:31:40,040 --> 00:31:40,760
Daole. Ziyuan.
381
00:31:43,720 --> 00:31:44,760
Feng Xi.
382
00:31:46,960 --> 00:31:48,440
You must live on.
383
00:31:50,640 --> 00:31:51,480
Listen up.
384
00:31:52,680 --> 00:31:53,920
If there's any misstep,
385
00:31:55,520 --> 00:31:57,200
you’ll all die.
386
00:32:11,680 --> 00:32:13,360
My patience is limited.
387
00:32:13,760 --> 00:32:15,640
You have 15 minutes.
388
00:32:17,000 --> 00:32:17,840
Almost there.
389
00:32:18,080 --> 00:32:19,560
It’s hidden by Feng Xi,
390
00:32:19,680 --> 00:32:21,080
not that easy to find.
391
00:32:31,200 --> 00:32:31,800
Ziyuan.
392
00:33:44,640 --> 00:33:45,800
It should be here.
393
00:33:48,720 --> 00:33:49,520
Move.
394
00:33:55,480 --> 00:33:56,160
Don’t get in!
395
00:33:56,320 --> 00:33:57,360
It’s a trap!
396
00:34:01,440 --> 00:34:02,400
Feng Xi.
397
00:34:02,880 --> 00:34:05,440
No more hide-and-seek.
398
00:34:06,160 --> 00:34:07,960
Without you,
399
00:34:08,360 --> 00:34:09,960
I can still find the jade seal.
400
00:34:12,280 --> 00:34:13,150
Stop it!
401
00:34:16,800 --> 00:34:17,560
Lu Yuantong!
402
00:34:18,000 --> 00:34:19,360
You intend to rebel treacherously.
403
00:34:19,760 --> 00:34:21,480
Let Dongyue go and give in!
404
00:34:21,630 --> 00:34:22,800
Can you stop me?
405
00:34:23,800 --> 00:34:24,560
Your Excellency.
406
00:34:24,760 --> 00:34:25,960
It’s Tiger Troops led
by the Crown Prince.
407
00:34:26,480 --> 00:34:27,920
It seems the Emperor is intervening.
408
00:34:28,400 --> 00:34:30,760
Our troops have yet to be gathered.
Don’t fight head on.
409
00:34:41,630 --> 00:34:42,440
Dongyue.
410
00:34:46,190 --> 00:34:46,880
Dongyue.
411
00:35:00,920 --> 00:35:02,960
Dongyue. I recall it.
412
00:35:03,400 --> 00:35:04,880
I recall everything.
413
00:35:13,680 --> 00:35:14,960
Your Highness. Your Highness.
414
00:35:15,080 --> 00:35:16,000
Your Highness. Pardon me!
415
00:35:16,080 --> 00:35:17,200
Have mercy, please!
416
00:35:17,800 --> 00:35:19,040
My... My father...
417
00:35:20,160 --> 00:35:20,960
Pooh!
418
00:35:21,160 --> 00:35:22,800
Lu Yuantong is a rebel.
419
00:35:22,880 --> 00:35:24,680
I’ve never been in it.
420
00:35:25,080 --> 00:35:26,760
I indulge myself in pleasure.
421
00:35:27,600 --> 00:35:29,560
I have no interest in politics at all.
422
00:35:29,800 --> 00:35:31,040
I know nothing.
423
00:35:31,240 --> 00:35:32,320
Nothing?
424
00:35:33,480 --> 00:35:36,040
Why did you send Instrument of Surrender
to Feng Xi?
425
00:35:37,920 --> 00:35:39,400
Well... I...
426
00:35:40,120 --> 00:35:43,080
I just followed orders.
427
00:35:44,520 --> 00:35:45,480
In that case,
428
00:35:45,920 --> 00:35:47,680
you’re just a puppet.
429
00:35:47,960 --> 00:35:49,240
A wreck.
430
00:35:50,080 --> 00:35:51,200
Why bother keeping you alive?
431
00:35:53,840 --> 00:35:54,600
No! No!
432
00:35:54,640 --> 00:35:55,760
Have mercy, Your Highness!
433
00:35:55,880 --> 00:35:56,680
Your Highness!
434
00:35:56,880 --> 00:35:57,960
I do know
435
00:35:57,960 --> 00:36:00,400
the dirty deeds of my father.
436
00:36:01,120 --> 00:36:02,000
But
437
00:36:02,760 --> 00:36:04,120
he was forced
438
00:36:04,160 --> 00:36:06,280
by Feng Xi to do them!
439
00:36:06,440 --> 00:36:07,040
Ridiculous.
440
00:36:07,760 --> 00:36:08,880
Feng Xi is crafty,
441
00:36:09,160 --> 00:36:10,200
but he isn’t that capable.
442
00:36:10,360 --> 00:36:11,640
No, Your Highness.
443
00:36:11,920 --> 00:36:13,200
You don’t know it.
444
00:36:13,600 --> 00:36:14,960
In fact, Feng Xi is
445
00:36:15,040 --> 00:36:16,560
one of the Ming family,
446
00:36:16,760 --> 00:36:18,360
the exiled Second Prince.
447
00:36:22,000 --> 00:36:23,680
Li Yurou can testify.
448
00:36:24,400 --> 00:36:26,040
She once showed
449
00:36:26,280 --> 00:36:28,120
Feng Xi’s jade seal to my father.
450
00:36:30,160 --> 00:36:30,840
Li Yurou?
451
00:36:33,760 --> 00:36:34,680
She’s dead.
452
00:36:35,160 --> 00:36:35,800
You can put it as you want.
453
00:36:35,920 --> 00:36:36,720
No! No!
454
00:36:36,840 --> 00:36:37,680
Your Highness!
455
00:36:38,280 --> 00:36:39,920
Look. Think about it.
456
00:36:40,280 --> 00:36:43,840
Why does Feng Xi care so much about
the Instrument of Surrender?
457
00:36:44,360 --> 00:36:45,760
Why did he try all out
458
00:36:46,360 --> 00:36:47,760
to clear Ming family’s name?
459
00:36:47,840 --> 00:36:50,560
My father and I are merely
460
00:36:50,800 --> 00:36:52,400
two pawns of Feng Xi.
461
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
I’m not talking about Feng Xi!
462
00:36:54,520 --> 00:36:55,400
Your Highness!
463
00:36:56,440 --> 00:36:59,440
Feng Xi is coveting the throne.
464
00:36:59,480 --> 00:37:00,480
He is your enemy!
465
00:37:00,680 --> 00:37:01,640
Slap him
466
00:37:01,640 --> 00:37:02,600
until he can’t talk.
467
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Then take him back.
468
00:37:04,440 --> 00:37:05,480
No! Your Highness! Mercy!
469
00:37:05,520 --> 00:37:06,360
Your Highness!
470
00:37:11,560 --> 00:37:13,080
Imprison him in Yufeng Pavilion.
471
00:37:13,280 --> 00:37:14,000
I have a plan.
472
00:37:14,160 --> 00:37:14,920
Yes.
473
00:37:19,360 --> 00:37:20,840
I heard after your mother passed away,
474
00:37:22,400 --> 00:37:24,160
Noble Consort Ming raised you.
475
00:37:25,960 --> 00:37:27,920
Don’t you care about her family at all?
476
00:37:29,360 --> 00:37:31,680
Do you really believe
they’re treacherous?
477
00:37:33,480 --> 00:37:35,120
If you were not suspicious,
478
00:37:35,280 --> 00:37:36,600
why bother Mr. Wen and I
479
00:37:36,760 --> 00:37:38,640
playacting the corruption and demotion?
480
00:37:39,920 --> 00:37:40,880
Wen Ye was demoted.
481
00:37:41,400 --> 00:37:42,800
On the one hand, it’s a cover.
482
00:37:43,160 --> 00:37:45,680
On the other, it’s to get the
Instrument of Surrender as an outsider
483
00:37:45,680 --> 00:37:47,040
and hand it to His Majesty by your hand.
484
00:37:47,520 --> 00:37:50,360
What happened today was my mistake.
485
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
But the murderer of Wen Ye
486
00:37:53,440 --> 00:37:54,400
is definitely not me.
487
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Xinyao.
488
00:37:58,360 --> 00:37:59,680
If I mean to
489
00:38:00,880 --> 00:38:04,120
close Ming family’s case
490
00:38:05,560 --> 00:38:07,360
and execute
491
00:38:08,320 --> 00:38:09,960
any investigators,
492
00:38:10,320 --> 00:38:11,760
what do you say?
493
00:38:14,520 --> 00:38:15,240
I
494
00:38:16,600 --> 00:38:18,600
didn’t understand your doing.
495
00:38:19,040 --> 00:38:21,040
Now I’m enlightened by you personally.
496
00:38:22,160 --> 00:38:23,720
I’ll do as you command.
497
00:38:24,920 --> 00:38:25,720
I am
498
00:38:26,640 --> 00:38:28,320
at your disposal.
499
00:38:28,320 --> 00:38:29,400
Good.
500
00:38:30,400 --> 00:38:32,920
That’s what you should do, my son.
501
00:38:44,160 --> 00:38:45,080
Greetings, Your Highness.
502
00:38:46,360 --> 00:38:47,160
Well done.
503
00:38:48,200 --> 00:38:48,960
These are...
504
00:38:49,160 --> 00:38:51,200
Ordered by Dongyue,
I’m taking care of Yurou’s funeral.
505
00:38:51,400 --> 00:38:52,720
These are Madam Rou’s stuff.
506
00:38:55,360 --> 00:38:56,600
She’s tolerant as ever.
507
00:38:58,040 --> 00:38:59,680
Li Yurou can testify.
508
00:39:00,040 --> 00:39:01,360
She once showed
509
00:39:01,680 --> 00:39:03,760
Feng Xi’s jade seal to my father.
510
00:39:08,280 --> 00:39:09,400
We’re short-handed
511
00:39:09,840 --> 00:39:10,720
for the wounded.
512
00:39:11,120 --> 00:39:13,000
Go to take care of them.
513
00:39:14,480 --> 00:39:15,280
Yes, Your Highness.
514
00:39:25,304 --> 00:39:35,304
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
515
00:39:52,820 --> 00:39:56,580
Pang Xi
516
00:40:00,420 --> 00:40:02,640
Feng’s Mansion
517
00:40:02,640 --> 00:40:04,600
Did you use the flute’s power again?
518
00:40:05,520 --> 00:40:06,680
How did you know?
519
00:40:07,920 --> 00:40:09,480
Only I knew where the mechanism was,
520
00:40:09,800 --> 00:40:12,000
yet you led Lu Yuantong to trigger it.
521
00:40:12,560 --> 00:40:13,280
Only the flute
522
00:40:13,480 --> 00:40:14,840
can explain it.
523
00:40:15,760 --> 00:40:17,200
Nothing can be hidden from you.
524
00:40:18,760 --> 00:40:19,640
You time traveled back.
525
00:40:19,880 --> 00:40:21,640
You must have seen something terrible.
526
00:40:22,920 --> 00:40:24,480
Is Dingyuan Rebellion about
to break out?
527
00:40:26,560 --> 00:40:27,400
No.
528
00:40:31,640 --> 00:40:32,440
I’m curious.
529
00:40:33,080 --> 00:40:34,080
Other than the war,
530
00:40:34,840 --> 00:40:35,440
what else is worthy for you
531
00:40:35,600 --> 00:40:36,640
to travel back
532
00:40:36,800 --> 00:40:37,720
by using the flute’s power?
533
00:40:39,240 --> 00:40:40,680
I want you to live.
534
00:40:57,880 --> 00:40:58,920
Don’t you want to know
535
00:40:59,600 --> 00:41:01,000
how you died?
536
00:41:02,760 --> 00:41:03,560
No.
537
00:41:04,280 --> 00:41:05,480
I must’ve died for you.
538
00:41:14,080 --> 00:41:19,180
♪Years pass by♪
539
00:41:21,070 --> 00:41:26,220
♪Fate is too deep to understand♪
540
00:41:27,900 --> 00:41:33,960
♪Time flies during it♪
541
00:41:34,670 --> 00:41:39,060
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
542
00:41:41,600 --> 00:41:47,230
♪The moon shines around♪
543
00:41:48,320 --> 00:41:54,120
♪Love cuts away anxiety♪
544
00:41:54,440 --> 00:42:01,530
♪Hope I could have a colorful dream♪
545
00:42:02,340 --> 00:42:07,960
♪Silent but gentle♪
546
00:42:09,050 --> 00:42:14,730
♪Love can’t stop♪
547
00:42:15,850 --> 00:42:21,040
♪Hold hand and grow old♪
548
00:42:21,930 --> 00:42:29,060
♪Hope I could sing an ode♪
549
00:42:29,710 --> 00:42:34,520
♪Peaceful and everlasting♪
550
00:42:36,450 --> 00:42:41,570
♪Enjoy the warm nightfall♪
551
00:42:43,170 --> 00:42:48,370
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
552
00:42:50,200 --> 00:42:56,180
♪Life is like a dream♪
553
00:42:56,970 --> 00:43:02,140
♪When waking up we stay together♪
554
00:43:03,830 --> 00:43:09,730
♪Love can’t stop♪
555
00:43:10,820 --> 00:43:16,760
♪Hold hand and grow old♪
556
00:43:16,760 --> 00:43:24,020
♪Hope I could sing an ode♪
557
00:43:24,530 --> 00:43:34,220
♪Peaceful and everlasting♪
34214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.