Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
HANEEN : ترجمة وتدقيق
@7anenoh : تويتر
2
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
Shoyo : إنتاج ورفع
@Sho1Yo1 : تويتر
3
00:00:40,000 --> 00:00:45,500
: للمزيد من الحلقات زورونا على مدونتنا
Anteikusubs.blogspot.com
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,630
هل استيقظت، يا أراتا؟
5
00:00:09,550 --> 00:00:11,430
ما خطبي؟
6
00:00:11,930 --> 00:00:15,260
لقد انهرتَ في الشارع، ألا تتذكر؟
7
00:00:15,930 --> 00:00:20,020
...آه أجل، كان ذلك مباشرةً بعد لقائي مع المحافظة كوميا
8
00:00:20,140 --> 00:00:22,060
هل قمتَ بإجراء التقفي الذهني؟
9
00:00:24,400 --> 00:00:26,780
لا تفعل ذلك عندما لا أكون موجودًا، ألم أقُل لك؟
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,240
إذًا، ماذا عن كوميا كارينا؟
11
00:00:29,820 --> 00:00:32,410
.لم تكن متورطةً في وفاة العالِم تسوتشيا
12
00:00:32,910 --> 00:00:33,620
ماذا عنك؟
13
00:00:34,030 --> 00:00:37,120
.التقيتُ بمفتش القسم الأول السابق
14
00:00:37,700 --> 00:00:39,620
مصحة توكوروزاوا
15
00:00:40,290 --> 00:00:43,880
أيها المفتش السابق كيرا، هل تُميز هذا الرجل؟
16
00:00:45,250 --> 00:00:47,090
،وفقًا لسجلات قضيتك
17
00:00:47,510 --> 00:00:52,550
،أنت و شريكك المفتش فوسي
.كنتما تحققان في قضية تهريب
18
00:00:52,970 --> 00:00:56,970
.ومع ذلك، مات المشتبه به في حادث غير متوقع
19
00:00:58,770 --> 00:00:59,390
.هذا صحيح
20
00:01:00,140 --> 00:01:04,110
.هذا الرجل كان آخر شخص قابله المشتبه به
21
00:01:04,900 --> 00:01:07,480
هل تحريتما بشأن هذا الرجل أزوساوا كويتشي؟
22
00:01:08,110 --> 00:01:11,650
.لم نجد ما يربطهُ بالحادث
23
00:01:12,030 --> 00:01:15,570
.بعد ذلك، تعرضتما لحادث سيارة أيضًا
24
00:01:16,330 --> 00:01:19,790
.عانيتَ من جروح خطيرة، وتوفي المفتش فوسي
25
00:01:20,450 --> 00:01:22,620
...تُظهر السجلات أن أخطاءً في عملية الصيانة
26
00:01:22,790 --> 00:01:25,250
.ثعلبٌ قام بفعلها
27
00:01:26,130 --> 00:01:26,790
ثعلب؟
28
00:01:27,630 --> 00:01:29,420
.إنها معلومة وجدها فوسي
29
00:01:30,420 --> 00:01:33,880
.نقابة إجرامية يمكن لأعضائها الحفاظ على أطيافهم
30
00:01:34,970 --> 00:01:37,050
."يُطلقون على أنفسهم "الثعالب
31
00:01:38,350 --> 00:01:40,310
هل تعتقد أن هذا الرجل واحدًا منهم؟
32
00:01:40,850 --> 00:01:43,270
.نحن لم نستطع العثور على أي شيء
33
00:01:44,520 --> 00:01:47,610
.لا يمكنني المواصلة أكثر من هذا
34
00:01:53,150 --> 00:01:56,280
.هنالك ثعالبٌ في مكتب الأمن العام أيضًا
35
00:02:02,410 --> 00:02:06,330
.ثعالب"، ضابط قسم قمع العمل قد استخدم هذه الكلمة أيضًا"
36
00:02:07,340 --> 00:02:10,170
...لكن، ما زلنا لا نعرف
37
00:02:10,630 --> 00:02:13,420
.أين يتناسب هذا الرجل في قطعة الأحاجي
38
00:02:14,590 --> 00:02:19,140
.راجعتُ تاريخه، لقد قام بتغيير الوظائف عشرات المرات في فترة وجيزة
39
00:02:19,600 --> 00:02:23,810
.الانتماءات الحالية غير معروفة، كما لو أنه تلاشى في الهواء
40
00:02:24,690 --> 00:02:26,480
.لكنه يترك آثارًا
41
00:02:26,850 --> 00:02:30,150
.في ذاكرة المفتش السابق، على سبيل المثال
42
00:02:30,480 --> 00:02:31,650
...سأتقفى
43
00:02:31,820 --> 00:02:34,150
!مؤلم
44
00:02:34,280 --> 00:02:36,490
.ضغط القِحْف لديكَ مرتفع
45
00:02:37,110 --> 00:02:38,950
.دعكَ من التقفي الذهني للآن
46
00:02:39,740 --> 00:02:42,240
.لا حاجة لإثارة ضجة
47
00:02:43,870 --> 00:02:46,120
.أنا بخير يا كِي
48
00:04:23,150 --> 00:04:27,810
#05
هِبة أجَامِمْنـُون
49
00:04:30,520 --> 00:04:32,150
.لقد عدت
50
00:04:32,310 --> 00:04:35,650
.تفضلي يا أوبتا-تشان، هدية تذكارية من ديجيما
51
00:04:37,570 --> 00:04:38,780
.لا أريدها
52
00:04:41,320 --> 00:04:45,280
بيان موجز عن المنطقة الدينية الخاصة
53
00:04:42,530 --> 00:04:45,280
هذا هو المفتش الذي سيتخذ الخطوة التالية إذًا؟
54
00:04:45,450 --> 00:04:47,830
.ظننتُ أنه مفتشٌ يكره الألعاب
55
00:04:48,870 --> 00:04:50,710
.لنرى ما يمكنه فعله
56
00:04:58,050 --> 00:05:00,340
لماذا أعطيتَهم البطاقة؟
57
00:05:00,930 --> 00:05:05,680
أنسيتَ كيف اشتبه الجميع بنا في حادثة المفتشَين السابقَين؟
58
00:05:06,220 --> 00:05:10,350
!مددتُ لهما يد العون حتى لا تراودهما أي أفكار غريبة عنا
59
00:05:10,730 --> 00:05:12,520
.يا لك من شخص لا يفهم
60
00:05:13,560 --> 00:05:18,610
.لا أعتقد أن أيًا منهما سيشك فينا لمجرد كوننا منفذين
61
00:05:18,940 --> 00:05:20,110
.اتساءل عن ذلك
62
00:05:20,610 --> 00:05:24,950
.لكَ حرية أن تهز ذيلك لهما كما تريد، لكن لا تقحمني في الأمر
63
00:05:39,260 --> 00:05:41,880
لا تنسي أمري
64
00:05:50,390 --> 00:05:52,810
!لا للمنطقة الدينية الخاصة
65
00:05:53,310 --> 00:05:55,020
!لا للمنطقة الدينية الخاصة
66
00:05:55,100 --> 00:05:57,200
!إقالة المحافظة كوميا
67
00:05:56,650 --> 00:05:58,980
!اخرجوا أيها المهاجرين
68
00:05:59,110 --> 00:06:01,030
!المهاجرون يغيّمون أطيافنا
69
00:05:59,600 --> 00:06:02,090
!اخرجوا أيها المهاجرين
70
00:06:02,320 --> 00:06:04,990
!لا للمنطقة الدينية الخاصة
71
00:06:05,110 --> 00:06:07,870
!لا للمنطقة الدينية الخاصة
72
00:06:07,990 --> 00:06:10,370
!اخرجوا أيها المهاجرين
73
00:06:10,490 --> 00:06:12,750
!اخرجوا أيها المهاجرين
74
00:06:12,870 --> 00:06:15,790
مدينة ميتاكي الجديدة
جلسة إعلامية للمنطقة الدينية الخاصة
75
00:06:16,330 --> 00:06:18,790
!لا للمنطقة الدينية الخاصة
76
00:06:19,460 --> 00:06:22,300
.اتخذت جميع آلات الدرون مواقعها
77
00:06:22,920 --> 00:06:25,510
.شكرًا، أحسنتَ عملًا
78
00:06:26,300 --> 00:06:31,100
.المعذرة، سمعتُ بأنكما تحققان فيما حدث لأسلافكما
79
00:06:31,520 --> 00:06:33,810
.لا زلنا بلا نتائج
80
00:06:34,180 --> 00:06:35,390
.هكذا إذًا
81
00:06:38,690 --> 00:06:41,940
.مهمة اليوم هي تأمين المحافِظة لا أكثر، سيآتي بـ أراتا كذلك
82
00:06:42,320 --> 00:06:45,530
.أجل، علينا رفع معنوياته قليلًا
83
00:06:46,660 --> 00:06:50,450
.مدينة للمهاجرين"؟ لقد تغير الزمان فعلًا"
84
00:06:50,780 --> 00:06:54,290
أليس حزب تأكيد المحافِظة ضد المهاجرين؟
85
00:06:54,790 --> 00:06:58,960
.مدينة ميتاكي الجديدة تُعد نموذجًا للنهضة ودائرة انتخابية قيمة
86
00:07:00,130 --> 00:07:03,590
.كما ستُسعف انهيار الرهن العقاري في الوقت الحالي
87
00:07:04,170 --> 00:07:05,470
.لا يمكن تهاجل الأمر
88
00:07:05,970 --> 00:07:10,470
.لقد حان الوقت أخيرًا لتولد هذه المدينة كمنطقة دينية خاصة
89
00:07:11,640 --> 00:07:14,480
،جميع القيود المفروضة على الهِداية
90
00:07:15,020 --> 00:07:19,480
.و دعاة الدين، ستُرفع من ها هنا
91
00:07:19,980 --> 00:07:22,690
.أيها الجميع، انني لسعيدة لأجلكم
92
00:07:47,050 --> 00:07:48,260
."سعيدة"
93
00:07:49,010 --> 00:07:52,220
.إنها في الواقع سياسة تفرقة عرقية عبقرية
94
00:07:52,550 --> 00:07:55,520
هذا أفضل من أن تُنفى إلى الأحياء الفقيرة، أليس كذلك؟
95
00:07:56,060 --> 00:08:01,860
.لا أمانع الأحياء الفقيرة، فهي توفر النظام لأولئك الذين ليس لهم مكان ينتمون إليه
96
00:08:01,980 --> 00:08:05,190
هل تخطط لقبول هذا دون احتجاج؟
97
00:08:05,570 --> 00:08:09,910
.كلا، سأُشعل نفسي إذا لزم الأمر
98
00:08:10,410 --> 00:08:15,910
.تخلى عن فكرة الافتداء بالنفس
.فـ درون مكافحة الحرائق جيدون في أداء وظيفتهم
99
00:08:16,450 --> 00:08:18,910
.علاوة على ذلك، هذا ليس ما قد ترغب به العرافة
100
00:08:19,460 --> 00:08:23,920
.يجب أن نثبت أن الإيمان ينقي الطيف
101
00:08:26,590 --> 00:08:30,550
مجرد تسجيل هولو؟ ما الذي يعنيه عدم حضور المحافِظة إلى هنا شخصيا؟
102
00:08:30,720 --> 00:08:32,180
.تدبير وقائي
103
00:08:32,890 --> 00:08:35,350
.كان الاحتجاج أكبر من توقعاتنا
104
00:08:36,100 --> 00:08:37,100
.تفهّم الأمر من فضلك
105
00:08:42,690 --> 00:08:45,360
.أرى أنك لا زلت متمسكًا بهذا الشيء
106
00:08:46,440 --> 00:08:47,820
ماذا تريدين؟
107
00:08:48,400 --> 00:08:49,780
كيف هي صحة جسدك؟
108
00:08:50,200 --> 00:08:53,410
.وصلتُ المرحلة الرابعة، لم يتبقى لي الكثير
109
00:08:53,570 --> 00:08:56,740
ألهذا السبب عجّلتَ بقبول المنطقة الخاصة؟
110
00:08:56,910 --> 00:08:58,580
.أنتِ تدركين ذلك أيضًا
111
00:08:59,410 --> 00:09:03,580
.ربما نكون قد أنهينا العزلة، لكن هذا البلد لم يتغير
112
00:09:04,000 --> 00:09:06,090
.التغيير يستغرق وقتا
113
00:09:07,090 --> 00:09:08,840
.لا أملكُ ذلك القدر من الوقت
114
00:09:09,420 --> 00:09:12,260
.لا يزال لديك وقت لمراقبة ذلك الطفل
115
00:09:19,310 --> 00:09:22,100
عجبًا، هل هذا عطلٌ يا ترى؟
116
00:09:22,310 --> 00:09:24,060
هل طرأ شيء ما؟
117
00:09:24,480 --> 00:09:27,020
.انه يُظهر استجابةً لإجهادٍ غريبٍ في المنطقة
118
00:09:27,610 --> 00:09:29,860
.أرسل كل شيء إلى ذلك الموقع
119
00:09:56,680 --> 00:09:57,550
!أيها المفتش
120
00:09:58,310 --> 00:10:00,310
.كِي، راقب المسرح
121
00:10:00,850 --> 00:10:01,730
.عُلم
122
00:10:02,560 --> 00:10:03,310
.لننطلق
123
00:10:05,310 --> 00:10:06,650
.يا إلهي
124
00:10:23,370 --> 00:10:27,330
معامل الجريمة 153
إنه هدفٌ للتنفيذ
125
00:10:27,750 --> 00:10:29,590
المشلل الغير قاتل
126
00:10:37,640 --> 00:10:40,140
!استمعوا لنا
127
00:10:40,260 --> 00:10:41,560
!فلينبطح الجميع
128
00:10:49,060 --> 00:10:49,730
!كِي
129
00:10:56,660 --> 00:10:59,700
ذلك الصبي، ألا تعتقد بأنه قد بلغ حدَّه؟
130
00:11:00,830 --> 00:11:03,700
.لنرى، لابد من أن الوقت قد حان
131
00:11:04,660 --> 00:11:06,710
."سأعتبر إجابتكَ كـ "نعم
132
00:11:07,210 --> 00:11:11,840
.إن أسعفتني الذاكرة، كان هناك عضو كونغرس بدون أصدقاء ذات مرة
133
00:11:12,590 --> 00:11:15,720
سايونجي تويا-كن، كان اسمه؟
134
00:11:16,720 --> 00:11:18,720
.لن ينتهي بي الحال كأخي
135
00:11:19,090 --> 00:11:21,560
،مع تطور العرافة
136
00:11:21,720 --> 00:11:27,600
.عدد الناس الذين يتمكنون من عبور جسر بيفروست الخطير يضمحل شيئًا فشيئًا
137
00:11:28,100 --> 00:11:31,360
.أشيحِ بنظركِ، و سيُلقى بكِ بعيدًا
138
00:11:35,280 --> 00:11:36,650
.شكرًا على انتظاركم
139
00:11:38,280 --> 00:11:40,070
.الاستثمار في البنية التحتية الريفية
140
00:11:41,700 --> 00:11:43,490
.تعزيز تنصيب الماسح الضوئي
141
00:11:44,120 --> 00:11:46,540
.تعزيز تقويم وزارة الرعاية
142
00:11:46,870 --> 00:11:53,050
.كالعادة تقدم الدعم لمكتب الأمن العام، باعتبار أنك قاضٍ لطيف
143
00:11:53,420 --> 00:11:58,050
إذًا فحتى شيزوكا-كن الجريء لم يعد يملك متسعًا من الوقت؟
144
00:11:58,590 --> 00:12:00,180
.حُكم التاجر
145
00:12:00,970 --> 00:12:06,730
.الاستثمار في وكالات الأنباء الكبرى، توجيه الرأي العام لصالح المنطقة الخاصة
146
00:12:09,020 --> 00:12:10,440
.تم تأكيد الحكم
147
00:12:11,100 --> 00:12:16,360
.يجب على أعضاء الكونغرس المشاركة في جميع الأحكام حتى ينتهي الارتباط
148
00:12:17,490 --> 00:12:21,740
،تركُ مقعدِكَ في غير الأوقات المحددة و إبداء السلوكيات المُعيقة الأخرى
149
00:12:22,070 --> 00:12:24,120
.سيُعرضك للاجراءات القضائية
150
00:12:25,620 --> 00:12:29,040
.نحن نحقق في هوية الانتحاري و دوافعه
151
00:12:29,460 --> 00:12:32,250
.نعتقد أنها تنطوي على المنطقة الدينية الخاصة
152
00:12:32,380 --> 00:12:34,960
.اجمعا الأدلة لمنع وقوع المزيد من الجرائم
153
00:12:35,130 --> 00:12:39,260
.اكتشفا كل شيء يقود إلى المصدر الذي جاءت منه القنبلة
154
00:12:39,970 --> 00:12:40,800
.عُلم
155
00:12:43,180 --> 00:12:46,770
أيضًا، أفترضُ أنكما تتذكران ساساغاوا؟
156
00:12:47,220 --> 00:12:49,600
المشتبه به في قضية الرهن العقاري؟
157
00:12:52,190 --> 00:12:54,770
ألم يعتقله قسم القمع بوزارة الشؤون الخارجية؟
158
00:12:55,190 --> 00:12:56,270
.لقد فارق الحياة
159
00:12:56,650 --> 00:13:00,490
.يبدو أن السيارة التي كانت تُقله إلى ديجيما تعرضت لحادث
160
00:13:01,320 --> 00:13:03,870
أكان حادثًا حقًا؟
161
00:13:04,370 --> 00:13:06,280
.الشؤون الخارجية تُجري تحقيقًا
162
00:13:07,080 --> 00:13:10,460
.و قدَّموا بياناتًا من استجوابه قبل النقل
163
00:13:11,080 --> 00:13:15,040
.ساساغاوا قام بذكر أزوساوا كويتشي بالاسم
164
00:13:15,420 --> 00:13:18,880
الرجل الذي كان يتعقبه أسلافنا، أليس كذلك؟
165
00:13:20,510 --> 00:13:25,180
.أُصرح لكما استعراض الملفات السرية المصنفة تحت المستوى الثاني
166
00:13:25,550 --> 00:13:28,060
،مع مراعاة صلة التفجير الإرهابي
167
00:13:29,430 --> 00:13:31,890
.و ابحثا عن الثعالب
168
00:13:34,310 --> 00:13:37,900
.كان الانتحاري مهاجرًا يُدعى مارسيل كوتارد
169
00:13:38,610 --> 00:13:44,660
.اكتشفنا أنه كان يعمل في مصنع في المدينة الجديدة و فُقد قبل ستة أشهر
170
00:13:44,820 --> 00:13:50,160
كيف مرّرَ قنبلةُ من خلال جهاز كشف المواد الخطرة؟
171
00:13:50,290 --> 00:13:52,040
.كانت جزءا لا يتجزأ من جسده
172
00:13:52,460 --> 00:13:55,330
.في معدته؟ هذا جنون
173
00:13:55,500 --> 00:13:58,670
تتذكر كيف كان إجهاد المنطقة يرتفع وينخفض؟
174
00:13:59,420 --> 00:14:02,170
.يبدو أنه تم تخديره إلى حالة تنويمية
175
00:14:02,510 --> 00:14:06,300
.وهذا يعني، يمكننا التكهن بأن شخصًا آخر كان العقل المدبر للهجوم
176
00:14:06,640 --> 00:14:09,560
يهدف إلى مذبحةِ أنصار المنطقة الخاصة؟
177
00:14:10,310 --> 00:14:11,180
.يبدو ذلك
178
00:14:12,060 --> 00:14:15,690
.الداعمين في المسرح قد لاقوا مصرعهم ما عدا واحد
179
00:14:16,060 --> 00:14:18,860
.في المقابل، نجا جميع المعارضين
180
00:14:19,480 --> 00:14:20,730
.تريزا شينوغي
181
00:14:21,150 --> 00:14:25,860
.محامية سابقة للاجئين في ديجيما و رئيسة الفصيل المناهض للمناطق الخاصة
182
00:14:26,370 --> 00:14:28,660
.تاليًا، الموقّر جوزيف آوما
183
00:14:29,260 --> 00:14:31,540
.رئيس عمال مصنع المدينة الجديدة
184
00:14:32,250 --> 00:14:33,870
.توري آشينباخ
185
00:14:34,410 --> 00:14:38,590
."وكيل مؤسس المجموعة الدينية المعتمدة "وثبة الفردوس
186
00:14:39,130 --> 00:14:40,090
وكيل المؤسس؟
187
00:14:40,500 --> 00:14:44,720
،كان المؤسس أول زعيم ديني معتمد من العرافة
188
00:14:44,970 --> 00:14:47,680
.ولم يظهر علنًا طيلة السِّتة أشهر
189
00:14:47,930 --> 00:14:51,390
.يبدو مشبوهًا، و يوحي بوجود خطبٍ ما
190
00:14:52,180 --> 00:14:58,110
.بالمناسبة، كان المهاجم الانتحاري مارسيل من أتباع وثبة الفردوس
191
00:14:59,060 --> 00:15:02,030
.حُسم الأمر، لنذهب و ننفذ عليهم الحكم
192
00:15:02,320 --> 00:15:04,400
.لا يزال هناك مشتبه به آخر
193
00:15:05,110 --> 00:15:07,200
.كريس كيوجي أوبراين
194
00:15:07,610 --> 00:15:09,910
.مراقب لمكتب الهجرة
195
00:15:10,200 --> 00:15:13,450
.تدهور طيفه خلال الأشهر القليلة المنصرمة
196
00:15:13,790 --> 00:15:16,670
.و قد تجاوز القيمة المسموح بها بعد التفجير
197
00:15:16,870 --> 00:15:20,000
.إذ صحَّت النظرية، فقد تواطأ معهم
198
00:15:20,380 --> 00:15:25,380
.لكنه فحص نفسه في منشأة للرعاية النفسية الليلة الماضية
199
00:15:25,590 --> 00:15:29,010
.وهو مُنظم حدث الانتخابات العامة
200
00:15:29,300 --> 00:15:32,100
.لا مصلحة له من شن هجوم إرهابي
201
00:15:32,310 --> 00:15:35,100
.جميعهم يبدون مثيرين للشبهة نوعًا ما
202
00:15:35,480 --> 00:15:41,480
.وثبة الفردوس تحظى بدعم مكتب الثقافة، انهم مشكلة
203
00:15:42,020 --> 00:15:44,230
شيندو-كن، أتعلم بشأنهم؟
204
00:15:44,690 --> 00:15:47,360
.من خلال عمل والدي، قليلًا فقط
205
00:15:47,650 --> 00:15:51,030
أليست العرافة نتاج العلم؟
206
00:15:51,370 --> 00:15:53,950
لِم قد تسمح بالدين؟
207
00:15:54,160 --> 00:15:59,210
تينما-سان ألستَ تؤمن ببعض الأمور؟ كالبلورات و الـ فينج شُوي؟
208
00:15:59,500 --> 00:16:01,460
.تلك إحصاءات مُثبته
209
00:16:01,630 --> 00:16:05,920
.لا يوجد إله على أي حال، لذا يمكننا التخلص من الدين أيضًا
210
00:16:06,130 --> 00:16:07,590
.اتساءل عن ذلك
211
00:16:08,590 --> 00:16:12,600
.وجود إله من عدمه ليست هي المسألة
212
00:16:13,390 --> 00:16:17,980
.إن مجرد الوعي بالجنة والجحيم يغير من سلوك الناس
213
00:16:18,690 --> 00:16:23,230
.للدين تاريخ عنيف، و العرافة حذرة من ذلك
214
00:16:23,650 --> 00:16:26,990
.ومع ذلك، فالإيمان ليس بهذه البساطة
215
00:16:28,150 --> 00:16:31,110
هل تؤمن بشيء أيها المفتش؟
216
00:16:31,240 --> 00:16:34,740
.لا، و لكن معظم التحيز ينبع من الجهل
217
00:16:34,870 --> 00:16:35,660
الجهل؟
218
00:16:35,990 --> 00:16:37,620
.انسى ما قلتهُ للتو
219
00:16:37,750 --> 00:16:40,170
.لا يمكنك استرداد ما تلفظتَ به
220
00:16:40,330 --> 00:16:41,670
.يكفيكم هذا الحد
221
00:16:42,580 --> 00:16:46,250
.أولًا سنتحقق من كل المتواطئين لارتباطهم بالقنابل
222
00:16:46,380 --> 00:16:49,800
.تعقب قنابل؟ اعفني من هذا
223
00:16:49,930 --> 00:16:53,470
!هيا، هيا، دعونا نمضي يومًا ممتعًا آخرًا في العمل
224
00:16:59,100 --> 00:17:00,020
.شيون-سان
225
00:17:00,520 --> 00:17:01,770
.سأطلب منكِ معروفًا
226
00:17:02,230 --> 00:17:04,360
ماذا، مجددًا؟
227
00:17:04,520 --> 00:17:10,530
.نحن في مواجهة أُناس خطرين، أريد منكِ جلب تلك السيدة المحققة الأسطورية
228
00:17:10,700 --> 00:17:13,870
في هذه القضية؟ هل تضمن سلامتها؟
229
00:17:14,030 --> 00:17:14,870
.سأفعل
230
00:17:18,750 --> 00:17:21,210
.كريس أوبراين في الرعاية، سنؤجله لوقت لاحق
231
00:17:21,920 --> 00:17:25,420
.أراتا، تأكد من عدم تطبيقك للتقفي الذهني
232
00:17:25,920 --> 00:17:28,510
.حسنًا، حسنًا، أعلم ذلك
233
00:17:39,060 --> 00:17:43,400
.أنا توري آشينباخ وكيل مؤسسة وثبة الفردوس
234
00:17:43,810 --> 00:17:49,780
.اعذر افتراضي، لكنني أرحب بكم كزميلٍ حامٍ لبرنامج السايكو-باس
235
00:17:50,610 --> 00:17:52,320
.نشكر لك تعاونك
236
00:17:52,490 --> 00:17:53,910
.و الآن، تفضل
237
00:17:54,910 --> 00:17:58,660
.أشِر بالدومينيتور في وجهي، فهذا واجبك
238
00:18:03,040 --> 00:18:07,170
معامل الجريمة 19
ليس هدفًا للتنفيذ
239
00:18:07,790 --> 00:18:09,460
.يا له من طيفٍ نقي
240
00:18:09,630 --> 00:18:11,300
.كما هو متوقع من الوكيل-ساما
241
00:18:14,260 --> 00:18:17,800
إذًا، هلّا انتظر المجرمان الكامنان هنا؟
242
00:18:18,350 --> 00:18:20,930
.نطلب منكما عدم دخول الكنيسة
243
00:18:21,100 --> 00:18:22,730
ما كان ذلك؟
244
00:18:22,850 --> 00:18:26,060
.أريد تجنب المتاعب، ابقيا على أهبة الاستعداد
245
00:18:27,560 --> 00:18:28,610
.لا عليك
246
00:18:34,900 --> 00:18:37,950
تحذير: الاتصالات غير مجهزة بالكامل
247
00:18:38,370 --> 00:18:40,620
تحقق من بيئة الاتصال الخاصة بك
248
00:18:40,950 --> 00:18:42,290
هل تحجبون الإشارات؟
249
00:18:42,410 --> 00:18:44,160
.في جميع أنحاء الكنيسة
250
00:18:44,500 --> 00:18:49,250
.حتى يتسنى لنا الحفاظ على أطيافنا لنواجه العرافة بقلوبٍ نقية
251
00:18:49,840 --> 00:18:51,840
كمنشأة الجحر الصحي؟
252
00:18:52,340 --> 00:18:55,260
.نهدف لأن نكون متأهبين لأي شيء
253
00:19:01,180 --> 00:19:02,140
أتعرفه؟
254
00:19:02,600 --> 00:19:06,730
.كان هذا المكان منشأة طبية يومًا، تربطه روابط مع عالم ألعاب القوى
255
00:19:06,980 --> 00:19:10,730
،لو أن ياكوشيجي-سان فاز في الانتخابات الرئاسية
256
00:19:10,860 --> 00:19:13,490
.لما وقعت هذه المأساة
257
00:19:14,360 --> 00:19:15,740
.يا للأسف
258
00:19:18,320 --> 00:19:22,370
هل أنتَ على علمٍ بأن الانتحاري كان من أتباعك؟
259
00:19:22,790 --> 00:19:24,580
أهناك ما يجعلك متأكدًا؟
260
00:19:25,080 --> 00:19:25,870
.حتمًا
261
00:19:26,710 --> 00:19:29,830
لماذا غادرتَ المسرح قبل وقوع الانفجار؟
262
00:19:30,040 --> 00:19:31,590
.كعلامة على الاحتجاج
263
00:19:31,800 --> 00:19:35,130
.لكم أكره أن أكون مشبوهًا لأنني نجوت من الأذى
264
00:19:35,720 --> 00:19:37,340
لماذا تعارض المنطقة الخاصة؟
265
00:19:37,510 --> 00:19:41,510
.الحد من أماكن عيش الناس استنادًا على الدين أمر غير معقول
266
00:19:41,720 --> 00:19:46,730
.خاصة أن ذلك ليس وحيًا من العرافة، و أن المحافظ هو من يدير السياسة
267
00:19:47,350 --> 00:19:49,350
هل هذا ما يعلمكم إياه مؤسسكم؟
268
00:19:49,730 --> 00:19:53,610
.نعم فعلا، إنه تعليم مقدس لإرشاد جميع الناس
269
00:19:54,400 --> 00:19:56,610
.أود أن أقابل المؤسس نِيسي
270
00:19:56,950 --> 00:20:01,240
.لسوء الحظ، دخل في حالة اعتكافٍ خاصة قبل ستة أشهر
271
00:20:01,410 --> 00:20:03,620
.لا أحد يعلم متى سينتهي
272
00:20:04,580 --> 00:20:07,250
.يمكنني ممارسة سلطتي لإخضاعه
273
00:20:08,250 --> 00:20:09,750
.ذلك لن يجدي نفعًا
274
00:20:10,880 --> 00:20:12,040
و لِم لا؟
275
00:20:12,460 --> 00:20:16,760
هل تعرف كم عدد المؤمنين لدينا في وزارة الرعاية؟
276
00:20:19,260 --> 00:20:25,310
.في الواقع، قد نستخدم الدومينيتور قريبًا على قدم المساواة مع مكتب الأمن العام
277
00:20:25,680 --> 00:20:27,770
.أشك في أن العرافة ستأذن بذلك
278
00:20:28,640 --> 00:20:30,060
.ستفهم قريبًا
279
00:20:30,560 --> 00:20:34,150
.نحن في انتظار النبوءة فقط
280
00:20:51,080 --> 00:20:53,960
.أعتذر عن طلبي المفاجئ، كونيزوكا-سان
281
00:20:54,750 --> 00:20:58,380
.لا تقلق بشأن ذلك، إن كان هناك ما يمكنني فعله فسأمد يد العون
282
00:20:59,420 --> 00:21:01,630
.لن أسمح لما حدث في ساحة غيغا بأن يتكرر
283
00:21:01,760 --> 00:21:04,550
.لا أمانع إطلاقًا، فقد اعتدتُ على ذلك
284
00:21:04,970 --> 00:21:06,890
!كما هو متوقعٌ من السيدة المحققة الأسطورية
285
00:21:07,350 --> 00:21:08,770
.كُفَّ عن ذلك
286
00:21:14,940 --> 00:21:18,610
.بتخلينا عن الرغبة الأنانية، دعونا نحقق السكينة معًا
287
00:21:19,990 --> 00:21:23,070
.شكرا لك على الامتثال، أيها الموقر آوما
288
00:21:23,410 --> 00:21:26,410
.لا أمانع، لقد كان معروفًا لكِ بعد كل شيء
289
00:21:28,410 --> 00:21:30,410
.أنا المفتش شيندو أراتا
290
00:21:30,790 --> 00:21:33,580
هل خططتَ للحادثة في اليوم السابق؟
291
00:21:33,750 --> 00:21:34,670
!مهلًا
292
00:21:35,080 --> 00:21:38,130
.أشِر بمسدسكَ المشع في وجهي إذا كنت تريد أن تعرف
293
00:21:38,630 --> 00:21:41,260
.إذًا، أعتقد أنني سأقبل بالعرض
294
00:21:43,260 --> 00:21:47,640
معامل الجريمة 26
ليس هدفًا للتنفيذ
295
00:21:48,140 --> 00:21:51,270
.بالنسبة لرجل عصاباتٍ سابق، يبدو نقيًا للغاية
296
00:21:51,390 --> 00:21:52,850
.انتبه لألفاظك
297
00:21:53,230 --> 00:21:54,650
.اوه، مخيفة
298
00:21:55,230 --> 00:21:59,110
.وصلتُ إلى الهداية فوق جبل من الجثث
299
00:22:04,280 --> 00:22:05,450
هل هذه حقيقية؟
300
00:22:05,620 --> 00:22:08,540
.لا تجزعوا، لا متفجرات فيها
301
00:22:09,080 --> 00:22:14,460
.الموقر قد نجا من انفجار طائش ووجد البوذية
302
00:22:15,170 --> 00:22:16,790
عما ستسألون أيضًا؟
303
00:22:17,590 --> 00:22:20,550
هل تعتقد أن الانتحاري تصرف من تلقاء نفسه؟
304
00:22:21,010 --> 00:22:23,630
.كلا، لقد كان مُسيطَرًا عليه
305
00:22:24,260 --> 00:22:26,470
من برأيكَ سيطرَ عليه؟
306
00:22:26,640 --> 00:22:30,640
.ربما أحد الهواة، لو كنتُ مكانه لما نجا أحد
307
00:22:30,770 --> 00:22:33,180
أي أفكار حول المتفجرات التي استخدموها؟
308
00:22:33,690 --> 00:22:36,480
.نحن قد ألقينا كل أسلحتنا
309
00:22:36,810 --> 00:22:40,190
.كان الثمن الذي دفعه إخوتي ليسكنوا هذه الأرض
310
00:22:40,650 --> 00:22:45,490
،هذا هو الميدان الخاص بك، مع ذلك
تقول أنك لا تعرف من أين جاءت القنبلة؟
311
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
!ما العمل معك
312
00:22:47,320 --> 00:22:48,910
.ممارسة الزُهد
313
00:22:49,030 --> 00:22:53,830
.عندما تُطفئ شعلة الغضب، قد تصبح مثلها يومًا
314
00:22:56,210 --> 00:23:00,250
.اتبع الطريق الصحيح، و لسوف تجتمع بمن تنتظر
315
00:23:01,800 --> 00:23:04,590
.محاضرة من زعيم عصاباتٍ سابق؟ ربّاه
316
00:23:04,840 --> 00:23:05,720
.هون عليك
317
00:23:06,220 --> 00:23:07,930
ما هو "الطريق الصحيح"؟
318
00:23:08,050 --> 00:23:11,180
.CRP مجلس الطريق الصحيح، أو ما يُعرف بـ
319
00:23:11,640 --> 00:23:15,980
.مجموعة لحماية اللاجئين في ديجيما، تدير البنية التحتية هنا
320
00:23:16,390 --> 00:23:17,020
.انظر
321
00:23:20,020 --> 00:23:22,400
.تمثلهم الأخت تريزا شينوغي
322
00:23:23,070 --> 00:23:25,530
.إنها زعيمة دينية و مؤسِّسة
323
00:23:26,150 --> 00:23:28,030
هدفنا القادم، أليست كذلك؟
324
00:23:28,450 --> 00:23:29,620
هل يمكنكِ الاتصال بها؟
325
00:23:29,910 --> 00:23:30,910
.أجل، بالطبع
326
00:23:31,780 --> 00:23:32,540
ماذا؟
327
00:23:32,830 --> 00:23:34,750
.حسنًا، سنكون هناك قريبًا
328
00:23:35,540 --> 00:23:36,460
ماذا حدث؟
329
00:23:36,790 --> 00:23:38,790
.مشكلة مع الهجوم الإرهابي
330
00:23:39,330 --> 00:23:41,130
.ستذهب الأخت لتُسوي الخلاف
331
00:23:44,170 --> 00:23:47,760
.فلتصاحبكم نِعم و بركات الرب
332
00:23:48,090 --> 00:23:53,510
لابد أن يكون الجميع قادرين على إيجاد السعادة
.بغض النظر عن ظروفهم
333
00:23:53,640 --> 00:23:54,720
.نعلم ذلك
334
00:23:59,600 --> 00:24:01,360
.يا إلهي، الآنسة كونيزوكا
335
00:24:01,480 --> 00:24:04,280
.آسفة لأنه تحتم عليكِ رؤية ذلك
336
00:24:04,610 --> 00:24:08,070
.سوَّيتي الأمر بمفردكِ كما هو متوقع منكِ
337
00:24:08,240 --> 00:24:09,990
.كل ما فعلَته هو صرف المال
338
00:24:10,110 --> 00:24:11,570
.توقف عن هذا
339
00:24:12,240 --> 00:24:15,080
.المال هو إلههم
340
00:24:15,750 --> 00:24:17,620
.سعيدٌ أن الأمور قد سارت على ما يرام
341
00:24:18,750 --> 00:24:21,920
هلّا سمحتَ لي بلحظة، أيها المفتش شيندو أراتا؟
342
00:24:22,090 --> 00:24:23,800
.سنتحدث بعد ذلك
343
00:24:29,130 --> 00:24:30,800
.انه يبدو كالمُفجّر
344
00:24:31,640 --> 00:24:36,310
.هذا هو إسحاق، شقيق مارسيل التوأم
345
00:24:36,640 --> 00:24:38,430
.إذًا، يجب ألا ندعه يذهب
346
00:24:38,770 --> 00:24:43,900
.إنه لا يعرف شيئًا، اختفى شقيقه قبل ستة أشهر
347
00:24:44,150 --> 00:24:46,320
.دعينا نجري معه مقابلة لو سمحتِ
348
00:24:46,980 --> 00:24:49,490
هل ستخبرنا عن أخيك؟
349
00:24:49,820 --> 00:24:54,450
.كان طيف أخي يزداد سوءًا، لذا انضم إلى وثبة الفردوس
350
00:24:55,030 --> 00:24:57,080
.قال أنها تتفوق على المنشآت
351
00:24:57,580 --> 00:24:59,620
هل تواصل معك بعد اختفاءه؟
352
00:25:00,250 --> 00:25:01,040
.كلا
353
00:25:02,170 --> 00:25:04,290
.بصراحة، شعرتُ بالراحة عندما رحل
354
00:25:05,090 --> 00:25:07,340
.اعتاد أن يُعنفني لينفس عن توتره
355
00:25:07,960 --> 00:25:10,840
أنتَ تدرك أنه لا يكذب، صحيح؟
356
00:25:11,090 --> 00:25:12,930
.أجل، هذا ما يبدو
357
00:25:17,680 --> 00:25:21,390
.حسنًا و قبل أن نبدأ، قوموا بتوجيه مسدساتكم نحوي
358
00:25:21,560 --> 00:25:22,770
.كما قالت
359
00:25:22,900 --> 00:25:23,980
.حاضر، حاضر
360
00:25:26,150 --> 00:25:30,650
معامل الجريمة 22
ليست هدفًا للتنفيذ
361
00:25:31,700 --> 00:25:32,610
.نقي
362
00:25:33,030 --> 00:25:35,660
بالرغم من وقوع الانفجار فهو جميل أليس كذلك؟
363
00:25:36,370 --> 00:25:38,660
.هذه ثمرة إيماني
364
00:25:39,370 --> 00:25:41,870
و هل تفجير الناس يُعد من الإيمان أيضًا؟
365
00:25:43,040 --> 00:25:48,090
.على العكس، هذا هو طريق العَدَمِيين الذين فقدو إيمانهم
366
00:25:48,210 --> 00:25:53,010
.يجب أن يكون الإيمان صمام أمان لمنع الأفكار المتطرفة من أن تتجذر
367
00:25:53,180 --> 00:25:55,970
.و من هذا المنطلق، فلا خطأ في المنطقة الخاصة
368
00:25:56,100 --> 00:25:57,640
إذًا، لماذا تعارضينها؟
369
00:25:58,180 --> 00:26:02,140
.إن المذاهب الجيدة لا معنى لها إذا ما تمت ممارستها بشكل سيئ
370
00:26:02,600 --> 00:26:07,020
صحيح، بالحديث عن الممارسة، كيف حال كريس أوبراين؟
371
00:26:07,150 --> 00:26:09,190
.انه يخضع للرعاية الطارئة
372
00:26:09,320 --> 00:26:11,610
.أفترض أنه بوسعي أن أرتاح الآن
373
00:26:12,360 --> 00:26:14,700
أوبراين هو المؤيد للمنطقة الخاصة، أليس كذلك؟
374
00:26:14,990 --> 00:26:18,790
.نحن متفرقين الآن، لكننا رفيقين قيديمين من ديجيما
375
00:26:18,990 --> 00:26:22,040
.CRP كان عضوًا مؤسِّسًا في الـ
376
00:26:22,160 --> 00:26:23,920
حميتُما اللاجئين هناك؟
377
00:26:26,460 --> 00:26:29,710
.أجل، لهذا السبب احتججنا ضد الانعزالية
378
00:26:29,920 --> 00:26:34,220
.كنتُ على معرفةٍ بمؤسس وثبة الفردوس نِيسي في ذلك الوقت
379
00:26:34,340 --> 00:26:38,220
.لكننا فقدنا الاتصال عندما تولى وكيله الحالي العمل
380
00:26:38,850 --> 00:26:40,640
.بينكم تواصل جيد
381
00:26:40,930 --> 00:26:44,100
.ليست جيدة بقدر صِلة والدك
382
00:26:44,560 --> 00:26:46,060
هل تعرفين والدي؟
383
00:26:46,900 --> 00:26:49,940
.CRP لقد ساعدنا في تأسيس الـ
384
00:26:50,820 --> 00:26:55,780
.وقتها كنتَ صغيرًا و كان والدك دائم القلق عليك
385
00:26:56,700 --> 00:26:57,950
.هكذا إذًا
386
00:26:58,370 --> 00:27:03,500
.الآباء قلقون دائمًا بشأن الطريق الذي سيسلكه أطفالهم
387
00:27:03,790 --> 00:27:09,250
.احذر أن تقودك رؤية الأشياء الغير موجودة إلى طريق مظلم
388
00:27:10,880 --> 00:27:11,550
.سأفعل
389
00:27:14,050 --> 00:27:16,590
.حان وقت استعدادي للذهاب إلى الجامِع
390
00:27:17,430 --> 00:27:19,350
هل تودون الانضمام إلينا؟
391
00:27:19,970 --> 00:27:22,970
.مع الأسف، لدينا عملٌ نقوم به
392
00:27:32,820 --> 00:27:35,990
،ربما يكون الوقت قد توقف بالنسبة لهذا الصبي
393
00:27:36,490 --> 00:27:39,410
.ولكن هذا لا يعني أنه عليكَ أن تحذو حذوه
394
00:27:43,450 --> 00:27:47,370
والدكَ أيها المفتش شيندو، ما الذي كان يفعله في ديجيما؟
395
00:27:47,920 --> 00:27:49,830
.شيءٌ بخصوص تصدير العرافة
396
00:27:50,000 --> 00:27:53,170
.بسبب ذلك، عشتُ في ديجما لفترة من الوقت بدوري
397
00:27:54,010 --> 00:27:55,800
ألم يُدرج ذلك في ملفي؟
398
00:27:56,050 --> 00:27:57,880
...كلا، نحن لم نصل ذاك الحد
399
00:28:06,310 --> 00:28:07,940
.بصراحة يا عزيزي
400
00:28:08,270 --> 00:28:12,480
.يجب أن تخبرني أنك قد جُرِحت، و لو لم تكن خطيرة
401
00:28:12,650 --> 00:28:15,280
ماذا أرى، ألم تخبرها؟
402
00:28:15,440 --> 00:28:17,990
.ربما يُبقي كِي أسرارًا أخرى عنكِ
403
00:28:18,150 --> 00:28:19,450
.لستُ كذلك
404
00:28:20,870 --> 00:28:25,160
.لقد كانت إصابة سطحية، تعرض لها أثناء حمايته لرفاقه
405
00:28:25,450 --> 00:28:28,460
هو مُحرجٌ من أن يبدو بمظهر المتباهي، أليس كذلك يا كِي؟
406
00:28:29,040 --> 00:28:29,870
.أجل
407
00:28:32,670 --> 00:28:36,460
!الأهم من ذلك، سمعتُ بأن عمليتكِ قد اقتربت، تهانينا
408
00:28:37,970 --> 00:28:39,720
.شكرًا لكَ، أ-تشان
409
00:28:40,800 --> 00:28:45,220
.ولكن ألا بأس بذلك؟ هناك الكثير ممن هم أسوء حالًا مني
410
00:28:45,560 --> 00:28:49,480
.هذا غير صحيح، ليس هناك سبب يجعلكِ تعانين أكثر
411
00:28:50,060 --> 00:28:51,980
.متأكدٌ من أن والدتكِ تشعر بنفس الشيء
412
00:28:52,190 --> 00:28:53,310
.هذا صحيح
413
00:28:53,770 --> 00:28:58,190
.انها في السماء، تتمنى لكِ يا ماي-تشان أن تكونِ أكثر سعادة
414
00:28:58,740 --> 00:28:59,740
.أشكرك
415
00:29:02,200 --> 00:29:07,750
إذًا، هل ما يحدث الآن مرتبطٌ بقضيتنا يا ترى؟
416
00:29:08,200 --> 00:29:09,870
.من المبكر أن نجزم بذلك
417
00:29:10,120 --> 00:29:13,630
.سواء كان ذلك أم لا، سنقوم بحلّها
418
00:29:15,880 --> 00:29:18,340
.لا تنسى وعدنا
419
00:29:18,800 --> 00:29:22,760
.مهما كانت الحقيقة التي نكشفها، فإننا سنثق في بعضنا البعض
420
00:29:25,890 --> 00:29:26,680
.أجل
421
00:29:30,850 --> 00:29:34,690
.من النادر أن تسأل ماي-تشان عن مثل هذه القضايا
422
00:29:35,110 --> 00:29:40,030
.ذلك بسبب الانفجار، إنها قلقة من وجود صراع في وطننا الأم
423
00:29:41,150 --> 00:29:44,950
.و ليس كما لو أن هذا البلد قد قبِل بنا تمامًا
424
00:29:46,240 --> 00:29:51,040
.هذا البلد يسير ببطء، كذلك الحال مع قضيتنا
425
00:29:52,870 --> 00:29:56,790
،يمكننا استعراض البيانات السرية الآن
.على الرغم من أنها مصنفة تحت المستوى الثاني فقط
426
00:29:57,670 --> 00:30:03,220
.لم يكن هنالك الكثير بشأن أزوساوا كويتشي، ولكن لفت انتباهي شيء عن الثعالب
427
00:30:03,930 --> 00:30:06,550
تقصد أن هناك من يستطلعهم؟
428
00:30:07,220 --> 00:30:08,180
.بالضبط
429
00:30:08,310 --> 00:30:13,310
.تم استطلاع كلًا من ساساغاوا و إنوميا وضمهم تحت سيطرة المنظمة
430
00:30:13,940 --> 00:30:17,770
.الثعالب في ازدياد، و تشكل منظمة
431
00:30:19,110 --> 00:30:21,690
.حتى والدي، كان يحمل البطاقة نفسها
432
00:30:24,280 --> 00:30:27,410
.لا تتسرع، أتسوشي-سان كان رجلًا صالحًا
433
00:30:27,780 --> 00:30:30,240
.أكيرا-سان كان أخًا صالحًا كذلك
434
00:30:30,620 --> 00:30:34,920
.لابد من وجود سبب، سنكتشف الحقيقة مع مرور الوقت
435
00:30:35,290 --> 00:30:39,250
...اسمع، ربما إذا تقفيتُ ذهن الانتحاري سنـ
436
00:30:41,710 --> 00:30:44,090
!لا تطبق التقفي الذهني، البتّة
437
00:30:44,510 --> 00:30:46,010
.لقد فهمت
438
00:30:46,140 --> 00:30:47,350
.آمل ذلك
439
00:30:47,800 --> 00:30:48,600
.امضِ
440
00:30:49,970 --> 00:30:52,850
.لقد وصلنا، استرح و خذ قسطًا من النوم
441
00:30:53,140 --> 00:30:54,940
.حاضر
442
00:31:11,990 --> 00:31:16,250
.وقتها كنتَ صغيرًا و كان والدك دائم القلق عليك
443
00:31:21,750 --> 00:31:22,630
.أبي
444
00:31:23,670 --> 00:31:26,380
!ماذا؟! هذه القضية ليست من شأنك
445
00:31:26,880 --> 00:31:29,220
.أنها تنطوي على سياسة مكافحة العزلة
446
00:31:29,550 --> 00:31:32,890
.عندما تتخذين خطوتكِ، فسنقوم بذلك بدورنا
447
00:31:33,350 --> 00:31:35,310
!إذًا أعطينا المخبر خاصتك
448
00:31:35,850 --> 00:31:38,350
.ألستُ أمُدُّكِ بأكبر قدر ممكن
449
00:31:38,600 --> 00:31:42,400
.تذكري وضع أنشطتنا في عين الاعتبار
450
00:31:43,230 --> 00:31:45,490
.سأفعل ما أستطيع
451
00:31:59,000 --> 00:32:01,290
.طاب صباحك أيها الموقر آوما
452
00:32:01,790 --> 00:32:04,840
شيندو، هل سلكتَ الطريق الصحيح؟
453
00:32:06,300 --> 00:32:07,590
.بضع خطوات و حسب
454
00:32:08,930 --> 00:32:10,850
تقول أنك وجدتَ أدلة؟
455
00:32:11,300 --> 00:32:15,890
.نعم، سُرقت إحدى آلات الدرون الطبية من الكنيسة منذ وقت قصير
456
00:32:16,060 --> 00:32:18,770
.شاورتني الأخت شينوغي حول هذا الموضوع
457
00:32:19,020 --> 00:32:21,560
،وجدَ أحد أتباعي الدرون
458
00:32:21,770 --> 00:32:25,530
.لكن يبدو أنه قد يكون على صلة بالتفجير
459
00:32:26,490 --> 00:32:27,860
.نشكرك على البلاغ
460
00:32:28,570 --> 00:32:30,200
.لا داعي لشكري
461
00:32:30,360 --> 00:32:36,000
.أرجو منك إيقاف هؤلاء الحمقى البؤساء الذين يسعون لتحقيق نهايتهم في النار
462
00:32:44,340 --> 00:32:47,970
.توقيت بلاغه مثالي للغاية
463
00:32:48,420 --> 00:32:51,220
.معك حق، لكنها لا تبدو كمكيدة
464
00:32:51,720 --> 00:32:53,430
ماذا عن الأخت شينوغي؟
465
00:32:53,800 --> 00:32:56,720
.لم تأت إلى الكنيسة منذ أن غادرَتها البارحة
466
00:32:57,270 --> 00:32:58,730
.سأسألُ مُحللتنا
467
00:32:59,440 --> 00:33:01,940
.أخبرني عندما تحصل على نتائج آلات الدرون
468
00:33:02,440 --> 00:33:04,980
.سننضم إليك بمجرد إجراء مقابلة مع أوبراين
469
00:33:12,070 --> 00:33:13,160
.مكتب الأمن العام
470
00:33:13,700 --> 00:33:18,580
.أنا هنا لرؤية كريس كيوجي أوبراين الذي يقطن في الغرفة 1703
471
00:33:19,000 --> 00:33:21,500
.دعني أتحقق، انتظر لحظة من فضلك
472
00:33:22,000 --> 00:33:23,670
انه هنا فعلًا؟
473
00:33:23,960 --> 00:33:27,670
.يقولون أن شركات الأدوية تجري تجاربًا هنا
474
00:33:27,880 --> 00:33:28,840
تجارب؟
475
00:33:30,380 --> 00:33:32,220
أليست مجرد شائعات؟
476
00:33:32,970 --> 00:33:36,510
،ارجو المعذرة، السيد أوبراين يستضيف زائرًا الآن
477
00:33:37,060 --> 00:33:38,520
.انتظر من فضلك
478
00:33:39,180 --> 00:33:40,140
ما العمل؟
479
00:33:40,770 --> 00:33:42,480
.سنستخدم سلطتنا للدخول
480
00:33:42,650 --> 00:33:44,020
!هذا ما أتحدث عنه
481
00:33:53,280 --> 00:33:57,280
.لا وجود لبيانات مبيعات قانونية، لابد أنه درون من السوق السوداء
482
00:33:57,870 --> 00:33:59,700
.ليس لديهم عدد كاف من الأطباء
483
00:34:00,160 --> 00:34:02,710
.انه غير قانوني، ولكن سُمح به على الغالب
484
00:34:03,250 --> 00:34:05,170
من أين جاءوا به في الأصل؟
485
00:34:05,790 --> 00:34:07,040
.من ديجيما على الأرجح
486
00:34:07,750 --> 00:34:09,460
.هناك بعض الشائعات السيئة
487
00:34:09,880 --> 00:34:15,300
.أن الأخت شينوغي تصادر الممتلكات مقابل مساعدات الهجرة
488
00:34:16,010 --> 00:34:20,520
.على ذكر ذلك، ذكر آوما-سان الحاجة إلى التخلي عن الأسلحة
489
00:34:20,770 --> 00:34:23,980
.أيها المفتش، لقد انتهيتُ من استعادة بيانات التسجيل
490
00:34:25,900 --> 00:34:27,310
.الأمر حقيقي
491
00:34:27,730 --> 00:34:32,490
.زرع القنابل في الأجسام البشرية باستخدام برنامج زراعة الأعضاء
492
00:34:32,820 --> 00:34:35,700
.أُجريت العملية خمس مرات
493
00:34:36,570 --> 00:34:39,990
.وهذا يعني أن هناك أربعة آخرين
494
00:34:49,500 --> 00:34:51,300
!كيساراغي قومي بإخلاء المرضى
495
00:34:51,460 --> 00:34:54,010
!تودوروكي تعال معي! سنقوم بتأمين أوبراين
496
00:34:58,890 --> 00:35:00,350
.هذه هي غرفة أوبراين
497
00:35:00,810 --> 00:35:01,850
!ابحث عنه
498
00:35:13,190 --> 00:35:14,900
.يبدو أننا وجدناه
499
00:35:15,400 --> 00:35:17,660
.لكن ليس بالهيئة التي كنا نريده بها
500
00:35:21,950 --> 00:35:25,460
تجميع البيانات: هذا هو كريس كيوجي أوبراين
501
00:35:27,080 --> 00:35:29,460
.هذا ثاني تفجير في وسط المدينة
502
00:35:29,920 --> 00:35:32,090
كنتَ هناك ولم تستطع إيقافه؟
503
00:35:33,380 --> 00:35:34,420
.أقدم اعتذاري
504
00:35:34,590 --> 00:35:37,510
.كان المفجر عضوًا آخر في وثبة الفردوس
505
00:35:38,090 --> 00:35:40,890
.طائفةٌ ترفض دخولنا حفاظًا على الطيف
506
00:35:42,060 --> 00:35:45,230
سأتفاوض معهم، ماذا عن القنابل؟
507
00:35:45,430 --> 00:35:49,900
.تشير الدلائل إلى وجود ثلاثة آخرين، نحن نبحث عنهم الآن
508
00:35:50,520 --> 00:35:51,570
أي مشتبهين؟
509
00:35:51,980 --> 00:35:54,400
.الفصيل المناهض للمناطق الخاصة
510
00:35:54,570 --> 00:35:57,950
.لكن أطياف جميع ممثليها كانت واضحة
511
00:35:58,110 --> 00:35:59,530
لا أدلة على الإطلاق؟
512
00:35:59,660 --> 00:36:02,450
أي شيء خاص عن الضحية؟
513
00:36:02,950 --> 00:36:06,580
.القتيل كريس كيوجي أوبراين، كان مصابًا بسرطان في مراحله الأخيرة
514
00:36:07,660 --> 00:36:10,460
قتلوا رجلًا على حافة الموت عمدًا؟
515
00:36:11,130 --> 00:36:12,840
.ما لم يكونوا على علمٍ بذلك
516
00:36:13,210 --> 00:36:16,050
،بخصوص الأخت شينوغي
517
00:36:16,170 --> 00:36:20,050
.تظهر السجلات أنها زارت غرفة مستشفى أوبراين الليلة الماضية
518
00:36:20,220 --> 00:36:22,100
.لا نعرف أين هي الآن
519
00:36:23,310 --> 00:36:28,230
وهل تم شراء آلات الدرون الطبية المستخدمة في عمليات زراعة القنابل باسمها؟
520
00:36:28,440 --> 00:36:31,110
...أجل، لكنني لا أعتقد أنها
521
00:36:31,440 --> 00:36:34,860
!كفاكما عبثًا، و الآن اذهبا لحل هذه القضية
522
00:36:37,570 --> 00:36:42,240
كُشف عن استخدام غير قانوني للمخدرات على المهاجرين
.في المنشأة التي تعرضت للتفجير
523
00:36:42,700 --> 00:36:44,120
.تتناقل الأخبار كل شيء عن ذلك
524
00:36:44,620 --> 00:36:47,000
وبالتالي رقابة صارمة على المعلومات؟
525
00:36:47,410 --> 00:36:52,130
.كما قدم السياسيون الذين يدعمون وثبة الفردوس شكاوى
526
00:36:52,580 --> 00:36:54,800
.لا عجب في أن الرئيسة غاضبة
527
00:36:55,090 --> 00:36:56,550
.نالوا منا مرتين
528
00:36:57,510 --> 00:36:59,300
.لكننا سنوقفهم في الثالثة
529
00:37:12,860 --> 00:37:13,650
!كابوم
530
00:37:14,980 --> 00:37:16,480
!أوقف ذلك أيها الغبي
531
00:37:25,780 --> 00:37:28,660
.برنامج دعم الحياة بآلات درون الرعاية قيد العمل
532
00:37:29,410 --> 00:37:31,120
من كان يعالج يا ترى؟
533
00:37:32,830 --> 00:37:33,710
دعم الحياة؟
534
00:37:40,880 --> 00:37:43,720
.لا جدوى، لم نجد شيئًا
535
00:37:45,930 --> 00:37:48,140
.نفس الشيء هنا، تبًا
536
00:37:48,350 --> 00:37:51,310
قلبنا المكان رأسًا على عقب و انتهى بنا المطاف خاليّ الوفاض؟
537
00:37:55,770 --> 00:37:57,650
.لم أكن لأقول ذلك
538
00:38:03,160 --> 00:38:06,240
.تقرير عن هجوم إرهابي في ديجيما
539
00:38:06,700 --> 00:38:11,580
.قوائم مجموعات التهريب، بيانات عن الجرائم المتعلقة بالمهاجرين
540
00:38:12,210 --> 00:38:14,420
.يُحتمل أن تكون وراء ذلك فعلًا
541
00:38:14,750 --> 00:38:17,670
.لابد أن تكون الراهبة هي مجرمتنا
542
00:38:17,880 --> 00:38:20,170
.لننفذ عليها و ننتهي من الأمر
543
00:38:20,340 --> 00:38:23,300
.إلا أنها ذهبت للاختباء
544
00:38:24,720 --> 00:38:29,350
.كانت هناك أيضًا مستندات حول إدارة حي مستودعات المدينة الجديدة
545
00:38:30,020 --> 00:38:34,600
.تعود ملكية العديد من المستودعات إلى أوبراين جنبًا إلى جنب مع الأخت شينوغي
546
00:38:34,980 --> 00:38:38,190
،يبدو أن الخادم الإداري لتأجير السيارات
547
00:38:38,570 --> 00:38:44,240
.قد أظهر آوما و هو ينقل شيئًا من المصنع إلى تلك المستودعات
548
00:38:44,860 --> 00:38:48,620
إذًا، فقد انغمسوا جميعًا في التهريب؟
549
00:38:48,910 --> 00:38:55,040
إذا كان الأمر كذلك، فإن الفصيل المناهض للمناطق الخاصة
،قد خشي أن يُفضح إنشائه
550
00:38:55,250 --> 00:38:59,130
.وقتل مناصريها، ها قد وجدنا الدافع
551
00:39:00,380 --> 00:39:04,170
.ولكن ماذا عن وثبة الفردوس؟ أشك في أنهم غير متورطين
552
00:39:04,420 --> 00:39:08,600
.حسنًا، لقد وجدت شيئًا غريبًا عن وكيل مؤسسها
553
00:39:09,350 --> 00:39:12,810
.بدأ شركة في الثالثة عشر وأصبح الرئيس التنفيذي لها
554
00:39:13,100 --> 00:39:17,650
.استمر في امتلاك 18 شركة مختلفة قبل أن يصبح قائدا دينيا
555
00:39:17,770 --> 00:39:18,900
ما هذا؟
556
00:39:19,360 --> 00:39:21,940
هل هذا النوع من التغيير الوظيفي ممكن؟
557
00:39:22,230 --> 00:39:24,360
.هذا ليس مخالفًا للقانون، على الأقل
558
00:39:25,950 --> 00:39:29,070
.يبدو كـ أزوساوا كويتشي
559
00:39:35,460 --> 00:39:37,500
.إذًا، بخصوص وثبة الفردوس
560
00:39:38,290 --> 00:39:41,670
،انها تقوم بعمليات تسليم كبرى خارج البلاد بشكل منتظم
561
00:39:41,960 --> 00:39:46,510
.من خلال ضيوف الدولة التي يستقبلهم أوبراين
562
00:39:51,140 --> 00:39:53,270
التهريب عبر ضيوف الدولة؟
563
00:39:53,390 --> 00:39:56,520
!تلك الطائفة اللعينة هي حلقة تهريب؟
564
00:39:57,140 --> 00:39:59,860
،إذا كان الشحن في المستودعات متورطًا
565
00:40:00,270 --> 00:40:02,900
.لربما تأوي وثبة الفردوس الأخت
566
00:40:03,610 --> 00:40:09,160
.نحن بحاجة لمعرفة ما يشحنونه إلى الخارج
567
00:40:09,320 --> 00:40:12,830
.إذًا، المستودعات و وثبة الفردوس، يبدو أن لدينا هدفين
568
00:40:13,450 --> 00:40:14,540
.سأمد يد العون
569
00:40:14,910 --> 00:40:18,460
تمهلي، بقيت ثلاثة قنابل، أتذكرين؟
570
00:40:18,580 --> 00:40:21,290
.و لهذا؟ لا أستطيع التراجع الآن
571
00:40:22,420 --> 00:40:24,300
.سأبقيها بعيدة عن الخطر
572
00:40:25,090 --> 00:40:30,180
.ومع ذلك، لا نملك موافقة الرئيسة للتحقيق في وثبة الفردوس بعد
573
00:40:30,340 --> 00:40:31,260
.بخصوص ذلك
574
00:40:32,350 --> 00:40:37,060
.كان لدى وثبة الفردوس صورة معروضة لهذا الرجل من قائمة ضيوف الدولة
575
00:40:40,350 --> 00:40:42,310
...قريب القائد بالوكالة
576
00:40:42,980 --> 00:40:44,190
.عمّهُ على ما يبدو
577
00:40:56,040 --> 00:40:57,950
أفترض أنكَ فيكتور زاهارياس-سان؟
578
00:40:58,540 --> 00:41:01,880
.تعاون معنا أو ستواجه الاستجواب الإجباري
579
00:41:02,960 --> 00:41:05,300
ماذا؟ ماذا تريدني ان افعل؟
580
00:41:11,760 --> 00:41:15,180
!ألقيتما القبض على ضيف الدولة لإجراء تحقيق سري؟
581
00:41:15,510 --> 00:41:18,230
."أجل، قلتِ "بأي وسيلة ضرورية
582
00:41:18,390 --> 00:41:20,020
"!اذهبا لحل هذه القضية"
583
00:41:22,730 --> 00:41:26,530
.يقوم المنفذ هيناكاوا بإنتاج هولو التسلل
584
00:41:26,900 --> 00:41:30,740
.سنبدأ بمجرد حصولنا على موافقة منكِ
585
00:41:34,160 --> 00:41:36,280
ما هي السلع التي سيحصل عليها؟
586
00:41:36,910 --> 00:41:38,910
.سنكتشف ذلك حالما نتسلل
587
00:41:40,250 --> 00:41:44,380
...إذا أخفقتما، فسوف أُلقي بكما إلى قعر الجحيم
588
00:41:47,090 --> 00:41:47,960
!عُلم
589
00:41:48,630 --> 00:41:50,550
فحص التوافق و الكفاءة
590
00:41:51,010 --> 00:41:54,050
.ظهرت نتائج اختبار توافق العرافة
591
00:41:54,720 --> 00:41:58,810
.محققونا السريون هم كِي-كن و ماو-تشان
592
00:41:59,140 --> 00:42:02,440
.ولكنني كنت أخطط للقيام بذلك
593
00:42:04,860 --> 00:42:08,940
مع الجميع، ماذا تكون، معتلٌ اجتماعي؟ D حلصتَ على
594
00:42:10,440 --> 00:42:14,320
هل هكذا تتحدث مع زميلك المفتش؟
595
00:42:16,160 --> 00:42:17,830
.أعتمد عليكِ، كيساراغاي
596
00:42:18,410 --> 00:42:19,080
.أجل
597
00:42:23,670 --> 00:42:24,330
ما...؟
598
00:42:26,540 --> 00:42:28,000
!لابد من أنك تمازحني؟
599
00:42:28,130 --> 00:42:29,050
ما الأمر؟
600
00:42:29,170 --> 00:42:31,590
المركز الوطني للبحوث الطبية
601
00:42:33,970 --> 00:42:37,350
.أنا آسف، لن أكون قادرًا على مرافقتك
602
00:42:37,680 --> 00:42:40,970
.سأكون بخير، أنت من يجب عليه توخي الحذر يا كِي
603
00:42:42,060 --> 00:42:43,190
.لا تقلقِ
604
00:42:43,690 --> 00:42:46,860
.ستتكلل عمليتكِ بالنجاح، ماي-تشان
605
00:42:48,150 --> 00:42:50,480
.شكرًا لك، أ-تشان
606
00:42:56,240 --> 00:42:58,120
جراحة جارية
607
00:42:59,280 --> 00:43:04,120
.لا أصدق أنني أتلو الصلوات، خلتُ أنني فقدت الإيمان منذ وقت طويل
608
00:43:04,750 --> 00:43:09,380
لربما تمكنتَ من رؤيتها قبل عمليتها لأنك صليت؟
609
00:43:10,630 --> 00:43:11,840
.ربما
610
00:43:20,430 --> 00:43:23,810
.يمكن للهولو العمل بشكل متواصل لمدة تصل إلى أربع ساعات فقط
611
00:43:24,180 --> 00:43:26,140
.تذكرا إبقائها مشحونة
612
00:43:28,020 --> 00:43:30,900
.التواصل مستحيل داخل المنشأة
613
00:43:31,530 --> 00:43:34,740
.ابحث عن طريقة للخروج عندما تريد الاتصال بنا
614
00:43:34,950 --> 00:43:36,660
.أجل، عُلم
615
00:43:37,200 --> 00:43:38,110
.كيساراغي
616
00:43:38,490 --> 00:43:39,160
ماذا؟
617
00:43:39,620 --> 00:43:43,330
.إذا ساءت الأمور فسآتي لإنقاذك، لا تقلقِ
618
00:43:47,830 --> 00:43:49,210
ألا تثق فيّ؟
619
00:43:49,380 --> 00:43:51,460
.حان الوقت، لننطلق
620
00:43:52,050 --> 00:43:52,670
.حاضر
621
00:44:01,100 --> 00:44:03,010
.لا تقلق بشأن ماو-تشان
622
00:44:03,430 --> 00:44:06,180
.سأحميها أثناء غيابك
623
00:44:06,730 --> 00:44:10,360
.سنجد الأخت ونمنع الهجوم الإرهابي التالي حتمًا
624
00:45:42,490 --> 00:45:43,990
السايكو-باس" يشير إلى عقلية الفرد و شخصيته"
625
00:45:44,160 --> 00:45:45,740
هذا العمل خيالي، أي تشابه مع أشخاص حقيقيين أو مجموعات هو محض صدفة
61470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.