All language subtitles for tph uuuuuuuuuuuuuu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,425 --> 00:00:51,809 Amor... O que est� fazendo? 2 00:01:01,729 --> 00:01:03,990 O que acha querida? Vai ser um advogado? 3 00:01:04,040 --> 00:01:07,439 Vai ser um... m�dico. 4 00:01:20,078 --> 00:01:25,569 Ok, vai ser m�dico, assim j� sabemos que vai ser inteligente como o pai. 5 00:01:55,699 --> 00:01:58,306 ...e fica como, O que porra significa isso, sabe? 6 00:01:58,356 --> 00:02:00,208 E depois, j� n�o aguento mais... 7 00:02:00,258 --> 00:02:05,563 Ele pensa que na Am�rica "High Troll", significa "Vai, vai". 8 00:02:05,824 --> 00:02:08,631 No dia a seguir, vai jogar golfe com o seu s�cio... 9 00:02:23,268 --> 00:02:24,597 Viola. 10 00:02:25,985 --> 00:02:27,534 Est� pronta? 11 00:02:27,584 --> 00:02:28,581 Sim. 12 00:02:28,706 --> 00:02:30,164 Est� tudo empacotado? 13 00:02:30,214 --> 00:02:31,994 Sim, acho que sim... 14 00:02:32,044 --> 00:02:33,290 Espera. 15 00:02:34,614 --> 00:02:37,076 Dei as chaves ao Hant, para ele... 16 00:02:37,126 --> 00:02:39,011 tratar dos peixes. 17 00:02:41,701 --> 00:02:44,416 N�o gosto que ele esteja aqui... 18 00:02:44,733 --> 00:02:46,490 sem n�s estarmos aqui. 19 00:02:51,987 --> 00:02:54,310 Se quiser posso perdir que ele devolva as chaves, mas... 20 00:02:54,360 --> 00:02:55,744 assim vamos ter que levar os peixes. 21 00:02:55,794 --> 00:02:57,523 Eu n�o gosto disto. 22 00:02:59,460 --> 00:03:03,885 - Quer que pe�a as chaves a ele? - N�o, deixa quieto, n�o diga nada. 23 00:03:04,480 --> 00:03:05,936 Como queira. 24 00:03:07,846 --> 00:03:09,621 N�o quero que pense que sou uma ot�ria. 25 00:03:09,671 --> 00:03:12,279 Acho que � tarde demais para isso. 26 00:03:12,514 --> 00:03:14,603 E, � reciproco. 27 00:03:15,745 --> 00:03:18,498 N�o diga mal dele, � um tipo grosseiro. 28 00:03:21,784 --> 00:03:25,147 � preciso recordar o que fez no Ano Novo? 29 00:03:27,145 --> 00:03:29,421 Deixe pra l�, ele estava b�bado. 30 00:03:30,971 --> 00:03:33,710 Todos n�s est�vamos um pouco b�bados... 31 00:03:36,847 --> 00:03:39,074 Est�vamos de cabe�a cheia. 32 00:03:48,830 --> 00:03:52,496 Mas ele foi o �nico a despir-se na frente da sua tia. 33 00:03:52,546 --> 00:03:55,318 Pode ter certeza que ela n�o se importou nada. 34 00:04:14,025 --> 00:04:16,202 Vamos? 35 00:04:21,495 --> 00:04:22,924 Quando � que vai voltar? 36 00:04:23,394 --> 00:04:27,091 S� para saber, com todas as festas que vou fazer em sua casa... 37 00:04:27,329 --> 00:04:29,266 J� est� tudo organizado... 38 00:04:30,000 --> 00:04:33,939 Vai haver strippers, bastante cerveja, orgias selvagens... 39 00:04:33,989 --> 00:04:36,342 Pessoal pronto a vomitar por todo o lado... 40 00:04:36,392 --> 00:04:38,787 Enfim, vai ser a festa perfeita. 41 00:04:53,635 --> 00:04:55,470 Agradecemos muito a sua ajuda. 42 00:04:55,847 --> 00:04:59,310 Antes de me agradecer, primeiro veja em que condi��es est� a casa, quando voltar. 43 00:05:10,476 --> 00:05:13,236 Este vai ser o maior erro de suas vidas... 44 00:05:14,118 --> 00:05:15,969 Toma conta dos sorvetes. 45 00:05:16,446 --> 00:05:18,069 Fica bem. 46 00:05:51,392 --> 00:05:54,539 S� precisamos espairecer um pouco... 47 00:05:55,552 --> 00:05:58,404 prometo a voc� que vamos nos divertir... 48 00:06:03,015 --> 00:06:05,132 Querida, olha para mim... 49 00:06:05,182 --> 00:06:07,959 o que aconteceu n�o foi culpa nossa... 50 00:06:10,401 --> 00:06:12,808 S� quero te ver feliz, ok? 51 00:06:16,439 --> 00:06:18,403 Ok. 52 00:06:39,817 --> 00:06:43,266 Pode parar o carro? Preciso de fazer uma pausa. 53 00:06:44,135 --> 00:06:45,555 Agora? 54 00:06:46,415 --> 00:06:48,689 Ser� que preciso soletrar? 55 00:06:49,912 --> 00:06:52,750 Vamos chegar em menos de 10 minutos. 56 00:06:54,380 --> 00:06:56,456 Preciso dar uma mijada. 57 00:06:57,480 --> 00:06:58,742 Est� bem. 58 00:07:09,749 --> 00:07:11,156 Aonde vai? 59 00:07:24,039 --> 00:07:24,879 Foda-se. 60 00:08:16,181 --> 00:08:19,410 Foda-se, que merda. 61 00:10:15,759 --> 00:10:19,639 - Assustou-se como o cara grande. - Pode sair do carro? 62 00:10:31,911 --> 00:10:33,843 Tem certeza que n�o foi � minha procura? 63 00:10:33,893 --> 00:10:37,239 N�o, porqu�? Aconteceu alguma coisa? 64 00:10:40,190 --> 00:10:41,662 Pode dizer-me. 65 00:10:41,926 --> 00:10:44,095 Estou feliz por ter esperado aqui por mim... 66 00:10:44,145 --> 00:10:48,466 S� precisava respirar ar fresco, n�o queria esconder isso de voc�... 67 00:10:49,287 --> 00:10:54,047 N�o � f�cil para mim estar de bom humor este fim de semana... 68 00:10:54,876 --> 00:10:57,194 Mas, prometo que vou tentar. 69 00:10:57,244 --> 00:11:01,504 N�o quero for�ar voc� a fazer nada que n�o queira. 70 00:11:02,427 --> 00:11:04,363 Obrigado. 71 00:11:06,650 --> 00:11:08,189 Vamos? 72 00:12:43,260 --> 00:12:44,291 Gosta? 73 00:12:44,341 --> 00:12:46,450 Sim, � bonito. 74 00:12:48,406 --> 00:12:52,894 O meu tio vem pra c� para fazer vinho... 75 00:12:53,955 --> 00:12:58,946 - h� uma adega bonita na parte superior ent�o, sabe o que isso significa? - N�o. 76 00:13:00,286 --> 00:13:03,621 Bom vinho durante todo o fim de semana. 77 00:13:16,602 --> 00:13:17,562 P�e-me no ch�o. 78 00:13:23,965 --> 00:13:25,164 � um louco. 79 00:13:25,214 --> 00:13:27,161 Louco por voc�. 80 00:13:49,388 --> 00:13:51,125 Est� bastante frio aqui. 81 00:13:51,175 --> 00:13:54,539 Sim, vou acender a lareira. 82 00:14:41,526 --> 00:14:43,196 Essa era a minha m�e. 83 00:14:44,725 --> 00:14:46,926 Nunca me mostrou nenhuma foto. 84 00:14:48,577 --> 00:14:50,887 Nunca eu quis guard�-las... 85 00:14:52,322 --> 00:14:57,157 ela morreu quando estava me dando � luz. 86 00:15:10,111 --> 00:15:12,313 Tenho uma surpresa para voc�... 87 00:15:13,321 --> 00:15:14,506 espera aqui. 88 00:15:31,381 --> 00:15:34,478 Esta noite vou tratar do jantar. 89 00:15:36,047 --> 00:15:38,189 Como um verdadeiro chef. 90 00:15:38,574 --> 00:15:42,958 Li o livro de culin�ria quase todo, espero lembrar-me de alguma coisa. 91 00:15:43,285 --> 00:15:45,380 O que quer que eu fa�a? 92 00:15:45,415 --> 00:15:47,137 Nada. 93 00:17:52,430 --> 00:17:54,308 Apanhou-me. 94 00:17:59,654 --> 00:18:01,647 N�o �a deixar de fumar? 95 00:18:01,697 --> 00:18:03,881 Muitas vezes... 96 00:18:04,204 --> 00:18:06,202 N�o estou recome�ando... 97 00:18:06,892 --> 00:18:08,812 s� estava mesmo precisando. 98 00:18:19,048 --> 00:18:20,730 Escuta... 99 00:18:21,713 --> 00:18:26,364 � pouco eu... Pare de me tratar como uma boneca de porcelana. 100 00:18:28,519 --> 00:18:30,207 Tem raz�o... 101 00:18:31,578 --> 00:18:32,786 Desculpa. 102 00:18:44,057 --> 00:18:46,193 Alguma vez j� veio algu�m aqui? 103 00:18:48,860 --> 00:18:53,478 O meu tio, mas h� muitos anos que n�o vem aqui. 104 00:18:56,940 --> 00:18:59,735 N�o consigo ficar aqui parada sem fazer nada. 105 00:19:01,465 --> 00:19:04,054 Bem, se quiser... 106 00:19:04,499 --> 00:19:10,047 pode ir buscar �gua no po�o, fica al�... 107 00:19:10,724 --> 00:19:12,327 mesmo no final do caminho... 108 00:19:14,774 --> 00:19:15,868 Est� bem? 109 00:22:11,194 --> 00:22:14,784 Fui pelo caminho que me falou mas ainda n�o encontrei nada. 110 00:22:19,050 --> 00:22:21,921 Deve estar quase l�, foi onde o deixei. 111 00:22:44,756 --> 00:22:47,548 Aqui est�, encontrei um... 112 00:22:54,239 --> 00:22:55,691 Encontrei. 113 00:22:58,520 --> 00:23:00,355 Cheira bem? 114 00:23:03,932 --> 00:23:08,897 Nem sequer tirou as entranhas, voc� � que � o verdadeiro animal. 115 00:23:09,470 --> 00:23:13,426 E privar voc� da melhor parte do fim de semana, que porra de amigo seria eu? 116 00:23:13,476 --> 00:23:16,585 2 dias, deixou-o assim durante 2 dias. 117 00:23:17,236 --> 00:23:23,062 Bem, no seu relat�rio semanal, n�o se esque�a de apontar que esta foi a 5� vez. 118 00:23:27,259 --> 00:23:29,574 Certifique-se de que n�o haver� uma 6�... 119 00:23:29,624 --> 00:23:30,948 Desligando. 120 00:24:49,189 --> 00:24:53,281 D�-me tempo, irei falar com o teu marido. 121 00:24:54,303 --> 00:24:55,053 N�o. 122 00:25:26,365 --> 00:25:29,310 Acho que ainda anda por a� � sua procura... 123 00:25:29,823 --> 00:25:33,276 acho que � melhor esperarmos aqui at� ele voltar. 124 00:25:33,580 --> 00:25:37,333 Prefiro explicar eu mesma o que me aconteceu... 125 00:25:38,156 --> 00:25:40,649 � embara�oso, consegue imaginar. 126 00:25:41,345 --> 00:25:43,855 N�o � preciso envergonhar-se por ter desmaiado. 127 00:25:48,967 --> 00:25:50,823 Farei o que quiser. 128 00:25:53,605 --> 00:25:54,901 Viola... 129 00:26:00,874 --> 00:26:02,704 Meu deus, est� bem? 130 00:26:03,089 --> 00:26:04,606 Est� bem? 131 00:26:05,435 --> 00:26:07,709 N�o h� nada com que se preocupar... 132 00:26:08,103 --> 00:26:10,148 ela teve uma quebra de press�o... 133 00:26:10,198 --> 00:26:12,908 quando a encontrei, estava inconsciente e muito debilitada... 134 00:26:12,958 --> 00:26:15,688 pediu-me para trazer para casa imediatamente. 135 00:26:16,600 --> 00:26:19,072 Andei � sua procura durante horas... 136 00:26:19,122 --> 00:26:23,249 quando vi o seu carro no alto da colina, voltei imediatamente... 137 00:26:23,998 --> 00:26:27,710 Pensei que tivesse acontecido alguma coisa com voc�. 138 00:26:28,359 --> 00:26:29,823 Est� tudo bem. 139 00:26:40,501 --> 00:26:43,033 N�o sei como te agradecer. 140 00:26:43,320 --> 00:26:45,085 � o meu dever. 141 00:26:48,749 --> 00:26:52,091 Tem certeza que n�o quer entrar por um instante? 142 00:26:52,603 --> 00:26:53,880 N�o... 143 00:26:53,930 --> 00:26:58,395 durante os turnos maiores, durmo num ref�gio que existe no vale... 144 00:26:59,914 --> 00:27:04,985 Tenho l� comida pr�-cozida � minha espera. 145 00:27:05,895 --> 00:27:09,281 Bem, agrade�o muito a sua ajuda. 146 00:27:14,211 --> 00:27:16,835 Trate da sua esposa... 147 00:27:17,792 --> 00:27:21,671 Trate dela, d� algo para ela comer... 148 00:27:23,171 --> 00:27:26,007 L� no refugio, n�o quis nem um caf�. 149 00:27:26,057 --> 00:27:29,537 Pensei que tivesse me dito que a trouxe diretamente pra c�. 150 00:27:29,749 --> 00:27:32,055 Sim, sim... 151 00:27:32,105 --> 00:27:33,974 foi s� um minuto... 152 00:27:34,024 --> 00:27:36,446 Tinha que fazer o relat�rio do sucedido... 153 00:27:37,707 --> 00:27:40,065 De qualquer maneira, tenho que ir. 154 00:27:50,546 --> 00:27:52,031 Bom trabalho! 155 00:28:47,352 --> 00:28:51,127 Se quiser voltar para casa, eu compreendo. 156 00:28:51,479 --> 00:28:54,823 N�o, s� estou um pouco cansada... 157 00:28:56,535 --> 00:29:00,203 Acredita em mim, desistir por causa desse acidente est�pido... 158 00:29:00,253 --> 00:29:02,980 s� me far� sentir pior. 159 00:29:06,718 --> 00:29:09,205 Tem certeza que se sente bem? 160 00:29:10,453 --> 00:29:12,723 Precisamos deste lugar... 161 00:29:13,976 --> 00:29:16,687 Odeio admitir, mas... 162 00:29:16,737 --> 00:29:21,640 a verdade � que adoro a maneira como est� me tratando. 163 00:29:31,092 --> 00:29:33,824 N�o sei se alguma vez falei disto... 164 00:29:35,433 --> 00:29:41,226 mas, depois do div�rcio dos meus pais... 165 00:29:41,565 --> 00:29:44,106 eu tinha uns 9 ou 10 anos... 166 00:29:45,306 --> 00:29:51,008 e, era eu que tomava conta do Leo nos fins de semana... 167 00:29:52,803 --> 00:29:55,468 Voc� o conhece, o meu meio-irm�o. 168 00:29:57,353 --> 00:30:00,023 N�o deve ter sido f�cil com essa idade. 169 00:30:00,345 --> 00:30:01,095 N�o. 170 00:30:03,210 --> 00:30:07,963 Ele tinha esses ataques de raiva... 171 00:30:10,061 --> 00:30:14,578 e uma vez, eu... encontrei-o nos fundos de casa... 172 00:30:14,628 --> 00:30:17,204 matando lagartos... 173 00:30:21,505 --> 00:30:26,265 Estava esfaqueando-os, uns em cima dos outros... 174 00:30:26,516 --> 00:30:30,350 Com os seus pequenos corpos um junto ao outro... 175 00:30:32,004 --> 00:30:35,914 e, da primeira vez que o apanhei fazendo isso... 176 00:30:35,964 --> 00:30:39,321 dei um tapa na cara dele... 177 00:30:42,778 --> 00:30:45,672 Mas ele continuava a sorrir... 178 00:30:47,333 --> 00:30:50,094 Os seus olhos... 179 00:30:52,510 --> 00:30:57,986 Quando algu�m diz que n�o h� viol�ncia no olhar de uma crian�a... 180 00:30:58,282 --> 00:31:02,366 deveria estar l�, nesse momento, porque... 181 00:31:02,416 --> 00:31:05,467 Ele atirou a faca no ch�o... 182 00:31:06,352 --> 00:31:09,768 e olhou-me fixamente... 183 00:31:10,594 --> 00:31:12,232 rindo-se... 184 00:31:13,783 --> 00:31:17,543 Quase que me amea�ando, percebe? 185 00:31:20,762 --> 00:31:23,686 E depois, sabe o que ele me disse? 186 00:31:23,736 --> 00:31:25,239 O qu�? 187 00:31:26,597 --> 00:31:28,472 Disse... 188 00:31:29,109 --> 00:31:32,259 "Isto s�o s� lagartos... 189 00:31:32,841 --> 00:31:36,741 pelo menos eu n�o matei a minha m�e, quando nasci". 190 00:31:39,520 --> 00:31:41,424 � horrivel. 191 00:31:42,986 --> 00:31:45,905 Sim... t�o jovem. 192 00:31:46,210 --> 00:31:51,265 Nem sequer sei... como � que ele soube. 193 00:31:54,430 --> 00:31:58,112 Perdi a mulher mais importante da minha vida... 194 00:31:58,162 --> 00:32:01,169 Antes mesmo de chegar a conhec�-la, e... 195 00:32:02,382 --> 00:32:06,759 acho que n�o vou suportar se isso voltar a acontecer. 196 00:32:08,018 --> 00:32:12,619 Ent�o, acho que � por isso que fa�o o melhor que posso... 197 00:32:13,267 --> 00:32:16,167 Apesar do que aconteceu conosco... 198 00:32:16,217 --> 00:32:19,088 Do que aconteceu com voc�. 199 00:32:44,123 --> 00:32:46,397 � melhor descansar. 200 00:32:47,098 --> 00:32:49,723 Gosto muito de voc�. 201 00:33:10,171 --> 00:33:11,826 Nicola... 202 00:33:16,067 --> 00:33:17,940 Onde est�? 203 00:33:37,216 --> 00:33:38,574 Viola... 204 00:33:42,355 --> 00:33:44,210 N�o vai acreditar. 205 00:33:47,713 --> 00:33:48,864 - Vamos. - Agora? 206 00:33:48,914 --> 00:33:51,089 Temos que ir, vamos. 207 00:33:51,555 --> 00:33:53,376 Vamos, temos que ir. 208 00:33:53,987 --> 00:33:55,440 Veste um casaco, vamos. 209 00:34:03,224 --> 00:34:07,325 Era aqui que o meu pai me trazia... 210 00:34:07,375 --> 00:34:10,610 e, pesc�vamos al� atr�s... 211 00:34:13,839 --> 00:34:17,470 Era al� que apanh�vamos qualquer tipo de peixe. 212 00:34:34,319 --> 00:34:35,753 Ei. 213 00:34:35,803 --> 00:34:37,735 N�o fa�a isso. 214 00:36:22,809 --> 00:36:25,220 Vou trazer roupas secas pra voc�. 215 00:36:37,800 --> 00:36:39,921 Amor, em que gaveta colocou a minha camisa? 216 00:36:39,971 --> 00:36:42,244 Est� na segunda, no fundo. 217 00:36:44,453 --> 00:36:48,869 Se precisar utilizar o telefone, utiliza aquele. 218 00:36:48,919 --> 00:36:50,496 Obrigado. 219 00:37:30,379 --> 00:37:33,244 Al�? Tem algu�m a�? 220 00:37:33,712 --> 00:37:35,881 Desculpe por estar incomodando. 221 00:37:35,916 --> 00:37:40,283 N�o se preocupe Viola, n�o consegui atender antes porque estava com um paciente... 222 00:37:40,333 --> 00:37:41,886 Conte-me tudo. 223 00:37:43,182 --> 00:37:45,677 � s� que ontem, aconteceu algo... 224 00:37:46,225 --> 00:37:48,314 Algo que eu n�o consigo... 225 00:37:52,902 --> 00:37:54,409 N�o � nada de importante. 226 00:37:54,459 --> 00:37:59,835 J� falamos sobre isto, falar daquilo que sente s� vai te fazer bem... 227 00:38:02,006 --> 00:38:07,062 Estou aqui para te ajudar, se quiser falar, pego uma cadeira e, teremos mais tempo... 228 00:38:07,097 --> 00:38:09,389 O que voc�... 229 00:38:58,628 --> 00:39:00,603 Aqui est�. 230 00:39:16,998 --> 00:39:19,516 Para o meu amor. 231 00:39:20,919 --> 00:39:23,711 Mesmo como voc� gosta. 232 00:39:26,560 --> 00:39:30,179 N�o muito. 233 00:40:00,771 --> 00:40:05,683 Vou ter que fazer um elogio, o frango est� muito bom. 234 00:40:06,881 --> 00:40:07,879 Gosta? 235 00:40:07,929 --> 00:40:10,062 Est� muito bom. 236 00:40:12,127 --> 00:40:14,639 Em que restaurante comprou? 237 00:40:15,213 --> 00:40:19,442 Sabe, como � possivel nunca confiar em mim? 238 00:40:23,887 --> 00:40:25,858 Comprei-o no Levie... 239 00:40:26,200 --> 00:40:27,754 Desculpa, eu s�... 240 00:40:27,804 --> 00:40:29,352 S� pensei que... 241 00:40:29,402 --> 00:40:33,389 Sabe, j� estava cozido, pronto e... 242 00:40:33,439 --> 00:40:35,078 Bom. 243 00:40:37,521 --> 00:40:39,590 Ent�o, como est� o seu trabalho? 244 00:40:40,287 --> 00:40:45,018 Est� indo bem, arranjei novos clientes e o dono ficou contente. 245 00:40:54,342 --> 00:40:57,244 - Porque te vi no outro dia. - Aonde? 246 00:40:57,627 --> 00:41:01,872 Estava com muita pressa, n�o tive tempo para te cumprimentar... 247 00:41:02,916 --> 00:41:05,192 Mas eu te vi... 248 00:41:06,429 --> 00:41:08,488 Estava com o seu chefe. 249 00:41:09,297 --> 00:41:11,048 Provavelmente sim. 250 00:41:11,750 --> 00:41:14,880 Estavam indo para casa dele... 251 00:41:14,930 --> 00:41:17,496 Ent�o, o que estavam fazendo l�? 252 00:41:21,042 --> 00:41:25,281 N�o era a casa dele, e estava l� em trabalho. 253 00:41:25,881 --> 00:41:28,169 O que est� tentando insinuar? 254 00:41:30,668 --> 00:41:33,926 Perdoa-me... desculpa... 255 00:41:34,164 --> 00:41:38,839 Desculpa se vi a minha mulher ir para a casa de outro homem... 256 00:41:38,889 --> 00:41:43,004 e perguntei que droga ela estava fazendo l�! 257 00:41:43,333 --> 00:41:48,217 O meu deus, l� come�amos n�s com os teus ciumes... 258 00:41:50,298 --> 00:41:55,228 N�o era a casa dele, e estava l� s� por trabalho. 259 00:41:57,958 --> 00:42:01,629 Desculpa, perdoa-me... 260 00:42:01,679 --> 00:42:04,862 � s� porque te amo muito, e... 261 00:42:04,912 --> 00:42:10,689 Ouve, estou come�ando a gostar daqui 262 00:42:11,066 --> 00:42:15,199 ent�o, vamos tentar n�o estragar esta noite. 263 00:42:17,220 --> 00:42:20,122 - Est� bem? - Est� bem. 264 00:42:22,634 --> 00:42:25,677 Oh, quase me esqueci... 265 00:42:26,384 --> 00:42:27,627 Eu... 266 00:42:32,348 --> 00:42:34,546 S� um presente. 267 00:42:36,407 --> 00:42:37,703 N�o � nada de especial. 268 00:42:37,753 --> 00:42:39,577 Oh! meu Deus... 269 00:42:40,046 --> 00:42:41,756 � lindo. 270 00:42:43,945 --> 00:42:46,646 Deve ter custado muito dinheiro. 271 00:42:51,299 --> 00:42:53,270 � muito pequeno. 272 00:42:53,320 --> 00:42:55,252 N�o, n�o, est� bom. 273 00:42:55,302 --> 00:42:56,980 N�o, consigo arranjar outro, �... 274 00:42:57,030 --> 00:43:01,505 N�o, vou us�-lo sempre, nunca irei tirar. 275 00:43:12,843 --> 00:43:15,262 Quero tentar de novo, Viola. 276 00:43:19,580 --> 00:43:23,460 For�a, for�a, mais uma vez. 277 00:43:38,986 --> 00:43:40,983 Por que n�o est� se mexendo? 278 00:43:42,560 --> 00:43:44,787 N�o, o meu beb�. 279 00:43:48,716 --> 00:43:50,919 - Est� bem? - Sim. 280 00:43:51,290 --> 00:43:55,198 - Sim o qu�? - Sim, quero tentar de novo. 281 00:43:59,030 --> 00:44:04,917 - E, diz simplesmente assim? - Sim, digo simplesmente assim. 282 00:44:06,111 --> 00:44:08,776 Isso � �timo, 283 00:44:10,072 --> 00:44:12,108 temos que celebrar... 284 00:44:12,878 --> 00:44:16,073 vou buscar um bom vinho, est� bem? 285 00:46:06,827 --> 00:46:08,775 Demasiado vinho, n�o? 286 00:46:10,519 --> 00:46:14,223 Vem andar comigo, tenho uma surpresa para voc�. 287 00:46:14,796 --> 00:46:18,069 Ok, d�-me um segundo, volto j�. 288 00:46:49,260 --> 00:46:52,271 Se precisar de �gua, vou l� fora lig�-la. 289 00:46:53,213 --> 00:46:56,907 N�o, tudo bem amor, estou bem. 290 00:47:18,456 --> 00:47:21,741 � direita, � direita. 291 00:47:26,921 --> 00:47:30,976 N�o abra os olhos, vou... n�o abra, est� bem? 292 00:47:36,214 --> 00:47:39,430 Ok, pode abrir. 293 00:47:41,391 --> 00:47:43,622 Meu deus. 294 00:47:44,432 --> 00:47:45,698 Beija-me. 295 00:48:16,387 --> 00:48:19,161 - N�o, n�o. - O qu�? 296 00:48:19,439 --> 00:48:23,673 - N�o, n�o, n�o. - O qu�? 297 00:48:27,558 --> 00:48:30,156 P�ra, p�ra, p�ra. 298 00:48:30,797 --> 00:48:32,576 Quero, venha... 299 00:48:36,012 --> 00:48:37,684 Como nos velhos tempos. 300 00:48:40,599 --> 00:48:41,516 Sim? 301 00:48:41,952 --> 00:48:44,024 Sim, porque n�o? 302 00:48:47,090 --> 00:48:48,576 Beija-me. 303 00:49:02,018 --> 00:49:03,274 Fica a�. 304 00:49:49,547 --> 00:49:51,185 Quer me contar agora? 305 00:49:52,793 --> 00:49:53,897 O qu�? 306 00:49:58,330 --> 00:50:00,124 Gostou? 307 00:50:00,666 --> 00:50:02,602 Do que est� falando? 308 00:50:10,200 --> 00:50:13,277 O que aconteceu ontem quando n�o voltou? 309 00:50:14,720 --> 00:50:20,046 Por favor Nicola, n�o consigo lembrar-me de nada, acordei naquele ref�gio... 310 00:50:22,180 --> 00:50:23,584 E depois? 311 00:50:24,287 --> 00:50:28,543 E depois, n�o me sentia bem e ele trouxe-me de volta pra c�. 312 00:50:33,882 --> 00:50:35,937 Olha, tenho a sensa��o... 313 00:50:36,836 --> 00:50:39,201 que est� escondendo alguma coisa. 314 00:50:40,779 --> 00:50:42,973 Que droga est� dizendo? 315 00:50:45,985 --> 00:50:49,133 Olha, sei que tem sido dificil... 316 00:50:50,302 --> 00:50:51,937 ultimamente, est� bem? 317 00:50:52,103 --> 00:50:56,425 Mas voc� � a minha mulher, jurou ser leal... 318 00:50:56,475 --> 00:50:57,653 � minha. 319 00:50:58,146 --> 00:50:59,972 Nicola, n�o gosto deste jogo... 320 00:51:00,117 --> 00:51:02,438 Ok, vamos l�, pode tirar isto? 321 00:51:02,488 --> 00:51:04,589 Primeiro diga-me o que fez ontem. 322 00:51:05,053 --> 00:51:06,898 Est� brincando? 323 00:51:12,691 --> 00:51:14,091 Eu sei o que fez... 324 00:51:16,380 --> 00:51:17,860 Mas porqu�? 325 00:51:19,823 --> 00:51:22,778 Trouxe voc� aqui com a melhor das inten��es... 326 00:51:22,895 --> 00:51:25,442 para passarmos algum tempo juntos... 327 00:51:25,827 --> 00:51:28,702 e come�ar uma nova vida, depois do que nos aconteceu... 328 00:51:28,752 --> 00:51:30,080 e voc�... 329 00:51:31,315 --> 00:51:34,546 Na primeira vez que saio de carro, voc�... 330 00:51:34,994 --> 00:51:40,653 arranja algu�m neste lugar no meio do nada para foder. 331 00:51:45,735 --> 00:51:47,515 - Nicola, est�... - Cale-se! 332 00:51:50,309 --> 00:51:52,389 Deixou aquele velho te fuder? 333 00:51:56,920 --> 00:52:00,363 - Deixou aquele velho aproveitar de voc�? - N�o. 334 00:52:00,413 --> 00:52:01,876 Gostou? 335 00:52:03,183 --> 00:52:07,672 - Perguntei se gostou! - Porque est� fazendo isto? 336 00:52:14,143 --> 00:52:16,061 Cigarros. 337 00:52:53,001 --> 00:52:54,336 Nicola... 338 00:52:54,978 --> 00:52:57,984 Por favor... deixe-me ir... 339 00:52:59,376 --> 00:53:02,104 Prometo que vou esquecer tudo... 340 00:53:03,357 --> 00:53:05,225 N�o pode fazer isto... 341 00:53:05,428 --> 00:53:07,159 Sou a sua esposa. 342 00:53:22,645 --> 00:53:25,274 Sempre confiei em voc�... demasiado... 343 00:53:25,324 --> 00:53:27,352 E o que faz? 344 00:53:27,559 --> 00:53:29,056 Est� brincando comigo? 345 00:53:29,106 --> 00:53:31,106 Acha que sou um est�pido? 346 00:53:32,415 --> 00:53:34,336 Acha que sou um maldito idiota? 347 00:53:37,879 --> 00:53:40,024 Acho que � uma grande puta. 348 00:53:54,978 --> 00:53:56,568 Sou o teu marido... 349 00:53:57,522 --> 00:53:59,706 e tenho outra surpresa para voc�. 350 00:54:36,938 --> 00:54:39,514 O que vai fazer? 351 00:54:40,121 --> 00:54:42,356 Que droga vai fazer? 352 00:54:46,699 --> 00:54:50,979 Vou fazer o que os homens na idade m�dia faziam... 353 00:54:51,460 --> 00:54:54,018 Quando chegavam em casa, das cruzadas... 354 00:54:54,068 --> 00:54:58,697 e descobriam que as suas mulheres tinham dormido com algu�m. 355 00:55:01,865 --> 00:55:03,311 Por favor, deixe-me ir... 356 00:55:03,361 --> 00:55:07,960 Deixa-me ir, deixa-me ir... 357 00:55:10,745 --> 00:55:14,754 Purificavam-as, com muita �gua. 358 00:55:17,148 --> 00:55:20,380 Tenho que purificar voc�, por favor... 359 00:55:20,677 --> 00:55:22,136 tenta compreender... 360 00:55:22,186 --> 00:55:24,497 Estou fazendo isto por n�s... 361 00:55:25,776 --> 00:55:28,556 Sen�o, como poderemos tentar de novo? 362 00:55:54,850 --> 00:55:56,012 Oh, meu Deus... 363 00:55:56,783 --> 00:55:59,385 N�o, n�o, n�o fa�a isso... 364 00:55:59,435 --> 00:56:02,810 Acorda, acorda, meu Deus... 365 00:56:05,088 --> 00:56:08,104 Meu Deus, o que eu fiz? 366 00:56:08,600 --> 00:56:12,129 Meu Deus... o que eu fiz? 367 00:56:12,140 --> 00:56:14,355 Precisa dos seus medicamentos, precisa tomar os medicamentos... 368 00:56:14,576 --> 00:56:18,379 N�o est� bem, j� os tenho, vou traz�-los, n�o se preocupe... 369 00:56:22,715 --> 00:56:23,786 Merda... 370 00:58:15,659 --> 00:58:20,166 Ok, Ok... toma. 371 01:00:50,250 --> 01:00:51,865 Porque fez isso? 372 01:00:52,292 --> 01:00:53,562 Porqu�? 373 01:00:57,198 --> 01:00:58,196 Vamos. 374 01:01:10,013 --> 01:01:12,474 Que droga vou fazer com voc�? 375 01:01:12,793 --> 01:01:14,969 Que merda eu vou fazer com voc�? 376 01:01:15,019 --> 01:01:17,841 Olha para mim, eu queria tentar novamente... 377 01:01:17,891 --> 01:01:20,364 eu queria tentar novamente, meu amor... 378 01:01:20,414 --> 01:01:25,965 Queria ter um filho, queria ter um filho, queria ter... 379 01:01:58,011 --> 01:02:02,654 Tem que mostrar mais respeito pelo seu marido... 380 01:02:10,666 --> 01:02:12,695 Percebe? 381 01:02:59,129 --> 01:03:00,249 Por favor... 382 01:03:02,166 --> 01:03:05,676 - Ajude-me, por favor. - O que aconteceu com voc�? 383 01:03:06,222 --> 01:03:09,401 Relaxa, relaxa, j� acabou, sente-se... 384 01:03:09,451 --> 01:03:11,196 Sente-se, sente-se... 385 01:03:12,786 --> 01:03:14,751 Deixe-me ir buscar o kit de primeiros socorros. 386 01:03:16,282 --> 01:03:17,853 O que aconteceu com ela? 387 01:03:20,060 --> 01:03:22,437 Viola. O que est� fazendo? 388 01:03:22,847 --> 01:03:24,316 Como fez essas feridas? 389 01:03:24,366 --> 01:03:25,810 Filho da puta! 390 01:03:25,860 --> 01:03:28,286 Ela mesma a fez. 391 01:03:29,011 --> 01:03:30,683 Deixe-nos ajud�-la. 392 01:03:30,904 --> 01:03:33,003 Acho que nos matar� os dois... 393 01:03:33,053 --> 01:03:34,813 Tem que mat�-lo. 394 01:03:34,863 --> 01:03:39,463 N�o, tem que ajudar a mim, ela tem que ir j� para o hospital. 395 01:03:40,237 --> 01:03:43,391 Meu Deus, tanto sangue, tanto sangue. 396 01:03:45,876 --> 01:03:49,169 Voc� viu o que aconteceu ontem, ela est� doente... 397 01:03:49,372 --> 01:03:51,371 Ela n�o vai parar de se magoar. 398 01:03:51,421 --> 01:03:54,312 - O que aconteceu com o pesco�o dele? - Ele � um mentiroso. 399 01:03:55,155 --> 01:03:55,960 N�o acredite nele. 400 01:03:56,010 --> 01:03:59,587 Viola, esta n�o � voc�, est� fora de si... 401 01:04:00,602 --> 01:04:02,052 Est� fora de si... 402 01:04:04,083 --> 01:04:07,128 Nunca foi capaz de se controlar... 403 01:04:10,708 --> 01:04:12,716 Gosta de t�-la perto de voc�? 404 01:04:13,262 --> 01:04:14,275 O qu�? 405 01:04:14,325 --> 01:04:16,708 Ele vai nos matar agora. 406 01:04:18,832 --> 01:04:21,921 Gosta do cheiro da pele dela? 407 01:04:26,857 --> 01:04:28,164 Fudeu-a. 408 01:04:30,317 --> 01:04:33,521 - Est� enganado. - Fez, fez. 409 01:04:36,905 --> 01:04:40,398 Mesmo aqui, fudeu-a. 410 01:04:41,810 --> 01:04:44,222 Ela fode com todos. 411 01:04:46,093 --> 01:04:49,015 Ela � doente... 412 01:04:50,029 --> 01:04:55,973 Ela n�o consegue estar perto de um homem sem querer fuder, ent�o... 413 01:04:57,483 --> 01:05:00,367 O que sugere eu fazer? 414 01:05:01,182 --> 01:05:04,314 Deixar que todos os homens da cidade a fodam, quero dizer, ela... 415 01:05:04,364 --> 01:05:06,822 Ela n�o vai mais fuder comigo... 416 01:05:07,166 --> 01:05:10,204 Ela n�o vai mais fazer, n�o depois do que aconteceu... 417 01:05:11,413 --> 01:05:14,895 Depois do que nos aconteceu. 418 01:08:44,010 --> 01:08:45,211 Socorro... 419 01:08:46,402 --> 01:08:47,971 Socorro... 420 01:08:50,092 --> 01:08:50,993 Socorro... 421 01:08:51,043 --> 01:08:53,040 Tem algu�m a�? 422 01:08:59,987 --> 01:09:01,373 Por favor, 423 01:09:02,935 --> 01:09:06,644 tem algu�m aqui? Pode ajudar-me? 424 01:09:10,432 --> 01:09:12,659 O meu marido quer me matar... 425 01:09:14,107 --> 01:09:17,147 Por favor, tem que chamar a policia j�... 426 01:09:17,945 --> 01:09:21,942 Por favor, por favor... 427 01:09:25,338 --> 01:09:27,014 - E onde ele est� agora? - N�o sei... 428 01:09:27,064 --> 01:09:32,774 Anda � minha procura, tem que acreditar em mim, ele tentou me matar. 429 01:09:34,317 --> 01:09:36,081 Est� segura aqui... 430 01:09:38,611 --> 01:09:40,345 Estou aqui para te proteger... 431 01:09:41,150 --> 01:09:43,098 Ele n�o vai te magoar mais. 432 01:09:44,794 --> 01:09:45,936 Por favor. 433 01:09:50,644 --> 01:09:51,780 Sente isto? 434 01:10:00,214 --> 01:10:01,991 Que pena... 435 01:10:07,471 --> 01:10:09,143 Deixe-me esclarecer isto... 436 01:10:10,042 --> 01:10:15,874 Aparece do nada, meia nua, e quer que te proteja... 437 01:10:16,936 --> 01:10:19,149 Quer que te proteja? 438 01:10:27,803 --> 01:10:29,199 Quer outro? 439 01:10:32,427 --> 01:10:34,443 Fica quieta, cadela. 440 01:10:36,540 --> 01:10:37,863 Fica quieta... 441 01:10:41,077 --> 01:10:43,618 De alguma maneira, precisa... 442 01:10:43,962 --> 01:10:47,648 Pagar pela minha prote��o... 443 01:10:51,375 --> 01:10:53,232 Vai ficar quieta... 444 01:11:00,922 --> 01:11:02,467 N�o se mexa, cadela... 445 01:11:03,249 --> 01:11:04,336 Oh, sim... 446 01:11:04,386 --> 01:11:07,304 Fica quieta... Oh, sim. 447 01:11:08,139 --> 01:11:09,926 Disse para n�o ee mexer. 448 01:11:58,769 --> 01:11:59,906 Viola. 449 01:12:07,743 --> 01:12:09,393 Aonde vai? 450 01:12:19,972 --> 01:12:21,184 Meu amor... 451 01:12:24,801 --> 01:12:28,377 Estou come�ando a passar... 452 01:12:31,885 --> 01:12:37,060 Amor, vem aqui para resolvermos isto, juro que n�o vou te magoar. 453 01:12:38,470 --> 01:12:40,888 Vem aqui, sua puta duma cadela. 454 01:12:56,430 --> 01:12:58,762 Amor? 455 01:13:07,325 --> 01:13:09,132 Venha meu amor... 456 01:13:11,431 --> 01:13:13,069 Sei que est� aqui... 457 01:13:19,036 --> 01:13:24,997 Sei que fui longe demais e estou arrependido por isso, mas... 458 01:13:26,362 --> 01:13:27,468 Foda-se... 459 01:13:28,663 --> 01:13:30,828 Aparece sua puta, ou vou te... 460 01:14:10,938 --> 01:14:12,774 Vem aqui, puta de merda... 461 01:14:25,394 --> 01:14:26,835 Morre cadela. 462 01:14:42,540 --> 01:14:43,894 Maldito seja. 463 01:14:44,968 --> 01:14:48,603 O que aconteceu, Viola? O que aconteceu? 464 01:14:52,838 --> 01:14:55,201 Porque est� me fazendo isto? 465 01:14:55,558 --> 01:14:57,601 Eu s� queria te ajudar... 466 01:14:59,556 --> 01:15:04,298 Olha para mim, olha para mim... 467 01:15:04,866 --> 01:15:07,670 Por que est� fazendo isto? 468 01:15:07,720 --> 01:15:09,625 N�o fa�a, por favor. 469 01:15:11,044 --> 01:15:14,925 Acorda meu amor, por favor, sou eu. 470 01:16:36,143 --> 01:16:38,935 A situa��o � muito delicada... 471 01:16:38,985 --> 01:16:41,810 o poderoso trauma que a sua esposa sofreu... 472 01:16:41,860 --> 01:16:43,803 com a perda do beb�... 473 01:16:43,853 --> 01:16:46,247 deixou nela cicatrizes profundas. 474 01:16:46,889 --> 01:16:50,547 Em termos pr�ticos, quais s�o os riscos? 475 01:16:50,941 --> 01:16:56,362 Veja, a capacidade psicol�gica da sua esposa ficou seriamente comprometida... 476 01:16:56,587 --> 01:16:58,877 - Eu te vi outro dia. - Aonde? 477 01:16:58,927 --> 01:17:00,716 Estava com a sua chefe... 478 01:17:01,356 --> 01:17:03,848 Estava indo para a casa dela. 479 01:17:10,730 --> 01:17:14,892 L� come�amos n�s outra vez, a seguir-me durante todo o dia? 480 01:17:15,436 --> 01:17:17,369 Isso n�o � normal. 481 01:17:22,173 --> 01:17:23,751 O que est� insinuando? 482 01:17:23,827 --> 01:17:28,187 Desculpa, se vejo o meu marido entrar no apartamento de outra mulher... 483 01:17:28,237 --> 01:17:31,543 e pergunto-me, que merda est� ele fazendo al�? 484 01:17:31,782 --> 01:17:33,364 Durante as pr�ximas semanas... 485 01:17:33,414 --> 01:17:36,970 voc� vai notar uma completa e inesperada mudan�a de comportamento... 486 01:17:37,020 --> 01:17:42,618 Como ataques de ci�mes, misturados com a necessidade de se sentir protegida... 487 01:17:55,573 --> 01:17:58,481 Que procure algu�m que a fa�a sentir-se segura... 488 01:17:59,305 --> 01:18:04,075 - O que aconteceu com voc�? - Ele vem a�, quer me matar. 489 01:18:12,043 --> 01:18:15,656 At� a sua percep��o sexual ir� estar muito confusa... 490 01:18:15,965 --> 01:18:19,609 Algumas vezes, estar� t�o distante que rejeitar� qualquer contato... 491 01:18:19,659 --> 01:18:23,681 E outras vezes, pelo contr�rio, ir� desej�-lo ferverosamente... 492 01:18:24,209 --> 01:18:29,180 de uma forma compulsiva e desenvergonhada... 493 01:18:29,230 --> 01:18:32,804 Possivelmente, at� mesmo de uma forma violenta... 494 01:18:33,344 --> 01:18:37,225 A sua condi��o, n�o � trat�vel pela medicina, ou qualquer interven��o, porque... 495 01:18:37,275 --> 01:18:40,844 porque a sua ferida, se a podemos chamar assim... 496 01:18:40,894 --> 01:18:43,075 � completamente psicol�gica. 497 01:18:43,125 --> 01:18:45,671 Diga-me s�... 498 01:18:46,040 --> 01:18:48,567 O que isto significa para ela. 499 01:18:50,223 --> 01:18:52,466 Instabilidade mental... 500 01:18:52,516 --> 01:18:55,129 Esquizofrenia, mudan�as de personalidade... 501 01:18:55,575 --> 01:18:58,390 Poder� ser perigosa para s� pr�pria... 502 01:18:58,897 --> 01:19:01,535 Mas, acima de tudo, um perigo para os outros. 503 01:19:08,402 --> 01:19:12,019 A sua esposa tem que ser tratada por profissionais qualificados. 504 01:19:12,739 --> 01:19:15,108 Profissionais qualificados? 505 01:19:15,483 --> 01:19:17,243 Um manic�mio? 506 01:19:18,849 --> 01:19:19,880 N�o posso fazer isso. 507 01:19:19,930 --> 01:19:21,786 H� muitos lugares. 508 01:19:25,573 --> 01:19:30,110 Diga-me, o que mais posso fazer. 509 01:19:32,054 --> 01:19:34,351 N�o h� outra solu��o. 510 01:20:08,568 --> 01:20:13,741 O que posso sugerir, � lev�-la a um lugar onde n�o se recorde do que aconteceu... 511 01:20:13,791 --> 01:20:15,429 Mas n�o � uma cura... 512 01:20:15,479 --> 01:20:18,595 Mais cedo ou mais tarde, o problema surgir� outra vez. 513 01:21:25,966 --> 01:21:27,571 N�o se preocupe... 514 01:21:27,621 --> 01:21:29,366 Vou cuidar de voc�. 515 01:21:31,800 --> 01:21:34,775 Vamos passar uns dias na casa dos meus tios... 516 01:21:36,044 --> 01:21:39,177 Vai ver, vai ficar tudo bem. 37355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.