All language subtitles for [AnteikuSubs] Psycho-Pass S3 - 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 HANEEN : ترجمة وتدقيق @7anenoh : تويتر 2 00:00:27,000 --> 00:00:33,000 Shoyo : إنتاج ورفع @Sho1Yo1 : تويتر 3 00:00:40,000 --> 00:00:45,500 : للمزيد من الحلقات زورونا على مدونتنا Anteikusubs.blogspot.com 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,630 هل استيقظت، يا أراتا؟ 5 00:00:09,550 --> 00:00:11,430 ما خطبي؟ 6 00:00:11,930 --> 00:00:15,260 لقد انهرتَ في الشارع، ألا تتذكر؟ 7 00:00:15,930 --> 00:00:20,020 ...آه أجل، كان ذلك مباشرةً بعد لقائي مع المحافظة كوميا 8 00:00:20,140 --> 00:00:22,060 هل قمتَ بإجراء التقفي الذهني؟ 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,780 لا تفعل ذلك عندما لا أكون موجودًا، ألم أقُل لك؟ 10 00:00:27,240 --> 00:00:29,240 إذًا، ماذا عن كوميا كارينا؟ 11 00:00:29,820 --> 00:00:32,410 .لم تكن متورطةً في وفاة العالِم تسوتشيا 12 00:00:32,910 --> 00:00:33,620 ماذا عنك؟ 13 00:00:34,030 --> 00:00:37,120 .التقيتُ بمفتش القسم الأول السابق 14 00:00:37,700 --> 00:00:39,620 مصحة توكوروزاوا 15 00:00:40,290 --> 00:00:43,880 أيها المفتش السابق كيرا، هل تُميز هذا الرجل؟ 16 00:00:45,250 --> 00:00:47,090 ،وفقًا لسجلات قضيتك 17 00:00:47,510 --> 00:00:52,550 ،أنت و شريكك المفتش فوسي .كنتما تحققان في قضية تهريب 18 00:00:52,970 --> 00:00:56,970 .ومع ذلك، مات المشتبه به في حادث غير متوقع 19 00:00:58,770 --> 00:00:59,390 .هذا صحيح 20 00:01:00,140 --> 00:01:04,110 .هذا الرجل كان آخر شخص قابله المشتبه به 21 00:01:04,900 --> 00:01:07,480 هل تحريتما بشأن هذا الرجل أزوساوا كويتشي؟ 22 00:01:08,110 --> 00:01:11,650 .لم نجد ما يربطهُ بالحادث 23 00:01:12,030 --> 00:01:15,570 .بعد ذلك، تعرضتما لحادث سيارة أيضًا 24 00:01:16,330 --> 00:01:19,790 .عانيتَ من جروح خطيرة، وتوفي المفتش فوسي 25 00:01:20,450 --> 00:01:22,620 ...تُظهر السجلات أن أخطاءً في عملية الصيانة 26 00:01:22,790 --> 00:01:25,250 .ثعلبٌ قام بفعلها 27 00:01:26,130 --> 00:01:26,790 ثعلب؟ 28 00:01:27,630 --> 00:01:29,420 .إنها معلومة وجدها فوسي 29 00:01:30,420 --> 00:01:33,880 .نقابة إجرامية يمكن لأعضائها الحفاظ على أطيافهم 30 00:01:34,970 --> 00:01:37,050 ."يُطلقون على أنفسهم "الثعالب 31 00:01:38,350 --> 00:01:40,310 هل تعتقد أن هذا الرجل واحدًا منهم؟ 32 00:01:40,850 --> 00:01:43,270 .نحن لم نستطع العثور على أي شيء 33 00:01:44,520 --> 00:01:47,610 .لا يمكنني المواصلة أكثر من هذا 34 00:01:53,150 --> 00:01:56,280 .هنالك ثعالبٌ في مكتب الأمن العام أيضًا 35 00:02:02,410 --> 00:02:06,330 .ثعالب"، ضابط قسم قمع العمل قد استخدم هذه الكلمة أيضًا" 36 00:02:07,340 --> 00:02:10,170 ...لكن، ما زلنا لا نعرف 37 00:02:10,630 --> 00:02:13,420 .أين يتناسب هذا الرجل في قطعة الأحاجي 38 00:02:14,590 --> 00:02:19,140 .راجعتُ تاريخه، لقد قام بتغيير الوظائف عشرات المرات في فترة وجيزة 39 00:02:19,600 --> 00:02:23,810 .الانتماءات الحالية غير معروفة، كما لو أنه تلاشى في الهواء 40 00:02:24,690 --> 00:02:26,480 .لكنه يترك آثارًا 41 00:02:26,850 --> 00:02:30,150 .في ذاكرة المفتش السابق، على سبيل المثال 42 00:02:30,480 --> 00:02:31,650 ...سأتقفى 43 00:02:31,820 --> 00:02:34,150 !مؤلم 44 00:02:34,280 --> 00:02:36,490 .ضغط القِحْف لديكَ مرتفع 45 00:02:37,110 --> 00:02:38,950 .دعكَ من التقفي الذهني للآن 46 00:02:39,740 --> 00:02:42,240 .لا حاجة لإثارة ضجة 47 00:02:43,870 --> 00:02:46,120 .أنا بخير يا كِي 48 00:04:23,150 --> 00:04:27,810 #05 هِبة أجَامِمْنـُون 49 00:04:30,520 --> 00:04:32,150 .لقد عدت 50 00:04:32,310 --> 00:04:35,650 .تفضلي يا أوبتا-تشان، هدية تذكارية من ديجيما 51 00:04:37,570 --> 00:04:38,780 .لا أريدها 52 00:04:41,320 --> 00:04:45,280 بيان موجز عن المنطقة الدينية الخاصة 53 00:04:42,530 --> 00:04:45,280 هذا هو المفتش الذي سيتخذ الخطوة التالية إذًا؟ 54 00:04:45,450 --> 00:04:47,830 .ظننتُ أنه مفتشٌ يكره الألعاب 55 00:04:48,870 --> 00:04:50,710 .لنرى ما يمكنه فعله 56 00:04:58,050 --> 00:05:00,340 لماذا أعطيتَهم البطاقة؟ 57 00:05:00,930 --> 00:05:05,680 أنسيتَ كيف اشتبه الجميع بنا في حادثة المفتشَين السابقَين؟ 58 00:05:06,220 --> 00:05:10,350 !مددتُ لهما يد العون حتى لا تراودهما أي أفكار غريبة عنا 59 00:05:10,730 --> 00:05:12,520 .يا لك من شخص لا يفهم 60 00:05:13,560 --> 00:05:18,610 .لا أعتقد أن أيًا منهما سيشك فينا لمجرد كوننا منفذين 61 00:05:18,940 --> 00:05:20,110 .اتساءل عن ذلك 62 00:05:20,610 --> 00:05:24,950 .لكَ حرية أن تهز ذيلك لهما كما تريد، لكن لا تقحمني في الأمر 63 00:05:39,260 --> 00:05:41,880 لا تنسي أمري 64 00:05:50,390 --> 00:05:52,810 !لا للمنطقة الدينية الخاصة 65 00:05:53,310 --> 00:05:55,020 !لا للمنطقة الدينية الخاصة 66 00:05:55,100 --> 00:05:57,200 !إقالة المحافظة كوميا 67 00:05:56,650 --> 00:05:58,980 !اخرجوا أيها المهاجرين 68 00:05:59,110 --> 00:06:01,030 !المهاجرون يغيّمون أطيافنا 69 00:05:59,600 --> 00:06:02,090 !اخرجوا أيها المهاجرين 70 00:06:02,320 --> 00:06:04,990 !لا للمنطقة الدينية الخاصة 71 00:06:05,110 --> 00:06:07,870 !لا للمنطقة الدينية الخاصة 72 00:06:07,990 --> 00:06:10,370 !اخرجوا أيها المهاجرين 73 00:06:10,490 --> 00:06:12,750 !اخرجوا أيها المهاجرين 74 00:06:12,870 --> 00:06:15,790 مدينة ميتاكي الجديدة جلسة إعلامية للمنطقة الدينية الخاصة 75 00:06:16,330 --> 00:06:18,790 !لا للمنطقة الدينية الخاصة 76 00:06:19,460 --> 00:06:22,300 .اتخذت جميع آلات الدرون مواقعها 77 00:06:22,920 --> 00:06:25,510 .شكرًا، أحسنتَ عملًا 78 00:06:26,300 --> 00:06:31,100 .المعذرة، سمعتُ بأنكما تحققان فيما حدث لأسلافكما 79 00:06:31,520 --> 00:06:33,810 .لا زلنا بلا نتائج 80 00:06:34,180 --> 00:06:35,390 .هكذا إذًا 81 00:06:38,690 --> 00:06:41,940 .مهمة اليوم هي تأمين المحافِظة لا أكثر، سيآتي بـ أراتا كذلك 82 00:06:42,320 --> 00:06:45,530 .أجل، علينا رفع معنوياته قليلًا 83 00:06:46,660 --> 00:06:50,450 .مدينة للمهاجرين"؟ لقد تغير الزمان فعلًا" 84 00:06:50,780 --> 00:06:54,290 أليس حزب تأكيد المحافِظة ضد المهاجرين؟ 85 00:06:54,790 --> 00:06:58,960 .مدينة ميتاكي الجديدة تُعد نموذجًا للنهضة ودائرة انتخابية قيمة 86 00:07:00,130 --> 00:07:03,590 .كما ستُسعف انهيار الرهن العقاري في الوقت الحالي 87 00:07:04,170 --> 00:07:05,470 .لا يمكن تهاجل الأمر 88 00:07:05,970 --> 00:07:10,470 .لقد حان الوقت أخيرًا لتولد هذه المدينة كمنطقة دينية خاصة 89 00:07:11,640 --> 00:07:14,480 ،جميع القيود المفروضة على الهِداية 90 00:07:15,020 --> 00:07:19,480 .و دعاة الدين، ستُرفع من ها هنا 91 00:07:19,980 --> 00:07:22,690 .أيها الجميع، انني لسعيدة لأجلكم 92 00:07:47,050 --> 00:07:48,260 ."سعيدة" 93 00:07:49,010 --> 00:07:52,220 .إنها في الواقع سياسة تفرقة عرقية عبقرية 94 00:07:52,550 --> 00:07:55,520 هذا أفضل من أن تُنفى إلى الأحياء الفقيرة، أليس كذلك؟ 95 00:07:56,060 --> 00:08:01,860 .لا أمانع الأحياء الفقيرة، فهي توفر النظام لأولئك الذين ليس لهم مكان ينتمون إليه 96 00:08:01,980 --> 00:08:05,190 هل تخطط لقبول هذا دون احتجاج؟ 97 00:08:05,570 --> 00:08:09,910 .كلا، سأُشعل نفسي إذا لزم الأمر 98 00:08:10,410 --> 00:08:15,910 .تخلى عن فكرة الافتداء بالنفس .فـ درون مكافحة الحرائق جيدون في أداء وظيفتهم 99 00:08:16,450 --> 00:08:18,910 .علاوة على ذلك، هذا ليس ما قد ترغب به العرافة 100 00:08:19,460 --> 00:08:23,920 .يجب أن نثبت أن الإيمان ينقي الطيف 101 00:08:26,590 --> 00:08:30,550 مجرد تسجيل هولو؟ ما الذي يعنيه عدم حضور المحافِظة إلى هنا شخصيا؟ 102 00:08:30,720 --> 00:08:32,180 .تدبير وقائي 103 00:08:32,890 --> 00:08:35,350 .كان الاحتجاج أكبر من توقعاتنا 104 00:08:36,100 --> 00:08:37,100 .تفهّم الأمر من فضلك 105 00:08:42,690 --> 00:08:45,360 .أرى أنك لا زلت متمسكًا بهذا الشيء 106 00:08:46,440 --> 00:08:47,820 ماذا تريدين؟ 107 00:08:48,400 --> 00:08:49,780 كيف هي صحة جسدك؟ 108 00:08:50,200 --> 00:08:53,410 .وصلتُ المرحلة الرابعة، لم يتبقى لي الكثير 109 00:08:53,570 --> 00:08:56,740 ألهذا السبب عجّلتَ بقبول المنطقة الخاصة؟ 110 00:08:56,910 --> 00:08:58,580 .أنتِ تدركين ذلك أيضًا 111 00:08:59,410 --> 00:09:03,580 .ربما نكون قد أنهينا العزلة، لكن هذا البلد لم يتغير 112 00:09:04,000 --> 00:09:06,090 .التغيير يستغرق وقتا 113 00:09:07,090 --> 00:09:08,840 .لا أملكُ ذلك القدر من الوقت 114 00:09:09,420 --> 00:09:12,260 .لا يزال لديك وقت لمراقبة ذلك الطفل 115 00:09:19,310 --> 00:09:22,100 عجبًا، هل هذا عطلٌ يا ترى؟ 116 00:09:22,310 --> 00:09:24,060 هل طرأ شيء ما؟ 117 00:09:24,480 --> 00:09:27,020 .انه يُظهر استجابةً لإجهادٍ غريبٍ في المنطقة 118 00:09:27,610 --> 00:09:29,860 .أرسل كل شيء إلى ذلك الموقع 119 00:09:56,680 --> 00:09:57,550 !أيها المفتش 120 00:09:58,310 --> 00:10:00,310 .كِي، راقب المسرح 121 00:10:00,850 --> 00:10:01,730 .عُلم 122 00:10:02,560 --> 00:10:03,310 .لننطلق 123 00:10:05,310 --> 00:10:06,650 .يا إلهي 124 00:10:23,370 --> 00:10:27,330 معامل الجريمة 153 إنه هدفٌ للتنفيذ 125 00:10:27,750 --> 00:10:29,590 المشلل الغير قاتل 126 00:10:37,640 --> 00:10:40,140 !استمعوا لنا 127 00:10:40,260 --> 00:10:41,560 !فلينبطح الجميع 128 00:10:49,060 --> 00:10:49,730 !كِي 129 00:10:56,660 --> 00:10:59,700 ذلك الصبي، ألا تعتقد بأنه قد بلغ حدَّه؟ 130 00:11:00,830 --> 00:11:03,700 .لنرى، لابد من أن الوقت قد حان 131 00:11:04,660 --> 00:11:06,710 ."سأعتبر إجابتكَ كـ "نعم 132 00:11:07,210 --> 00:11:11,840 .إن أسعفتني الذاكرة، كان هناك عضو كونغرس بدون أصدقاء ذات مرة 133 00:11:12,590 --> 00:11:15,720 سايونجي تويا-كن، كان اسمه؟ 134 00:11:16,720 --> 00:11:18,720 .لن ينتهي بي الحال كأخي 135 00:11:19,090 --> 00:11:21,560 ،مع تطور العرافة 136 00:11:21,720 --> 00:11:27,600 .عدد الناس الذين يتمكنون من عبور جسر بيفروست الخطير يضمحل شيئًا فشيئًا 137 00:11:28,100 --> 00:11:31,360 .أشيحِ بنظركِ، و سيُلقى بكِ بعيدًا 138 00:11:35,280 --> 00:11:36,650 .شكرًا على انتظاركم 139 00:11:38,280 --> 00:11:40,070 .الاستثمار في البنية التحتية الريفية 140 00:11:41,700 --> 00:11:43,490 .تعزيز تنصيب الماسح الضوئي 141 00:11:44,120 --> 00:11:46,540 .تعزيز تقويم وزارة الرعاية 142 00:11:46,870 --> 00:11:53,050 .كالعادة تقدم الدعم لمكتب الأمن العام، باعتبار أنك قاضٍ لطيف 143 00:11:53,420 --> 00:11:58,050 إذًا فحتى شيزوكا-كن الجريء لم يعد يملك متسعًا من الوقت؟ 144 00:11:58,590 --> 00:12:00,180 .حُكم التاجر 145 00:12:00,970 --> 00:12:06,730 .الاستثمار في وكالات الأنباء الكبرى، توجيه الرأي العام لصالح المنطقة الخاصة 146 00:12:09,020 --> 00:12:10,440 .تم تأكيد الحكم 147 00:12:11,100 --> 00:12:16,360 .يجب على أعضاء الكونغرس المشاركة في جميع الأحكام حتى ينتهي الارتباط 148 00:12:17,490 --> 00:12:21,740 ،تركُ مقعدِكَ في غير الأوقات المحددة و إبداء السلوكيات المُعيقة الأخرى 149 00:12:22,070 --> 00:12:24,120 .سيُعرضك للاجراءات القضائية 150 00:12:25,620 --> 00:12:29,040 .نحن نحقق في هوية الانتحاري و دوافعه 151 00:12:29,460 --> 00:12:32,250 .نعتقد أنها تنطوي على المنطقة الدينية الخاصة 152 00:12:32,380 --> 00:12:34,960 .اجمعا الأدلة لمنع وقوع المزيد من الجرائم 153 00:12:35,130 --> 00:12:39,260 .اكتشفا كل شيء يقود إلى المصدر الذي جاءت منه القنبلة 154 00:12:39,970 --> 00:12:40,800 .عُلم 155 00:12:43,180 --> 00:12:46,770 أيضًا، أفترضُ أنكما تتذكران ساساغاوا؟ 156 00:12:47,220 --> 00:12:49,600 المشتبه به في قضية الرهن العقاري؟ 157 00:12:52,190 --> 00:12:54,770 ألم يعتقله قسم القمع بوزارة الشؤون الخارجية؟ 158 00:12:55,190 --> 00:12:56,270 .لقد فارق الحياة 159 00:12:56,650 --> 00:13:00,490 .يبدو أن السيارة التي كانت تُقله إلى ديجيما تعرضت لحادث 160 00:13:01,320 --> 00:13:03,870 أكان حادثًا حقًا؟ 161 00:13:04,370 --> 00:13:06,280 .الشؤون الخارجية تُجري تحقيقًا 162 00:13:07,080 --> 00:13:10,460 .و قدَّموا بياناتًا من استجوابه قبل النقل 163 00:13:11,080 --> 00:13:15,040 .ساساغاوا قام بذكر أزوساوا كويتشي بالاسم 164 00:13:15,420 --> 00:13:18,880 الرجل الذي كان يتعقبه أسلافنا، أليس كذلك؟ 165 00:13:20,510 --> 00:13:25,180 .أُصرح لكما استعراض الملفات السرية المصنفة تحت المستوى الثاني 166 00:13:25,550 --> 00:13:28,060 ،مع مراعاة صلة التفجير الإرهابي 167 00:13:29,430 --> 00:13:31,890 .و ابحثا عن الثعالب 168 00:13:34,310 --> 00:13:37,900 .كان الانتحاري مهاجرًا يُدعى مارسيل كوتارد 169 00:13:38,610 --> 00:13:44,660 .اكتشفنا أنه كان يعمل في مصنع في المدينة الجديدة و فُقد قبل ستة أشهر 170 00:13:44,820 --> 00:13:50,160 كيف مرّرَ قنبلةُ من خلال جهاز كشف المواد الخطرة؟ 171 00:13:50,290 --> 00:13:52,040 .كانت جزءا لا يتجزأ من جسده 172 00:13:52,460 --> 00:13:55,330 .في معدته؟ هذا جنون 173 00:13:55,500 --> 00:13:58,670 تتذكر كيف كان إجهاد المنطقة يرتفع وينخفض؟ 174 00:13:59,420 --> 00:14:02,170 .يبدو أنه تم تخديره إلى حالة تنويمية 175 00:14:02,510 --> 00:14:06,300 .وهذا يعني، يمكننا التكهن بأن شخصًا آخر كان العقل المدبر للهجوم 176 00:14:06,640 --> 00:14:09,560 يهدف إلى مذبحةِ أنصار المنطقة الخاصة؟ 177 00:14:10,310 --> 00:14:11,180 .يبدو ذلك 178 00:14:12,060 --> 00:14:15,690 .الداعمين في المسرح قد لاقوا مصرعهم ما عدا واحد 179 00:14:16,060 --> 00:14:18,860 .في المقابل، نجا جميع المعارضين 180 00:14:19,480 --> 00:14:20,730 .تريزا شينوغي 181 00:14:21,150 --> 00:14:25,860 .محامية سابقة للاجئين في ديجيما و رئيسة الفصيل المناهض للمناطق الخاصة 182 00:14:26,370 --> 00:14:28,660 .تاليًا، الموقّر جوزيف آوما 183 00:14:29,260 --> 00:14:31,540 .رئيس عمال مصنع المدينة الجديدة 184 00:14:32,250 --> 00:14:33,870 .توري آشينباخ 185 00:14:34,410 --> 00:14:38,590 ."وكيل مؤسس المجموعة الدينية المعتمدة "وثبة الفردوس 186 00:14:39,130 --> 00:14:40,090 وكيل المؤسس؟ 187 00:14:40,500 --> 00:14:44,720 ،كان المؤسس أول زعيم ديني معتمد من العرافة 188 00:14:44,970 --> 00:14:47,680 .ولم يظهر علنًا طيلة السِّتة أشهر 189 00:14:47,930 --> 00:14:51,390 .يبدو مشبوهًا، و يوحي بوجود خطبٍ ما 190 00:14:52,180 --> 00:14:58,110 .بالمناسبة، كان المهاجم الانتحاري مارسيل من أتباع وثبة الفردوس 191 00:14:59,060 --> 00:15:02,030 .حُسم الأمر، لنذهب و ننفذ عليهم الحكم 192 00:15:02,320 --> 00:15:04,400 .لا يزال هناك مشتبه به آخر 193 00:15:05,110 --> 00:15:07,200 .كريس كيوجي أوبراين 194 00:15:07,610 --> 00:15:09,910 .مراقب لمكتب الهجرة 195 00:15:10,200 --> 00:15:13,450 .تدهور طيفه خلال الأشهر القليلة المنصرمة 196 00:15:13,790 --> 00:15:16,670 .و قد تجاوز القيمة المسموح بها بعد التفجير 197 00:15:16,870 --> 00:15:20,000 .إذ صحَّت النظرية، فقد تواطأ معهم 198 00:15:20,380 --> 00:15:25,380 .لكنه فحص نفسه في منشأة للرعاية النفسية الليلة الماضية 199 00:15:25,590 --> 00:15:29,010 .وهو مُنظم حدث الانتخابات العامة 200 00:15:29,300 --> 00:15:32,100 .لا مصلحة له من شن هجوم إرهابي 201 00:15:32,310 --> 00:15:35,100 .جميعهم يبدون مثيرين للشبهة نوعًا ما 202 00:15:35,480 --> 00:15:41,480 .وثبة الفردوس تحظى بدعم مكتب الثقافة، انهم مشكلة 203 00:15:42,020 --> 00:15:44,230 شيندو-كن، أتعلم بشأنهم؟ 204 00:15:44,690 --> 00:15:47,360 .من خلال عمل والدي، قليلًا فقط 205 00:15:47,650 --> 00:15:51,030 أليست العرافة نتاج العلم؟ 206 00:15:51,370 --> 00:15:53,950 لِم قد تسمح بالدين؟ 207 00:15:54,160 --> 00:15:59,210 تينما-سان ألستَ تؤمن ببعض الأمور؟ كالبلورات و الـ فينج شُوي؟ 208 00:15:59,500 --> 00:16:01,460 .تلك إحصاءات مُثبته 209 00:16:01,630 --> 00:16:05,920 .لا يوجد إله على أي حال، لذا يمكننا التخلص من الدين أيضًا 210 00:16:06,130 --> 00:16:07,590 .اتساءل عن ذلك 211 00:16:08,590 --> 00:16:12,600 .وجود إله من عدمه ليست هي المسألة 212 00:16:13,390 --> 00:16:17,980 .إن مجرد الوعي بالجنة والجحيم يغير من سلوك الناس 213 00:16:18,690 --> 00:16:23,230 .للدين تاريخ عنيف، و العرافة حذرة من ذلك 214 00:16:23,650 --> 00:16:26,990 .ومع ذلك، فالإيمان ليس بهذه البساطة 215 00:16:28,150 --> 00:16:31,110 هل تؤمن بشيء أيها المفتش؟ 216 00:16:31,240 --> 00:16:34,740 .لا، و لكن معظم التحيز ينبع من الجهل 217 00:16:34,870 --> 00:16:35,660 الجهل؟ 218 00:16:35,990 --> 00:16:37,620 .انسى ما قلتهُ للتو 219 00:16:37,750 --> 00:16:40,170 .لا يمكنك استرداد ما تلفظتَ به 220 00:16:40,330 --> 00:16:41,670 .يكفيكم هذا الحد 221 00:16:42,580 --> 00:16:46,250 .أولًا سنتحقق من كل المتواطئين لارتباطهم بالقنابل 222 00:16:46,380 --> 00:16:49,800 .تعقب قنابل؟ اعفني من هذا 223 00:16:49,930 --> 00:16:53,470 !هيا، هيا، دعونا نمضي يومًا ممتعًا آخرًا في العمل 224 00:16:59,100 --> 00:17:00,020 .شيون-سان 225 00:17:00,520 --> 00:17:01,770 .سأطلب منكِ معروفًا 226 00:17:02,230 --> 00:17:04,360 ماذا، مجددًا؟ 227 00:17:04,520 --> 00:17:10,530 .نحن في مواجهة أُناس خطرين، أريد منكِ جلب تلك السيدة المحققة الأسطورية 228 00:17:10,700 --> 00:17:13,870 في هذه القضية؟ هل تضمن سلامتها؟ 229 00:17:14,030 --> 00:17:14,870 .سأفعل 230 00:17:18,750 --> 00:17:21,210 .كريس أوبراين في الرعاية، سنؤجله لوقت لاحق 231 00:17:21,920 --> 00:17:25,420 .أراتا، تأكد من عدم تطبيقك للتقفي الذهني 232 00:17:25,920 --> 00:17:28,510 .حسنًا، حسنًا، أعلم ذلك 233 00:17:39,060 --> 00:17:43,400 .أنا توري آشينباخ وكيل مؤسسة وثبة الفردوس 234 00:17:43,810 --> 00:17:49,780 .اعذر افتراضي، لكنني أرحب بكم كزميلٍ حامٍ لبرنامج السايكو-باس 235 00:17:50,610 --> 00:17:52,320 .نشكر لك تعاونك 236 00:17:52,490 --> 00:17:53,910 .و الآن، تفضل 237 00:17:54,910 --> 00:17:58,660 .أشِر بالدومينيتور في وجهي، فهذا واجبك 238 00:18:03,040 --> 00:18:07,170 معامل الجريمة 19 ليس هدفًا للتنفيذ 239 00:18:07,790 --> 00:18:09,460 .يا له من طيفٍ نقي 240 00:18:09,630 --> 00:18:11,300 .كما هو متوقع من الوكيل-ساما 241 00:18:14,260 --> 00:18:17,800 إذًا، هلّا انتظر المجرمان الكامنان هنا؟ 242 00:18:18,350 --> 00:18:20,930 .نطلب منكما عدم دخول الكنيسة 243 00:18:21,100 --> 00:18:22,730 ما كان ذلك؟ 244 00:18:22,850 --> 00:18:26,060 .أريد تجنب المتاعب، ابقيا على أهبة الاستعداد 245 00:18:27,560 --> 00:18:28,610 .لا عليك 246 00:18:34,900 --> 00:18:37,950 تحذير: الاتصالات غير مجهزة بالكامل 247 00:18:38,370 --> 00:18:40,620 تحقق من بيئة الاتصال الخاصة بك 248 00:18:40,950 --> 00:18:42,290 هل تحجبون الإشارات؟ 249 00:18:42,410 --> 00:18:44,160 .في جميع أنحاء الكنيسة 250 00:18:44,500 --> 00:18:49,250 .حتى يتسنى لنا الحفاظ على أطيافنا لنواجه العرافة بقلوبٍ نقية 251 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 كمنشأة الجحر الصحي؟ 252 00:18:52,340 --> 00:18:55,260 .نهدف لأن نكون متأهبين لأي شيء 253 00:19:01,180 --> 00:19:02,140 أتعرفه؟ 254 00:19:02,600 --> 00:19:06,730 .كان هذا المكان منشأة طبية يومًا، تربطه روابط مع عالم ألعاب القوى 255 00:19:06,980 --> 00:19:10,730 ،لو أن ياكوشيجي-سان فاز في الانتخابات الرئاسية 256 00:19:10,860 --> 00:19:13,490 .لما وقعت هذه المأساة 257 00:19:14,360 --> 00:19:15,740 .يا للأسف 258 00:19:18,320 --> 00:19:22,370 هل أنتَ على علمٍ بأن الانتحاري كان من أتباعك؟ 259 00:19:22,790 --> 00:19:24,580 أهناك ما يجعلك متأكدًا؟ 260 00:19:25,080 --> 00:19:25,870 .حتمًا 261 00:19:26,710 --> 00:19:29,830 لماذا غادرتَ المسرح قبل وقوع الانفجار؟ 262 00:19:30,040 --> 00:19:31,590 .كعلامة على الاحتجاج 263 00:19:31,800 --> 00:19:35,130 .لكم أكره أن أكون مشبوهًا لأنني نجوت من الأذى 264 00:19:35,720 --> 00:19:37,340 لماذا تعارض المنطقة الخاصة؟ 265 00:19:37,510 --> 00:19:41,510 .الحد من أماكن عيش الناس استنادًا على الدين أمر غير معقول 266 00:19:41,720 --> 00:19:46,730 .خاصة أن ذلك ليس وحيًا من العرافة، و أن المحافظ هو من يدير السياسة 267 00:19:47,350 --> 00:19:49,350 هل هذا ما يعلمكم إياه مؤسسكم؟ 268 00:19:49,730 --> 00:19:53,610 .نعم فعلا، إنه تعليم مقدس لإرشاد جميع الناس 269 00:19:54,400 --> 00:19:56,610 .أود أن أقابل المؤسس نِيسي 270 00:19:56,950 --> 00:20:01,240 .لسوء الحظ، دخل في حالة اعتكافٍ خاصة قبل ستة أشهر 271 00:20:01,410 --> 00:20:03,620 .لا أحد يعلم متى سينتهي 272 00:20:04,580 --> 00:20:07,250 .يمكنني ممارسة سلطتي لإخضاعه 273 00:20:08,250 --> 00:20:09,750 .ذلك لن يجدي نفعًا 274 00:20:10,880 --> 00:20:12,040 و لِم لا؟ 275 00:20:12,460 --> 00:20:16,760 هل تعرف كم عدد المؤمنين لدينا في وزارة الرعاية؟ 276 00:20:19,260 --> 00:20:25,310 .في الواقع، قد نستخدم الدومينيتور قريبًا على قدم المساواة مع مكتب الأمن العام 277 00:20:25,680 --> 00:20:27,770 .أشك في أن العرافة ستأذن بذلك 278 00:20:28,640 --> 00:20:30,060 .ستفهم قريبًا 279 00:20:30,560 --> 00:20:34,150 .نحن في انتظار النبوءة فقط 280 00:20:51,080 --> 00:20:53,960 .أعتذر عن طلبي المفاجئ، كونيزوكا-سان 281 00:20:54,750 --> 00:20:58,380 .لا تقلق بشأن ذلك، إن كان هناك ما يمكنني فعله فسأمد يد العون 282 00:20:59,420 --> 00:21:01,630 .لن أسمح لما حدث في ساحة غيغا بأن يتكرر 283 00:21:01,760 --> 00:21:04,550 .لا أمانع إطلاقًا، فقد اعتدتُ على ذلك 284 00:21:04,970 --> 00:21:06,890 !كما هو متوقعٌ من السيدة المحققة الأسطورية 285 00:21:07,350 --> 00:21:08,770 .كُفَّ عن ذلك 286 00:21:14,940 --> 00:21:18,610 .بتخلينا عن الرغبة الأنانية، دعونا نحقق السكينة معًا 287 00:21:19,990 --> 00:21:23,070 .شكرا لك على الامتثال، أيها الموقر آوما 288 00:21:23,410 --> 00:21:26,410 .لا أمانع، لقد كان معروفًا لكِ بعد كل شيء 289 00:21:28,410 --> 00:21:30,410 .أنا المفتش شيندو أراتا 290 00:21:30,790 --> 00:21:33,580 هل خططتَ للحادثة في اليوم السابق؟ 291 00:21:33,750 --> 00:21:34,670 !مهلًا 292 00:21:35,080 --> 00:21:38,130 .أشِر بمسدسكَ المشع في وجهي إذا كنت تريد أن تعرف 293 00:21:38,630 --> 00:21:41,260 .إذًا، أعتقد أنني سأقبل بالعرض 294 00:21:43,260 --> 00:21:47,640 معامل الجريمة 26 ليس هدفًا للتنفيذ 295 00:21:48,140 --> 00:21:51,270 .بالنسبة لرجل عصاباتٍ سابق، يبدو نقيًا للغاية 296 00:21:51,390 --> 00:21:52,850 .انتبه لألفاظك 297 00:21:53,230 --> 00:21:54,650 .اوه، مخيفة 298 00:21:55,230 --> 00:21:59,110 .وصلتُ إلى الهداية فوق جبل من الجثث 299 00:22:04,280 --> 00:22:05,450 هل هذه حقيقية؟ 300 00:22:05,620 --> 00:22:08,540 .لا تجزعوا، لا متفجرات فيها 301 00:22:09,080 --> 00:22:14,460 .الموقر قد نجا من انفجار طائش ووجد البوذية 302 00:22:15,170 --> 00:22:16,790 عما ستسألون أيضًا؟ 303 00:22:17,590 --> 00:22:20,550 هل تعتقد أن الانتحاري تصرف من تلقاء نفسه؟ 304 00:22:21,010 --> 00:22:23,630 .كلا، لقد كان مُسيطَرًا عليه 305 00:22:24,260 --> 00:22:26,470 من برأيكَ سيطرَ عليه؟ 306 00:22:26,640 --> 00:22:30,640 .ربما أحد الهواة، لو كنتُ مكانه لما نجا أحد 307 00:22:30,770 --> 00:22:33,180 أي أفكار حول المتفجرات التي استخدموها؟ 308 00:22:33,690 --> 00:22:36,480 .نحن قد ألقينا كل أسلحتنا 309 00:22:36,810 --> 00:22:40,190 .كان الثمن الذي دفعه إخوتي ليسكنوا هذه الأرض 310 00:22:40,650 --> 00:22:45,490 ،هذا هو الميدان الخاص بك، مع ذلك تقول أنك لا تعرف من أين جاءت القنبلة؟ 311 00:22:45,700 --> 00:22:46,700 !ما العمل معك 312 00:22:47,320 --> 00:22:48,910 .ممارسة الزُهد 313 00:22:49,030 --> 00:22:53,830 .عندما تُطفئ شعلة الغضب، قد تصبح مثلها يومًا 314 00:22:56,210 --> 00:23:00,250 .اتبع الطريق الصحيح، و لسوف تجتمع بمن تنتظر 315 00:23:01,800 --> 00:23:04,590 .محاضرة من زعيم عصاباتٍ سابق؟ ربّاه 316 00:23:04,840 --> 00:23:05,720 .هون عليك 317 00:23:06,220 --> 00:23:07,930 ما هو "الطريق الصحيح"؟ 318 00:23:08,050 --> 00:23:11,180 .CRP مجلس الطريق الصحيح، أو ما يُعرف بـ 319 00:23:11,640 --> 00:23:15,980 .مجموعة لحماية اللاجئين في ديجيما، تدير البنية التحتية هنا 320 00:23:16,390 --> 00:23:17,020 .انظر 321 00:23:20,020 --> 00:23:22,400 .تمثلهم الأخت تريزا شينوغي 322 00:23:23,070 --> 00:23:25,530 .إنها زعيمة دينية و مؤسِّسة 323 00:23:26,150 --> 00:23:28,030 هدفنا القادم، أليست كذلك؟ 324 00:23:28,450 --> 00:23:29,620 هل يمكنكِ الاتصال بها؟ 325 00:23:29,910 --> 00:23:30,910 .أجل، بالطبع 326 00:23:31,780 --> 00:23:32,540 ماذا؟ 327 00:23:32,830 --> 00:23:34,750 .حسنًا، سنكون هناك قريبًا 328 00:23:35,540 --> 00:23:36,460 ماذا حدث؟ 329 00:23:36,790 --> 00:23:38,790 .مشكلة مع الهجوم الإرهابي 330 00:23:39,330 --> 00:23:41,130 .ستذهب الأخت لتُسوي الخلاف 331 00:23:44,170 --> 00:23:47,760 .فلتصاحبكم نِعم و بركات الرب 332 00:23:48,090 --> 00:23:53,510 لابد أن يكون الجميع قادرين على إيجاد السعادة .بغض النظر عن ظروفهم 333 00:23:53,640 --> 00:23:54,720 .نعلم ذلك 334 00:23:59,600 --> 00:24:01,360 .يا إلهي، الآنسة كونيزوكا 335 00:24:01,480 --> 00:24:04,280 .آسفة لأنه تحتم عليكِ رؤية ذلك 336 00:24:04,610 --> 00:24:08,070 .سوَّيتي الأمر بمفردكِ كما هو متوقع منكِ 337 00:24:08,240 --> 00:24:09,990 .كل ما فعلَته هو صرف المال 338 00:24:10,110 --> 00:24:11,570 .توقف عن هذا 339 00:24:12,240 --> 00:24:15,080 .المال هو إلههم 340 00:24:15,750 --> 00:24:17,620 .سعيدٌ أن الأمور قد سارت على ما يرام 341 00:24:18,750 --> 00:24:21,920 هلّا سمحتَ لي بلحظة، أيها المفتش شيندو أراتا؟ 342 00:24:22,090 --> 00:24:23,800 .سنتحدث بعد ذلك 343 00:24:29,130 --> 00:24:30,800 .انه يبدو كالمُفجّر 344 00:24:31,640 --> 00:24:36,310 .هذا هو إسحاق، شقيق مارسيل التوأم 345 00:24:36,640 --> 00:24:38,430 .إذًا، يجب ألا ندعه يذهب 346 00:24:38,770 --> 00:24:43,900 .إنه لا يعرف شيئًا، اختفى شقيقه قبل ستة أشهر 347 00:24:44,150 --> 00:24:46,320 .دعينا نجري معه مقابلة لو سمحتِ 348 00:24:46,980 --> 00:24:49,490 هل ستخبرنا عن أخيك؟ 349 00:24:49,820 --> 00:24:54,450 .كان طيف أخي يزداد سوءًا، لذا انضم إلى وثبة الفردوس 350 00:24:55,030 --> 00:24:57,080 .قال أنها تتفوق على المنشآت 351 00:24:57,580 --> 00:24:59,620 هل تواصل معك بعد اختفاءه؟ 352 00:25:00,250 --> 00:25:01,040 .كلا 353 00:25:02,170 --> 00:25:04,290 .بصراحة، شعرتُ بالراحة عندما رحل 354 00:25:05,090 --> 00:25:07,340 .اعتاد أن يُعنفني لينفس عن توتره 355 00:25:07,960 --> 00:25:10,840 أنتَ تدرك أنه لا يكذب، صحيح؟ 356 00:25:11,090 --> 00:25:12,930 .أجل، هذا ما يبدو 357 00:25:17,680 --> 00:25:21,390 .حسنًا و قبل أن نبدأ، قوموا بتوجيه مسدساتكم نحوي 358 00:25:21,560 --> 00:25:22,770 .كما قالت 359 00:25:22,900 --> 00:25:23,980 .حاضر، حاضر 360 00:25:26,150 --> 00:25:30,650 معامل الجريمة 22 ليست هدفًا للتنفيذ 361 00:25:31,700 --> 00:25:32,610 .نقي 362 00:25:33,030 --> 00:25:35,660 بالرغم من وقوع الانفجار فهو جميل أليس كذلك؟ 363 00:25:36,370 --> 00:25:38,660 .هذه ثمرة إيماني 364 00:25:39,370 --> 00:25:41,870 و هل تفجير الناس يُعد من الإيمان أيضًا؟ 365 00:25:43,040 --> 00:25:48,090 .على العكس، هذا هو طريق العَدَمِيين الذين فقدو إيمانهم 366 00:25:48,210 --> 00:25:53,010 .يجب أن يكون الإيمان صمام أمان لمنع الأفكار المتطرفة من أن تتجذر 367 00:25:53,180 --> 00:25:55,970 .و من هذا المنطلق، فلا خطأ في المنطقة الخاصة 368 00:25:56,100 --> 00:25:57,640 إذًا، لماذا تعارضينها؟ 369 00:25:58,180 --> 00:26:02,140 .إن المذاهب الجيدة لا معنى لها إذا ما تمت ممارستها بشكل سيئ 370 00:26:02,600 --> 00:26:07,020 صحيح، بالحديث عن الممارسة، كيف حال كريس أوبراين؟ 371 00:26:07,150 --> 00:26:09,190 .انه يخضع للرعاية الطارئة 372 00:26:09,320 --> 00:26:11,610 .أفترض أنه بوسعي أن أرتاح الآن 373 00:26:12,360 --> 00:26:14,700 أوبراين هو المؤيد للمنطقة الخاصة، أليس كذلك؟ 374 00:26:14,990 --> 00:26:18,790 .نحن متفرقين الآن، لكننا رفيقين قيديمين من ديجيما 375 00:26:18,990 --> 00:26:22,040 .CRP كان عضوًا مؤسِّسًا في الـ 376 00:26:22,160 --> 00:26:23,920 حميتُما اللاجئين هناك؟ 377 00:26:26,460 --> 00:26:29,710 .أجل، لهذا السبب احتججنا ضد الانعزالية 378 00:26:29,920 --> 00:26:34,220 .كنتُ على معرفةٍ بمؤسس وثبة الفردوس نِيسي في ذلك الوقت 379 00:26:34,340 --> 00:26:38,220 .لكننا فقدنا الاتصال عندما تولى وكيله الحالي العمل 380 00:26:38,850 --> 00:26:40,640 .بينكم تواصل جيد 381 00:26:40,930 --> 00:26:44,100 .ليست جيدة بقدر صِلة والدك 382 00:26:44,560 --> 00:26:46,060 هل تعرفين والدي؟ 383 00:26:46,900 --> 00:26:49,940 .CRP لقد ساعدنا في تأسيس الـ 384 00:26:50,820 --> 00:26:55,780 .وقتها كنتَ صغيرًا و كان والدك دائم القلق عليك 385 00:26:56,700 --> 00:26:57,950 .هكذا إذًا 386 00:26:58,370 --> 00:27:03,500 .الآباء قلقون دائمًا بشأن الطريق الذي سيسلكه أطفالهم 387 00:27:03,790 --> 00:27:09,250 .احذر أن تقودك رؤية الأشياء الغير موجودة إلى طريق مظلم 388 00:27:10,880 --> 00:27:11,550 .سأفعل 389 00:27:14,050 --> 00:27:16,590 .حان وقت استعدادي للذهاب إلى الجامِع 390 00:27:17,430 --> 00:27:19,350 هل تودون الانضمام إلينا؟ 391 00:27:19,970 --> 00:27:22,970 .مع الأسف، لدينا عملٌ نقوم به 392 00:27:32,820 --> 00:27:35,990 ،ربما يكون الوقت قد توقف بالنسبة لهذا الصبي 393 00:27:36,490 --> 00:27:39,410 .ولكن هذا لا يعني أنه عليكَ أن تحذو حذوه 394 00:27:43,450 --> 00:27:47,370 والدكَ أيها المفتش شيندو، ما الذي كان يفعله في ديجيما؟ 395 00:27:47,920 --> 00:27:49,830 .شيءٌ بخصوص تصدير العرافة 396 00:27:50,000 --> 00:27:53,170 .بسبب ذلك، عشتُ في ديجما لفترة من الوقت بدوري 397 00:27:54,010 --> 00:27:55,800 ألم يُدرج ذلك في ملفي؟ 398 00:27:56,050 --> 00:27:57,880 ...كلا، نحن لم نصل ذاك الحد 399 00:28:06,310 --> 00:28:07,940 .بصراحة يا عزيزي 400 00:28:08,270 --> 00:28:12,480 .يجب أن تخبرني أنك قد جُرِحت، و لو لم تكن خطيرة 401 00:28:12,650 --> 00:28:15,280 ماذا أرى، ألم تخبرها؟ 402 00:28:15,440 --> 00:28:17,990 .ربما يُبقي كِي أسرارًا أخرى عنكِ 403 00:28:18,150 --> 00:28:19,450 .لستُ كذلك 404 00:28:20,870 --> 00:28:25,160 .لقد كانت إصابة سطحية، تعرض لها أثناء حمايته لرفاقه 405 00:28:25,450 --> 00:28:28,460 هو مُحرجٌ من أن يبدو بمظهر المتباهي، أليس كذلك يا كِي؟ 406 00:28:29,040 --> 00:28:29,870 .أجل 407 00:28:32,670 --> 00:28:36,460 !الأهم من ذلك، سمعتُ بأن عمليتكِ قد اقتربت، تهانينا 408 00:28:37,970 --> 00:28:39,720 .شكرًا لكَ، أ-تشان 409 00:28:40,800 --> 00:28:45,220 .ولكن ألا بأس بذلك؟ هناك الكثير ممن هم أسوء حالًا مني 410 00:28:45,560 --> 00:28:49,480 .هذا غير صحيح، ليس هناك سبب يجعلكِ تعانين أكثر 411 00:28:50,060 --> 00:28:51,980 .متأكدٌ من أن والدتكِ تشعر بنفس الشيء 412 00:28:52,190 --> 00:28:53,310 .هذا صحيح 413 00:28:53,770 --> 00:28:58,190 .انها في السماء، تتمنى لكِ يا ماي-تشان أن تكونِ أكثر سعادة 414 00:28:58,740 --> 00:28:59,740 .أشكرك 415 00:29:02,200 --> 00:29:07,750 إذًا، هل ما يحدث الآن مرتبطٌ بقضيتنا يا ترى؟ 416 00:29:08,200 --> 00:29:09,870 .من المبكر أن نجزم بذلك 417 00:29:10,120 --> 00:29:13,630 .سواء كان ذلك أم لا، سنقوم بحلّها 418 00:29:15,880 --> 00:29:18,340 .لا تنسى وعدنا 419 00:29:18,800 --> 00:29:22,760 .مهما كانت الحقيقة التي نكشفها، فإننا سنثق في بعضنا البعض 420 00:29:25,890 --> 00:29:26,680 .أجل 421 00:29:30,850 --> 00:29:34,690 .من النادر أن تسأل ماي-تشان عن مثل هذه القضايا 422 00:29:35,110 --> 00:29:40,030 .ذلك بسبب الانفجار، إنها قلقة من وجود صراع في وطننا الأم 423 00:29:41,150 --> 00:29:44,950 .و ليس كما لو أن هذا البلد قد قبِل بنا تمامًا 424 00:29:46,240 --> 00:29:51,040 .هذا البلد يسير ببطء، كذلك الحال مع قضيتنا 425 00:29:52,870 --> 00:29:56,790 ،يمكننا استعراض البيانات السرية الآن .على الرغم من أنها مصنفة تحت المستوى الثاني فقط 426 00:29:57,670 --> 00:30:03,220 .لم يكن هنالك الكثير بشأن أزوساوا كويتشي، ولكن لفت انتباهي شيء عن الثعالب 427 00:30:03,930 --> 00:30:06,550 تقصد أن هناك من يستطلعهم؟ 428 00:30:07,220 --> 00:30:08,180 .بالضبط 429 00:30:08,310 --> 00:30:13,310 .تم استطلاع كلًا من ساساغاوا و إنوميا وضمهم تحت سيطرة المنظمة 430 00:30:13,940 --> 00:30:17,770 .الثعالب في ازدياد، و تشكل منظمة 431 00:30:19,110 --> 00:30:21,690 .حتى والدي، كان يحمل البطاقة نفسها 432 00:30:24,280 --> 00:30:27,410 .لا تتسرع، أتسوشي-سان كان رجلًا صالحًا 433 00:30:27,780 --> 00:30:30,240 .أكيرا-سان كان أخًا صالحًا كذلك 434 00:30:30,620 --> 00:30:34,920 .لابد من وجود سبب، سنكتشف الحقيقة مع مرور الوقت 435 00:30:35,290 --> 00:30:39,250 ...اسمع، ربما إذا تقفيتُ ذهن الانتحاري سنـ 436 00:30:41,710 --> 00:30:44,090 !لا تطبق التقفي الذهني، البتّة 437 00:30:44,510 --> 00:30:46,010 .لقد فهمت 438 00:30:46,140 --> 00:30:47,350 .آمل ذلك 439 00:30:47,800 --> 00:30:48,600 .امضِ 440 00:30:49,970 --> 00:30:52,850 .لقد وصلنا، استرح و خذ قسطًا من النوم 441 00:30:53,140 --> 00:30:54,940 .حاضر 442 00:31:11,990 --> 00:31:16,250 .وقتها كنتَ صغيرًا و كان والدك دائم القلق عليك 443 00:31:21,750 --> 00:31:22,630 .أبي 444 00:31:23,670 --> 00:31:26,380 !ماذا؟! هذه القضية ليست من شأنك 445 00:31:26,880 --> 00:31:29,220 .أنها تنطوي على سياسة مكافحة العزلة 446 00:31:29,550 --> 00:31:32,890 .عندما تتخذين خطوتكِ، فسنقوم بذلك بدورنا 447 00:31:33,350 --> 00:31:35,310 !إذًا أعطينا المخبر خاصتك 448 00:31:35,850 --> 00:31:38,350 .ألستُ أمُدُّكِ بأكبر قدر ممكن 449 00:31:38,600 --> 00:31:42,400 .تذكري وضع أنشطتنا في عين الاعتبار 450 00:31:43,230 --> 00:31:45,490 .سأفعل ما أستطيع 451 00:31:59,000 --> 00:32:01,290 .طاب صباحك أيها الموقر آوما 452 00:32:01,790 --> 00:32:04,840 شيندو، هل سلكتَ الطريق الصحيح؟ 453 00:32:06,300 --> 00:32:07,590 .بضع خطوات و حسب 454 00:32:08,930 --> 00:32:10,850 تقول أنك وجدتَ أدلة؟ 455 00:32:11,300 --> 00:32:15,890 .نعم، سُرقت إحدى آلات الدرون الطبية من الكنيسة منذ وقت قصير 456 00:32:16,060 --> 00:32:18,770 .شاورتني الأخت شينوغي حول هذا الموضوع 457 00:32:19,020 --> 00:32:21,560 ،وجدَ أحد أتباعي الدرون 458 00:32:21,770 --> 00:32:25,530 .لكن يبدو أنه قد يكون على صلة بالتفجير 459 00:32:26,490 --> 00:32:27,860 .نشكرك على البلاغ 460 00:32:28,570 --> 00:32:30,200 .لا داعي لشكري 461 00:32:30,360 --> 00:32:36,000 .أرجو منك إيقاف هؤلاء الحمقى البؤساء الذين يسعون لتحقيق نهايتهم في النار 462 00:32:44,340 --> 00:32:47,970 .توقيت بلاغه مثالي للغاية 463 00:32:48,420 --> 00:32:51,220 .معك حق، لكنها لا تبدو كمكيدة 464 00:32:51,720 --> 00:32:53,430 ماذا عن الأخت شينوغي؟ 465 00:32:53,800 --> 00:32:56,720 .لم تأت إلى الكنيسة منذ أن غادرَتها البارحة 466 00:32:57,270 --> 00:32:58,730 .سأسألُ مُحللتنا 467 00:32:59,440 --> 00:33:01,940 .أخبرني عندما تحصل على نتائج آلات الدرون 468 00:33:02,440 --> 00:33:04,980 .سننضم إليك بمجرد إجراء مقابلة مع أوبراين 469 00:33:12,070 --> 00:33:13,160 .مكتب الأمن العام 470 00:33:13,700 --> 00:33:18,580 .أنا هنا لرؤية كريس كيوجي أوبراين الذي يقطن في الغرفة 1703 471 00:33:19,000 --> 00:33:21,500 .دعني أتحقق، انتظر لحظة من فضلك 472 00:33:22,000 --> 00:33:23,670 انه هنا فعلًا؟ 473 00:33:23,960 --> 00:33:27,670 .يقولون أن شركات الأدوية تجري تجاربًا هنا 474 00:33:27,880 --> 00:33:28,840 تجارب؟ 475 00:33:30,380 --> 00:33:32,220 أليست مجرد شائعات؟ 476 00:33:32,970 --> 00:33:36,510 ،ارجو المعذرة، السيد أوبراين يستضيف زائرًا الآن 477 00:33:37,060 --> 00:33:38,520 .انتظر من فضلك 478 00:33:39,180 --> 00:33:40,140 ما العمل؟ 479 00:33:40,770 --> 00:33:42,480 .سنستخدم سلطتنا للدخول 480 00:33:42,650 --> 00:33:44,020 !هذا ما أتحدث عنه 481 00:33:53,280 --> 00:33:57,280 .لا وجود لبيانات مبيعات قانونية، لابد أنه درون من السوق السوداء 482 00:33:57,870 --> 00:33:59,700 .ليس لديهم عدد كاف من الأطباء 483 00:34:00,160 --> 00:34:02,710 .انه غير قانوني، ولكن سُمح به على الغالب 484 00:34:03,250 --> 00:34:05,170 من أين جاءوا به في الأصل؟ 485 00:34:05,790 --> 00:34:07,040 .من ديجيما على الأرجح 486 00:34:07,750 --> 00:34:09,460 .هناك بعض الشائعات السيئة 487 00:34:09,880 --> 00:34:15,300 .أن الأخت شينوغي تصادر الممتلكات مقابل مساعدات الهجرة 488 00:34:16,010 --> 00:34:20,520 .على ذكر ذلك، ذكر آوما-سان الحاجة إلى التخلي عن الأسلحة 489 00:34:20,770 --> 00:34:23,980 .أيها المفتش، لقد انتهيتُ من استعادة بيانات التسجيل 490 00:34:25,900 --> 00:34:27,310 .الأمر حقيقي 491 00:34:27,730 --> 00:34:32,490 .زرع القنابل في الأجسام البشرية باستخدام برنامج زراعة الأعضاء 492 00:34:32,820 --> 00:34:35,700 .أُجريت العملية خمس مرات 493 00:34:36,570 --> 00:34:39,990 .وهذا يعني أن هناك أربعة آخرين 494 00:34:49,500 --> 00:34:51,300 !كيساراغي قومي بإخلاء المرضى 495 00:34:51,460 --> 00:34:54,010 !تودوروكي تعال معي! سنقوم بتأمين أوبراين 496 00:34:58,890 --> 00:35:00,350 .هذه هي غرفة أوبراين 497 00:35:00,810 --> 00:35:01,850 !ابحث عنه 498 00:35:13,190 --> 00:35:14,900 .يبدو أننا وجدناه 499 00:35:15,400 --> 00:35:17,660 .لكن ليس بالهيئة التي كنا نريده بها 500 00:35:21,950 --> 00:35:25,460 تجميع البيانات: هذا هو كريس كيوجي أوبراين 501 00:35:27,080 --> 00:35:29,460 .هذا ثاني تفجير في وسط المدينة 502 00:35:29,920 --> 00:35:32,090 كنتَ هناك ولم تستطع إيقافه؟ 503 00:35:33,380 --> 00:35:34,420 .أقدم اعتذاري 504 00:35:34,590 --> 00:35:37,510 .كان المفجر عضوًا آخر في وثبة الفردوس 505 00:35:38,090 --> 00:35:40,890 .طائفةٌ ترفض دخولنا حفاظًا على الطيف 506 00:35:42,060 --> 00:35:45,230 سأتفاوض معهم، ماذا عن القنابل؟ 507 00:35:45,430 --> 00:35:49,900 .تشير الدلائل إلى وجود ثلاثة آخرين، نحن نبحث عنهم الآن 508 00:35:50,520 --> 00:35:51,570 أي مشتبهين؟ 509 00:35:51,980 --> 00:35:54,400 .الفصيل المناهض للمناطق الخاصة 510 00:35:54,570 --> 00:35:57,950 .لكن أطياف جميع ممثليها كانت واضحة 511 00:35:58,110 --> 00:35:59,530 لا أدلة على الإطلاق؟ 512 00:35:59,660 --> 00:36:02,450 أي شيء خاص عن الضحية؟ 513 00:36:02,950 --> 00:36:06,580 .القتيل كريس كيوجي أوبراين، كان مصابًا بسرطان في مراحله الأخيرة 514 00:36:07,660 --> 00:36:10,460 قتلوا رجلًا على حافة الموت عمدًا؟ 515 00:36:11,130 --> 00:36:12,840 .ما لم يكونوا على علمٍ بذلك 516 00:36:13,210 --> 00:36:16,050 ،بخصوص الأخت شينوغي 517 00:36:16,170 --> 00:36:20,050 .تظهر السجلات أنها زارت غرفة مستشفى أوبراين الليلة الماضية 518 00:36:20,220 --> 00:36:22,100 .لا نعرف أين هي الآن 519 00:36:23,310 --> 00:36:28,230 وهل تم شراء آلات الدرون الطبية المستخدمة في عمليات زراعة القنابل باسمها؟ 520 00:36:28,440 --> 00:36:31,110 ...أجل، لكنني لا أعتقد أنها 521 00:36:31,440 --> 00:36:34,860 !كفاكما عبثًا، و الآن اذهبا لحل هذه القضية 522 00:36:37,570 --> 00:36:42,240 كُشف عن استخدام غير قانوني للمخدرات على المهاجرين .في المنشأة التي تعرضت للتفجير 523 00:36:42,700 --> 00:36:44,120 .تتناقل الأخبار كل شيء عن ذلك 524 00:36:44,620 --> 00:36:47,000 وبالتالي رقابة صارمة على المعلومات؟ 525 00:36:47,410 --> 00:36:52,130 .كما قدم السياسيون الذين يدعمون وثبة الفردوس شكاوى 526 00:36:52,580 --> 00:36:54,800 .لا عجب في أن الرئيسة غاضبة 527 00:36:55,090 --> 00:36:56,550 .نالوا منا مرتين 528 00:36:57,510 --> 00:36:59,300 .لكننا سنوقفهم في الثالثة 529 00:37:12,860 --> 00:37:13,650 !كابوم 530 00:37:14,980 --> 00:37:16,480 !أوقف ذلك أيها الغبي 531 00:37:25,780 --> 00:37:28,660 .برنامج دعم الحياة بآلات درون الرعاية قيد العمل 532 00:37:29,410 --> 00:37:31,120 من كان يعالج يا ترى؟ 533 00:37:32,830 --> 00:37:33,710 دعم الحياة؟ 534 00:37:40,880 --> 00:37:43,720 .لا جدوى، لم نجد شيئًا 535 00:37:45,930 --> 00:37:48,140 .نفس الشيء هنا، تبًا 536 00:37:48,350 --> 00:37:51,310 قلبنا المكان رأسًا على عقب و انتهى بنا المطاف خاليّ الوفاض؟ 537 00:37:55,770 --> 00:37:57,650 .لم أكن لأقول ذلك 538 00:38:03,160 --> 00:38:06,240 .تقرير عن هجوم إرهابي في ديجيما 539 00:38:06,700 --> 00:38:11,580 .قوائم مجموعات التهريب، بيانات عن الجرائم المتعلقة بالمهاجرين 540 00:38:12,210 --> 00:38:14,420 .يُحتمل أن تكون وراء ذلك فعلًا 541 00:38:14,750 --> 00:38:17,670 .لابد أن تكون الراهبة هي مجرمتنا 542 00:38:17,880 --> 00:38:20,170 .لننفذ عليها و ننتهي من الأمر 543 00:38:20,340 --> 00:38:23,300 .إلا أنها ذهبت للاختباء 544 00:38:24,720 --> 00:38:29,350 .كانت هناك أيضًا مستندات حول إدارة حي مستودعات المدينة الجديدة 545 00:38:30,020 --> 00:38:34,600 .تعود ملكية العديد من المستودعات إلى أوبراين جنبًا إلى جنب مع الأخت شينوغي 546 00:38:34,980 --> 00:38:38,190 ،يبدو أن الخادم الإداري لتأجير السيارات 547 00:38:38,570 --> 00:38:44,240 .قد أظهر آوما و هو ينقل شيئًا من المصنع إلى تلك المستودعات 548 00:38:44,860 --> 00:38:48,620 إذًا، فقد انغمسوا جميعًا في التهريب؟ 549 00:38:48,910 --> 00:38:55,040 إذا كان الأمر كذلك، فإن الفصيل المناهض للمناطق الخاصة ،قد خشي أن يُفضح إنشائه 550 00:38:55,250 --> 00:38:59,130 .وقتل مناصريها، ها قد وجدنا الدافع 551 00:39:00,380 --> 00:39:04,170 .ولكن ماذا عن وثبة الفردوس؟ أشك في أنهم غير متورطين 552 00:39:04,420 --> 00:39:08,600 .حسنًا، لقد وجدت شيئًا غريبًا عن وكيل مؤسسها 553 00:39:09,350 --> 00:39:12,810 .بدأ شركة في الثالثة عشر وأصبح الرئيس التنفيذي لها 554 00:39:13,100 --> 00:39:17,650 .استمر في امتلاك 18 شركة مختلفة قبل أن يصبح قائدا دينيا 555 00:39:17,770 --> 00:39:18,900 ما هذا؟ 556 00:39:19,360 --> 00:39:21,940 هل هذا النوع من التغيير الوظيفي ممكن؟ 557 00:39:22,230 --> 00:39:24,360 .هذا ليس مخالفًا للقانون، على الأقل 558 00:39:25,950 --> 00:39:29,070 .يبدو كـ أزوساوا كويتشي 559 00:39:35,460 --> 00:39:37,500 .إذًا، بخصوص وثبة الفردوس 560 00:39:38,290 --> 00:39:41,670 ،انها تقوم بعمليات تسليم كبرى خارج البلاد بشكل منتظم 561 00:39:41,960 --> 00:39:46,510 .من خلال ضيوف الدولة التي يستقبلهم أوبراين 562 00:39:51,140 --> 00:39:53,270 التهريب عبر ضيوف الدولة؟ 563 00:39:53,390 --> 00:39:56,520 !تلك الطائفة اللعينة هي حلقة تهريب؟ 564 00:39:57,140 --> 00:39:59,860 ،إذا كان الشحن في المستودعات متورطًا 565 00:40:00,270 --> 00:40:02,900 .لربما تأوي وثبة الفردوس الأخت 566 00:40:03,610 --> 00:40:09,160 .نحن بحاجة لمعرفة ما يشحنونه إلى الخارج 567 00:40:09,320 --> 00:40:12,830 .إذًا، المستودعات و وثبة الفردوس، يبدو أن لدينا هدفين 568 00:40:13,450 --> 00:40:14,540 .سأمد يد العون 569 00:40:14,910 --> 00:40:18,460 تمهلي، بقيت ثلاثة قنابل، أتذكرين؟ 570 00:40:18,580 --> 00:40:21,290 .و لهذا؟ لا أستطيع التراجع الآن 571 00:40:22,420 --> 00:40:24,300 .سأبقيها بعيدة عن الخطر 572 00:40:25,090 --> 00:40:30,180 .ومع ذلك، لا نملك موافقة الرئيسة للتحقيق في وثبة الفردوس بعد 573 00:40:30,340 --> 00:40:31,260 .بخصوص ذلك 574 00:40:32,350 --> 00:40:37,060 .كان لدى وثبة الفردوس صورة معروضة لهذا الرجل من قائمة ضيوف الدولة 575 00:40:40,350 --> 00:40:42,310 ...قريب القائد بالوكالة 576 00:40:42,980 --> 00:40:44,190 .عمّهُ على ما يبدو 577 00:40:56,040 --> 00:40:57,950 أفترض أنكَ فيكتور زاهارياس-سان؟ 578 00:40:58,540 --> 00:41:01,880 .تعاون معنا أو ستواجه الاستجواب الإجباري 579 00:41:02,960 --> 00:41:05,300 ماذا؟ ماذا تريدني ان افعل؟ 580 00:41:11,760 --> 00:41:15,180 !ألقيتما القبض على ضيف الدولة لإجراء تحقيق سري؟ 581 00:41:15,510 --> 00:41:18,230 ."أجل، قلتِ "بأي وسيلة ضرورية 582 00:41:18,390 --> 00:41:20,020 "!اذهبا لحل هذه القضية" 583 00:41:22,730 --> 00:41:26,530 .يقوم المنفذ هيناكاوا بإنتاج هولو التسلل 584 00:41:26,900 --> 00:41:30,740 .سنبدأ بمجرد حصولنا على موافقة منكِ 585 00:41:34,160 --> 00:41:36,280 ما هي السلع التي سيحصل عليها؟ 586 00:41:36,910 --> 00:41:38,910 .سنكتشف ذلك حالما نتسلل 587 00:41:40,250 --> 00:41:44,380 ...إذا أخفقتما، فسوف أُلقي بكما إلى قعر الجحيم 588 00:41:47,090 --> 00:41:47,960 !عُلم 589 00:41:48,630 --> 00:41:50,550 فحص التوافق و الكفاءة 590 00:41:51,010 --> 00:41:54,050 .ظهرت نتائج اختبار توافق العرافة 591 00:41:54,720 --> 00:41:58,810 .محققونا السريون هم كِي-كن و ماو-تشان 592 00:41:59,140 --> 00:42:02,440 .ولكنني كنت أخطط للقيام بذلك 593 00:42:04,860 --> 00:42:08,940 مع الجميع، ماذا تكون، معتلٌ اجتماعي؟ D حلصتَ على 594 00:42:10,440 --> 00:42:14,320 هل هكذا تتحدث مع زميلك المفتش؟ 595 00:42:16,160 --> 00:42:17,830 .أعتمد عليكِ، كيساراغاي 596 00:42:18,410 --> 00:42:19,080 .أجل 597 00:42:23,670 --> 00:42:24,330 ما...؟ 598 00:42:26,540 --> 00:42:28,000 !لابد من أنك تمازحني؟ 599 00:42:28,130 --> 00:42:29,050 ما الأمر؟ 600 00:42:29,170 --> 00:42:31,590 المركز الوطني للبحوث الطبية 601 00:42:33,970 --> 00:42:37,350 .أنا آسف، لن أكون قادرًا على مرافقتك 602 00:42:37,680 --> 00:42:40,970 .سأكون بخير، أنت من يجب عليه توخي الحذر يا كِي 603 00:42:42,060 --> 00:42:43,190 .لا تقلقِ 604 00:42:43,690 --> 00:42:46,860 .ستتكلل عمليتكِ بالنجاح، ماي-تشان 605 00:42:48,150 --> 00:42:50,480 .شكرًا لك، أ-تشان 606 00:42:56,240 --> 00:42:58,120 جراحة جارية 607 00:42:59,280 --> 00:43:04,120 .لا أصدق أنني أتلو الصلوات، خلتُ أنني فقدت الإيمان منذ وقت طويل 608 00:43:04,750 --> 00:43:09,380 لربما تمكنتَ من رؤيتها قبل عمليتها لأنك صليت؟ 609 00:43:10,630 --> 00:43:11,840 .ربما 610 00:43:20,430 --> 00:43:23,810 .يمكن للهولو العمل بشكل متواصل لمدة تصل إلى أربع ساعات فقط 611 00:43:24,180 --> 00:43:26,140 .تذكرا إبقائها مشحونة 612 00:43:28,020 --> 00:43:30,900 .التواصل مستحيل داخل المنشأة 613 00:43:31,530 --> 00:43:34,740 .ابحث عن طريقة للخروج عندما تريد الاتصال بنا 614 00:43:34,950 --> 00:43:36,660 .أجل، عُلم 615 00:43:37,200 --> 00:43:38,110 .كيساراغي 616 00:43:38,490 --> 00:43:39,160 ماذا؟ 617 00:43:39,620 --> 00:43:43,330 .إذا ساءت الأمور فسآتي لإنقاذك، لا تقلقِ 618 00:43:47,830 --> 00:43:49,210 ألا تثق فيّ؟ 619 00:43:49,380 --> 00:43:51,460 .حان الوقت، لننطلق 620 00:43:52,050 --> 00:43:52,670 .حاضر 621 00:44:01,100 --> 00:44:03,010 .لا تقلق بشأن ماو-تشان 622 00:44:03,430 --> 00:44:06,180 .سأحميها أثناء غيابك 623 00:44:06,730 --> 00:44:10,360 .سنجد الأخت ونمنع الهجوم الإرهابي التالي حتمًا 624 00:45:42,490 --> 00:45:43,990 السايكو-باس" يشير إلى عقلية الفرد و شخصيته" 625 00:45:44,160 --> 00:45:45,740 هذا العمل خيالي، أي تشابه مع أشخاص حقيقيين أو مجموعات هو محض صدفة 61470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.