Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,980
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:09,980 --> 00:00:14,780
[Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,780 --> 00:00:17,990
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,990 --> 00:00:22,960
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,880
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,800
♫ It's fine as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,800 --> 00:00:30,990
♫ That shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,990 --> 00:00:33,880
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,880 --> 00:00:37,880
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,880 --> 00:00:41,950
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,950 --> 00:00:43,950
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:43,950 --> 00:00:47,170
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,170 --> 00:00:49,020
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:49,020 --> 00:00:51,290
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,290 --> 00:00:55,230
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,230 --> 00:01:00,070
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,070 --> 00:01:07,210
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,210 --> 00:01:11,160
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,160 --> 00:01:16,020
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,020 --> 00:01:20,200
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,200 --> 00:01:24,270
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,270 --> 00:01:25,980
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:25,980 --> 00:01:28,230
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,230 --> 00:01:32,240
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,240 --> 00:01:37,340
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,340 --> 00:01:40,630
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,630 --> 00:01:42,120
♫ You, who are in love, ♫
28
00:01:42,120 --> 00:01:44,150
♫ should know ♫
29
00:01:44,150 --> 00:01:48,390
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
30
00:01:48,390 --> 00:01:53,230
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
31
00:01:53,230 --> 00:01:58,020
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
32
00:01:58,020 --> 00:02:00,460
[Irreplaceable Love]
33
00:02:00,460 --> 00:02:03,230
[Episode 24]
34
00:02:04,180 --> 00:02:07,130
Li Jie! Li Jie.
35
00:02:10,940 --> 00:02:12,920
You're home?
36
00:02:14,560 --> 00:02:16,510
Did you see?
37
00:02:16,510 --> 00:02:18,530
It's still Dan Dan who's great.
38
00:02:18,530 --> 00:02:21,970
One call from her and both people have turned up.
39
00:02:23,180 --> 00:02:26,820
Why are you back here and not at work?
40
00:02:27,580 --> 00:02:29,620
How was yesterday?
41
00:02:30,300 --> 00:02:32,570
Was your mother happy?
42
00:02:34,520 --> 00:02:36,520
How did I perform?
43
00:02:36,520 --> 00:02:39,520
Quite well. Speaking of that, I was going to thank you.
44
00:02:39,520 --> 00:02:42,760
I didn't expect that you were doing so well at accommodating my Mom.
45
00:02:42,760 --> 00:02:46,100
What are you saying? Aren't we a family now?
46
00:02:47,430 --> 00:02:50,320
For so many years, I...
47
00:02:50,320 --> 00:02:54,500
apart from working, I have a great network of people.
48
00:02:54,500 --> 00:02:56,650
With hospitals,
49
00:02:56,650 --> 00:03:00,320
I know the best doctors and the best nurses.
50
00:03:00,320 --> 00:03:02,360
There's no problem here.
51
00:03:02,360 --> 00:03:05,340
So, don't hold back with me.
52
00:03:06,280 --> 00:03:09,960
I...we thought you were feeling unwell.
53
00:03:09,960 --> 00:03:13,500
Yeah! Chuchen called me.
54
00:03:13,500 --> 00:03:15,730
I was so panicked.
55
00:03:15,730 --> 00:03:19,110
Dan Dan, do you see this? This was your effort.
56
00:03:19,110 --> 00:03:23,040
If you didn't call this kid, he would be gone after sneaking out last night.
57
00:03:23,040 --> 00:03:25,690
I wouldn't have known where he went.
58
00:03:26,980 --> 00:03:29,260
Where did you go?
59
00:03:30,310 --> 00:03:34,870
Oh, right, Chuyao, I also have another quite a fresh idea.
60
00:03:34,870 --> 00:03:38,590
I wanted to bring it up with you first.
61
00:03:38,590 --> 00:03:41,250
See, for so many years, Longxiang Capital,
62
00:03:41,250 --> 00:03:45,000
although we've been continuously growing, within the country,
63
00:03:45,000 --> 00:03:47,360
I think this is the furtherest that we can go.
64
00:03:47,360 --> 00:03:51,320
So, I've always thought about expanding to the overseas market.
65
00:03:51,320 --> 00:03:54,920
But, at my age and experience,
66
00:03:54,920 --> 00:03:58,200
I personally think that that's not too realistic.
67
00:03:58,200 --> 00:04:00,490
But I'm unwilling to give up,
68
00:04:00,490 --> 00:04:03,390
so I wanted to bring Zimo with me to observe.
69
00:04:03,390 --> 00:04:07,460
If it's possible, I want to open a branch.
70
00:04:07,460 --> 00:04:10,340
Of course, this is for the two of you.
71
00:04:10,340 --> 00:04:13,270
So, when the time comes, I hope
72
00:04:13,270 --> 00:04:15,770
that you could go to help out Zimo.
73
00:04:16,440 --> 00:04:20,230
President Han, I didn't expect you to regard me so highly.
74
00:04:22,000 --> 00:04:25,890
But, you know about my family's situation as well.
75
00:04:25,890 --> 00:04:27,900
I know about your family's situation, of course.
76
00:04:27,900 --> 00:04:31,110
So, don't worry.
77
00:04:31,110 --> 00:04:33,030
I was just suggesting.
78
00:04:33,030 --> 00:04:36,320
Go back and think about it.
79
00:04:36,320 --> 00:04:38,010
How is it?
80
00:04:44,140 --> 00:04:46,660
Don't think that I don't know.
81
00:04:48,850 --> 00:04:50,610
He must have gone out to play.
82
00:04:50,610 --> 00:04:53,380
He's becoming wild.
83
00:04:53,380 --> 00:04:56,020
Don't tell me you went to study at school.
84
00:04:56,020 --> 00:05:00,350
I've never seen anyone go to school in the middle of the night to study.
85
00:05:02,160 --> 00:05:04,580
I'm going to talk about something serious with you.
86
00:05:04,580 --> 00:05:06,370
Your older sister is about to get married,
87
00:05:06,370 --> 00:05:09,910
you need to come back to help out when that time comes.
88
00:05:09,910 --> 00:05:12,610
I've never gotten married before, what can I help with?
89
00:05:12,610 --> 00:05:15,770
You child, you...don't I need to book the hotel?
90
00:05:15,770 --> 00:05:17,900
Don't I need to write the invitations? Right?
91
00:05:17,900 --> 00:05:23,390
Among your sister's classmates, who's going to be a bridesmaid, who's going to be a groomsman, whom I need to prepare gifts for...
92
00:05:23,390 --> 00:05:25,750
Don't I need to worry about all of that?
93
00:05:25,750 --> 00:05:30,430
Auntie, I can come and help.
94
00:05:30,430 --> 00:05:34,280
Really? That would be great.
95
00:05:34,280 --> 00:05:36,370
Look at how understanding Dan Dan is.
96
00:05:36,370 --> 00:05:40,470
As a younger brother, you need to be more considerate.
97
00:05:45,430 --> 00:05:50,120
I don't know what Luoshu's parents are thinking.
98
00:05:50,880 --> 00:05:54,610
They said that were going to...what was it...?
99
00:05:54,610 --> 00:05:56,350
Western wedding, was it?
100
00:05:56,350 --> 00:06:00,300
I don't know anything about it.
101
00:06:00,300 --> 00:06:04,070
Li Jie, it's still early.
102
00:06:04,070 --> 00:06:08,070
Why are you worrying about so much so early on?
103
00:06:08,070 --> 00:06:12,330
The moment you say that I'm worrying, I get angry, you know that, Lao Li?
104
00:06:12,330 --> 00:06:16,460
- You're coming at me again.
- I can stop worrying about other things,
105
00:06:16,460 --> 00:06:19,650
how could I not worry about my daughter getting married?
106
00:06:19,650 --> 00:06:22,430
There's only one big wedding in a girl's life.
107
00:06:22,430 --> 00:06:25,440
If I'm not going to be worried, then who–
108
00:06:26,370 --> 00:06:31,100
Yeah, as a dad, why aren't you feeling worried?
109
00:06:34,840 --> 00:06:36,550
I–
110
00:06:43,460 --> 00:06:46,270
- President Han.
- President Wu.
111
00:06:46,270 --> 00:06:50,080
Hurry and Huzhu Social Network's financial report.
112
00:06:50,080 --> 00:06:54,030
President Han, our company's financial report
113
00:06:54,030 --> 00:06:58,600
is still some distance from the estimate established at Longxiang's director's meeting.
114
00:06:58,600 --> 00:07:01,340
Have you gone crazy from running projects?
115
00:07:01,340 --> 00:07:04,140
Are you running by integrity management?
116
00:07:04,140 --> 00:07:08,920
Can't you make it up? Just report a higher download number and everything is done.
117
00:07:11,920 --> 00:07:14,190
How much higher do you want it to be?
118
00:07:14,190 --> 00:07:19,480
Increase it until I can sell my shares at Longxiang.
119
00:07:19,480 --> 00:07:22,530
President Wu, do you understand what I'm saying now?
120
00:07:24,440 --> 00:07:26,400
Okay, I understand.
121
00:07:26,400 --> 00:07:28,140
Quickly.
122
00:07:33,260 --> 00:07:35,710
This old fox...
123
00:07:46,790 --> 00:07:49,030
Chuchen.
124
00:07:49,030 --> 00:07:51,290
Chuchen.
125
00:07:56,620 --> 00:07:58,580
Chuchen...
126
00:08:03,170 --> 00:08:05,560
Chuchen...
127
00:09:03,220 --> 00:09:05,460
Why are you still not asleep?
128
00:09:07,290 --> 00:09:09,190
I can't fall sleep.
129
00:09:13,850 --> 00:09:16,150
Your mom...
130
00:09:16,830 --> 00:09:19,610
have been mumbling with me for the whole night.
131
00:09:20,390 --> 00:09:24,650
She's forcing me to tell your younger brother to move back
132
00:09:24,650 --> 00:09:28,540
and told him to worry about your wedding.
133
00:09:29,610 --> 00:09:34,110
- What did you say?
- I don't know what to say.
134
00:09:39,000 --> 00:09:41,830
The moment I remember your brother's young face,
135
00:09:41,830 --> 00:09:44,510
I remember, from he was young until now,
136
00:09:44,510 --> 00:09:47,030
everything he has done for our family.
137
00:09:47,030 --> 00:09:49,380
Say,
138
00:09:49,380 --> 00:09:52,790
how should I bring it up with him?
139
00:09:55,370 --> 00:10:00,150
Let's first come up with something to push it back.
140
00:10:02,210 --> 00:10:05,150
Dad knows,
141
00:10:05,150 --> 00:10:09,740
that all of you have grown up, with your own things to do,
142
00:10:10,680 --> 00:10:15,070
your own lives to live. Recently,
143
00:10:15,910 --> 00:10:20,950
dad always remembers the four of us,
144
00:10:20,950 --> 00:10:23,410
the days of us being happy
145
00:10:23,410 --> 00:10:25,900
and without worries.
146
00:10:26,520 --> 00:10:28,270
How nice.
147
00:10:29,040 --> 00:10:31,730
There's no use in remembering them.
148
00:10:31,730 --> 00:10:34,420
Let's see as we go.
149
00:10:40,530 --> 00:10:42,530
It's too late.
150
00:10:42,530 --> 00:10:44,860
Rest early.
151
00:11:55,150 --> 00:11:58,290
- Older Sister.
- Luoshu.
152
00:11:58,290 --> 00:12:00,610
Thank you for coming back today.
153
00:12:00,610 --> 00:12:03,240
It's alright, it's my duty.
154
00:12:03,240 --> 00:12:05,730
Dad told me.
155
00:12:07,830 --> 00:12:11,150
If you have any worries in the future, just tell me.
156
00:12:11,150 --> 00:12:13,650
I don't want you to feel burdened.
157
00:12:14,350 --> 00:12:16,980
In our family...
158
00:12:18,780 --> 00:12:21,330
Mom can't be without Chuchen.
159
00:12:21,330 --> 00:12:23,480
I know.
160
00:12:23,480 --> 00:12:26,950
Then, in the future,
161
00:12:28,280 --> 00:12:30,810
we're still a family.
162
00:12:32,010 --> 00:12:33,630
Okay.
163
00:12:37,790 --> 00:12:39,730
Thank you.
164
00:12:39,730 --> 00:12:41,590
You're welcome.
165
00:13:13,360 --> 00:13:17,630
Oh, right, I haven't asked you about it yet. Why did you buy so many things?
166
00:13:17,630 --> 00:13:20,560
Luoshu is moving back. I bought things he like to eat.
167
00:13:20,560 --> 00:13:22,910
Why is he coming back again?
168
00:13:22,910 --> 00:13:26,990
My mom can't bare to leave him. She tried so hard to get him to come back.
169
00:13:29,310 --> 00:13:33,300
Chuyao, how about you move out with me?
170
00:13:33,300 --> 00:13:35,050
- Move out?
- That's right.
171
00:13:35,050 --> 00:13:37,960
See, we're about to get married.
172
00:13:37,960 --> 00:13:39,950
How about we buy our house first
173
00:13:39,950 --> 00:13:42,890
and then decorate it. After it's all finished, we can move in.
174
00:13:42,890 --> 00:13:44,580
What do you think?
175
00:13:45,680 --> 00:13:50,260
Fine then. Let's see and then we'll talk.
176
00:14:02,780 --> 00:14:04,550
Ta-da!
177
00:14:04,550 --> 00:14:06,150
- You guys came?
- That's right.
178
00:14:06,150 --> 00:14:08,020
- When did you come?
- Just now.
179
00:14:08,020 --> 00:14:09,870
Come in.
180
00:14:09,870 --> 00:14:12,990
What's... the situation here?
181
00:14:12,990 --> 00:14:15,250
Are you moving out again?
182
00:14:15,250 --> 00:14:18,460
That's right. My family needs me.
183
00:14:19,010 --> 00:14:23,670
I already told you. Arresting a criminal will lead to the exposure of another criminal.
184
00:14:23,670 --> 00:14:26,040
You can't give up just because you say so.
185
00:14:28,870 --> 00:14:30,720
Then are you two still leaving?
186
00:14:30,720 --> 00:14:32,740
Of course we're not leaving!
187
00:14:33,970 --> 00:14:37,400
Then how about the evidence?
188
00:14:37,960 --> 00:14:42,240
Don't mention it. I was about to get the evidence right away.
189
00:14:42,240 --> 00:14:44,860
In the end, that Hua Yang guy sabotaged it.
190
00:14:44,860 --> 00:14:48,300
He's now clearly siding with Wu Yajun.
191
00:14:48,980 --> 00:14:54,000
For someone like him who goes back on his words and betrays people, he won't have a good ending.
192
00:14:55,340 --> 00:14:58,260
Let's not talk about him. Good thing the both of you are here.
193
00:14:58,260 --> 00:15:00,130
I have a new project.
194
00:15:00,130 --> 00:15:02,380
New project?
195
00:15:11,870 --> 00:15:15,220
Chuyao, are you still not satisfied with house before?
196
00:15:15,220 --> 00:15:18,440
We've been running around all day. My leg is about to break.
197
00:15:18,440 --> 00:15:20,650
Let's keep looking.
198
00:15:21,670 --> 00:15:24,570
Floor-to-ceiling windows... Small duplex... Aren't they what you like?
199
00:15:24,570 --> 00:15:27,460
That's right, Sister. Also, this house
200
00:15:27,460 --> 00:15:29,660
is at a prime location. The subway, school district,
201
00:15:29,660 --> 00:15:33,730
and exquisite garden surrounding it. This is the best house that I've come across.
202
00:15:33,730 --> 00:15:36,400
It encompasses all of the good points and avoids all of the shortcomings.
203
00:15:36,400 --> 00:15:38,570
It's actually a classic!
204
00:15:38,570 --> 00:15:42,300
Listen, listen! There's already many houses under construction.
205
00:15:43,280 --> 00:15:47,820
Let us look around some more. If there's nothing else, then we'll come back to this one.
206
00:15:47,820 --> 00:15:50,500
Okay. I'll listen to Madam wife.
207
00:15:50,500 --> 00:15:54,440
Brother, can you recommend some other ones beside these?
208
00:15:54,440 --> 00:15:56,850
Let me look, let me look.
209
00:15:57,870 --> 00:16:02,390
There's one more house. However that side does not have such beautiful scenery.
210
00:16:02,390 --> 00:16:04,750
Do you guys want to check it out?
211
00:16:05,660 --> 00:16:07,370
- Yes.
- Yes.
- Okay.
212
00:16:07,370 --> 00:16:09,010
- This way please.
- Let's go.
213
00:16:17,690 --> 00:16:20,050
Food is ready.
214
00:16:29,170 --> 00:16:31,880
The food is ready, come eat.
215
00:16:38,040 --> 00:16:39,700
I'm talking to you.
216
00:16:39,700 --> 00:16:41,880
I've already called you so many times to go eat.
217
00:16:41,880 --> 00:16:44,440
I'm talking to my supervisor about work. Hurry and give it back!
218
00:16:44,440 --> 00:16:49,030
What? The bank can't operate without you? Only you're the busiest?
219
00:16:49,030 --> 00:16:53,500
Since you're this busy, why don't your supervisor give you an extra salary?
220
00:16:53,990 --> 00:16:56,340
Can you not argue with me this early in the morning?
221
00:16:56,340 --> 00:16:58,250
Do you think I like arguing?!
222
00:16:58,250 --> 00:17:00,020
You're always busy, busy, busy.
223
00:17:00,020 --> 00:17:02,050
You're the busiest person in the entire company.
224
00:17:02,050 --> 00:17:05,330
You're so busy but where's the money? Where did the money go?
225
00:17:05,330 --> 00:17:07,830
This family's mortgage and living expenses
226
00:17:07,830 --> 00:17:10,250
are all taken care of by me!
227
00:17:10,250 --> 00:17:14,470
Will you only be happy if I resign, go home and humor you.?
228
00:17:15,060 --> 00:17:17,830
All right, then quit! Do you dare?
229
00:17:17,830 --> 00:17:19,730
Who's talking big?
230
00:17:19,730 --> 00:17:22,340
- Then I'm quitting!
- All right, do it!
231
00:17:22,340 --> 00:17:25,480
Qin Yun, if you have the guts, be a man and
232
00:17:25,480 --> 00:17:27,290
resign today!
233
00:17:27,290 --> 00:17:29,240
Okay, just you wait.
234
00:17:29,240 --> 00:17:31,340
Fine then!
235
00:17:32,530 --> 00:17:35,760
- Just wait!
- I will!
236
00:17:41,850 --> 00:17:43,870
What a joke.
237
00:17:59,790 --> 00:18:01,910
Zimo, I think this is the one.
238
00:18:01,910 --> 00:18:04,720
This one? All right.
239
00:18:04,720 --> 00:18:07,300
As long as you like it, it doesn't matter where.
240
00:18:07,300 --> 00:18:11,520
Let's renovate earlier. Once it's completed soon, we can move in immediately.
241
00:18:16,200 --> 00:18:19,700
There's a lot of rooms in this house, so friends and relatives can all live here.
242
00:18:19,700 --> 00:18:23,140
Moreover, the location is good and close to our families too.
243
00:18:23,140 --> 00:18:26,100
It's more convenient to take care of our respective parents.
244
00:18:26,100 --> 00:18:28,650
You even considered my parents?
245
00:18:28,650 --> 00:18:32,720
Dummy, you've been taking care of my mom.
246
00:18:32,720 --> 00:18:36,620
My family is important, but your family is also important.
247
00:18:40,390 --> 00:18:44,490
Chuyao, I can't believe you're so thoughtful.
248
00:18:44,490 --> 00:18:46,160
It's great.
249
00:19:13,320 --> 00:19:15,320
Li Chuyao.
250
00:19:16,760 --> 00:19:18,820
I like you.
251
00:19:19,550 --> 00:19:24,260
During the times when you didn't know, during the times when you didn't notice,
252
00:19:25,860 --> 00:19:27,880
I started liking you.
253
00:19:30,990 --> 00:19:33,130
I know.
254
00:19:33,130 --> 00:19:35,790
I don't know how to face you.
255
00:19:37,120 --> 00:19:39,200
But I also don't want to lose you.
256
00:19:39,200 --> 00:19:43,120
Furthermore, I don't even know
257
00:19:44,660 --> 00:19:47,880
what I feel about you.
258
00:19:47,880 --> 00:19:50,980
Luoshu, there's no possibility between us.
259
00:19:50,980 --> 00:19:53,740
Let's just be brother and sister.
260
00:19:53,740 --> 00:19:56,100
Have you ever liked me?
261
00:20:22,420 --> 00:20:26,030
Thinking that I can see you the moment I open my eyes
262
00:20:26,030 --> 00:20:28,990
makes me want to move in now.
263
00:20:35,990 --> 00:20:37,840
- You go back first.
- What?
264
00:20:37,840 --> 00:20:41,890
Why? Didn't we agree to talk to your parents about the house?
265
00:20:41,890 --> 00:20:46,150
If you don't like the style of decoration, we can change it.
266
00:20:46,150 --> 00:20:48,870
It's not convenient today.
267
00:20:55,130 --> 00:20:57,970
Why did he have to come back today?
268
00:20:57,970 --> 00:21:01,540
I know. I can't be jealous of your own family.
269
00:21:01,540 --> 00:21:04,840
Go in now. I'm leaving.
270
00:21:05,780 --> 00:21:07,240
Bye bye.
271
00:21:08,330 --> 00:21:10,270
I'm leaving first.
272
00:21:30,000 --> 00:21:33,830
Luoshu. Why aren't you going in?
273
00:21:39,590 --> 00:21:42,860
If you still feel uncomfortable,
274
00:21:42,860 --> 00:21:45,920
I can think of ideas with dad.
275
00:21:45,920 --> 00:21:48,790
How about you greet mom first
276
00:21:48,790 --> 00:21:51,000
and then leave?
277
00:21:52,250 --> 00:21:54,760
It's okay. Let's go.
278
00:22:04,520 --> 00:22:06,890
Old Li, come out.
279
00:22:06,890 --> 00:22:11,110
Help me hang Chuchen's blanket.
280
00:22:11,890 --> 00:22:14,480
What are you doing on such a hot day?
281
00:22:14,480 --> 00:22:17,730
- Let me do it.
- What do you mean?
282
00:22:17,730 --> 00:22:21,660
Our son has been living outside for so long now,
283
00:22:21,660 --> 00:22:25,000
I should make things comfortable for him.
284
00:22:25,690 --> 00:22:29,490
You reminded me. Since it's getting hotter now,
285
00:22:29,490 --> 00:22:32,060
this blanket is too thick.
286
00:22:32,060 --> 00:22:34,220
Hold it, hold it. Let me go find a thinner blanket.
287
00:22:34,220 --> 00:22:36,180
Dad, mom. We're back.
288
00:22:36,180 --> 00:22:39,240
- You're back?
- Yeah.
289
00:22:39,240 --> 00:22:41,920
Why are you also back so early?
290
00:22:41,920 --> 00:22:43,960
Did your sister go pick you up?
291
00:22:43,960 --> 00:22:45,990
I met her by coincidence.
292
00:22:46,570 --> 00:22:49,150
It's good that you're back.
293
00:22:49,150 --> 00:22:51,020
It's more convenient at home.
294
00:22:51,020 --> 00:22:55,380
You can't go out to live again, do you understand?
295
00:22:56,320 --> 00:22:58,640
Chuyao, help move your brother's
296
00:22:58,640 --> 00:23:01,960
- luggage into his room, okay?
- Okay.
297
00:23:02,870 --> 00:23:04,520
Let me do it.
298
00:23:04,520 --> 00:23:07,180
There's no need! Let your sister help you. Come here!
299
00:23:07,180 --> 00:23:09,270
Come here!
300
00:23:09,270 --> 00:23:13,800
Tell me how you've been living at school.
301
00:23:13,800 --> 00:23:17,910
Pretty good? Yeah, you don't even miss your own home.
302
00:24:29,110 --> 00:24:32,830
Dad, this time when we're telling Luoshu to come back,
303
00:24:32,830 --> 00:24:35,630
would it be too selfish?
304
00:24:36,570 --> 00:24:38,970
I know what you mean.
305
00:24:39,940 --> 00:24:43,390
The key is your mom's current situation.
306
00:24:45,940 --> 00:24:49,360
Chuyao. Chuyao!
307
00:24:54,220 --> 00:24:56,690
Come, come. Sit with your brother.
308
00:24:56,690 --> 00:24:59,800
Show your new house's layout
309
00:24:59,800 --> 00:25:03,920
and location to your younger brother, so that he can give you some advice.
310
00:25:03,920 --> 00:25:07,780
If it's unsuitable, let's change it quickly.
311
00:25:09,040 --> 00:25:12,390
The deposit has been paid, there's not enough time.
312
00:25:14,620 --> 00:25:16,630
Isn't there still interior decoration to do?
313
00:25:16,630 --> 00:25:19,810
Right, did you go with Luoshu today
314
00:25:19,810 --> 00:25:23,480
to find an interior decorator company? How was the negotiation?
315
00:25:23,480 --> 00:25:25,780
We've made a decision. The drawing just hasn't been printed yet.
316
00:25:25,780 --> 00:25:27,860
When it has been printed, I'll bring it to show you guys.
317
00:25:27,860 --> 00:25:30,690
I've also left a room for you and Dad.
318
00:25:30,690 --> 00:25:33,580
Really? What about your brother?
319
00:25:33,580 --> 00:25:35,630
When all of us goes to visit you,
320
00:25:35,630 --> 00:25:39,040
your brother can't sleep on the sofa, right?
321
00:25:39,040 --> 00:25:42,450
Hey! Li Jie.
322
00:25:42,450 --> 00:25:44,410
The two of them are living their lives,
323
00:25:44,410 --> 00:25:47,720
how could we constantly go to visit them?
324
00:25:47,720 --> 00:25:49,630
You really don't see yourself as an outsider.
325
00:25:49,630 --> 00:25:52,690
What's wrong with that? She's my daughter after all.
326
00:25:52,690 --> 00:25:55,380
After she's married, is she not allowed to live with her parents and brother?
327
00:25:55,380 --> 00:25:57,850
That's illogical.
328
00:25:57,850 --> 00:25:59,400
That's why, Chuchen,
329
00:25:59,400 --> 00:26:03,460
when you have time, you should give some advice to your sister.
330
00:26:07,130 --> 00:26:10,930
so many that the moment you get distracted, there are flaws everywhere once you move in.
331
00:26:10,930 --> 00:26:13,280
When does he have time now?
332
00:26:15,490 --> 00:26:18,320
If you say more, he won't have time to revise.
333
00:26:18,320 --> 00:26:20,070
Stop adding to his troubles.
334
00:26:20,070 --> 00:26:22,670
The house is Chuyao and Luoshu's.
335
00:26:22,670 --> 00:26:26,180
Just let them decide on it.
336
00:26:27,440 --> 00:26:31,170
Why do you keep going against me today?
337
00:26:32,850 --> 00:26:35,630
Mom, if they need it,
338
00:26:35,630 --> 00:26:38,420
I'll go help. Don't worry, okay?
339
00:26:40,940 --> 00:26:43,520
He's my son, he's understanding.
340
00:26:44,580 --> 00:26:47,760
Okay, okay. He's better than me.
341
00:26:51,180 --> 00:26:54,320
♫ How many memories are there? ♫
342
00:26:54,320 --> 00:26:58,250
♫ I always want time to stop ♫
343
00:26:59,650 --> 00:27:02,290
♫ Thought that no one could replace ♫
344
00:27:02,290 --> 00:27:04,400
♫ the beauty of the past ♫
345
00:27:04,400 --> 00:27:07,440
♫ and that bright smile ♫
346
00:27:07,440 --> 00:27:10,490
♫ Within the entangled lines in my palm, ♫
347
00:27:10,490 --> 00:27:14,520
♫ I'm looking to see how much longer my youth will last ♫
348
00:27:14,520 --> 00:27:18,630
♫ There's a love placed in my heart, ♫
349
00:27:18,630 --> 00:27:20,680
♫ although silent, ♫
350
00:27:20,680 --> 00:27:23,840
♫ is worthy of being shown off. ♫
351
00:27:23,840 --> 00:27:25,730
♫ You, who I depend on, ♫
352
00:27:25,730 --> 00:27:28,080
♫ might not even know ♫
353
00:27:28,080 --> 00:27:32,020
♫ how important every minute and every second is to me ♫
354
00:27:32,020 --> 00:27:36,940
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
355
00:27:36,940 --> 00:27:44,240
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
356
00:27:47,010 --> 00:27:48,850
♫ You, who I depend on, ♫
357
00:27:48,850 --> 00:27:51,210
♫ might not even know ♫
358
00:27:51,210 --> 00:27:55,150
♫ how important every minute and every second is to me ♫
359
00:27:55,150 --> 00:28:00,240
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
360
00:28:00,240 --> 00:28:03,700
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
361
00:28:03,700 --> 00:28:05,140
♫ You, who are in love, ♫
362
00:28:05,140 --> 00:28:07,170
♫ should know ♫
363
00:28:07,170 --> 00:28:11,430
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
364
00:28:11,430 --> 00:28:16,420
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
365
00:28:16,420 --> 00:28:23,590
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
366
00:28:26,420 --> 00:28:31,340
♫ I'd always be fine ♫
367
00:28:50,800 --> 00:28:52,580
Why do you have to move out?
368
00:28:52,580 --> 00:28:55,820
There are so many rooms in our house. Just pick one and clear it out,
369
00:28:55,820 --> 00:28:58,360
then just have Chuyao and you move in.
370
00:28:58,360 --> 00:29:01,000
Mom, I'm someone who is about to have his own family.
371
00:29:01,000 --> 00:29:03,280
Who would still live with their parents?
372
00:29:03,280 --> 00:29:07,870
Having your own family is not splitting with family. You've finally graduated university and came home,
373
00:29:11,510 --> 00:29:13,770
this house is going to become empty again.
374
00:29:13,770 --> 00:29:17,330
No way. What will I do if I miss you?
375
00:29:17,330 --> 00:29:19,780
You're speaking as if we're going to be separated by death.
376
00:29:19,780 --> 00:29:22,100
Mom, don't worry,
377
00:29:22,100 --> 00:29:25,660
Chuyao picked a house that's close to her and our family homes.
378
00:29:25,660 --> 00:29:28,700
She said, that it will be more convenient for taking care of both our parents.
379
00:29:28,700 --> 00:29:31,070
So, you can see me every day in the future.
380
00:29:31,070 --> 00:29:32,960
The only worry is that you would become annoyed from seeing me so often.
381
00:29:32,960 --> 00:29:36,460
I won't be annoyed, I only want to see you everyday.
382
00:29:38,300 --> 00:29:40,290
If that's what Chuyao thinks,
383
00:29:40,290 --> 00:29:42,170
then it's evident that she's quite reasonable.
384
00:29:42,170 --> 00:29:45,040
If you say that, that means you agree with it.
385
00:29:45,040 --> 00:29:47,370
No!
386
00:29:47,370 --> 00:29:49,810
- I don't agree with it.
- Dad.
387
00:29:49,810 --> 00:29:53,010
You can't buy a house within the country. Haven't I organized it all for you?
388
00:29:53,010 --> 00:29:57,340
The two of you should travel overseas and get married, then invest in emmigration.
389
00:29:57,340 --> 00:30:00,080
Dad will buy whatever house you want to buy by that time.
390
00:30:00,080 --> 00:30:03,450
- What about Chuyao's parents?
- You don't need to worry about that.
391
00:30:03,450 --> 00:30:07,370
You only need to worry about how the two of you will live overseas,
392
00:30:07,370 --> 00:30:09,030
and start a business.
393
00:30:09,030 --> 00:30:11,570
No. Chuyao will not agree with it.
394
00:30:11,570 --> 00:30:15,380
Chuyao's parents are more important to her than anything else.
395
00:30:15,380 --> 00:30:19,130
This silly son..."Chuyao, Chuyao", why don't you think about yourself?
396
00:30:19,130 --> 00:30:22,700
Let me ask you, can he mom's illness be cured? No, right?!
397
00:30:22,700 --> 00:30:27,000
If she follows you two, won't she become a burden? Your mom has told you very clearly that day,
398
00:30:27,000 --> 00:30:31,320
the Han family will expend money to hire a caretaker for her.
399
00:30:31,320 --> 00:30:33,700
The condition is that the two of you will move overseas.
400
00:30:33,700 --> 00:30:35,960
- Have you forgotten?
- If Chuyao won't go, I won't go either.
401
00:30:35,960 --> 00:30:38,780
Moreover, all of my friends are here. I don't know anyone over there,
402
00:30:38,780 --> 00:30:41,300
I won't even have someone to play with.
403
00:30:41,300 --> 00:30:44,600
Old Han, what our son is saying is quite logical.
404
00:30:44,600 --> 00:30:49,110
If the two of them moves overseas, they will have to start from nothing.
405
00:30:49,110 --> 00:30:53,590
- How difficult.
- Why are so easily swayed to either side?
406
00:30:53,590 --> 00:30:55,490
And you! Are you a man?!
407
00:30:55,490 --> 00:30:58,870
You need to keep up with the conditions that we agreed on!
408
00:30:58,870 --> 00:31:03,120
If you want to go, then you can go! I'm not going! I just want to have a house and a family with Chuyao here!
409
00:31:03,120 --> 00:31:05,720
I've already paid the deposit and the down payment for the house.
410
00:31:05,720 --> 00:31:08,070
- It's too late for you to yell at me now.
- You–!
411
00:31:08,910 --> 00:31:11,300
Fine, Han Zimo.
412
00:31:11,300 --> 00:31:14,150
I'm telling you, the money for buying the house,
413
00:31:14,150 --> 00:31:16,410
I won't even give you a cent!
414
00:31:16,410 --> 00:31:18,600
You!
415
00:31:18,600 --> 00:31:20,900
You can't give it to him either!
416
00:31:24,900 --> 00:31:27,580
Why is he acting psychotic?
417
00:31:27,580 --> 00:31:30,540
Zimo, why can't you just speak well with your father?
418
00:31:30,540 --> 00:31:32,500
I don't want to.
419
00:31:32,500 --> 00:31:35,640
He doesn't want to give me money? I could just apply for a loan.
420
00:31:35,640 --> 00:31:38,140
- I'll buy it myself and pay it off myself.
- What are you saying?
421
00:31:38,140 --> 00:31:41,030
Dad was thinking for your own good.
422
00:31:41,030 --> 00:31:44,180
Mom, why are you standing on my Dad's side now?
423
00:31:44,180 --> 00:31:46,790
What Old Han has decided on
424
00:31:46,790 --> 00:31:49,820
can't be changed even if he was pulled back by an ox.
425
00:31:51,870 --> 00:31:54,590
How about this, just listen to mom,
426
00:31:54,590 --> 00:31:56,550
go and have a good talk with Chuyao.
427
00:31:56,550 --> 00:31:59,980
Chuyao might agree with it.
428
00:32:03,720 --> 00:32:06,080
Did you hear me?
429
00:32:17,850 --> 00:32:21,290
Hello? I'm Han Yaoming.
430
00:32:21,290 --> 00:32:23,070
How is the situation on your side?
431
00:32:23,070 --> 00:32:25,610
When can we leave?
432
00:32:28,390 --> 00:32:31,150
I'm telling you, I will handle the money.
433
00:32:31,150 --> 00:32:33,190
You will be responsible for time.
434
00:32:33,190 --> 00:32:36,200
The sooner the better, do you understand?
435
00:32:36,740 --> 00:32:39,100
Alright. We will think of another solution then.
436
00:32:39,100 --> 00:32:41,840
But, don't hold too much hope.
437
00:32:41,840 --> 00:32:44,380
No way. I'm begging you.
438
00:32:44,380 --> 00:32:47,180
Right, there's something else.
439
00:32:47,180 --> 00:32:50,170
I have a bunch of money that I want to transfer out. Come and help me.
440
00:32:50,170 --> 00:32:53,080
Don't worry about the reward, I won't pay you less than what you deserve.
441
00:32:53,080 --> 00:32:55,560
Old Han, Old Han.
442
00:32:55,560 --> 00:32:58,040
- I'll call you again.
- Old Han.
443
00:32:58,040 --> 00:33:02,120
I'm telling you, there's no room for discussion. No discussion at all.
444
00:33:02,120 --> 00:33:03,960
We can't be forceful with this.
445
00:33:03,960 --> 00:33:06,700
How am I forceful? He used to say that we don't take him travelling before.
446
00:33:06,700 --> 00:33:08,530
Now that we take him anywhere he wants, he–
447
00:33:08,530 --> 00:33:10,700
He has a girlfriend now.
448
00:33:10,700 --> 00:33:13,800
Is he forgetting his parents just because he has a girlfriend? Have we raised an ungrateful son?
449
00:33:13,800 --> 00:33:16,510
- Is there anyone who speaks of their son like that?
- Then how should I speak of him?
450
00:33:16,510 --> 00:33:18,960
He has already bought a house with Chuyao now,
451
00:33:18,960 --> 00:33:21,730
they're at the peak of their happiness right now. Is he going to leave just because you tell him to?
452
00:33:21,730 --> 00:33:24,560
- Would he dare?
- What wouldn't he dare?
453
00:33:26,030 --> 00:33:29,860
From what I see, Chuyao is a reasonable child.
454
00:33:29,860 --> 00:33:33,020
How about, we invite Chuyao to our home,
455
00:33:33,020 --> 00:33:36,460
let's talk to her so that Chuyao can talk to Zimo.
456
00:33:36,460 --> 00:33:39,990
Maybe he would agree that way.
457
00:33:42,400 --> 00:33:45,010
We'll talk later. I have a phone call to make.
458
00:33:45,010 --> 00:33:47,770
You have to listen to me for this.
459
00:33:47,770 --> 00:33:49,460
Let's end it here.
460
00:33:51,880 --> 00:33:54,550
Did you hear me?
461
00:34:05,030 --> 00:34:08,040
- Has the information been prepared?
- They're all ready.
462
00:34:08,650 --> 00:34:10,980
Hello, President Han. Hello, Director Zhang.
463
00:34:10,980 --> 00:34:12,590
You're here so early.
464
00:34:12,590 --> 00:34:15,900
I still have to prepare some documents prior to the meeting this morning.
465
00:34:15,900 --> 00:34:19,060
See, if all of the employees in the company were like you,
466
00:34:19,060 --> 00:34:21,900
smart, capable and realistic,
467
00:34:21,900 --> 00:34:24,840
how worry-free would I be?
468
00:34:24,840 --> 00:34:27,780
I'm just fulfilling my duties. Thank you for the praise, President Han.
469
00:34:27,780 --> 00:34:30,680
The decision you made for the Wanhe Real Estate project,
470
00:34:30,680 --> 00:34:34,740
the effect is showing now. The results can be observed by all.
471
00:34:34,740 --> 00:34:38,130
So, Chuyao, you don't need to be humble.
472
00:34:38,810 --> 00:34:43,590
Alright, if you have nothing much to do, come listen to the meeting later.
473
00:34:43,590 --> 00:34:46,370
- Okay.
- See you later.
474
00:34:46,370 --> 00:34:48,130
Alright.
475
00:34:49,650 --> 00:34:52,000
I'll go and prepare the documents first.
476
00:34:59,830 --> 00:35:03,010
- What's going on?
- How would I know?
477
00:35:03,010 --> 00:35:05,210
I wanted to ask.
478
00:35:06,360 --> 00:35:10,310
What is Li Chuyao doing?
479
00:35:10,310 --> 00:35:15,120
Why did President Han's attitude change 180 degrees?
480
00:35:15,720 --> 00:35:19,180
Forget it, forget it. Who knows? It's time for the meeting.
481
00:35:24,340 --> 00:35:27,560
The total sales for Feiyi Technology in the second half of the year.
482
00:35:27,560 --> 00:35:30,860
Each product has maintained steady sales with an increase.
483
00:35:30,860 --> 00:35:34,410
From that, in the Huadong and Huabei areas, Feiyi Technology
484
00:35:34,410 --> 00:35:36,460
has secured its business position in the technology industry.
485
00:35:36,460 --> 00:35:39,060
It has also set a great opening for next year.
486
00:35:39,060 --> 00:35:42,070
At the same time, the company has been expanding its scale this year.
487
00:35:42,070 --> 00:35:46,860
Of course, this has shapelessly added some pressure on to the company's financial management.
488
00:35:46,860 --> 00:35:50,660
I believe, that Feiyi Technology will make persistent efforts for betterment.
489
00:35:50,660 --> 00:35:53,140
We will definitely achieve better results.
490
00:35:53,140 --> 00:35:57,690
President Wu is right. I'll say a few words too.
491
00:35:57,690 --> 00:36:01,730
From what I see, though Feiyi Technology's performance is very satisfactory,
492
00:36:01,730 --> 00:36:05,220
I personally think that operational management should not be lax.
493
00:36:05,820 --> 00:36:07,740
Because Longxiang's director board
494
00:36:07,740 --> 00:36:10,420
is extremely hopeful in Feiyi Technology.
495
00:36:10,420 --> 00:36:13,500
- Right, President Wu?
- Thank you, President Han.
496
00:36:13,500 --> 00:36:18,450
This is a great saying. "Difficult things must be done easily and great things must be done in details".
497
00:36:18,450 --> 00:36:21,580
For Longxiang Capital to achieve this kind of results this year,
498
00:36:21,580 --> 00:36:24,720
it is dependable on the efforts of each of our employees.
499
00:36:24,720 --> 00:36:29,680
That's why, I hope that each department can put in more effort
500
00:36:29,680 --> 00:36:33,050
to achieve brilliance again in the next season.
501
00:36:33,050 --> 00:36:34,820
Okay.
502
00:36:43,980 --> 00:36:45,960
President Han.
503
00:36:46,930 --> 00:36:49,000
President Han!
504
00:36:50,590 --> 00:36:55,030
President Han, this is Feiyi Technology's acquisition intentions.
505
00:36:55,030 --> 00:36:59,430
These are all of the interested investors for acquiring Feiyi Technology's shares.
506
00:36:59,430 --> 00:37:03,000
President Wu specifically asked for you to take a look.
507
00:37:03,910 --> 00:37:06,200
Okay. I got it. You can go.
508
00:37:20,250 --> 00:37:24,310
[Longxiang Capital - Invest - Guo Jiangfeng]
509
00:37:34,900 --> 00:37:37,480
[Guo Jiangfeng]
510
00:37:57,060 --> 00:37:59,650
How is it? Not bad, right?
511
00:38:01,600 --> 00:38:05,530
This is the...new office that you found?
512
00:38:05,530 --> 00:38:07,300
Yeah. What's the matter?
513
00:38:07,300 --> 00:38:10,380
Isn't this a bit too crude?
514
00:38:10,380 --> 00:38:13,470
This is industrial style. Do you know anything?
515
00:38:13,470 --> 00:38:17,000
I think it will be alright with a bit of renovation.
516
00:38:17,860 --> 00:38:22,430
Who's going to do that? Is it you or...
517
00:38:23,300 --> 00:38:25,080
...you?
518
00:38:25,920 --> 00:38:31,040
Let's do it together. Since funds are limited, we should spend money where it is needed most.
519
00:38:33,150 --> 00:38:35,540
This will be our new office.
520
00:38:35,540 --> 00:38:38,420
We will work here.
521
00:38:38,420 --> 00:38:41,460
Okay! Let's work hard.
522
00:38:41,460 --> 00:38:43,520
How old fashioned.
523
00:38:43,520 --> 00:38:45,420
Old fashioned?
524
00:38:47,100 --> 00:38:48,850
Not old fashioned.
525
00:38:49,460 --> 00:38:53,190
Here. One, two, three! Let's work hard!
526
00:38:53,190 --> 00:38:57,490
- So old fashioned. What's with the "work hard" too?
- Look at how happy he is.
527
00:38:57,490 --> 00:38:59,540
Life is hard.
528
00:39:04,920 --> 00:39:07,730
President Han, were you looking for me?
529
00:39:11,120 --> 00:39:13,900
Has Zimo told you about going overseas?
530
00:39:13,900 --> 00:39:17,500
Zimo's mom said to invite you over for dinner.
531
00:39:17,500 --> 00:39:20,000
Let's all discuss this matter together.
532
00:39:20,000 --> 00:39:22,500
Look at how busy I have been.
533
00:39:22,500 --> 00:39:26,420
He told me. But after our discussion, we've still decided to stay in Hangzhou.
534
00:39:26,420 --> 00:39:29,190
Stay here?
535
00:39:29,190 --> 00:39:31,350
What kind of developments can you have by staying here?
536
00:39:31,350 --> 00:39:35,350
I think, young people should make use of their youth
537
00:39:35,350 --> 00:39:37,940
to explore, without fear of failure.
538
00:39:37,940 --> 00:39:41,250
See, the family business are going to be left to you two.
539
00:39:41,250 --> 00:39:45,510
How is it? This backing is solid enough, right?
540
00:39:45,510 --> 00:39:47,620
I believe that as long as I work hard,
541
00:39:47,620 --> 00:39:49,520
I can have developments anywhere.
542
00:39:49,520 --> 00:39:53,380
Also, Hangzhou's developments are not lacking in comparison to overseas.
543
00:39:53,380 --> 00:39:57,360
My family and his family are all in Hangzhou,
544
00:39:57,360 --> 00:40:00,640
so it's convenient for taking care of you guys if we stay here.
545
00:40:01,440 --> 00:40:03,430
You are filial.
546
00:40:03,430 --> 00:40:07,160
If it's because of your parents, you don't need to worry.
547
00:40:07,160 --> 00:40:10,730
- I will send someone to take care of them.
- I have accepted your intentions.
548
00:40:10,730 --> 00:40:15,120
But, I don't want to put our burdens on to you.
549
00:40:19,230 --> 00:40:21,090
What were Zimo's intentions?
550
00:40:21,090 --> 00:40:24,070
This is a decision we came to after our discussion.
551
00:40:29,440 --> 00:40:34,170
That's fine then. Since you've come to this decision, then go ahead with it.
552
00:40:34,170 --> 00:40:37,000
Put in more effort in the company's business in the future.
553
00:40:37,000 --> 00:40:38,800
Okay.
554
00:40:40,720 --> 00:40:43,030
President Han, what's wrong?
555
00:40:44,580 --> 00:40:47,620
Nothing. It might be a stitch.
556
00:40:52,110 --> 00:40:55,250
- Then...
- It's nothing. Go work. I'm fine.
557
00:40:55,250 --> 00:40:57,480
- Take a rest.
- Okay.
558
00:41:23,410 --> 00:41:25,950
Dan Dan! Wake up!
559
00:41:25,950 --> 00:41:28,870
I haven't slept enough. Don't bother me.
560
00:41:28,870 --> 00:41:31,240
If you keep sleeping, the sky is going to go dark. Let's go.
561
00:41:31,240 --> 00:41:34,110
- I'll go have a walk outside with you.
- I'm not going!
562
00:41:34,790 --> 00:41:37,130
Fine. Don't go then.
563
00:41:37,130 --> 00:41:39,080
Don't you like the Li family?
564
00:41:39,080 --> 00:41:42,610
Something happy is happening there, aren't you going to join in on the celebrations?
565
00:41:43,570 --> 00:41:45,280
What's happening?
566
00:41:45,280 --> 00:41:47,650
Didn't you look at social media?
567
00:41:52,060 --> 00:41:55,220
[Han Zimo: I'm waiting for the promised happiness, waiting for the day when we walk on the red carpet.]
568
00:41:56,390 --> 00:41:58,530
- Did he propose successfully?
- Yeah.
569
00:41:59,950 --> 00:42:02,220
Get down, get down.
570
00:42:02,220 --> 00:42:04,780
- Didn't you say you haven't slept enough?
- I'm awake now
571
00:42:04,780 --> 00:42:07,280
I'm especially awake right now. Go out on your own, Brother.
572
00:42:07,280 --> 00:42:09,520
I still have something to do.
573
00:42:11,050 --> 00:42:13,840
You change your mind so quickly.
574
00:42:13,840 --> 00:42:21,330
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
575
00:42:21,330 --> 00:42:23,330
[Protect You by Li Qi]
576
00:42:23,330 --> 00:42:28,200
♫ If I could go back to that day, ♫
577
00:42:28,200 --> 00:42:33,110
♫ I'd freeze your smile ♫
578
00:42:33,110 --> 00:42:37,770
♫ If I didn't know my own wish, ♫
579
00:42:37,770 --> 00:42:42,850
♫ then how would I change the ending? ♫
580
00:42:42,850 --> 00:42:47,750
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
581
00:42:47,750 --> 00:42:52,700
♫ then I'd choose to rewind time ♫
582
00:42:52,700 --> 00:42:57,560
♫ If I could get others to calm down, ♫
583
00:42:57,560 --> 00:43:01,590
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
584
00:43:01,590 --> 00:43:06,200
♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫
585
00:43:06,200 --> 00:43:11,330
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
586
00:43:11,330 --> 00:43:15,980
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
587
00:43:15,980 --> 00:43:22,270
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
588
00:43:34,100 --> 00:43:39,170
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
589
00:43:39,170 --> 00:43:44,130
♫ then I'd choose to rewind time ♫
590
00:43:44,130 --> 00:43:48,950
♫ If I could get others to calm down, ♫
591
00:43:48,950 --> 00:43:53,020
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
592
00:43:53,020 --> 00:43:57,640
♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫
593
00:43:57,640 --> 00:44:02,740
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
594
00:44:02,740 --> 00:44:07,480
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
595
00:44:07,480 --> 00:44:12,610
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
596
00:44:12,610 --> 00:44:17,180
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
597
00:44:17,180 --> 00:44:22,420
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
598
00:44:22,420 --> 00:44:27,060
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
599
00:44:27,060 --> 00:44:32,220
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
600
00:44:32,220 --> 00:44:36,930
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
601
00:44:36,930 --> 00:44:46,140
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
46615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.