All language subtitles for pistolas dosertao 1963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,386 --> 00:00:30,514 SI�IR KRALI 2 00:01:33,035 --> 00:01:36,163 WYOMING B�LGES� 1883. 3 00:02:09,196 --> 00:02:12,325 - Hobie, yine dalga m� ge�iyorsun? - Hay�r, Bayan June. 4 00:02:12,491 --> 00:02:15,620 �it kaz�klar� k�k sald�, b�y�d�ler. 5 00:02:16,537 --> 00:02:19,665 Adam s���r i�ini b�rak�p kereste i�ine ba�lad�. 6 00:02:20,082 --> 00:02:22,418 �yi olan �ey bir servet kazanmas�, 7 00:02:22,618 --> 00:02:25,546 bunlar amcana satt��� kaz�klar. 8 00:02:25,880 --> 00:02:28,257 Pekala, Teton �iftli�inde bir han�mefendi... 9 00:02:28,457 --> 00:02:30,384 - oldu�unu kabul etmelisin. - Etrafta... 10 00:02:30,584 --> 00:02:33,512 kusursuz han�mefendi hep olur. 11 00:02:37,016 --> 00:02:40,144 Bu teli kim icat ettiyse onunla kendini asmal�yd�. 12 00:02:41,062 --> 00:02:43,147 �itleri sevmiyorsun, de�il mi Hobie? 13 00:02:43,347 --> 00:02:45,441 Sevdi�imi s�yleyemem, 14 00:02:45,641 --> 00:02:48,569 ama amcan seviyor, �iftlik onun. 15 00:02:48,986 --> 00:02:50,780 Ben sadece �itleri tamir ediyorum, 16 00:02:50,980 --> 00:02:53,908 bu sebeple belki yan�l�yorumdur. 17 00:03:13,719 --> 00:03:15,096 Git! 18 00:03:15,296 --> 00:03:18,224 Git buradan! Acele et, ka�! 19 00:03:48,671 --> 00:03:50,548 Kelpeten. 20 00:03:50,748 --> 00:03:52,883 K�z� kovalamaya gerek yok... 21 00:03:53,083 --> 00:03:55,803 Brassfield'�n ye�eni. 22 00:03:56,003 --> 00:03:58,014 Sam Brassfield'i �nemsiyorsun. 23 00:03:58,214 --> 00:03:59,807 �yle. 24 00:04:00,007 --> 00:04:02,852 Gitmeliyiz, Cheyenne'den �ok uzaktay�z. 25 00:04:03,052 --> 00:04:04,645 Yava� ol. 26 00:04:04,845 --> 00:04:07,231 Ba�lad���m i�i bitiririm. 27 00:04:07,431 --> 00:04:10,359 Burada bekle. 28 00:04:33,382 --> 00:04:36,510 Yan�mdan �ekil, Webb! 29 00:04:40,139 --> 00:04:42,099 - Ellerini �aprazla�t�r, Johnny. - �oktan �arprazla�t�rd�m. 30 00:04:42,299 --> 00:04:45,227 ��te gidiyorum! 31 00:04:46,562 --> 00:04:48,230 Sakin ol evlat! 32 00:04:48,430 --> 00:04:49,482 Aynen b�yle devam et! 33 00:04:49,682 --> 00:04:52,610 Dayan, Webb! 34 00:04:53,361 --> 00:04:55,404 - Bak, nas�l gidiyor! - Hadi evlat. 35 00:04:55,604 --> 00:04:57,323 Hadi, Webb! Sen yapars�n! 36 00:04:57,523 --> 00:04:58,532 Kontrol et onu kovboy! 37 00:04:58,732 --> 00:05:01,661 Haydi! Devam et! 38 00:05:01,953 --> 00:05:04,372 Dikkatli ol, �yle de�il! 39 00:05:04,572 --> 00:05:06,666 Dayan, Webb! 40 00:05:06,866 --> 00:05:09,794 - �yle de�il, Webb! - Hadi, hadi! 41 00:05:15,466 --> 00:05:16,509 Acele etme, Webb. 42 00:05:16,709 --> 00:05:19,637 Her �eye ra�men, seni kovboy yapaca��z. 43 00:05:33,568 --> 00:05:36,696 Amca, zavall� Hobie benimleydi birka� maskeli adam geldi... 44 00:05:37,029 --> 00:05:39,365 -atl�yd�lar... -Abla, ne oldu? 45 00:05:39,565 --> 00:05:41,075 Ruth'u �a��r, acele et. 46 00:05:41,275 --> 00:05:42,618 Sakin ol. Gel... 47 00:05:42,818 --> 00:05:45,746 Buraya gel. 48 00:05:56,424 --> 00:05:58,551 June, ne oldu? Kim ne yapt�? 49 00:05:58,751 --> 00:06:01,679 Zavall�cak b�y�k bir �ok ge�iriyor. 50 00:06:01,929 --> 00:06:05,057 Hadi sakin ol, endi�elenme, �imdi seninle ilgilenirim. 51 00:06:06,392 --> 00:06:09,395 Zavall�cak hadi benimle gel. 52 00:06:09,595 --> 00:06:12,523 A�lama art�k. 53 00:06:12,982 --> 00:06:16,068 - Yeniden ba�l�yor. - San�r�m hi� bitmedi. 54 00:06:16,268 --> 00:06:18,529 Johnny Quatro'yu �a��r, yola ��kmaya haz�rlan�n. 55 00:06:18,729 --> 00:06:20,156 Dinle, 56 00:06:20,356 --> 00:06:23,284 �ok almak istesende tabancaya ihtiyac�n olmayacak. 57 00:06:26,329 --> 00:06:29,457 Johnny almak isteyecektir, Hobie onun en iyi arkada��yd�. 58 00:06:30,082 --> 00:06:31,208 Biliyorum. 59 00:06:31,408 --> 00:06:33,711 Johnny, sen ve benim at bindi�imiz zamanlardaki... 60 00:06:33,911 --> 00:06:35,796 - gibi... - Olmayacak. 61 00:06:35,996 --> 00:06:38,925 Git hadi. 62 00:06:48,809 --> 00:06:50,895 �zg�n�m Johnny. 63 00:06:51,095 --> 00:06:54,023 Biliyorum, Bay Sam, biliyorum. 64 00:07:11,707 --> 00:07:13,918 Abe Clevenger ve adamlar�n�n oldu�una eminim. 65 00:07:14,118 --> 00:07:15,586 - Bunun olaca�� kesindi. - Abe miydi bilmiyorum, 66 00:07:15,786 --> 00:07:18,047 - sen de bilmiyorsun. - �itleri g�rd�n. 67 00:07:18,247 --> 00:07:19,757 Alt�nc� kez kesiliyor. 68 00:07:19,957 --> 00:07:21,926 Adamlar�m�zdan biri �ld�. 69 00:07:22,126 --> 00:07:23,719 B�ylece gitmelerine izin mi vereceksin? 70 00:07:23,919 --> 00:07:26,847 Teton �iftli�ini s�n�r sava��na sokmanlar�na izin vermeyece�im. 71 00:07:31,102 --> 00:07:34,230 Johnny, bir saatten fazla �ndeler. 72 00:07:34,355 --> 00:07:36,607 Onlar� bulmak g�nler al�r. 73 00:07:36,807 --> 00:07:39,735 Hobie benim arkada��md�. 74 00:08:03,968 --> 00:08:07,096 Johnny. 75 00:08:08,472 --> 00:08:11,601 �yice d���nmene sevindim. 76 00:08:11,684 --> 00:08:13,352 Bir �ans olsayd�... 77 00:08:13,552 --> 00:08:15,605 seninle gelmez miydim sence? 78 00:08:15,805 --> 00:08:17,273 Eskiden olsayd�... 79 00:08:17,473 --> 00:08:20,401 onlar� yakalamak i�in cehenneme kadar giderdim. 80 00:08:23,029 --> 00:08:25,239 Ama �imdi burada yapmam gereken bir g�revim var. 81 00:08:25,439 --> 00:08:28,034 Zorluklar� birlikte atlatal�m. 82 00:08:28,234 --> 00:08:31,078 Sen ve Ed birlikte her�eyin �stesinden gelirsiniz. 83 00:08:31,278 --> 00:08:34,206 Seninle ortak m�y�z? Bu kadar� �ok fazla. 84 00:08:35,207 --> 00:08:37,668 Her ikiniz de hak ediyorsunuz. 85 00:08:37,868 --> 00:08:40,296 Bunu Ed'e yapamam, ustaba�� olmay� seviyor. 86 00:08:40,496 --> 00:08:42,632 Ya sen? 87 00:08:42,832 --> 00:08:45,635 Johnny Quatro mu? 88 00:08:45,835 --> 00:08:48,763 Kanatlan�p �zg�rce istedi�im yere u�may� severim. 89 00:08:51,265 --> 00:08:54,393 Nereye gitmek istiyorsun Johnny? 90 00:08:55,519 --> 00:08:58,648 �imdilik buraday�m. 91 00:09:11,285 --> 00:09:14,413 - June nas�l? - San�r�m uyuyor. 92 00:09:14,747 --> 00:09:17,875 Zavall� �ey b�yle korkun� bir olaya tan�k oldu. 93 00:09:19,418 --> 00:09:21,212 Ke�ke Tanr�'n�n terk etti�i bu topraklara... 94 00:09:21,412 --> 00:09:24,340 - gelmek zorunda kalmasayd�m. - Ba�ka se�ene�im yoktu. 95 00:09:25,591 --> 00:09:28,719 Hay�r Sam, demek istedi�im bu de�ildi. 96 00:09:29,345 --> 00:09:32,473 Bu iki �ocuk i�in baba gibiydin. 97 00:09:32,673 --> 00:09:35,101 Onlara kendi babalar�ndan daha iyi bakt�n. 98 00:09:35,301 --> 00:09:38,229 Sen ve Ed hobie'nin cenazesinin defniyle ilgilenin, 99 00:09:38,396 --> 00:09:41,524 yar�n sabah Cheyenne'e gitmek zorunday�m. 100 00:09:56,289 --> 00:09:58,332 Pekala, 101 00:09:58,532 --> 00:10:01,460 heybene jambon, kahve ve kraker koydum Sam. 102 00:10:01,794 --> 00:10:04,130 Harry Travers'le konu�mak i�in biraz vakit ay�raca��m. 103 00:10:04,330 --> 00:10:05,548 K�z karde�in Sharleen'e Merhaba de. 104 00:10:05,748 --> 00:10:07,550 Ne kadar kalmay� planl�yorsun? 105 00:10:07,750 --> 00:10:09,719 Cheyenne'de bir geceden fazla kalaca��n� sanm�yorum. 106 00:10:09,919 --> 00:10:11,971 Ba�kan Arthur'un treni orada mola verecek, 107 00:10:12,171 --> 00:10:15,099 - �ok yo�un olacak. - Dikkatli ol, tamam m�? 108 00:10:15,182 --> 00:10:18,311 Ulusun ba�kan� m�? Seni me�gul etmeyeyim. 109 00:10:18,394 --> 00:10:21,522 Cheyenne'den sana bir hediye getirece�im. 110 00:10:33,951 --> 00:10:37,079 Bu gece Green River'da kamp yapaca��n� s�yledi. 111 00:10:38,956 --> 00:10:42,084 Anlayamad���m �ok farkl� duygular i�indeyim. 112 00:10:43,294 --> 00:10:45,463 Havada as�l� duruyor. 113 00:10:45,663 --> 00:10:48,591 Bu gece bir �akal�n ulumas�n� fark ettim. 114 00:11:50,069 --> 00:11:52,154 Aptal. 115 00:11:52,354 --> 00:11:53,906 San�r�m benim i�in de�ildi. 116 00:11:54,106 --> 00:11:55,908 Bunlar� s�ylemekten utanm�yor musun? 117 00:11:56,108 --> 00:11:57,994 Sen davran���n�n d�zg�n oldu�unu mu d���n�yorsun? 118 00:11:58,194 --> 00:12:00,830 Hep farkl� kap�lardan m� geleceksin? 119 00:12:01,030 --> 00:12:03,666 Bir anda b�yle ortaya m� ��kacaks�n? 120 00:12:03,866 --> 00:12:06,794 Her zaman �yleydim. 121 00:12:08,588 --> 00:12:10,381 Neden Harry'nin �izmelerini geri vermiyorsun? 122 00:12:10,581 --> 00:12:13,509 Erkek g�revlerini yapmak ho�uma gidiyor. 123 00:12:14,010 --> 00:12:16,846 Ama Sam, hi� benim i�in g�zel �eyler s�ylemedin. 124 00:12:17,046 --> 00:12:19,974 Hay�r? A���l���n� bir kez �vd���me hat�rl�yorum. 125 00:12:20,850 --> 00:12:23,060 Senin en g�zel yan�n ne biliyor musun? 126 00:12:23,260 --> 00:12:25,438 Bana s�ylemeni sab�rs�zl�kla bekliyorum. 127 00:12:25,638 --> 00:12:27,106 �imdiye kadar tan��t���m Kovboylar... 128 00:12:27,306 --> 00:12:30,234 aras�nda g�zel kokan tek ki�isin. 129 00:12:30,610 --> 00:12:33,571 Senin en g�zel yan�n ne biliyor musun? 130 00:12:33,771 --> 00:12:36,699 Her zaman b�yle romantik �eyler s�ylemen. 131 00:12:38,951 --> 00:12:42,079 �imdi s�yle bakal�m, seni bu g�zel g�nde hangi r�zgar att�? 132 00:12:42,663 --> 00:12:45,791 Bir talihsizlik oldu. 133 00:12:46,000 --> 00:12:49,003 - Harry mi? - Hay�r. 134 00:12:49,203 --> 00:12:51,881 Hobie Renton d�n �ld�r�ld�. 135 00:12:52,081 --> 00:12:53,716 Ne kadar korkun�! 136 00:12:53,916 --> 00:12:55,760 - Hobie, ha? - Tek at��la. 137 00:12:55,960 --> 00:12:58,721 �it kesicileri taraf�ndan. 138 00:12:58,921 --> 00:13:01,515 Sam, bu insanlar senden ne istiyor? 139 00:13:01,715 --> 00:13:03,059 Kesin olarak bir�ey s�yleyemem... 140 00:13:03,259 --> 00:13:04,602 ama bir �eylerin pe�inde olduklar�n� biliyorum. 141 00:13:04,802 --> 00:13:07,521 Teksas'tan gelenler 10 veya 15 kilometrelik... 142 00:13:07,721 --> 00:13:10,316 �itle �evrili b�lgeden ge�mek istiyorlar. 143 00:13:10,516 --> 00:13:13,444 Ge�i� g�zergah�nda milyonlarca hayvan, meralar�m�za ihtiya�lar� var. 144 00:13:13,986 --> 00:13:15,488 Bizimki gibi k���k �iftlikleri... 145 00:13:15,688 --> 00:13:18,616 kiralamak istemeleri iyi bir fikir olabilir. 146 00:13:18,816 --> 00:13:20,826 Bu uzun arazi �eridinin s�n�rlar�n� �izmek,... 147 00:13:21,026 --> 00:13:23,955 bak�ms�z Teksas s���rlar�yla doldurmak, �ok �eye sebep olmaz m�? 148 00:13:29,335 --> 00:13:32,463 - Harry nerede? - �nceki g�n Cheyenne gitti. 149 00:13:33,256 --> 00:13:36,384 - Clay Mathews'i g�rmeye, de�il mi? - Yanl�� bir �ey mi? 150 00:13:37,969 --> 00:13:39,553 Clay Matthews herkesi ikna ediyor, 151 00:13:39,753 --> 00:13:41,097 Ke�ke Harry'le konu�abilseydim... 152 00:13:41,389 --> 00:13:44,183 Mathews onun yerine karar vermeden �nce. 153 00:13:44,383 --> 00:13:47,311 Sence Harry kendi kararlar�n� veremez mi? 154 00:13:48,187 --> 00:13:51,315 Cevap vermemi istemezsin, de�il mi? 155 00:13:51,941 --> 00:13:54,694 Harry davran��lar�n� d�zeltmeye �al���yor. Alkol almayal�... 156 00:13:54,894 --> 00:13:56,946 neredeyse iki ay oldu. 157 00:13:57,146 --> 00:13:59,156 Ba��n�z� koparacak hi�bir �eye musade etmyece�im. 158 00:13:59,782 --> 00:14:02,827 -40 ya��nda. -Ama o hala benim karde�im. 159 00:14:03,027 --> 00:14:05,955 Hayat�n boyunca ona destek olmak zorunda m�s�n? 160 00:14:06,622 --> 00:14:09,458 Dinle, Sharleen, Mathews'un ne karde�in... 161 00:14:09,658 --> 00:14:11,502 ne de b�lgemiz umurunda de�il. Tek istedi�i s���r satmak, 162 00:14:11,702 --> 00:14:14,589 b�lgenin meralar�n� otlatmak ve oradan ayr�lmak. 163 00:14:14,789 --> 00:14:17,216 Sam Brassfield, bir �iftli�in var, s���r yeti�tirip... 164 00:14:17,416 --> 00:14:19,844 satmaktan ba�ka neyin pe�indesin? 165 00:14:20,044 --> 00:14:22,972 Neyin pe�inde oldu�umu bildi�ini san�yordum, bu konuda �ok konu�tuk. 166 00:14:24,390 --> 00:14:27,518 Teton �iftli�ini senin, benim, 167 00:14:28,477 --> 00:14:31,063 June ve Webb'in gelece�i olarak d���n�yorum. 168 00:14:31,263 --> 00:14:34,191 Karde�imin de bir gelecek in�a etme hakk� yok mu? 169 00:14:34,358 --> 00:14:37,028 Mathews'un do�ru ki�i olmad���n� nereden biliyorsun? 170 00:14:37,228 --> 00:14:40,156 Her �eyi kendi bak�� a��ndan de�erlendirme. 171 00:14:40,489 --> 00:14:43,618 Harry'nin bak�� a��s� oldu�unu hi� g�rmedim. 172 00:14:46,078 --> 00:14:49,206 Hi� de�i�meyeceksin. 173 00:14:49,248 --> 00:14:52,376 Ger�ekten de�i�memi istiyor musun? 174 00:14:52,960 --> 00:14:56,088 Hay�r Sam, hi�bir �ekilde de�i�tirmeni istemiyorum. 175 00:14:57,131 --> 00:15:00,259 Hay�r asla. 176 00:15:17,985 --> 00:15:20,863 - Nereye gitmeyi �neriyorsun? - Seninle gelece�im. 177 00:15:21,063 --> 00:15:23,991 - Seni kim davet etti? - Kendi karar�m. 178 00:15:24,533 --> 00:15:26,452 Dinle Johnny, Kovboylar... 179 00:15:26,652 --> 00:15:29,580 Derne�i'yle konu�aca��m. Sadece Cheyenne'de bir gece kalaca��m. 180 00:15:29,914 --> 00:15:31,374 Bay Sam, 181 00:15:31,574 --> 00:15:34,418 Hobie'yi �ld�renin pe�inden gitmememi s�ylemi�tin. 182 00:15:34,618 --> 00:15:37,380 Patron sensin , ne dersen onu yapar�m. 183 00:15:37,580 --> 00:15:40,466 Sen yoluna devam edebilirsin, 184 00:15:40,666 --> 00:15:43,261 d�nmemi s�ylersen unutabilirim de. 185 00:15:43,461 --> 00:15:46,180 Ayr�ca birlikte Cheyenne'ye giymeyeli uzun zaman oldu. 186 00:15:46,380 --> 00:15:48,808 B�y�k bir �ehirde yan�nda arkada��n�n olmas� iyidir, 187 00:15:49,008 --> 00:15:51,185 ba��n belaya sokabilirsin. 188 00:15:51,385 --> 00:15:52,645 Ben mi ba��m� belaya sokaca��m? 189 00:15:52,687 --> 00:15:54,146 �lk kez olmazd�. 190 00:15:54,346 --> 00:15:55,940 Yani seninle gelebilir miyim? 191 00:15:56,140 --> 00:15:58,109 Seninle tart��acak vaktim yok. 192 00:15:58,309 --> 00:16:01,237 Gidelim. 193 00:16:59,378 --> 00:17:02,506 Ed de olsayd�, eski g�nlerdeki gibi olurdu. 194 00:17:03,090 --> 00:17:06,093 Ba��n� belaya sokmayaca��na inan�yorum... 195 00:17:06,293 --> 00:17:08,638 eski g�nlerdeki gibi. 196 00:17:08,838 --> 00:17:10,973 Neden s�rekli beni i�neliyorsun? 197 00:17:11,173 --> 00:17:14,101 Hi� f�rsat� ka��rd���n� g�rmedim. 198 00:17:17,146 --> 00:17:20,274 Cheyenne'e geri d�nmek iyi olacak... 199 00:17:28,407 --> 00:17:31,535 Dodge City'deki �u k�z� hat�rl�yor musun? 200 00:17:32,119 --> 00:17:35,248 Onu nas�l etkiledi�ini bilmek isterim. 201 00:17:35,289 --> 00:17:38,417 Onu etkilemedim, o benim kuzenimdi. 202 00:17:39,335 --> 00:17:42,463 Tepelerde olmal�. 203 00:17:43,339 --> 00:17:46,467 Chihuahua �rk�! �ok g�zeldi ama ilkel. 204 00:17:48,511 --> 00:17:51,472 - Dinleyin, Bay Sam. - �imdi ne istiyorsun? 205 00:17:51,672 --> 00:17:53,099 Sence Cheyenne'de g�rebilir miyiz... 206 00:17:53,299 --> 00:17:56,143 Birle�ik Devletler ba�kan�n�? 207 00:17:56,343 --> 00:17:59,272 Dinle, �eneni kapat�p uyumazsan kimseyi g�remezsin... 208 00:17:59,605 --> 00:18:01,983 ��nk� kafan� tekmeleyece�im! 209 00:18:02,183 --> 00:18:05,111 K�zma. 210 00:18:12,076 --> 00:18:13,995 Chihuahua �rk�! 211 00:18:14,195 --> 00:18:17,123 Chester A. Arthur, 212 00:18:17,498 --> 00:18:20,626 Birle�ik Devletler ba�kan�. 213 00:18:36,017 --> 00:18:39,145 Atlar� buraya ba�layabiliriz, Cheyenne Kul�b� onlara bakar. 214 00:18:43,149 --> 00:18:45,067 Benimle kul�pte kalmak istemez misin? 215 00:18:45,267 --> 00:18:46,652 Sana bir oda ayarlar�m. 216 00:18:46,852 --> 00:18:49,155 Hay�r, bu Johnny Quatro i�in �ok fazla. 217 00:18:49,355 --> 00:18:52,283 �ok fazla m�? Yoksa hi� kad�n olmamas� m�? 218 00:18:52,575 --> 00:18:55,703 Belki tan�d���m bir k�z� g�rmeye giderim. 219 00:18:56,370 --> 00:18:59,498 - Kuzenin mi? - Evet, kuzenim. 220 00:19:01,000 --> 00:19:04,128 Ayr�ca susad�m ve biraz tekila bulmaya �al��aca��m. 221 00:19:04,921 --> 00:19:07,423 Ver �unu bana. 222 00:19:07,623 --> 00:19:10,551 - Bay Sam... - Ver �unu bana. 223 00:19:10,593 --> 00:19:12,929 Bir keresinde �� parmak tekila i�tim diye mi? 224 00:19:13,129 --> 00:19:16,057 Evet bir varilden kalan �� parmak, ver �unu. 225 00:19:16,140 --> 00:19:19,268 Dodge City'den gelen biri ba�latt�. 226 00:19:19,810 --> 00:19:22,313 Abby Lane'e hala k�zg�n�m. 227 00:19:22,513 --> 00:19:24,690 Tek yapt���m e�lenmekti, herkes ���klar� s�nd�r�yordu. 228 00:19:24,890 --> 00:19:27,818 Tamam, onu bana ver. 229 00:19:28,027 --> 00:19:31,155 Bay Sam! 230 00:19:31,447 --> 00:19:34,575 - E�lenmemi asla istemezsin. - Senin hayatta kalman� istiyorum. 231 00:19:35,326 --> 00:19:38,454 Paran var m�? 232 00:19:38,537 --> 00:19:41,666 Senin dedi�in gibi, ver �unu bana. 233 00:19:47,421 --> 00:19:49,548 Dinle ... 234 00:19:49,748 --> 00:19:52,301 Benim g�rd���m� sende g�r�yor musun? 235 00:19:52,501 --> 00:19:54,720 Cheyenne kul�pte bunun ne i�e var? 236 00:19:54,920 --> 00:19:57,848 Bu bir Holstein bo�as�, Efendim. �nl� bir Hollandal� sanat�� taraf�ndan �izilmi�. 237 00:20:00,309 --> 00:20:02,478 Bu bir bo�a m�? 238 00:20:02,678 --> 00:20:04,730 Hi� b�yle bir benekli hayvan g�rmedim... 239 00:20:04,930 --> 00:20:06,899 bildi�im �iftliklerin hi�birinde. 240 00:20:07,099 --> 00:20:09,277 Holstein inekleri s�t cinsidir. 241 00:20:09,477 --> 00:20:12,405 S�t m�? 242 00:20:23,708 --> 00:20:26,252 Pekala, �imdi s�t haz�r. 243 00:20:26,452 --> 00:20:29,380 B�ylesine gev�ek bir hayvan Wyoming... 244 00:20:29,422 --> 00:20:32,550 s���rlar�n� mahvedebilir. S�t cinsiymi�... 245 00:20:33,968 --> 00:20:37,096 - �lke cehenneme d�necek. - �ok iyi s�yledin, John. 246 00:20:38,514 --> 00:20:41,642 Bu topraklarda istedi�imiz �ey Teksas s���rlar�. 247 00:20:44,103 --> 00:20:45,605 Ve sahip olaca��z. 248 00:20:45,805 --> 00:20:48,733 G�neydeki senat�r ve milletvekillerinin tamam� beni destekliyorlar. 249 00:20:49,483 --> 00:20:52,194 H�k�met demiryollar�na bir milyon d�n�ml�k arazi verdiyse, 250 00:20:52,394 --> 00:20:54,780 Teksas'tan Kanada'ya s���rlar� g�t�rece�imiz g�zergahta... 251 00:20:54,980 --> 00:20:57,867 k���k bir arazi par�as� bizi nas�l engelleybilir? 252 00:20:58,067 --> 00:21:00,995 Bu b�lgeye �ok fazla s���r getirilecek, hi� ��phe yok. 253 00:21:01,287 --> 00:21:02,997 Senin bu y�n�n� seviyorum Travers, 254 00:21:03,197 --> 00:21:05,917 f�rsat�n nerede oldu�unu kimse g�remez. 255 00:21:06,117 --> 00:21:09,045 - Abe Clevenger'le konu�tun mu? - G�zel, 256 00:21:10,379 --> 00:21:12,173 sen bir i�e halletmek i�in... 257 00:21:12,373 --> 00:21:14,216 - g�nderilecek ki�i de�ilsin. - Tabii ki de�il. 258 00:21:14,416 --> 00:21:16,844 Hi�bir i�e yaramayan erkek gibi. 259 00:21:17,044 --> 00:21:19,472 Pekala, Bay Mathews ... 260 00:21:19,672 --> 00:21:21,140 Clay, 261 00:21:21,340 --> 00:21:22,767 sana bir �ey daha s�ylemeliyim. 262 00:21:22,967 --> 00:21:25,853 K���k �iftlik sahipleri Sam Brassfield'den �ekiniyorlar. 263 00:21:26,053 --> 00:21:28,981 Clevenger'e s�ylemeyelim, Sam Brassfield'den nefret ediyor,... 264 00:21:29,190 --> 00:21:32,318 Kovboylar Derne�i �yelerinin hepsinden, ama kavga olmas� gerekiyorsa ... 265 00:21:32,777 --> 00:21:35,196 b�rakal�m kavga olsun. 266 00:21:35,396 --> 00:21:38,074 Sam Brassfield kendi �itlerini kesip... 267 00:21:38,274 --> 00:21:40,451 kom�ular�n� su�lamaya devam ediyor. 268 00:21:40,651 --> 00:21:43,579 Ben senin taraf�nday�m Clay, biliyorsun. 269 00:21:45,539 --> 00:21:48,668 S�ylesene Harry, k�z karde�in bu konuda ne d���n�yor? 270 00:21:49,293 --> 00:21:52,421 �iftli�imi k�z karde�im y�netmiyor, ben y�netiyorum. 271 00:21:53,297 --> 00:21:55,675 San�r�m �yle. 272 00:21:55,875 --> 00:21:58,803 Unutma Harry, bize toprak verdi�inden bahsetti�imde... 273 00:21:59,136 --> 00:22:01,764 onlara para �dedi�imi s�yl�yorum. 274 00:22:01,964 --> 00:22:03,683 Sen, arkada��n... 275 00:22:03,883 --> 00:22:06,435 Clevenger gibi yerle�imcilerin orta��m olmas�n� �ok istiyorum. 276 00:22:06,635 --> 00:22:08,271 Arazi soyguncular�yla de�il. 277 00:22:08,471 --> 00:22:10,815 �rne�in benim gibi mi? 278 00:22:11,015 --> 00:22:13,067 Sam! 279 00:22:13,267 --> 00:22:15,611 Nas�ls�n, en b�y�k haydut? 280 00:22:15,811 --> 00:22:18,739 �r�mcek a�lar�n� temizlemesi i�in Teksas'tan gelen bu re�ineye ne dersin? 281 00:22:18,906 --> 00:22:21,784 Reddetmeyece�im. Harry ... 282 00:22:21,984 --> 00:22:24,912 Merhaba Sam. 283 00:22:25,246 --> 00:22:28,374 Evine u�rad�m, Sharleen burada Cheyenne'de oldu�unu s�yledi. 284 00:22:29,208 --> 00:22:32,169 Evet, acil bir i�i halletmem gerekiyordu. 285 00:22:32,369 --> 00:22:33,713 Evet, tabi ki. 286 00:22:33,913 --> 00:22:35,923 ��ki i�in te�ekk�rler Clay, t�pk� eskisi gibi. 287 00:22:36,123 --> 00:22:39,051 Tam� tam�na. 288 00:22:40,136 --> 00:22:43,222 Sam'i uzun zamand�r tan�yorum. 289 00:22:43,422 --> 00:22:46,350 Dikkatli ol, ba�kalar�n�n seni y�netmesine izin verme. 290 00:22:46,809 --> 00:22:49,937 Beni y�netemez. Ne o ne de ba�kas�.. 291 00:22:51,355 --> 00:22:53,399 Sayg�n biri olmaya geldin, Harry. 292 00:22:53,599 --> 00:22:56,527 �ok sayg�n. 293 00:23:14,086 --> 00:23:17,214 Kap� a��k. 294 00:23:19,050 --> 00:23:22,178 Sam. 295 00:23:23,596 --> 00:23:26,724 - Sayg�n biri olmu�sun. - Biraz arazim var. 296 00:23:27,225 --> 00:23:30,353 - Evet, etraf� �itle �evrili. - Bu do�ru. 297 00:23:31,979 --> 00:23:34,815 �ok fazla �it olmas� bana engel, 298 00:23:35,015 --> 00:23:37,693 benim i�im a��k alanda. 299 00:23:37,893 --> 00:23:40,821 O halde i� de�i�tirmeni �neririm. 300 00:23:41,364 --> 00:23:44,492 Hay�r Sam, benim d���ncem farkl�. 301 00:23:44,692 --> 00:23:47,620 Kanada'da ulusal ticari anla�mam onaylan�r onaylanmaz ... 302 00:23:48,371 --> 00:23:51,457 s���r i�ini b�y�tece�im. 303 00:23:51,657 --> 00:23:53,584 Onaylanmayaca��na inan�yorum. 304 00:23:53,784 --> 00:23:56,712 Onaylanmamas� i�in elimden gelen her �eyi yapaca��m. 305 00:23:56,796 --> 00:23:59,090 Pekala, g�r�nd��� gibi bu ikimizi �itin... 306 00:23:59,290 --> 00:24:01,509 farkl� taraflar�nda konumland�r�yor, de�il mi? 307 00:24:01,709 --> 00:24:04,387 �yle de denebilir. 308 00:24:04,587 --> 00:24:07,014 Sam, seninle kar�� kar��ya gelmek istemiyorum. 309 00:24:07,214 --> 00:24:09,559 Seni sevdim. 310 00:24:09,759 --> 00:24:12,687 Benim i�in �al��t���n zamanlar� hat�rl�yor musun? 311 00:24:12,728 --> 00:24:14,772 Hat�rl�yorum. 312 00:24:14,972 --> 00:24:17,608 Sava�tan d�nm��, topraklar�n� kaybetmi�tin, 313 00:24:17,808 --> 00:24:19,944 ailen �lm��t�. 314 00:24:20,144 --> 00:24:23,072 Deneyimsiz bir gen�tin ama �abuk ��reniyordun. 315 00:24:23,864 --> 00:24:26,993 Bana ne s�ylemek istiyorsun, Clay? 316 00:24:27,076 --> 00:24:30,204 Hala ��renece�in �ok �ey var. 317 00:24:31,581 --> 00:24:34,458 Benimle ortak olma �ans�n var. 318 00:24:34,658 --> 00:24:37,587 - San�r�m cevab�m� biliyorsun. - Sen aptal olamazs�n? 319 00:24:38,879 --> 00:24:42,008 Olabilir. 320 00:24:42,758 --> 00:24:45,261 Sam, biz arkada��z. 321 00:24:45,461 --> 00:24:47,555 Sana s���rlarla ilgili �ok �ey ��rettim. 322 00:24:47,755 --> 00:24:50,349 Ne yapt���m� bilmesem bu i�e bula��rm�yd�m? 323 00:24:50,549 --> 00:24:53,477 Bir milyon dolardan bahsediyorum. 324 00:24:53,686 --> 00:24:56,814 Teksas'ta �ok fazla s���r var, Clay. 325 00:24:57,148 --> 00:25:00,276 Wyoming satmak i�in kalan tek yer. 326 00:25:01,777 --> 00:25:04,071 Bu kendini k�l��la duvar aras�nda bulan... 327 00:25:04,271 --> 00:25:07,199 ve bir ��k�� yolu arayan bir adama benzer. 328 00:25:10,620 --> 00:25:13,748 Tamam Sam, bunun do�ru oldu�unu varsayal�m. 329 00:25:14,832 --> 00:25:17,418 Hala milyon dolar�m var, 330 00:25:17,618 --> 00:25:19,503 i�birli�i yapmamam i�in sebebin mi var? 331 00:25:19,703 --> 00:25:22,465 Bir�ok nedenim var, ama senin anlayaca��ndan ��pheliyim. 332 00:25:22,665 --> 00:25:24,800 Buraya neden geldi�ini biliyorum Sam. 333 00:25:25,000 --> 00:25:27,637 Bu b�lgedeki bir�ok k���k �ift�inin bildi�i gibi. 334 00:25:27,837 --> 00:25:30,681 Kovboylar Derne�i'ni k��k�rtmaya geldin. 335 00:25:30,881 --> 00:25:32,934 �imdiden silahl� timler g�nderdiler ... 336 00:25:33,134 --> 00:25:35,144 onlara k�rsal alan korumas� deniyor. 337 00:25:35,344 --> 00:25:37,438 Yan�l�yorsun Clay. 338 00:25:37,638 --> 00:25:39,732 Kovboylar Derne�i'ne bu konuda... 339 00:25:39,932 --> 00:25:41,943 hi�bir �ey yapmamalar�n� s�ylemeye geldim, 340 00:25:42,143 --> 00:25:44,862 g�r�lt� yapmak isteyen biri olursa, beni kar��s�nda bulacak. 341 00:25:45,062 --> 00:25:46,489 Sam, 342 00:25:46,689 --> 00:25:49,200 �z�r dilerim, s�ylediklerim i�in �zg�n�m. 343 00:25:49,400 --> 00:25:51,661 Kom�ular�n �o�u tavr�n� be�enmiyor, 344 00:25:51,861 --> 00:25:54,372 ��karlar�n�n �n�nde bir engel oldu�una inan�yorlar. 345 00:25:54,572 --> 00:25:57,500 Bu y�zden mi �itleri kesip adamlar�mdan birini �ld�rd�ler? 346 00:25:58,834 --> 00:26:01,087 Bilemiyorum. 347 00:26:01,287 --> 00:26:04,215 Harry Travers ve Abe Clevenger �itleri kesmek konusunda... 348 00:26:04,340 --> 00:26:07,176 herkesten daha fazla �ey bildi�ini do�ruluyorlar. 349 00:26:07,376 --> 00:26:10,304 Bu fikir senden gelmedi mi? 350 00:26:10,638 --> 00:26:12,557 Demek istedi�in, ben mi azmettirdim? 351 00:26:12,757 --> 00:26:15,685 Emin olsayd�m, burada konu�uyor olmazd�m. 352 00:26:17,603 --> 00:26:20,731 San�r�m ikimiz de yerimizi biliyoruz. 353 00:26:21,440 --> 00:26:24,569 Asl�nda biliyoruz. 354 00:26:26,153 --> 00:26:29,031 Ba�kan�n treni olmal�. 355 00:26:29,231 --> 00:26:32,159 Muhtemelen. 356 00:26:41,502 --> 00:26:44,630 Sayg� de�er vatanda�lar�m! 357 00:26:44,922 --> 00:26:46,257 Te�ekk�r ederim! 358 00:26:46,457 --> 00:26:49,385 Bu g�zel kar��lama ve misafirperverli�iniz i�in �ok te�ekk�r ederim! 359 00:26:51,470 --> 00:26:53,806 Ziyaretim vesilesiyle... 360 00:26:54,006 --> 00:26:56,601 Yellowstone ulusal park�n�n muhte�em ve g�rkemli ... 361 00:26:56,801 --> 00:26:59,478 do�al manzaras�n� izledim, 362 00:26:59,678 --> 00:27:02,273 bu olan�st� u�suz bucaks�z topraklar... 363 00:27:02,473 --> 00:27:05,401 bana sevgi dolu ve al�akg�n�ll� olmam gerekti�ini hissettirdi. 364 00:27:20,541 --> 00:27:23,669 Birle�ik Devletler Ba�kan�! 365 00:27:56,827 --> 00:27:59,956 Beyler, Birle�ik Devletler Ba�kan�. 366 00:28:08,923 --> 00:28:10,591 Clay Mathews, Say�n Ba�kan. 367 00:28:10,791 --> 00:28:12,385 Memnun oldum, Bay Mathews. 368 00:28:12,585 --> 00:28:15,513 Te�ekk�r ederim, efendim. 369 00:28:18,349 --> 00:28:19,850 Beyler, 370 00:28:20,050 --> 00:28:22,979 Birle�ik Devletler'deki... 371 00:28:23,312 --> 00:28:26,148 en iyi kovboylar�n bulundu�u bir toplant�da s���r konusunu... 372 00:28:26,348 --> 00:28:27,942 tart��maya cesaret edemem. 373 00:28:28,142 --> 00:28:30,695 Ama beni b�yle bir konudan tamamen habersiz sanmamalar� i�in, 374 00:28:30,895 --> 00:28:33,823 ilk kez g�rme ayr�cal���na sahip oldu�um... 375 00:28:34,115 --> 00:28:37,243 havaland�rmal� bo�an�n varl���n� not etmeme izin verin. 376 00:28:41,080 --> 00:28:44,208 Say�n Ba�kan, ad�m Clancy, Cheyenne gazetesi muhabiri. 377 00:28:45,668 --> 00:28:48,337 Kanada projesiyle ilgili ... 378 00:28:48,537 --> 00:28:51,132 bize g�r��lerinizi s�yler misiniz? 379 00:28:51,332 --> 00:28:54,260 Wyoming'e Yellowstone Park�'n� ziyaret etmek i�in geldim. 380 00:28:54,510 --> 00:28:57,221 Toplant� tamamen sosyal ama�l�, 381 00:28:57,421 --> 00:29:00,349 hi�bir siyasi de�eri yoktur. 382 00:29:00,391 --> 00:29:01,642 Ve... 383 00:29:01,842 --> 00:29:04,770 bu �ekilde yazman� istiyorum. 384 00:29:04,854 --> 00:29:07,064 Peki, Say�n Ba�kan. 385 00:29:07,264 --> 00:29:08,858 Say�n Ba�kan, 386 00:29:09,058 --> 00:29:11,777 Wyoming'te de Teksas'ta da ayn� �eyleri yap�yoruz. 387 00:29:11,977 --> 00:29:13,362 Her yerde ayn�d�r. 388 00:29:13,562 --> 00:29:15,990 Bu topraklarda barbar oldu�umuz d���ncesinin... 389 00:29:16,190 --> 00:29:17,700 olu�mas�n� istemeyiz. 390 00:29:17,900 --> 00:29:20,161 Bay Mathews, bu �nyarg�l� d���nceye sahip olanlar�n... 391 00:29:20,361 --> 00:29:23,289 h�zl� bir �ekilde yok oldu�una emin olabilirsiniz. 392 00:29:24,790 --> 00:29:27,001 Ak�am yeme�imizin amac� da bu. 393 00:29:27,201 --> 00:29:29,837 Sizden konu�ma yapman�z� ya da iyilik istemeyece�iz. 394 00:29:30,037 --> 00:29:31,037 G�zel g�zel. 395 00:29:31,163 --> 00:29:33,382 Yanl�zca masada bizimle beraber oturup... 396 00:29:33,582 --> 00:29:36,510 harika Teksas s���r�n�n etinden tatman� istiyoruz. 397 00:29:36,844 --> 00:29:39,972 - �nan bana, memnun olurum. - Bu taraftan efendim. 398 00:29:41,682 --> 00:29:44,810 Te�ekk�r ederim, baylar. 399 00:29:49,273 --> 00:29:52,401 Ve ertesi sabah ata bindi�imizde... 400 00:29:52,777 --> 00:29:55,905 ��retmen bana ��yle dedi, "Bay Mathews neden... 401 00:29:56,405 --> 00:29:59,533 at�m�n boynuzu var?" 402 00:30:05,581 --> 00:30:08,292 Bay Matthews'� sizi tan�d�k�a... 403 00:30:08,492 --> 00:30:10,169 herhangi bir rahats�zl�k duymadan �u... 404 00:30:10,369 --> 00:30:12,797 s���r s�r�lerinin birinde yer almak isterim. 405 00:30:12,997 --> 00:30:15,716 Ge�en y�l Teksas'tan 265.000 ba� s���r... 406 00:30:15,916 --> 00:30:18,469 getirdi�ini mi s�ylemi�tin? 407 00:30:18,669 --> 00:30:19,887 Do�ru efendim. 408 00:30:20,087 --> 00:30:22,682 �n�m�zdeki y�l �� kat� daha fazla olacak. 409 00:30:22,882 --> 00:30:25,226 Ve ertesi y�l �� kat� daha fazla olacak, 410 00:30:25,426 --> 00:30:27,937 Kanada projem onaylan�rsa. 411 00:30:28,137 --> 00:30:30,856 B�t�n bunlar �ok ilgi �ekici, Bay Mathews, ama... 412 00:30:31,056 --> 00:30:33,734 bu b�y�k proje k���k �ift�ileri zor durumda b�rakmaz m�? 413 00:30:33,934 --> 00:30:35,528 Yerle�imciler mi? 414 00:30:35,728 --> 00:30:38,656 Bu soruyu sordu�unuza sevindim, Say�n Ba�kan. 415 00:30:39,156 --> 00:30:42,285 Yerle�imcilerin istedi�i �ey, sat�n alabilecekleri ucuz s���rlar. 416 00:30:42,535 --> 00:30:45,663 Teksas ucuz s���rlarla dolu. Sadece oradan getirme... 417 00:30:45,997 --> 00:30:48,040 s�z�ne ihtiya�lar� var. 418 00:30:48,240 --> 00:30:50,668 En �ok �nemsedi�im yerle�imciler. 419 00:30:50,868 --> 00:30:52,962 Bu �zel bir toplant�, Bay Brassfield, 420 00:30:53,162 --> 00:30:56,090 kul�b�n bir �yesi olsan�z da davetli de�ilsiniz. 421 00:30:58,301 --> 00:31:00,386 �rne�in Bay Travers'a sorun. 422 00:31:00,586 --> 00:31:03,514 Jackson Hole'daki yerle�imcileri temsil ediyor. 423 00:31:04,390 --> 00:31:06,559 Davetiyeyi yeni ald�m. 424 00:31:06,759 --> 00:31:09,645 T�m �iftlik sahipleri istisnas�z Kanada hatt�n� ister. 425 00:31:09,845 --> 00:31:12,773 Bunun do�ru oldu�una inanm�yorum, Say�n Ba�kan. 426 00:31:13,149 --> 00:31:15,651 Seni kimse davet etmedi, Brassfield. 427 00:31:15,851 --> 00:31:18,779 Konu�ulanlar� duydum, birinin bunu yapmas� gerekiyordu. 428 00:31:19,030 --> 00:31:20,865 Affedersiniz Bay Mathews, 429 00:31:21,065 --> 00:31:23,993 Bu beyefendinin s�yleyece�i �eyleri duymak istiyorum. 430 00:31:24,619 --> 00:31:26,245 Anlad���m kadar�yla... 431 00:31:26,445 --> 00:31:27,445 burada s�ylenenlere kat�lm�yorsunuz. 432 00:31:27,571 --> 00:31:30,333 S�ylenmeyen �eyler var, Say�n Ba�kan. 433 00:31:30,533 --> 00:31:33,044 �iddet kulan�larak oynanan oyunlardan bahsedilmedi. 434 00:31:33,244 --> 00:31:35,129 Ne de otlaklardaki hayvanlar�n fazlal����ndan. 435 00:31:35,329 --> 00:31:38,007 Ne keneden, ne Teksas ate�inden, ne de piyasay�... 436 00:31:38,207 --> 00:31:39,675 a�a�� �eken �elimsiz s���rlardan. 437 00:31:39,875 --> 00:31:42,219 - Bu bir yalan! - Baylar! 438 00:31:42,419 --> 00:31:44,180 Nazik ol. 439 00:31:44,380 --> 00:31:46,182 �zg�n�m efendim, Wyoming'li bir kovboy olarak... 440 00:31:46,382 --> 00:31:48,935 bu benim i�in �l�m kal�m meselesi. 441 00:31:49,135 --> 00:31:52,063 Bu sebeple, mecbur kal�rsam sava�aca��m. 442 00:31:52,263 --> 00:31:54,065 Ger�ekten yapar m�s�n? 443 00:31:54,265 --> 00:31:55,858 Teton �iftli�i'ndeki ... 444 00:31:56,058 --> 00:31:57,568 eli silah tutan herkesle birlikte. 445 00:31:57,768 --> 00:32:00,613 Bunlar �ok iddal� s�zler, Bay�m. 446 00:32:00,813 --> 00:32:03,741 Bu c�mlelerim i�in �zg�n�m. Davetsiz geldi�im i�in �z�r dilerim. 447 00:32:36,399 --> 00:32:37,733 Merhaba Harry. 448 00:32:37,933 --> 00:32:39,902 George, beni g�rmek istedi�ini s�yledi ... 449 00:32:40,102 --> 00:32:41,529 Evet do�ru. Hadi, i�eri gel. 450 00:32:41,729 --> 00:32:44,532 ��eri gir. 451 00:32:44,732 --> 00:32:47,368 Johnny Quatro'yu bul, bizimle d�nmek isteyip ... 452 00:32:47,568 --> 00:32:49,996 istemedi�ini sor. 453 00:32:50,196 --> 00:32:53,124 Yapamam Sam Halletmem gereken acil i�ler var. 454 00:32:53,958 --> 00:32:55,835 Neyse, en az�ndan bug�n yapamam. 455 00:32:56,252 --> 00:32:59,380 ��in Clay Matthews'le mi? 456 00:32:59,630 --> 00:33:02,258 Dinle Sam, benim de senin gibi bir �iftli�im var. 457 00:33:02,458 --> 00:33:05,386 Belki 15 kat daha k���k. Ama bir �iftlik y�netiyorum. 458 00:33:06,429 --> 00:33:08,931 Kendi kararlar�m� verme hakk�m var. 459 00:33:09,131 --> 00:33:12,059 Tek istedi�im tek ba��na karar vermemen. 460 00:33:12,184 --> 00:33:14,854 Ben karar�m� verdim. 461 00:33:15,054 --> 00:33:17,523 Sharleen ve ben evleniyoruz. 462 00:33:17,723 --> 00:33:20,651 Sonunda kendi kay�nbiraderimle sava�mak istemiyorum. 463 00:33:49,096 --> 00:33:51,974 �imdiye kadar yedi�im... 464 00:33:52,174 --> 00:33:55,102 en iyi elmal� pastayd�. 465 00:34:13,496 --> 00:34:14,497 Viski. 466 00:34:14,697 --> 00:34:17,625 Hey Bay�m, sizi tan�yorum, 467 00:34:17,825 --> 00:34:20,753 daha �nce Jackson'da tan��m��t�k, hat�rlam�yor musunuz? 468 00:34:21,170 --> 00:34:24,298 - Bu arkada�a Merhaba de kuzen. - Neden? Seni selamlamay� tercih ederim. 469 00:34:30,680 --> 00:34:32,223 Meksikal� arkada��n kim? 470 00:34:32,423 --> 00:34:35,351 Sam Brassfield'�n sa� kolu. 471 00:34:38,479 --> 00:34:41,190 �yle mi? 472 00:34:41,390 --> 00:34:43,526 Art�k dansa ba�layabilirsin, de�il mi? 473 00:34:43,726 --> 00:34:46,654 Patron gelene kadar onu rahat b�raksan iyi olur. 474 00:34:46,904 --> 00:34:50,032 Beni durduracak m�s�n? 475 00:34:53,744 --> 00:34:55,788 Hey, sen! 476 00:34:55,988 --> 00:34:58,916 Tatl�m, gel benimle i�. 477 00:34:59,917 --> 00:35:03,045 �ok me�gul, Bay�m. 478 00:35:04,797 --> 00:35:07,300 Sana gelmeni s�yledim. 479 00:35:07,500 --> 00:35:10,136 Ve ayr�ca hemen. 480 00:35:10,336 --> 00:35:12,346 Sen burada kal. 481 00:35:12,546 --> 00:35:15,474 Beni duymad�n m� tatl�m? 482 00:35:18,477 --> 00:35:21,147 Gel dedim! 483 00:35:21,347 --> 00:35:24,066 Lanet olsun sana, Bay�m. 484 00:35:24,266 --> 00:35:26,569 L�tfen b�rak onu. 485 00:35:26,769 --> 00:35:29,697 Ya can�m istemiyorsa? 486 00:35:29,864 --> 00:35:32,992 O zaman ne yapacaks�n? 487 00:35:33,326 --> 00:35:36,454 Seni �ld�rece�im. 488 00:35:54,180 --> 00:35:57,308 Biliyor musun, lanet olsun? 489 00:35:57,558 --> 00:36:00,686 Beni �ld�receklerini s�yleyen amcalar� sevmiyorum. 490 00:36:41,602 --> 00:36:44,730 Pek nazik de�ilsin. 491 00:36:46,357 --> 00:36:48,150 Korkuyor musun? 492 00:36:48,350 --> 00:36:50,611 Biraz ate�i var, kestirmesi laz�m. 493 00:36:50,811 --> 00:36:53,739 Hadi Romeo, buradan ��kmal�s�n. 494 00:37:03,249 --> 00:37:04,834 - Dinle, sen... - Sana ne dedim, hat�rlad�n m�? 495 00:37:05,034 --> 00:37:07,962 Ba��n belaya girerse yan�nda arkada��n�n olmas� iyidir. 496 00:37:16,971 --> 00:37:18,723 Sam Brassfield'la tan��mak istemedin mi? 497 00:37:18,923 --> 00:37:21,851 Onunla tan��t�n. 498 00:37:22,018 --> 00:37:25,146 Bunu hi� unutmayaca��m. 499 00:37:31,569 --> 00:37:33,279 -Sam. Johnny. -Merhaba Ed. 500 00:37:33,479 --> 00:37:36,407 D�nd���ne sevindim! June! Ruth! 501 00:37:36,449 --> 00:37:39,577 Gel, geri d�nd�ler! 502 00:37:41,120 --> 00:37:42,872 Sam. 503 00:37:43,072 --> 00:37:44,498 - N'aber, Ed? - Johnny. 504 00:37:44,698 --> 00:37:46,500 �yi vakit ge�irmi�sin. 505 00:37:46,700 --> 00:37:48,753 Evet, bebek maskaral�klar�na geri d�nd�. 506 00:37:48,953 --> 00:37:50,838 Seni kavga ederken g�rseydim... Eski g�zel g�nlerdeki gibi. 507 00:37:51,038 --> 00:37:53,174 Bir�ey bulabildin mi? 508 00:37:53,374 --> 00:37:56,302 Emin de�ilim, Derne�e harekete ge�memesini s�yledim. 509 00:37:57,178 --> 00:37:59,347 - Sonra konu�uruz. - Evet, atlarla ben ilgilenirim. 510 00:37:59,547 --> 00:38:02,475 - Merhaba Johnny! Ho� geldin amca. - Harika! 511 00:38:02,516 --> 00:38:04,477 - Sam, ho� geldin. - Merhaba Sam. 512 00:38:04,677 --> 00:38:06,354 Cheyenne'deki k�zlar beni �zlemi� mi? 513 00:38:06,554 --> 00:38:09,023 Evet, tabii ki �yle. �z�nt�den �leceklerini sand�m. 514 00:38:09,223 --> 00:38:11,067 Onlar� senin ad�na teselli ettim. 515 00:38:11,267 --> 00:38:12,568 - Te�ekk�r ederim, te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 516 00:38:12,768 --> 00:38:14,403 Yiyecek bir �eyleri yok mu? A�l�ktan �l�yorum. 517 00:38:14,603 --> 00:38:16,030 Her zaman �ylesin. Gel, g�zel ... 518 00:38:16,230 --> 00:38:19,158 bir par�a geyik etim var. 519 00:38:19,951 --> 00:38:21,869 - Johnny, poker oynayal�m m�? - Yapamam, 520 00:38:22,069 --> 00:38:23,955 b�t�n paray� harcad�m. 521 00:38:24,155 --> 00:38:25,915 Beni anla, Cheyenne'de �ok fazla... 522 00:38:26,115 --> 00:38:29,043 - ilgilenmem gereken kuzenlerim. -"�lgilenmem gereken kuzenlerim". 523 00:38:32,588 --> 00:38:34,715 �imdi siz ikiniz buradan ��k�yorsunuz. 524 00:38:34,915 --> 00:38:36,717 June ve ben bula��klar� y�kamal�y�z. 525 00:38:36,917 --> 00:38:38,386 Sen istedi�ini yap, Sam... Kafama s�p�rge... 526 00:38:38,586 --> 00:38:41,514 vurulmas�n� istemiyorum. 527 00:38:46,018 --> 00:38:48,688 D�nyadaki en nazik adam�yla evlisin, Ruth. 528 00:38:48,888 --> 00:38:51,023 Neyse, onu daha fazla i�nelememeliyim. 529 00:38:51,223 --> 00:38:54,151 Kocam�n nazik oldu�unu s�ylemene gerek yok. 530 00:38:54,735 --> 00:38:57,321 Kataloktaki e� arayan 50 kad�n... 531 00:38:57,521 --> 00:39:00,449 aras�ndan beni se�ti. 532 00:39:01,951 --> 00:39:04,245 Bu benim i�in yeterliydi 533 00:39:04,445 --> 00:39:06,831 Bilemedim �imdi. Bu hikayeye inansam m�, inanmasam m�? 534 00:39:07,031 --> 00:39:09,500 �nanmasan da bu ger�ek. 535 00:39:09,700 --> 00:39:12,628 Yak�nda iyi bir �ocuk bulamazsan, 536 00:39:13,296 --> 00:39:16,424 resmini �u kataloglardan birinde yay�nlataca��m. 537 00:39:17,216 --> 00:39:20,344 �imdi git bula��klar� y�ka. 538 00:39:25,474 --> 00:39:28,603 - Yoklu�umda her�ey yolunda m�yd�? - Webb'in Clevenger'le... 539 00:39:28,644 --> 00:39:31,772 kavga etmesi d���nda her�ey yolunda. 540 00:39:31,972 --> 00:39:33,482 Webb sakin olmay� ��renmesi gerekiyor. 541 00:39:33,682 --> 00:39:35,651 Evet, ama iyi bir kovboy olabilir. 542 00:39:35,851 --> 00:39:37,236 Hala heyecanlan�yor ve �ok kavga ediyor, 543 00:39:37,436 --> 00:39:39,196 ama bu bir kusur de�il. 544 00:39:39,396 --> 00:39:40,948 Clevenger ters d��mek istemiyorum, 545 00:39:41,148 --> 00:39:42,825 k���k �ift�iler �zerinde etkisi var. 546 00:39:43,025 --> 00:39:45,953 Bu do�ru, ama hayat�mda g�rd���m en inat�� kat�r. 547 00:39:46,579 --> 00:39:49,206 Ona ihtiyac�m�z var. 548 00:39:49,406 --> 00:39:51,626 Koyun �oban�, koyun �oban�ndan ba�ka bir �ey de�ildir. 549 00:39:51,826 --> 00:39:54,754 Ben de koyunlar� sevemedim, sevemeyece�im de. 550 00:39:55,671 --> 00:39:56,756 Pekala, Sam, 551 00:39:56,956 --> 00:39:59,884 Bana Cheyenne'de ne oldu�unu anlatmak istemez misin? 552 00:40:00,084 --> 00:40:01,761 Mathews her �eyi tekeline almak istiyor, 553 00:40:01,961 --> 00:40:04,889 vadideki t�m arazileri kiral�yor. Ve bana ortakl�k teklif etti. 554 00:40:04,931 --> 00:40:08,059 Ciddi misin? B�y�k sermayeyle desteklenmeli. 555 00:40:08,559 --> 00:40:11,479 Pekala, yalan ve sahte teklifler... 556 00:40:11,679 --> 00:40:13,648 para kazanmak isteyen s���r t�ccarlar� i�in... 557 00:40:13,848 --> 00:40:16,776 - �ok �ekici g�r�nebilir. - Sence ne kadar ileri gidecek? 558 00:40:17,026 --> 00:40:19,111 Sonuna kadar. 559 00:40:19,311 --> 00:40:22,240 Ve en k�t�s�, Harry Travers'� da beraberinde g�t�rmesi. 560 00:40:22,365 --> 00:40:25,493 �imdi beni dinlemelisin Travers, ama �ok dikkatli. 561 00:40:26,118 --> 00:40:28,996 Uzun yol katettik, vazge�emeyiz. 562 00:40:29,196 --> 00:40:32,124 Alan�n tamamen a��k olmas�n� istiyorum, anlad�n m�? 563 00:40:32,708 --> 00:40:35,795 Git kom�ular�na sana s�ylediklerimi bildir. 564 00:40:35,995 --> 00:40:38,714 Evet...Evet, Clay. Seninleyim. 565 00:40:38,914 --> 00:40:41,842 - Sadece ... - Sadece ne, Travers? 566 00:40:42,134 --> 00:40:45,263 ��nk�... Hay�r, hi�bir �ey. Ne yapaca��m� biliyorum... 567 00:40:47,515 --> 00:40:49,475 Baz� �itleri kesecekler. 568 00:40:49,675 --> 00:40:51,519 Birine zarar verebilir, 569 00:40:51,719 --> 00:40:53,938 sadece Sam Brassfield'� kendi �itini keserken g�rd���n�... 570 00:40:54,138 --> 00:40:57,066 - s�ylemeyi unutma, anlad�n m�? - Evet, evet, Clay. Anlad�m. 571 00:40:58,651 --> 00:41:01,279 Sak�n hata yapma. 572 00:41:01,479 --> 00:41:04,407 Seni hep sevmi�imdir, Harry. 573 00:41:09,579 --> 00:41:12,707 Karars�z bir insana asla g�venmem. 574 00:41:13,958 --> 00:41:17,086 Adamlar�n� topla, Bodine. Gidiyoruz. 575 00:41:18,004 --> 00:41:21,132 Bay Brassfield'� biraz g�d�klamaya �al��al�m. 576 00:41:22,300 --> 00:41:25,094 Bu fikre bay�ld�m, 577 00:41:25,294 --> 00:41:28,222 �ahsen. 578 00:42:14,810 --> 00:42:17,939 E�er seni �ok iyi tan�masayd�m, ba�araca��na yemin ederdim. 579 00:42:18,522 --> 00:42:21,651 Hay�r, hay�r. Sadece y�r�y��e ��k�yorum. 580 00:42:22,318 --> 00:42:25,446 Sharleen'e istedi�i kurabiynin tarifini ... 581 00:42:25,655 --> 00:42:28,783 ald���m� s�yler misin? 582 00:42:48,219 --> 00:42:50,763 - Sam, seni g�rmek ne g�zel. - Webb sana gelece�imi ... 583 00:42:50,963 --> 00:42:53,391 s�ylemedi mi? 584 00:42:53,591 --> 00:42:55,601 Haber vermene gerek yok. 585 00:42:55,801 --> 00:42:58,729 Bir k�zla tak�ld���m� bilmeleri umurumda de�il. 586 00:42:58,896 --> 00:43:01,524 �ki �ocu�u olan bir bekar� g�rd���ne sevindin mi? 587 00:43:01,724 --> 00:43:03,442 June ve Webb'in ye�eniniz oldu�unu... 588 00:43:03,642 --> 00:43:05,361 bilmeyenlerin ne d���neceklerini san�yorsun? 589 00:43:05,561 --> 00:43:08,322 Benim �apk�n oldu�uma inanacaklar. 590 00:43:08,522 --> 00:43:11,117 - Biraz y�r�mek ister misin? - Memnuniyetle, nerede? 591 00:43:11,317 --> 00:43:14,245 Nehrin k�y�s�na iki s���r sapt�. 592 00:43:14,662 --> 00:43:17,331 Her zaman �ok romantik oldu�unu s�ylemi�tim. 593 00:43:17,531 --> 00:43:20,459 Gidelim. 594 00:43:43,441 --> 00:43:46,569 Oturmak istemez misin? 595 00:43:47,028 --> 00:43:50,072 Buraya gelmek ho�uma gidiyor. 596 00:43:50,272 --> 00:43:51,782 S���rlar nerede? 597 00:43:51,982 --> 00:43:54,911 Ba�lar�n�n �aresine bakarlar. 598 00:43:55,328 --> 00:43:57,747 -Biliyor musun? -Ne? 599 00:43:57,947 --> 00:43:59,624 Seni seviyorum. 600 00:43:59,824 --> 00:44:02,752 Bunu senin i�in Cheyenne'de ald�m. 601 00:44:02,793 --> 00:44:05,922 Cheyenne'den ne getirdi�ini bir d���neyim, Bay Brassfield. 602 00:44:20,728 --> 00:44:22,396 Sam! 603 00:44:22,596 --> 00:44:25,524 Be�enmedin mi? 604 00:44:28,694 --> 00:44:31,822 Elbette be�endim. 605 00:44:33,157 --> 00:44:36,285 Sam. 606 00:44:47,213 --> 00:44:50,216 Bu an�n sonsuz olmas�n� dilerdim. 607 00:44:50,416 --> 00:44:53,135 Olamaz m�? 608 00:44:53,335 --> 00:44:55,721 Hayat devam ediyor. 609 00:44:55,921 --> 00:44:58,849 Evet, tabii ki de. Her zaman devam edecek. 610 00:44:59,016 --> 00:45:02,144 �yi olan �ey, her zaman devam edecek. 611 00:45:03,396 --> 00:45:06,524 S�ylesene Sam, yar�n�n d�nyas� nas�l olacak? 612 00:45:07,650 --> 00:45:10,778 �stenildi�i gibi, Sharleen. 613 00:45:12,029 --> 00:45:15,157 June ve Webb benimle ya�amaya gelene kadar bunun i�in asla endi�elenmedim. 614 00:45:17,368 --> 00:45:20,496 Bana ailelerinden pek bahsetmedin. 615 00:45:21,080 --> 00:45:24,208 Annesi benim k���k k�z karde�imdi. 616 00:45:24,250 --> 00:45:27,295 Kimse onu bizim ��martt���m�zdan daha fazla ��martamazd�. 617 00:45:27,495 --> 00:45:30,423 Herkesin hatas�yd�. istedi�i her �eye sahipti. 618 00:45:32,008 --> 00:45:35,136 Ve ben sava�tayken, 619 00:45:35,469 --> 00:45:37,722 bir erke�i severdi. Fremont Carter. 620 00:45:37,922 --> 00:45:40,850 Bu konuda konu�mak istemezsen. 621 00:45:42,393 --> 00:45:45,521 A�k hakk�nda ne d���nd���m� biliyor musun? 622 00:45:46,439 --> 00:45:49,567 Kelimeleri se�mek veya �l�mek zorunda kalmadan... 623 00:45:49,692 --> 00:45:52,820 konu�abilece�in biriyle olmak. 624 00:45:53,362 --> 00:45:55,072 Bu konuda asla konu�mad�m. 625 00:45:55,272 --> 00:45:57,700 �imdilik konu�ma. 626 00:45:57,900 --> 00:46:00,620 Evet, Fremont Carter. 627 00:46:00,820 --> 00:46:03,748 Onu terk etti ve daha sonra �ld�. 628 00:46:05,291 --> 00:46:08,419 �ocuklar� bana kald�. 629 00:46:09,128 --> 00:46:14,300 Seninle ayn� ya�ta iki �ocu�un olmas�, nas�l bir duygu, Bayan Brassfield? 630 00:46:14,500 --> 00:46:17,428 Onlarla daha mutlu olurum, Bay Brassfield. 631 00:46:39,951 --> 00:46:43,079 - �ok g�zel, Sam. - Senin gibi. 632 00:46:44,288 --> 00:46:47,416 Vay can�na, ne dokunakl� bir manzara. 633 00:46:52,964 --> 00:46:56,092 Pekala, devam edin, beni umursamay�n. 634 00:46:57,134 --> 00:47:00,263 Siz ikiniz zaten yeterince b�y�m��s�n�z. 635 00:47:01,973 --> 00:47:03,724 Harry! 636 00:47:03,924 --> 00:47:06,811 Evde oldu�unu bilmiyordum. 637 00:47:07,011 --> 00:47:08,396 Bu benim i�in bir s�rpriz olmad� 638 00:47:08,596 --> 00:47:11,524 Harry'nin evde olmas�n� ne zaman umursad�n ki? 639 00:47:11,857 --> 00:47:13,442 Kes sesini Harry. 640 00:47:13,642 --> 00:47:16,571 Ona ald�rma, sarho�. 641 00:47:16,988 --> 00:47:19,824 B�t�n d�nya �yle, de�il mi, Sam? 642 00:47:20,024 --> 00:47:22,118 Bir �ey s�yledin ve benim duymad���m� d���n�yorsun. 643 00:47:22,318 --> 00:47:25,079 Evet, seni duydum, tamam m�? Duydum, dahas� g�rd�m de. 644 00:47:25,279 --> 00:47:28,207 -Sen ve herkes gibi. -Evet Harry, biliyorum. 645 00:47:28,791 --> 00:47:31,752 "Evet, Harry, biliyorum." Her �eyi biliyorsun, de�il mi? 646 00:47:31,952 --> 00:47:33,421 �yle demedim. 647 00:47:33,621 --> 00:47:35,214 Harry, l�tfen i�eri gir ve bizi yaln�z b�rak 648 00:47:35,414 --> 00:47:38,342 Yava� ol karde�im, benim sorumluluklar�m var. 649 00:47:38,509 --> 00:47:41,053 Annem sana g�z kulak olmam� s�ylemedi mi? 650 00:47:41,253 --> 00:47:42,722 Elbette s�yledi. 651 00:47:42,922 --> 00:47:44,765 Eve gidip seni bir yabanc�yla... 652 00:47:44,965 --> 00:47:46,392 verandada b�rakamam. 653 00:47:46,592 --> 00:47:49,353 Harry, l�tfen eve git, bizi yaln�z b�rak. 654 00:47:49,553 --> 00:47:52,481 Hay�r, hay�r, kesinlikle burada oturaca��m. 655 00:47:53,608 --> 00:47:56,736 Hadi, ben burada de�ilmi�im gibi devam edin. 656 00:47:59,030 --> 00:48:00,406 B�rak onu. 657 00:48:00,606 --> 00:48:03,534 �i�e bitince her �ey yoluna girer. 658 00:48:03,826 --> 00:48:06,704 Hay�r, onu tan�yorsun. G�nlerce elinden d���rmeyecek. 659 00:48:06,904 --> 00:48:09,832 B�rak haline, sonu�ta b�t�n i�i sen yap�yorsun. 660 00:48:10,082 --> 00:48:12,960 Benden de�il, karde�imden bahsediyoruz. 661 00:48:13,160 --> 00:48:15,463 Ne yapmam� istiyorsun? Ac�mam� m�? 662 00:48:15,663 --> 00:48:17,256 K�z karde�ini ��martt���n� s�ylemi�tin, 663 00:48:17,456 --> 00:48:19,675 kimsenin aile sorunu olmad���n� m� d���n�yorsun? 664 00:48:19,875 --> 00:48:22,803 Evet, tabii ki de. Bu �ekilde alg�lad���n i�in �zg�n�m. 665 00:48:24,055 --> 00:48:27,183 �imdi tam bir erkek gibi g�r�n�yor. 666 00:48:27,383 --> 00:48:29,227 Duydun mu? 667 00:48:29,427 --> 00:48:32,355 Sana merhamet ediyor. 668 00:48:33,397 --> 00:48:35,524 Demek sen b�y�k bir adams�n, de�il mi Brassfield? 669 00:48:35,724 --> 00:48:37,276 Neden bu soruyu ge�miyoruz? 670 00:48:37,476 --> 00:48:39,445 Evet, b�y�k bir adam. Biliyor musun Brassfield? 671 00:48:39,645 --> 00:48:42,448 Bu b�lgedeki tek b�y�k adam sen de�ilsin. 672 00:48:42,648 --> 00:48:45,493 Biliyor musun? Ben de b�y�k bir adam olma yolunday�m. 673 00:48:46,369 --> 00:48:48,579 Clay Matthews bu topraklardaki... 674 00:48:48,779 --> 00:48:50,289 en b�y�k �iftli�e sahip olacak. 675 00:48:50,489 --> 00:48:52,541 Ve bu �iftli�in m�lkiyetini devlet kime veriyor? 676 00:48:52,741 --> 00:48:55,628 Bana, anl�yor musun? Bana. 677 00:48:55,828 --> 00:48:57,713 -Harika. -Kesinlikle harika. 678 00:48:57,913 --> 00:48:59,549 Benim i�in harika. 679 00:48:59,749 --> 00:49:02,677 Ama senin i�in de�il, Brassfield. 680 00:49:02,718 --> 00:49:05,846 Ne yapaca��m� biliyor musun, Brassfield? Seni hemen d��ar� ataca��m... 681 00:49:06,430 --> 00:49:09,100 b�lgemden. Yeterince a��k m�? 682 00:49:09,300 --> 00:49:11,143 Evet, �ok g�zel. Bunu yar�n konu�uruz. 683 00:49:11,343 --> 00:49:13,563 - Harry, l�tfen. - Sen bu i�e kar��ma. 684 00:49:13,763 --> 00:49:16,232 Neden s�yledi�imi �ok iyi biliyor. 685 00:49:16,432 --> 00:49:19,360 Kendi dikenli telinizi kesin ve sonra Derne�e ko�... 686 00:49:19,610 --> 00:49:22,280 birka� yerle�imciyi asacak daha fazla s�n�r g�revlisi ... 687 00:49:22,480 --> 00:49:25,408 - g�ndermelerini istemek i�in. - Hi� komik de�il, Harry. 688 00:49:25,658 --> 00:49:28,202 Tabii ki �yle. 689 00:49:28,402 --> 00:49:31,330 Sence neden Cheyenne'e gitti? Ba�kan� g�rmek i�in mi? 690 00:49:32,415 --> 00:49:35,543 Ba�kan'� g�rd�m, benimle birlikteydi. 691 00:49:35,626 --> 00:49:38,754 Ben, Harry Travers, Birle�ik Devletler ba�kan�yla yemek yedim. 692 00:49:39,589 --> 00:49:41,424 Yar�n g�r���r�z. 693 00:49:41,624 --> 00:49:43,593 ��ki i�meyeli iki ay olmu�tu. 694 00:49:43,793 --> 00:49:46,679 Bug�n aray� kapatt�. 695 00:49:46,879 --> 00:49:49,807 Detaylar� ka��rmazs�n, Brassfield. 696 00:49:49,891 --> 00:49:53,019 S�rf topra��m� elimden almak i�in seninle evlenmek istiyor. 697 00:50:03,404 --> 00:50:06,532 En az�ndan sarho�lu�un ge�ici oldu�unu biliyorum. 698 00:50:28,137 --> 00:50:31,140 Sana ne d���nd���m� s�yledim, de�il mi? 699 00:50:31,340 --> 00:50:34,268 Harry, bunu neden yapt�n? 700 00:50:34,560 --> 00:50:37,688 Sorun yok, karde�im. Panik yapma. 701 00:50:38,022 --> 00:50:40,775 Hakl�s�n, hi�bir zarar� olmad�. 702 00:50:40,975 --> 00:50:43,903 Sorun uzun s�redir devam ediyor. 703 00:50:44,111 --> 00:50:46,864 B�yle yapma, Sharleen. 704 00:50:47,064 --> 00:50:49,492 �z�r dilerim, benide anla... 705 00:50:49,692 --> 00:50:52,453 uzun bir yolculuktan yoruldum. 706 00:50:52,653 --> 00:50:55,206 D�rt g�n i� konu�mak ... 707 00:50:55,406 --> 00:50:58,334 -bir erke�i yorar. -O erkek kim? 708 00:51:00,628 --> 00:51:03,756 - Ben. - Sen erkek de�ilsin. 709 00:51:04,173 --> 00:51:06,133 Hi� olmad�n ve olmayacaks�n da. 710 00:51:06,333 --> 00:51:07,885 Ama Sharleen, �yle s�yleme. 711 00:51:08,085 --> 00:51:09,720 Neden olmas�n? 712 00:51:09,920 --> 00:51:12,848 Bunu sana s�ylemek i�in 10 y�l bekledim. 713 00:51:13,266 --> 00:51:16,394 Nas�l s�r�nd���n�, kendini nas�l k���k d���rd���n� g�rmekten b�kt�m,... 714 00:51:16,602 --> 00:51:18,604 merhamet dilencisi. 715 00:51:18,804 --> 00:51:21,357 Annemiz her zaman buray� sana vermeye istekliydi, unuttun mu? 716 00:51:23,401 --> 00:51:25,945 -Seni �ok y�celtirdi. -Hakl�s�n, 717 00:51:26,145 --> 00:51:27,822 kendimi y�celtiyorum. 718 00:51:28,022 --> 00:51:30,449 Hayat�m� sana feda etmekten b�kt�m, 719 00:51:30,649 --> 00:51:33,077 senin i�in �z�r dilemekten b�kt�m. 720 00:51:33,277 --> 00:51:35,663 Kendi hayat�m var ve ya�ayaca��m. 721 00:51:35,863 --> 00:51:37,748 Evet, evleniyorum. 722 00:51:37,948 --> 00:51:40,042 Bu d�nyada hi� kimse, hi�bir �ey... 723 00:51:40,242 --> 00:51:42,003 Sam ve benim arama giremez. 724 00:51:42,203 --> 00:51:45,047 Sen benim i�in hi�sin. 725 00:51:45,247 --> 00:51:48,092 Benim i�in her �ey bitti. 726 00:51:48,292 --> 00:51:51,220 Duydun mu? Sanki yokmu�sun gibi! 727 00:51:53,764 --> 00:51:56,100 �imdi, git. 728 00:51:56,300 --> 00:51:59,228 Git buradan! 729 00:52:47,151 --> 00:52:49,528 Hadi Johnny, hala yapacak �ok i�imiz var! 730 00:52:49,728 --> 00:52:52,657 Acele et! 731 00:52:56,702 --> 00:52:59,372 Lanet olsun Johnny Quatro! Bu kadar yeter! 732 00:52:59,572 --> 00:53:01,666 �n o arabadan, derini nas�l y�zd��imi g�receksin! 733 00:53:01,866 --> 00:53:04,794 Hay�r, bu ho�uma gitmez. Yani burada kalsan daha iyi olur. 734 00:53:05,670 --> 00:53:08,798 �ok iyi! O zaman yukar� ��kar�m. 735 00:53:19,308 --> 00:53:22,436 Dinle, k���k patron! Burada yap�lacak �ok �ey var! 736 00:53:38,869 --> 00:53:41,831 Johnny, seni �ld�rece�im. 737 00:53:42,031 --> 00:53:44,959 Bunu tan�klar�n �n�nde yapmazs�n, de�il mi? 738 00:53:46,961 --> 00:53:48,713 Harry! 739 00:53:48,913 --> 00:53:51,841 - Cheyenne'den ne zaman d�nd�n? - �ki g�n �nce. 740 00:53:53,092 --> 00:53:56,220 - Sam burada de�il mi? - Ne oldu? 741 00:53:56,420 --> 00:53:59,348 - Bir sorun mu var? - Hay�r, Sam ile konu�mak istiyorum. 742 00:54:01,183 --> 00:54:03,144 Sam nereye gitti�ini s�yledi mi, Johnny? 743 00:54:03,344 --> 00:54:05,021 San�r�m evde kitaplara dalm��. 744 00:54:05,221 --> 00:54:07,231 E�er orada de�ilse, June nerede oldu�unu bilir. 745 00:54:07,431 --> 00:54:09,525 Yard�ma ihtiyac�n var m�, Harry? 746 00:54:09,725 --> 00:54:12,653 Hay�r, gerekmez. Sam'le konu�aca��m. 747 00:54:16,866 --> 00:54:19,160 Hangi sinek onu �s�rm��? 748 00:54:19,360 --> 00:54:21,704 San�r�m di�erlerini s�s�ran�n ayn�s�. 749 00:54:21,904 --> 00:54:23,456 Geceleri at binen, �itler kesenler. 750 00:54:23,656 --> 00:54:27,501 Evet, burada i�leri ben y�netseydim, adamlar�m�n hepsini silahland�r�rd�m... 751 00:54:27,701 --> 00:54:30,379 Teton �iftli�inden �nce ate� etmelerini sonra... 752 00:54:30,579 --> 00:54:32,340 kim olduklar�n� sormalar�n� isterdim. 753 00:54:32,540 --> 00:54:34,592 Bu y�zden Sam bizi y�netmeye devam ederse daha iyi olacak. 754 00:54:34,792 --> 00:54:36,969 - Demek istedigim... - Yapabilece�in s�r�ls�klam olmak. 755 00:54:37,169 --> 00:54:39,889 Ate� ederken kuru kalmam�z gerekiyor. 756 00:54:48,147 --> 00:54:50,775 Bu g�nlerde Sharleen'i g�rmek istiyorum.. 757 00:54:50,975 --> 00:54:53,694 <- Ama olanlar y�z�nden... - Ne oldu? 758 00:54:53,894 --> 00:54:55,988 Evet, anl�yorum. 759 00:54:56,188 --> 00:54:59,116 Ziyaret�in var, day�. 760 00:55:00,409 --> 00:55:03,412 Merhaba Harry. 761 00:55:03,612 --> 00:55:06,540 - Dinle June, git bize kahve yap. - Hemen. 762 00:55:11,462 --> 00:55:12,964 Gelme sebebim... 763 00:55:13,164 --> 00:55:16,092 �z�r dilemek i�in geldim. 764 00:55:16,384 --> 00:55:17,635 Beni affet. 765 00:55:17,835 --> 00:55:20,763 Sharleen �z�r dilemeni mi s�yledi? 766 00:55:21,305 --> 00:55:24,183 Yorgun olsu�um i�in sana k�zm�� olabilir miyim? 767 00:55:24,383 --> 00:55:27,311 Otur. 768 00:55:30,898 --> 00:55:34,026 Kendimizi kand�rmayal�m, Harry. Sen ve ben asla anla�amay�z. 769 00:55:35,069 --> 00:55:37,738 Sen bir yol se�tin, ben de ba�ka bir yol se�tim. 770 00:55:37,938 --> 00:55:40,866 Mesele de bu, Sam., hen�z karar�m� vermedim. 771 00:55:41,993 --> 00:55:45,121 Tan��t���m�zdan beri kendinden �ok emin g�r�n�yordun. 772 00:55:45,371 --> 00:55:48,499 Hayat�m boyunca hi�bir karar�mdan emin olmad�m, biliyorsun. 773 00:55:50,751 --> 00:55:53,880 ��phesiz bunu anlamam pahal�ya mal oldu, de�il mi? 774 00:55:54,005 --> 00:55:57,133 Sen nereye gidece�ini, ne yapaca��n� �nceden biliyorsun. 775 00:55:57,884 --> 00:56:00,094 Ben yapam�yorum. 776 00:56:00,294 --> 00:56:02,054 Her sabah korkuyla... 777 00:56:02,254 --> 00:56:04,015 uyan�yorum. 778 00:56:04,215 --> 00:56:06,475 Bir �eylerden anlamasam da... 779 00:56:06,675 --> 00:56:09,604 yanl��tan d�n�lmesi gerekti�ini biliyorum. 780 00:56:10,104 --> 00:56:12,648 Tamam. Dinle, Harry, 781 00:56:12,848 --> 00:56:14,609 yard�ma ihtiyac�n olursa ... 782 00:56:14,809 --> 00:56:16,944 adamlar�mdan baz�lar�n� �d�n� almam� istersen... 783 00:56:17,144 --> 00:56:18,613 Hay�r. 784 00:56:18,813 --> 00:56:21,198 �yle bir�ey de�il... 785 00:56:21,398 --> 00:56:22,950 ��z�m� �ok kolay. 786 00:56:23,150 --> 00:56:25,286 Ama yine de te�ekk�rler. 787 00:56:25,486 --> 00:56:28,414 Evet, dedi�im gibi... 788 00:56:29,790 --> 00:56:32,919 olanlar i�in beni affet. 789 00:56:37,965 --> 00:56:40,259 S�yledi�imi bilseler beni �ld�receklerini bilmeme ra�men, 790 00:56:40,459 --> 00:56:42,011 anlataca��m. 791 00:56:42,211 --> 00:56:44,180 Clay Mathews 'in hedefi sensin. 792 00:56:44,380 --> 00:56:47,266 Bodine ad�nda bir Teksasl� silah��r� tuttu. 793 00:56:47,466 --> 00:56:50,394 �itlerini kesen ve ayn� zamanda Hobie'yi �ld�ren ki�i. 794 00:56:51,437 --> 00:56:53,814 Mathews, Clevenger'a di�erlerine... 795 00:56:54,014 --> 00:56:56,192 �ok fazla araziden faydalanmaya istedi�ini s�ylememi istedi. 796 00:56:56,392 --> 00:56:58,819 Yapaca��ma s�z verdim. 797 00:56:59,019 --> 00:57:00,821 Bunu neden kabul etti�imi biliyor musun? 798 00:57:01,021 --> 00:57:03,950 - Sadece korkudan. - Fikrini mi de�i�tirdin? 799 00:57:05,368 --> 00:57:08,454 Bilmiyorum. 800 00:57:08,654 --> 00:57:11,582 Tek istedi�im Sharleen'e ellerin ba�l�yken yakalanmamak. 801 00:57:12,083 --> 00:57:15,211 Ortada kalamam, Harry. 802 00:57:16,254 --> 00:57:19,382 Hayat�m boyunca bunu yapt�m, de�il mi? 803 00:57:19,966 --> 00:57:22,426 Harry, 804 00:57:22,626 --> 00:57:25,555 geldi�iniz i�in te�ekk�rler. 805 00:57:29,392 --> 00:57:32,520 -Kahve i�in kalmayacak m�s�n? -Hay�r, June. 806 00:57:34,564 --> 00:57:37,692 �imdi yapamam. 807 00:58:11,934 --> 00:58:14,395 B�t�n bunlar� kimin yapt���n� biliyor musun? Ne bekliyoruz? 808 00:58:14,478 --> 00:58:16,105 Sava� istiyorlarsa haz�r�z. 809 00:58:16,305 --> 00:58:17,773 Sakin ol, Webb, Hala burada i�leri ben y�netiyorum. 810 00:58:18,190 --> 00:58:20,151 Bir �ekilde kaybetmek istiyorsun. 811 00:58:20,351 --> 00:58:22,945 - Sakin ol dostum. - K�stahl�k etme, evlat! 812 00:58:23,145 --> 00:58:25,197 Sam, ilk ad�m�m�z ne olmal�? 813 00:58:25,397 --> 00:58:28,034 Abe Clevenger'le konu� anlamas�n� sa�lamak i�in. 814 00:58:28,234 --> 00:58:30,703 Di�er yerle�imcilerden daha fazla etkiye sahiptir. 815 00:58:30,903 --> 00:58:33,205 Bu adam�n �n�nde s�r�necek misin? 816 00:58:33,405 --> 00:58:35,917 Abe Clevenger'le konu�arak ne elde edeceksin? 817 00:58:36,117 --> 00:58:38,586 Onunla konu�maya �al��t�m, beni silahla evinden kovdu. 818 00:58:38,786 --> 00:58:41,047 �l�mle tehtit edip �itlerini kestiniz, 819 00:58:41,247 --> 00:58:42,757 sizi kovdu�u i�in onu su�lam�yorum. 820 00:58:42,957 --> 00:58:44,217 Webb, bazen �ok konu�tu�unu d���n�yorum. 821 00:58:44,417 --> 00:58:46,260 Harry Travers'�n s�zlerine g�ven. 822 00:58:46,460 --> 00:58:48,512 Clevenger bunu sana Harry mi s�yledi... 823 00:58:48,712 --> 00:58:49,712 diye soramazd�m ki? 824 00:58:49,880 --> 00:58:51,140 Yerle�imcilere nas�l hareket edilmesi... 825 00:58:51,340 --> 00:58:52,600 - gerekti�ini g�sterece�iz - Webb, 826 00:58:52,800 --> 00:58:54,518 burada kalmak istemiyorsan bizimle geliyorsun,... 827 00:58:54,718 --> 00:58:57,647 emirlerime uyamak �art�yla. 828 00:59:04,195 --> 00:59:07,323 Sadece bir tane vah�i tay eksikti. 829 00:59:08,074 --> 00:59:09,617 Her �eyden �nce, 830 00:59:09,659 --> 00:59:11,202 sorun istemiyorum, en az�ndan �imdilik. 831 00:59:11,619 --> 00:59:14,497 Ba�kan ve maiyeti birka� g�n �nce Green River ayr�ld�, 832 00:59:14,697 --> 00:59:17,625 b�lgemizden hen�z uzakla�mam��lard�r. 833 00:59:17,875 --> 00:59:20,169 Tek bir adam �l�rse, d�nyadaki gazetelerin... 834 00:59:20,369 --> 00:59:22,755 - t�m�nde man�et oluruz. - Hakl�s�n. 835 00:59:22,955 --> 00:59:24,924 Clevenger'le konu�abilir misin? 836 00:59:25,124 --> 00:59:26,592 Bilmiyorum. 837 00:59:26,792 --> 00:59:29,220 Tek bildi�im onurlu bir adam oldu�u. 838 00:59:29,420 --> 00:59:31,556 Kovboylar Derne�i'ne hissetti�im nefretin... 839 00:59:31,756 --> 00:59:34,350 �n�ne sa�duyu ve d�r�stl��� koyabilirsem, 840 00:59:34,550 --> 00:59:36,477 belki onunla konu�abilirim. 841 00:59:36,677 --> 00:59:38,396 Bunu bir deneyelim. 842 00:59:38,596 --> 00:59:41,482 Bug�n g�zel bir g�n oldu�unu d���n�yorum. 843 00:59:41,682 --> 00:59:44,610 Atlar� getireyim. 844 00:59:51,492 --> 00:59:54,620 Ne hissetti�ini biliyorum, evlat. Ayn� �eyleri ben de hissettim. 845 00:59:54,820 --> 00:59:57,748 Etrafta iyilik yapman i�in yalvaran birini g�remiyorum. 846 00:59:58,874 --> 01:00:02,003 Arkada��m� �ld�ren adam� beklerken i�ten i�e kendimi t�ketiyorum, 847 01:00:02,336 --> 01:00:03,963 - ama beklemek zorunday�m. - Ne zamana kadar? 848 01:00:04,163 --> 01:00:05,965 Bilmek istedi�im bu. 849 01:00:06,165 --> 01:00:08,551 Bu �iftli�i ben y�netmiyorum, zaman�n� bilmiyorum. 850 01:00:08,593 --> 01:00:11,178 Eskiden beklemekten ho�lanmazd�m. 851 01:00:12,263 --> 01:00:15,308 Ed'le bu konuyu konu�mu�tum, bana ne s�yledi biliyor musun? 852 01:00:15,508 --> 01:00:18,436 "Johnny, Sam'le aram�zdaki fark, Sam'in herhangi bir ... 853 01:00:18,636 --> 01:00:21,230 aptal gibi kavgac� olmamas�." 854 01:00:21,430 --> 01:00:22,857 Aptal m�s�n? 855 01:00:23,057 --> 01:00:25,109 Ba�ka bir yolu olmad���nda sava��l�r. 856 01:00:25,309 --> 01:00:28,237 �imdi de yok. Bence korkuyor. 857 01:00:34,619 --> 01:00:37,747 S�yledi�ini duymam�� kabul ediyorum. 858 01:00:38,539 --> 01:00:41,667 Sam kimsenin bunu s�ylemesine izin vermez. 859 01:00:43,127 --> 01:00:46,255 Hi� birinin vurularak �ld�r�ld���n� g�rd�n m�? 860 01:00:46,839 --> 01:00:49,967 Bir g�n g�r�rsen, ho�una gitmeyecektir. 861 01:01:29,924 --> 01:01:32,176 Clevenger'� g�rmeye gitti�ine ��phe yok. 862 01:01:32,376 --> 01:01:33,553 Bunu yapaca��n� biliyordum. 863 01:01:33,753 --> 01:01:36,681 Ellerimize d��t�. 864 01:01:37,014 --> 01:01:39,934 Travers'�n tarz�ndan ho�lanm�yorum. 865 01:01:40,134 --> 01:01:41,352 Neden? 866 01:01:41,552 --> 01:01:42,603 S�ylenenlere ra�men 867 01:01:42,803 --> 01:01:45,731 Brassfield'�n topraklar�n� terk etmesini sa�lad� 868 01:02:11,257 --> 01:02:13,968 Clevenger! Ben Sam Brassfield! 869 01:02:14,168 --> 01:02:16,178 Kimse yok mu? 870 01:02:16,378 --> 01:02:19,307 Buraday�m Brassfield. 871 01:02:21,142 --> 01:02:24,186 Ne oldu Brassfield? Yaln�z gelmekten korkuyor musun? 872 01:02:24,386 --> 01:02:25,771 Peki ya sen? 873 01:02:25,971 --> 01:02:28,524 Elinde t�fe�i olmadan benimle konu�maktan korkuyor musun? 874 01:02:28,724 --> 01:02:31,652 Ne istersiniz? Size ay�racak vaktim yok. 875 01:02:32,028 --> 01:02:33,905 Harry Travers bana bir �eyler anlatt�... 876 01:02:34,105 --> 01:02:37,033 ilgini �ekece�ini d���nd�m. 877 01:02:37,491 --> 01:02:40,453 Kendi d���ncelerin, Harry'nin de�il. 878 01:02:40,653 --> 01:02:43,581 - �imdi defol burdan! - Bar�� i�in geldik, Abe. 879 01:02:43,915 --> 01:02:46,459 Seninle ya da di�er kom�ularla ters d��mek istemiyorum. 880 01:02:46,659 --> 01:02:49,128 Ye�enin hakk�nda b�yle konu�amazs�n. 881 01:02:49,328 --> 01:02:52,173 Beni �itlerini kesmek, adamlar�ndan birini �ld�rmekle su�lad�. 882 01:02:52,373 --> 01:02:54,467 Sen de bizi topraklar�n� �evrelemek... 883 01:02:54,667 --> 01:02:56,093 ve koyunlar�n� �rk�tmekle su�lad�n. 884 01:02:56,293 --> 01:02:59,222 Arazi sahiplenenlerden ho�lanm�yorum. 885 01:02:59,472 --> 01:03:02,600 Bana ait olmayan bir araziyi �evreledi�imi iddia edersen, yalanc�s�n demektir. 886 01:03:06,187 --> 01:03:08,522 Kelime oyunu yap�yorsun, Brassfield. 887 01:03:08,722 --> 01:03:11,651 Anlad���n dilden konu�uyorum. 888 01:03:11,776 --> 01:03:14,904 Harry ne s�yledi? 889 01:03:15,821 --> 01:03:17,865 Clay Mathews birka� Teksasl� silah��r kiralam��... 890 01:03:18,065 --> 01:03:20,117 Teton �iftli�ine kar�� herkesi k��k�rtmak i�in. 891 01:03:20,317 --> 01:03:23,246 �itleri kesenler onlar, sen ya da bir ba�kas� de�il. 892 01:03:23,871 --> 01:03:26,999 Kovboylar Derne�i bu sa�mal��a inanaca��m� m� san�yorsun? 893 01:03:27,542 --> 01:03:29,418 Derne�in bununla hi�bir ilgisi yok, 894 01:03:29,618 --> 01:03:31,712 senden ve benden bahsediyorum. 895 01:03:31,912 --> 01:03:34,423 A��k�a konu�uyorum, Abe. 896 01:03:34,623 --> 01:03:37,552 Neye karar vereceksen sonucuna da kendin katlan.. 897 01:03:52,108 --> 01:03:55,236 Sam, ne d���n�yorsun? 898 01:03:55,861 --> 01:03:58,406 Clevenger gibi adamlar tan�nm�yor, 899 01:03:58,606 --> 01:04:01,284 bu �lkedeki hemen hemen herkes, ba�ar�dan nefret ediyor. 900 01:04:01,484 --> 01:04:03,995 Anla��lan, bir hi� u�runa sava��rsan kahramans�n. 901 01:04:04,195 --> 01:04:07,123 Ve �nemli bir �ey i�in sava��rsan, sana davetsiz misafir ya da gasp�� derler. 902 01:04:24,223 --> 01:04:26,893 Devam et, ne yapman gerekti�ini biliyorsun. 903 01:04:27,093 --> 01:04:30,021 Endi�elenme, mutlu olacaks�n. 904 01:04:59,717 --> 01:05:01,844 Oldu�un yerde kal, ya�l� adam. 905 01:05:02,044 --> 01:05:04,972 Sam Brassfield karar vermekte zorland���n�z� s�yledi. 906 01:05:05,172 --> 01:05:07,850 Karar vermeni h�zland�raca��z. 907 01:05:08,050 --> 01:05:10,811 Hadi �ocuklar, buldu�unuz her �eyi y�kmaya ba�lay�n. 908 01:05:11,011 --> 01:05:12,688 Y�netim kurulu karar�. 909 01:05:12,888 --> 01:05:15,816 Bitirdi�inizde koyunlar� unutmay�n. 910 01:05:17,068 --> 01:05:19,028 Brassfield buradan ayr�ld���m�zda... 911 01:05:19,228 --> 01:05:22,156 bu t�yl� yarat�klar�n hayatta kalmas�n� istemiyor. 912 01:05:26,577 --> 01:05:29,705 Ba�layabilirsin! 913 01:06:14,417 --> 01:06:17,545 Merhaba Abe. 914 01:06:18,713 --> 01:06:21,549 Brassfield, 915 01:06:21,749 --> 01:06:24,677 seni �ld�rmeye geldim. 916 01:06:48,659 --> 01:06:50,369 �ndir o silah�, Webb.. 917 01:06:50,569 --> 01:06:52,121 Yaraland���n� g�rm�yor musun? 918 01:06:52,321 --> 01:06:53,748 G�rmedin mi, seni �ld�rmek istedi? 919 01:06:53,948 --> 01:06:55,750 Ama yapmad�, de�il mi? 920 01:06:55,950 --> 01:06:58,878 Onu eve g�t�r�n. 921 01:06:59,921 --> 01:07:03,049 Hadi, yard�m et, Webb. 922 01:07:13,100 --> 01:07:16,187 Bunun olmas�n� istemezdim. 923 01:07:16,387 --> 01:07:19,315 F�rsat�n varken beni �ld�rmeliydin, Brassfield. 924 01:07:19,941 --> 01:07:22,068 Senin i�in tekrar gelece�im. 925 01:07:22,268 --> 01:07:24,612 Ve Vadideki t�m yerle�imciler yan�mda olacak. 926 01:07:24,812 --> 01:07:26,781 �iftli�inizi y�kanlar benim adamlar�m de�ildi. 927 01:07:26,981 --> 01:07:29,909 Bu bir aldatmaca. 928 01:07:38,042 --> 01:07:41,170 Benden uzak dur. Sen de bir Brassfield'sin. 929 01:07:42,088 --> 01:07:44,924 Sizi vadiden kovana kadar dinlenmeyece�im. 930 01:07:45,124 --> 01:07:48,052 Hepinizi! 931 01:08:03,609 --> 01:08:05,027 Amca. 932 01:08:05,227 --> 01:08:06,612 Webb doktoru �a��rmaya gitti mi? 933 01:08:06,812 --> 01:08:09,699 Evet, ama bir doktorun bu adam�n k�t�l���n� tedavi edebilece�ine inanm�yorum. 934 01:08:09,899 --> 01:08:11,492 Hayat�m boyunca b�yle bir nefret g�rmedim. 935 01:08:11,692 --> 01:08:13,077 Bu senin su�un de�il. 936 01:08:13,277 --> 01:08:15,746 Kendi g�zleriyle 10 y�ll�k s�k� �al��mas�n�n yok oldu�unu g�rd�. 937 01:08:15,946 --> 01:08:17,915 Koyunlar� yok edildi. 938 01:08:18,115 --> 01:08:21,043 Ama bu yerle�imcinin istedi�i tek �ey seni �ld�rmek, anlam�yor musun? 939 01:08:22,044 --> 01:08:23,462 Bunun olmas�n� �nlemek i�in... 940 01:08:23,662 --> 01:08:26,591 her �eyi yapaca��mdan emin olabilirsiniz. 941 01:08:36,267 --> 01:08:39,395 Kim oldu�una bakar m�s�n, Ruth? 942 01:08:44,609 --> 01:08:47,737 Affedersiniz, Bay Brassfield evde mi? 943 01:08:47,937 --> 01:08:48,937 ��eri gelin, l�tfen. 944 01:08:51,490 --> 01:08:53,451 -Bay Brassfield? -Evet. 945 01:08:53,618 --> 01:08:56,871 Seni birka� g�n �nce Cheyenne Kul�b�nde g�rm��t�m. 946 01:08:56,913 --> 01:09:02,084 Evet, efendim. Stafford, Ba�kan Chester A. Arthur'un Sekreteri. 947 01:09:04,045 --> 01:09:07,298 Bay Brassfield, ba�kan�n konvoyu... 948 01:09:07,498 --> 01:09:09,175 birka� mil g�neyde kamp yap�yor. 949 01:09:09,383 --> 01:09:11,802 Ba�kan �iftli�ini ziyaret etmekle ilgilendi�ini belirtti. 950 01:09:12,845 --> 01:09:15,014 Ba�kan beni g�rmek i�in buraya gelmek mi istiyor? 951 01:09:15,056 --> 01:09:16,390 Birle�ik Devletler Ba�kan�? 952 01:09:17,892 --> 01:09:21,145 Umar�m uygunsuz bir an se�memi�imdir, 953 01:09:21,187 --> 01:09:23,773 ama bu b�lgede sadece bir gece daha kalaca��z. 954 01:09:23,981 --> 01:09:25,650 Elbette hay�r, Say�n Ba�kan. 955 01:09:26,067 --> 01:09:28,653 Seni evimde a��rlamak benim i�in bir onurdur. 956 01:09:28,694 --> 01:09:31,280 Bu ye�enim, June Carter. 957 01:09:31,364 --> 01:09:33,491 - Ba�kan Chester A. Arthur. - Memnun oldum. 958 01:09:33,691 --> 01:09:35,868 Kahyam�z�n e�i, Ruth Winters. 959 01:09:36,068 --> 01:09:37,828 Tan��t���m�za memnun oldum. 960 01:09:38,028 --> 01:09:39,747 Aman Tanr�m! 961 01:09:39,947 --> 01:09:42,875 Ev g�rd���n�z gibi... �ok da��n�k! 962 01:09:44,919 --> 01:09:46,963 Hat�rl�yorum... Rahmetli e�imi hat�rl�yorum... 963 01:09:47,163 --> 01:09:48,881 Benzer durumlarda... 964 01:09:49,081 --> 01:09:51,842 ayn� �eyi birden fazla yapm��t�r. 965 01:09:52,042 --> 01:09:53,761 Bay Brassfield, 966 01:09:53,961 --> 01:09:56,847 kendi g�zlerimle bir s���r �iftli�i g�rmek istedim. 967 01:09:57,047 --> 01:09:59,433 Bana buran�n b�lgedeki en iyilerden biri oldu�u s�ylendi. 968 01:09:59,633 --> 01:10:02,562 �stedi�iniz �ey buysa, size memnuniyetle gezdiririm. 969 01:10:02,979 --> 01:10:05,565 Stafford, l�tfen General Sheridan'a birka� saat... 970 01:10:05,765 --> 01:10:07,817 burada kalmaya karar verdi�imizi s�yler misin? 971 01:10:08,017 --> 01:10:09,017 Peki, efendim. 972 01:10:09,018 --> 01:10:11,946 - Ba�lamam�z� isterseniz... - �ok mu belli oluyor? 973 01:10:12,071 --> 01:10:15,199 - �nden buyurun. - Te�ekk�rler. 974 01:10:17,285 --> 01:10:18,869 Be� y�ldan biraz daha uzun bir s�re �nce... 975 01:10:19,069 --> 01:10:20,413 hayvanc�l��� geli�tirmeye ba�lad�m. 976 01:10:21,664 --> 01:10:24,792 Bu �ay�rlar k�� i�in saman, yem ihtiyac�n� fazlas�yla kar��lar. 977 01:10:25,543 --> 01:10:28,671 Bak�ml� bir �iftlik, Bay Brassfield. 978 01:10:28,921 --> 01:10:32,049 Bunu g�rmenizi istedim, Say�n Ba�kan. 979 01:10:41,183 --> 01:10:42,768 Eyalet topraklar�n� ... 980 01:10:42,968 --> 01:10:45,187 haks�z yere istila eden b�y�k kovboylar hakk�nda... 981 01:10:45,387 --> 01:10:48,316 pek �ok �ikayet oldu�unu biliyorsunuzdur. 982 01:10:48,399 --> 01:10:51,527 Otlaklar�n t�kenece�inden korkuluyor. 983 01:10:52,153 --> 01:10:54,864 Durum vahim, Say�n Ba�kan? 984 01:10:55,064 --> 01:10:57,533 Serbest otlatma g�nleri ge�ti. 985 01:10:57,733 --> 01:10:59,410 �lke geli�iyor, 986 01:10:59,610 --> 01:11:02,038 birlikte benim de geli�mem gerekti�ini anlad�m. 987 01:11:02,238 --> 01:11:04,123 Benimle ayn� fikirde olmayan bir�ok ki�i oldu�unu biliyorum. 988 01:11:04,323 --> 01:11:06,626 Sana garip gelse de Bay Brassfield, sen ve ben ... 989 01:11:06,826 --> 01:11:09,754 birbirimize benziyoruz. 990 01:11:10,004 --> 01:11:12,215 Ayr�ca, sorumlulu�umuzu yerine getirdi�imizde, 991 01:11:12,415 --> 01:11:15,343 �ok say�da d��man sahibi olaca��m�z� biliyorum. 992 01:11:17,303 --> 01:11:19,305 Ne yaz�k ki eski dostlar�n�zdan... 993 01:11:19,505 --> 01:11:22,433 baz�lar�n� kaybedebilirsiniz. 994 01:11:22,475 --> 01:11:24,477 Ordunun gelip beni aramas�n�... 995 01:11:24,677 --> 01:11:27,605 istemiyorsak geri d�nsek iyi olur. 996 01:11:31,025 --> 01:11:33,236 Biraz yaln�z kalmak... 997 01:11:33,436 --> 01:11:36,364 �ok de�erli bir �eydir. 998 01:11:49,961 --> 01:11:53,089 Kanepeyi yerine al. 999 01:11:55,091 --> 01:11:58,094 Sam Brassfield! 1000 01:11:58,294 --> 01:12:01,222 Ba�kan� davet etti�ini daha �nce bana s�ylemedi. 1001 01:12:02,056 --> 01:12:04,684 �nan bana Ed, o adamla... 1002 01:12:04,884 --> 01:12:05,884 kar��la�t���m g�n hayat�m karard�. 1003 01:12:05,885 --> 01:12:08,062 Ruth, Sam benim en iyi arkada��m. 1004 01:12:08,262 --> 01:12:11,190 O zaman git g�m��leri sen temizle, yemekleri de yap. 1005 01:12:12,858 --> 01:12:14,735 Onun i�in s�ylemesi �ok kolay. 1006 01:12:14,935 --> 01:12:17,863 "Evime buyur size yemek ikram edeyim. " 1007 01:12:19,156 --> 01:12:20,491 Hepsi ayn�. 1008 01:12:20,691 --> 01:12:22,577 Onlara servis yapmak i�in biftek ve elmal� kek... 1009 01:12:22,777 --> 01:12:25,454 haz�rlayabilece�imi d���n�yor musunuz? 1010 01:12:25,654 --> 01:12:27,790 San�r�m ba��n�za �ok fazla dert a��t�m, 1011 01:12:27,990 --> 01:12:30,376 de�il mi, Bayan Winters? 1012 01:12:30,576 --> 01:12:33,504 Hay�r, bu evde buna al��k�n�m. 1013 01:12:33,588 --> 01:12:36,591 Mesele �u ki, hep beraber kamp�m�za... 1014 01:12:36,791 --> 01:12:38,092 gidersek �ok mutlu olurum. 1015 01:12:38,292 --> 01:12:40,094 Hizmetimizde alt� a���m�z var. 1016 01:12:40,294 --> 01:12:43,222 Hay�r hay�r. Sen burada kal�yorsun. Neredeyse her �ey haz�r�m. 1017 01:12:46,017 --> 01:12:49,145 - Alt� a��� m�? - Evet. 1018 01:12:49,520 --> 01:12:52,648 Tabii ki, san�r�m hepsi de erkek. 1019 01:12:52,690 --> 01:12:55,067 Seni neyle beslediklerini g�rmen gerekecek. 1020 01:12:55,267 --> 01:12:57,570 A��k�as�, Bayan Winters, 1021 01:12:57,770 --> 01:13:00,573 sizin pi�irdi�inizi tercih ederim. 1022 01:13:00,773 --> 01:13:03,576 Peki, �unu iyi biliyorum �ans verildi�inde yeterince iyiyim. 1023 01:13:03,776 --> 01:13:05,077 Bu y�zden endi�elenmeyin. 1024 01:13:05,277 --> 01:13:06,871 �apkan�z� alabilir miyim, Say�n Ba�kan? 1025 01:13:07,071 --> 01:13:08,080 - Te�ekk�r ederim. - Bir dahaki sefere... 1026 01:13:08,280 --> 01:13:11,209 girmeden �nce �izmelerinizi temizleyin. June ve ben daha yeni temizledik. 1027 01:13:16,756 --> 01:13:19,884 Ama Ruth, o Birle�ik Devletler Ba�kan�. 1028 01:13:21,385 --> 01:13:23,596 Ama �amurda y�r�yen herkes gibi... 1029 01:13:23,796 --> 01:13:26,724 onunda �izmeleri kirli. 1030 01:13:31,270 --> 01:13:34,065 �tiraf ediyorum Bayan Winters, hayat�m boyunca yedi�im... 1031 01:13:34,265 --> 01:13:37,193 en lezzetli yemek. 1032 01:13:37,393 --> 01:13:40,321 Bu �u anda bir �iftlikte yenen s�radan �eyler. 1033 01:13:42,490 --> 01:13:45,618 �sterseniz bana Ruth diyebilirsiniz Say�n Ba�kan. 1034 01:13:45,818 --> 01:13:48,746 �ok te�ekk�rler. �yle yapaca��m Ruth. 1035 01:13:50,081 --> 01:13:52,333 �ok �ansl�s�n, Bay Winters. 1036 01:13:52,533 --> 01:13:54,252 Ben �yle d���n�yorum. 1037 01:13:54,452 --> 01:13:56,879 Bay Brassfield, 1038 01:13:57,079 --> 01:13:59,674 Kabal�k ettiysem �z�r dilerim ama konu�mak istiyorum... 1039 01:13:59,874 --> 01:14:02,802 - izin verirseniz, yaln�z. - Evet tabi ki. 1040 01:14:02,843 --> 01:14:04,971 Oturun, oturun l�tfen. 1041 01:14:05,171 --> 01:14:08,099 Neyse ki burada protokole uymak zorunda de�iliz. 1042 01:14:12,770 --> 01:14:15,690 Ba�kan�m�z harika bir insan, de�il mi? 1043 01:14:15,890 --> 01:14:18,818 Ger�ekten �ok ho� vakit ge�irdim, Bay Brassfield. 1044 01:14:18,985 --> 01:14:22,113 Burada olman�z benim i�in bir onurdu. 1045 01:14:27,535 --> 01:14:30,663 �ok nank�rce oldu�unu biliyorum, beni rahats�z eden bir konuya de�inmek istiyorum. 1046 01:14:31,706 --> 01:14:34,834 Sabece bilgilendirme ama�l�. 1047 01:14:34,917 --> 01:14:37,169 Ge�en gece kar��ym��s�n gibiydi... 1048 01:14:37,369 --> 01:14:39,005 kovboylar�n Canada projesine. 1049 01:14:39,205 --> 01:14:40,631 Evet, ��nk� program�n y�llarca gerisindey�z. 1050 01:14:40,831 --> 01:14:43,759 Bug�n �ay�rlar�m�z� sadece d���k kaliteli s���rlarla doldurabilirdik. 1051 01:14:44,677 --> 01:14:48,264 Arazinin �itle �evrilmesi ve tohum �slah�yla yavrular�n tek ��z�m oldu�unu mu d���n�yorsun? 1052 01:14:48,464 --> 01:14:51,183 Kesin olarak inan�yorum, efendim. 1053 01:14:51,383 --> 01:14:54,312 Kovboy Derne�i'nin m�zakerelerinde... 1054 01:14:54,353 --> 01:14:57,481 keyfi ve otoriter oldu�unu duydum. 1055 01:14:58,107 --> 01:15:01,235 Yasalar var oldu�unda, 1056 01:15:01,360 --> 01:15:04,488 insanlar kendilerini savunmas� i�in bir dernek kurmak ister. 1057 01:15:05,364 --> 01:15:08,492 Yasal bir dernek mi yoksa cezaland�r�c� bir komisyon mu? 1058 01:15:10,870 --> 01:15:13,998 Bana burada bir sava� ilan edildi�ine dair haberler geliyor. 1059 01:15:14,081 --> 01:15:17,210 - �l� bile var. - Evet efendim, do�ru. 1060 01:15:17,460 --> 01:15:20,296 Ge�enlerde en iyi adamlar�mdan birini kaybettim. 1061 01:15:20,496 --> 01:15:22,798 Ve bana bir adam�n �iftli�ini yok ettiklerini... 1062 01:15:22,998 --> 01:15:25,927 ve koyunlar�n� �ld�rd�klerini bildirdiler. 1063 01:15:26,260 --> 01:15:28,846 Bu i�e kar��t�n�z m�, Bay Brassfield? 1064 01:15:29,046 --> 01:15:30,348 Hay�r, kar��mad�m. 1065 01:15:30,548 --> 01:15:33,476 Ama bahsetti�iniz adam� tan�yorum, ad� Abe Clevenger. 1066 01:15:34,477 --> 01:15:37,188 Burada, bu evde, 1067 01:15:37,388 --> 01:15:40,316 bir bak�ma yaral�. Ve ona zarar veren bendim. 1068 01:15:43,653 --> 01:15:45,446 Bir adam� m� vurdun? 1069 01:15:45,646 --> 01:15:48,366 G�r��lerime kar�� ��kt��� i�in de�il. 1070 01:15:48,566 --> 01:15:51,369 E�er onu vurmasayd�m, beni �ld�recekti. 1071 01:15:51,569 --> 01:15:54,497 Tanr�m, neden seni �ld�rmek istesin ki? 1072 01:15:54,697 --> 01:15:57,625 Abe Clevenger onurlu bir adam, Say�n Ba�kan. 1073 01:15:57,875 --> 01:16:01,003 ��tenlikle onu yok etmeye istekli oldu�uma inanm��. 1074 01:16:01,837 --> 01:16:04,966 Buna ger�ekten inan�yorsa, ona sayg� duyar�m. 1075 01:16:05,883 --> 01:16:08,636 Ancak bu, kanunun yetki alan�na girer. 1076 01:16:08,836 --> 01:16:11,430 Kovboylar Derne�i'nin i�i mi? 1077 01:16:11,630 --> 01:16:13,391 Neden? Neden bir adam adaleti... 1078 01:16:13,591 --> 01:16:15,101 korumaya istekli olur ki? 1079 01:16:15,301 --> 01:16:18,229 Seni �ld�rmeye �al��an bir adam� koruyor musun? 1080 01:16:18,437 --> 01:16:20,773 E�er bu y�rt�c�lar aras�nda se�im yapacaksam, 1081 01:16:20,973 --> 01:16:22,984 Uluslar aras� Canada projesini destekleyenler... 1082 01:16:23,184 --> 01:16:26,112 ger�ek parazitler, Abe Clevenger gibi bir adamlar, 1083 01:16:26,153 --> 01:16:29,198 araziye sahip olan ve onu korumak isteyenler, 1084 01:16:29,699 --> 01:16:32,827 Abe Clevenger'la yan yana sava�aca��m. 1085 01:16:38,082 --> 01:16:40,543 Bay Brassfield, bana federal birlikler g�ndermem �nerildi ... 1086 01:16:40,743 --> 01:16:42,795 bu b�lgeye... 1087 01:16:42,995 --> 01:16:44,755 durumun daha k�t�le�ecek. 1088 01:16:44,955 --> 01:16:47,884 Durumun k�t�le�mesini �nlemek i�in elimden geleni yapaca��m. 1089 01:16:49,802 --> 01:16:52,930 Anl�yorum. 1090 01:16:54,599 --> 01:16:57,059 T�m g�r��lerinizi takdir ediyorum. 1091 01:16:57,259 --> 01:17:00,187 Te�ekk�r ederim, efendim. 1092 01:17:26,130 --> 01:17:28,174 Bay Clevenger'a kahvalt� g�t�rd�m... 1093 01:17:28,374 --> 01:17:29,842 ve bana te�ekk�r etti. 1094 01:17:30,042 --> 01:17:32,929 D���nd���mden daha k�t� biri. 1095 01:17:33,129 --> 01:17:35,097 Webb doktoru ne zaman getirir? 1096 01:17:35,297 --> 01:17:38,226 Yol uzun, olabildi�ince �abuk getirir. 1097 01:17:39,435 --> 01:17:42,563 Bu arada yukar� a�a�� y�r�mek kimseye fayda sa�lamaz. 1098 01:17:42,688 --> 01:17:45,650 - Ne yapmam� istiyorsun? - Sharleen'i g�rmeye gidip... 1099 01:17:45,850 --> 01:17:48,486 ona ba�kan�n ziyaretini anlatabilirim. 1100 01:17:48,686 --> 01:17:50,613 Ni�anl�n olsayd�m, duymak isterdim. 1101 01:17:50,813 --> 01:17:53,741 - Hi� akl�ma gelmemi�ti. - Ciddi misin? 1102 01:17:54,492 --> 01:17:57,620 Giderek Ruth'a benziyorsun. 1103 01:18:15,888 --> 01:18:18,140 Merhaba Bay Bodine. 1104 01:18:18,340 --> 01:18:21,018 Evden daha az ��kmal�s�n. 1105 01:18:21,218 --> 01:18:23,479 Bunu neden s�yledi�ini bilmiyorum. 1106 01:18:23,679 --> 01:18:25,314 Bildi�ine inan�yorum. 1107 01:18:25,514 --> 01:18:27,149 Sam Brassfield'� g�rmeye gittin. 1108 01:18:27,349 --> 01:18:30,278 Evet, evine gittim., ama �iftlik i�leri ile ilgiliydi. 1109 01:18:31,529 --> 01:18:34,657 - Bu y�zden? - Evet, hepsi bu. 1110 01:18:34,865 --> 01:18:37,618 Do�ru s�yl�yorum. Yemin ederim. 1111 01:18:37,818 --> 01:18:40,746 Bence o bir yalanc� ve ayr�ca �ok konu�uyor. 1112 01:18:43,207 --> 01:18:46,335 - Ne oldu? - Eve gir, Sharleen. 1113 01:19:04,353 --> 01:19:07,481 Sam! 1114 01:19:08,024 --> 01:19:11,152 Sam! Burada! A��lda! 1115 01:19:23,915 --> 01:19:26,626 Harry, ne oldu? 1116 01:19:26,826 --> 01:19:29,754 Bodine seninle konu�tu�umu duydu. 1117 01:19:30,004 --> 01:19:32,423 - Sana s�yleyecektim. - Peki ya Sharleen? 1118 01:19:32,623 --> 01:19:34,926 Bir �ey mi oldu? 1119 01:19:35,126 --> 01:19:38,054 O �ld�, Sam. 1120 01:19:38,512 --> 01:19:41,641 Sharleen �ld�. 1121 01:20:25,017 --> 01:20:27,478 Hakl�yd�n Sam. 1122 01:20:27,678 --> 01:20:29,981 Ge�mi�te ya�ayamazs�n. 1123 01:20:30,181 --> 01:20:33,109 �imdi de uzak kalamam. 1124 01:20:35,778 --> 01:20:38,906 Burada kal�p hayat�ma devam edece�im. 1125 01:20:40,241 --> 01:20:43,369 Onun istedi�i buydu. 1126 01:20:49,375 --> 01:20:51,669 �lk ba�ta yard�ma ihtiyac�m olaca��n� d���n�yorum. 1127 01:20:51,869 --> 01:20:54,797 Hepimiz burada olaca��z. 1128 01:21:07,393 --> 01:21:10,187 Mathews'le benim aramdaki bir mesele. 1129 01:21:10,387 --> 01:21:13,274 Ve bu �ekilde devam etmek zorunda. 1130 01:21:13,474 --> 01:21:15,276 Senin bununla bir ilgin yok. 1131 01:21:15,476 --> 01:21:18,404 Bu nedenle m�dahale etmenizi yasakl�yorum. 1132 01:21:37,882 --> 01:21:39,008 Sonra ne olacak? 1133 01:21:39,208 --> 01:21:41,219 Senin yan�nda olmayaca��m� m� d���nd�n? 1134 01:21:41,419 --> 01:21:44,347 Bunu bir an bile d���nmedim. 1135 01:22:08,037 --> 01:22:09,872 Seninle �al��anlar�n, Sam. 1136 01:22:10,072 --> 01:22:13,000 Senin sorunun onlar�nda demektir. 1137 01:22:24,428 --> 01:22:25,930 Beni dinleyin, �ift�iler! 1138 01:22:26,130 --> 01:22:28,975 Clevenger?�n mallar�na ne oldu�unu g�rd�n�z! 1139 01:22:29,175 --> 01:22:31,477 ��nk� Sam Brassfield'le hemen ilgilenmezsek ... 1140 01:22:31,677 --> 01:22:34,605 hepimizin ba��na ayn� �ey gelecek. 1141 01:22:34,805 --> 01:22:37,733 Hadi gidelim! Harekete ge�elim! 1142 01:22:58,880 --> 01:23:02,008 Pense getirip �itleri kesin. 1143 01:23:27,408 --> 01:23:30,536 Bu kadar ileri gittiysen! 1144 01:23:40,213 --> 01:23:43,341 Ne bekliyorsun? Sadece d�rt ki�iyiz. 1145 01:23:43,716 --> 01:23:45,968 Clevenger'a ne yapt���n� hat�rla. 1146 01:23:46,168 --> 01:23:48,679 Ki�isel bir m�cadele olarak ba�lad� Clay. 1147 01:23:48,879 --> 01:23:51,599 ��nk� y�ntemleri de�i�tirdin. 1148 01:23:51,799 --> 01:23:54,727 - Clevenger'�n m�lk�n� yerle bir ettin. - Yalan s�yleme, Clay. 1149 01:23:55,686 --> 01:23:58,814 Kom�ular�mla aram� a�maya �al���yorsun. 1150 01:23:58,981 --> 01:24:01,525 Fulson, McCoy, Hardford, 1151 01:24:01,725 --> 01:24:04,654 Dennin, Farwell. benimle sorununuzbvar m�? 1152 01:24:04,779 --> 01:24:07,156 Sonunuzun Clevenger gibi olmas�n� m� istiyorsunuz? 1153 01:24:07,356 --> 01:24:10,284 Onlarla i�imiz bitti. 1154 01:24:16,958 --> 01:24:18,000 �imdi ne yapaca��z? 1155 01:24:18,200 --> 01:24:21,128 Bizim kadar kalabal�klar. 1156 01:24:25,299 --> 01:24:27,677 Bunu beklemiyorduk. 1157 01:24:27,877 --> 01:24:30,805 Bize kimsenin yan�nda olmayaca��n� s�yledi. 1158 01:24:34,725 --> 01:24:37,770 Bunu sen ba�latt�n, senin y�z�nden bir�ok insan �lecek. 1159 01:24:37,970 --> 01:24:40,898 Ki�isel meselemiz bu konuyu aram�zda halledelim. 1160 01:24:41,440 --> 01:24:44,569 Seni g�rmek istedim Brassfield. Beni Hat�rlad�n m�? Cheyenne'den? 1161 01:24:47,238 --> 01:24:49,365 Elini �abuk tut. 1162 01:24:49,565 --> 01:24:52,493 E�er yapmazsan, ben yapaca��m. 1163 01:25:03,588 --> 01:25:05,882 ��te kar��nday�m, Brassfield. 1164 01:25:06,082 --> 01:25:07,550 Bekle, Mathews! 1165 01:25:07,750 --> 01:25:10,678 Bak�n kim geliyor. 1166 01:25:18,686 --> 01:25:21,814 Brassfield'la d�v��eceksen, benimle ge�melisin. 1167 01:25:27,361 --> 01:25:30,489 Bana bunu yapt�rma, Clay. 1168 01:25:45,880 --> 01:25:49,008 Bu Hobie i�indi. 1169 01:26:01,354 --> 01:26:04,482 Zaman� geri d�nd�remeyece�ini anlamad�n. 1170 01:26:10,071 --> 01:26:11,739 Ve sen s�yle bana, 1171 01:26:11,939 --> 01:26:14,867 buna de�er mi? 1172 01:26:30,341 --> 01:26:32,760 Benle ilgilendi�iniz i�in size te�ekk�r ediyorum. 1173 01:26:32,960 --> 01:26:34,887 �yi bir hastayd�n�z, Bay Clevenger. 1174 01:26:35,087 --> 01:26:38,015 �okta iyi de�ildim, bunun i�in beni su�layamazs�n�z. 1175 01:26:38,891 --> 01:26:41,561 Sana gelince, Sam Brassfield, 1176 01:26:41,761 --> 01:26:44,689 adamlar�n� oraya g�nderip �imlerimi �i�netmene hakk�n yoktu. 1177 01:26:45,189 --> 01:26:47,400 Be�en ya da be�enme, bunu tekrar g�ndeme getirmek zorunda kalaca��m. 1178 01:26:47,600 --> 01:26:50,528 - Lanet olas� ihtiyar... - Davran��lar�na dikkat et evlat. 1179 01:26:50,728 --> 01:26:52,238 B�y�y�p ya�lanacaks�n. 1180 01:26:52,438 --> 01:26:55,366 Ve ya�land���nda, amcan ve ben gibi erkekler sayesinde, 1181 01:26:57,076 --> 01:27:00,204 s���rlar�n� beslemek i�in �imenlerin �nemini anlayacaks�n. 1182 01:27:07,211 --> 01:27:09,297 Hadi, ilgilenmemiz gereken bir �iftli�imiz var. 1183 01:27:10,673 --> 01:27:18,673 �eviri: cafer25 96464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.