All language subtitles for cendo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,320 --> 00:02:25,120 The three major problems of the youth of this generation 2 00:02:25,440 --> 00:02:27,600 are love, job and marriage. 3 00:02:27,840 --> 00:02:29,920 Those who crossed the stages of love and job 4 00:02:29,960 --> 00:02:32,560 get trapped in the stage called marriage. 5 00:02:32,760 --> 00:02:34,840 They are confused to pick between 6 00:02:34,920 --> 00:02:35,720 arranged marriage or love marriage. 7 00:02:35,960 --> 00:02:37,440 If they go for a love marriage 8 00:02:37,640 --> 00:02:39,600 the boy and the girl should be in love with each other. 9 00:02:39,880 --> 00:02:41,040 Both should express their feelings for each other 10 00:02:41,480 --> 00:02:43,440 and then convince their respective families for marriage. 11 00:02:43,640 --> 00:02:46,640 In case the families don't agree, they have to elope and get married. 12 00:02:46,720 --> 00:02:49,840 Though they get married, will they be able to live happily? 13 00:02:49,920 --> 00:02:53,680 They'll suffer with the guilt that they betrayed their parents. 14 00:02:54,600 --> 00:02:56,440 It is just like a lottery ticket. 15 00:02:56,680 --> 00:02:59,440 Most marriages are unsuccessful. It's always a risk. 16 00:02:59,840 --> 00:03:01,400 As far as arranged marriage is concerned 17 00:03:01,480 --> 00:03:03,720 one has to get to know a stranger picked by their parents 18 00:03:03,920 --> 00:03:07,200 and accept him or her as a life partner and then get married. 19 00:03:07,360 --> 00:03:09,200 If the couple have differences 20 00:03:09,280 --> 00:03:12,160 their whole life is ruined. 21 00:03:12,480 --> 00:03:14,600 Many cases end in divorce. 22 00:03:15,360 --> 00:03:17,600 This is a lot like a lucky draw prize. 23 00:03:17,760 --> 00:03:19,400 Luck counts a lot in marriages. 24 00:03:19,840 --> 00:03:22,120 Is love marriage better or arranged marriage better? 25 00:03:22,440 --> 00:03:25,880 There has been no answer to this quandary for decades. 26 00:03:26,440 --> 00:03:29,880 I believe we'll find clarity about it through this story. 27 00:03:53,120 --> 00:03:55,320 Anjali, listen to me. 28 00:03:55,400 --> 00:03:56,760 The boy's name is Vasanth. 29 00:03:56,840 --> 00:04:00,680 He's a nice guy, well educated and earns a good salary too. 30 00:04:00,760 --> 00:04:02,400 His father's name is Subanna Gowda. 31 00:04:02,480 --> 00:04:03,880 He is our distant relative too. 32 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 They will treat you like a princess. 33 00:04:06,080 --> 00:04:08,880 Dad, I have only one year left. I will continue my studies. 34 00:04:08,960 --> 00:04:10,920 Dear, you have studied enough. 35 00:04:11,080 --> 00:04:13,960 Dad, I don't want to get married so soon. Please don't force me. 36 00:04:14,040 --> 00:04:16,160 Listen to me. - I don't want to hear anything. 37 00:04:16,240 --> 00:04:18,400 I know what's on your mind. - Well, what is it? 38 00:04:18,480 --> 00:04:21,680 I will marry the guy of your choice. Don't worry. 39 00:04:21,760 --> 00:04:23,560 I will go in for an arranged marriage, Dad. 40 00:04:23,640 --> 00:04:24,680 No.. 41 00:04:24,760 --> 00:04:25,800 I promise. 42 00:04:26,800 --> 00:04:28,720 Okay, as you wish. 43 00:04:31,960 --> 00:04:33,120 Grandpa. - Yes 44 00:04:33,200 --> 00:04:36,600 From birth to death 45 00:04:36,680 --> 00:04:40,600 a person experiences mother's love, father's love, brother's love 46 00:04:40,800 --> 00:04:44,400 sister's love, friend's love, and lover's love. 47 00:04:44,480 --> 00:04:47,280 He experiences different kinds of love. 48 00:04:50,680 --> 00:04:52,480 Let me tell you something. 49 00:04:52,560 --> 00:04:54,280 Mark my words, Grandpa. 50 00:04:54,360 --> 00:04:56,520 As far as my marriage is concerned 51 00:04:56,800 --> 00:05:01,440 I will only go in for a love marriage.. 52 00:05:02,440 --> 00:05:06,840 On the occasion of Lord Hanuman festival 53 00:05:06,920 --> 00:05:12,120 our dearest, Mr. Appaji Gowda, will inaugurate 54 00:05:12,800 --> 00:05:16,920 the Kabaddi court after the religious ceremony. 55 00:05:17,080 --> 00:05:20,760 We request all the devotees to join us in worship. 56 00:05:20,840 --> 00:05:22,640 What did you pray to God? 57 00:05:23,200 --> 00:05:24,920 I prayed for a baby boy. 58 00:05:30,840 --> 00:05:35,080 God is very busy. He won't come, therefore I'm here. 59 00:05:35,920 --> 00:05:37,920 Do you want a baby girl or a baby boy? 60 00:05:38,160 --> 00:05:39,720 Make a choice and I'm ready to give one. 61 00:05:39,880 --> 00:05:40,680 Hey! 62 00:05:43,640 --> 00:05:45,080 Are you newly married? 63 00:05:46,040 --> 00:05:47,600 You've hit the jackpot. 64 00:05:47,720 --> 00:05:49,440 Sir, what are you saying? - You're a player. 65 00:05:49,520 --> 00:05:50,680 Who are you? 66 00:05:50,760 --> 00:05:52,000 Why are you troubling us? 67 00:05:52,200 --> 00:05:53,920 Are you new to this area? 68 00:05:54,040 --> 00:05:56,720 You need to seek my permission for everything. 69 00:05:56,840 --> 00:05:59,440 Sir. - Give him Rs.500 for bus fare and send him away. - Sorry, sir. 70 00:05:59,520 --> 00:06:01,200 Go away! - Help! - Get lost! 71 00:06:01,520 --> 00:06:03,040 Your wife will come later. Go now! - Sorry, sir. 72 00:06:03,120 --> 00:06:05,680 I will send your wife later. Go. - I'll fall to your feet! Let go. 73 00:06:05,760 --> 00:06:07,040 Sir, please. 74 00:06:07,160 --> 00:06:10,840 Grandpa, when someone is in trouble will Spiderman come to the rescue? 75 00:06:10,920 --> 00:06:16,080 Listen, Lord Hanuman beats Spiderman and Batman. 76 00:06:19,520 --> 00:06:22,680 "Victory to Lord Hanuman!" 77 00:06:26,600 --> 00:06:28,160 Don't make me angry. Go away! 78 00:06:28,280 --> 00:06:29,440 Please don't trouble us, sir. 79 00:06:29,520 --> 00:06:31,440 Let us go home. We are newly married. 80 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 What are you doing, sir? 81 00:06:32,880 --> 00:06:36,320 So, will Lord Hanuman come to the rescue? 82 00:06:36,400 --> 00:06:37,840 Even if Lord Hanuman doesn't come 83 00:06:38,400 --> 00:06:41,960 one of his devotees will surely come. 84 00:06:43,240 --> 00:06:47,600 Grandpa, will he fly like Hanuman? - Yes. - Grandpa, look over there. 85 00:06:53,520 --> 00:06:58,720 "Victory to Lord Hanuman!" 86 00:07:03,440 --> 00:07:04,920 I won't come here again. 87 00:07:04,960 --> 00:07:06,160 Should I let you go? - Yes, sir. 88 00:07:06,240 --> 00:07:08,880 Kiss your wife. - Sir, please. - Kiss your wife. 89 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 People are watching, sir. Please, sir. I can't. 90 00:07:10,600 --> 00:07:12,720 Will you kiss her or shall I? - No, sir. 91 00:07:12,800 --> 00:07:14,360 Please, sir. - Do it, man! - Kiss her. 92 00:07:15,360 --> 00:07:17,040 Kiss her. - Go ahead, dear. 93 00:07:17,120 --> 00:07:18,960 Kiss her. - Sir, please. 94 00:07:20,320 --> 00:07:23,880 Kiss her, idiot! - Sir.. - Sir! 95 00:07:23,960 --> 00:07:26,880 She won't get pregnant from a kiss. - Sir, I beg of you. 96 00:07:26,960 --> 00:07:29,040 Sir. - Please don't. - Oh, no! Sir! 97 00:07:49,200 --> 00:07:52,520 "Hail Lord Hanuman!" 98 00:07:52,560 --> 00:07:55,440 "Hail Lord Hanuman!" 99 00:07:55,520 --> 00:07:58,640 "Hail Lord Hanuman!" 100 00:07:58,720 --> 00:08:01,520 "Hail Lord Hanuman!" 101 00:08:01,720 --> 00:08:04,720 "Hail Lord Hanuman!" 102 00:08:28,240 --> 00:08:31,480 Hey! Do you think you can fight me? Damn it! 103 00:08:32,000 --> 00:08:35,240 Go away, else you will die. 104 00:08:35,560 --> 00:08:38,680 Why are you glaring at me? Will you hit me? 105 00:08:38,760 --> 00:08:41,960 Where will you hit me? Come.. 106 00:08:42,520 --> 00:08:44,840 Fathers hit on the head, mothers hit on the back 107 00:08:44,920 --> 00:08:47,640 teachers hit on the hand and masters hit on the leg. 108 00:08:49,280 --> 00:08:52,480 But Ashok hits on the chest. 109 00:08:52,520 --> 00:08:55,760 Before I hit you, check if you can endure. 110 00:09:05,680 --> 00:09:07,360 What happened? 111 00:09:14,000 --> 00:09:15,280 You've provoked me. 112 00:09:18,920 --> 00:09:23,000 "The fearless." 113 00:09:23,080 --> 00:09:24,560 "Sorry." 114 00:09:24,640 --> 00:09:29,320 "The fearless." 115 00:09:29,480 --> 00:09:30,880 "Sorry." 116 00:09:48,440 --> 00:09:51,880 Hey, I'm not a coward. 117 00:09:52,480 --> 00:09:55,600 Come on! Come.. 118 00:09:58,320 --> 00:10:00,160 I've not lost touch. 119 00:10:58,400 --> 00:11:02,880 "The fearless." 120 00:11:02,960 --> 00:11:04,680 "Sorry." 121 00:11:04,920 --> 00:11:09,040 "The fearless." 122 00:11:09,120 --> 00:11:11,040 "Sorry." 123 00:11:11,200 --> 00:11:15,360 "The fearless." 124 00:11:15,440 --> 00:11:17,000 "Sorry." 125 00:11:17,280 --> 00:11:21,480 "The fearless." 126 00:11:21,720 --> 00:11:23,280 "Sorry." 127 00:11:26,080 --> 00:11:27,440 Will you strut around again? 128 00:11:30,240 --> 00:11:35,120 If you choose the wrong path, you won't live long. Beware. 129 00:11:40,760 --> 00:11:41,640 Here. 130 00:11:42,120 --> 00:11:43,840 Thank you, sir. - Thank you, sir. 131 00:11:43,960 --> 00:11:45,080 One second. 132 00:11:45,920 --> 00:11:48,560 Falling in love isn't a big deal. 133 00:11:48,640 --> 00:11:51,120 You also need to protect your beloved. 134 00:11:51,200 --> 00:11:54,480 You should either be muscular or intelligent. 135 00:11:54,720 --> 00:11:56,800 I have decided to go in for a love marriage. 136 00:11:56,880 --> 00:12:00,040 What if the same thing happens with me when I'm with my girl? 137 00:12:00,120 --> 00:12:02,920 Hence, I was here for practice. 138 00:12:03,080 --> 00:12:05,080 You were fortunate that I came to your rescue. 139 00:12:05,240 --> 00:12:06,040 What if I hadn't come? 140 00:12:07,080 --> 00:12:09,960 Why are you staring at me? Wish me luck. 141 00:12:10,480 --> 00:12:12,080 I'm about to fall in love. 142 00:12:12,320 --> 00:12:14,720 All the best, sir. - Thanks. 143 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Bye. 144 00:12:17,360 --> 00:12:20,040 Hey.. 145 00:12:20,120 --> 00:12:22,000 Stop there.. 146 00:12:22,120 --> 00:12:23,480 Shall we ward the evil eye off you? 147 00:12:23,680 --> 00:12:24,480 Why should I? 148 00:12:24,560 --> 00:12:27,160 If we ward off the evil eye, you will get good luck. 149 00:12:27,520 --> 00:12:28,320 Go ahead. 150 00:12:28,400 --> 00:12:29,240 Here, take it. 151 00:12:29,320 --> 00:12:33,960 May everyone's evil eye vanish. 152 00:12:34,080 --> 00:12:36,440 Let this hero be warded off all evil eyes. 153 00:12:36,560 --> 00:12:37,600 Spit. 154 00:12:38,440 --> 00:12:39,280 Give money. 155 00:12:39,400 --> 00:12:40,680 Break it first. 156 00:12:40,800 --> 00:12:42,960 First, give money. 157 00:12:44,760 --> 00:12:46,040 Here, fortune will come your way. 158 00:12:46,120 --> 00:12:47,400 Break it. 159 00:12:59,320 --> 00:13:01,960 He is in coma. His head is injured severely. 160 00:13:02,280 --> 00:13:05,200 Greetings, sir. - The doctor said that it can take six months 161 00:13:05,280 --> 00:13:06,400 or even six years. - Greetings, sir. - Greetings. 162 00:13:06,800 --> 00:13:08,160 Look, boss. 163 00:13:10,640 --> 00:13:12,120 Greetings, boss. Greetings, sir. 164 00:13:13,400 --> 00:13:15,360 The case has been registered in all the police stations. 165 00:13:15,600 --> 00:13:18,240 We will find him very soon, boss. 166 00:13:18,320 --> 00:13:20,520 Boss, do you have his photo? 167 00:13:20,800 --> 00:13:21,600 Can I have it? 168 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Go.. 169 00:13:37,760 --> 00:13:42,040 Convey my regards to the Commissioner. - Okay, boss. 170 00:13:43,960 --> 00:13:45,000 Hey. 171 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 How dare he thrash my younger brother in the kabaddi stadium 172 00:13:50,040 --> 00:13:54,960 which was to be inaugurated by me? Who is he? 173 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 Is he a Gowda from Mandya 174 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 a Reddy from Andhra 175 00:13:57,600 --> 00:13:58,480 a Thevar from Tamil Nadu 176 00:13:58,560 --> 00:13:59,480 a Sahib from Mumbai 177 00:13:59,560 --> 00:14:01,880 or a Bhat from Mangalore? Who is he? 178 00:14:02,320 --> 00:14:06,160 The phone has been ringing from the last 24 hours. 179 00:14:06,400 --> 00:14:10,120 Hassan, Haveri, Chitradurga, Gadag, Raichur, Bellary, Bagalkote 180 00:14:10,240 --> 00:14:12,680 Bidar, Belgaum, Hubli, Davangere. 181 00:14:12,800 --> 00:14:16,520 I'm getting calls from 27 districts. 182 00:14:17,040 --> 00:14:22,120 They say that they heard that someone hit my brother 183 00:14:22,200 --> 00:14:25,960 and they offer to behead the one who did it, but this police officer 184 00:14:26,160 --> 00:14:29,160 wants his photo to search him. 185 00:14:29,240 --> 00:14:30,560 Is he playing the fool? 186 00:14:31,320 --> 00:14:32,160 Hey! 187 00:14:32,360 --> 00:14:37,560 Tell him that Appaji Gowda might be well-behaved now 188 00:14:37,640 --> 00:14:40,200 but the cruelty inside him is still alive. 189 00:14:40,560 --> 00:14:44,600 I will have to rebound to hooliganism. 190 00:14:45,040 --> 00:14:45,960 I won't spare him. 191 00:14:46,120 --> 00:14:48,480 I will make entire Bangalore tremble. 192 00:14:48,880 --> 00:14:53,840 Find details of all my old enemies. Understand? - Okay, boss. 193 00:14:53,920 --> 00:14:57,320 I've made sure even a dog doesn't bite my brother 194 00:14:57,560 --> 00:14:59,400 how will I spare him? 195 00:15:14,200 --> 00:15:14,960 Driver, how much is the fare? 196 00:15:15,080 --> 00:15:16,400 Rs. 50, sir. - Here. 197 00:15:18,520 --> 00:15:22,280 I wonder what the candidate in charge of this hostel is like. 198 00:15:23,080 --> 00:15:24,200 All the best, Ashok. 199 00:15:26,720 --> 00:15:28,160 Beautiful.. 200 00:15:28,640 --> 00:15:31,200 Gauru. - Yes. - Please show me your face. 201 00:15:31,440 --> 00:15:34,320 Come on, sir. - You are beautiful. 202 00:15:36,040 --> 00:15:40,480 Saroja told me that your husband doesn't come home at night. 203 00:15:40,600 --> 00:15:42,960 He goes to guard the railway station at night. 204 00:15:43,120 --> 00:15:45,200 Then, who will guard your house? 205 00:15:46,160 --> 00:15:48,080 Stop it, sir. 206 00:15:48,240 --> 00:15:49,200 If you need.. 207 00:15:49,280 --> 00:15:50,840 Shit. I was about to ask her to give me 208 00:15:50,920 --> 00:15:52,000 a missed called, but someone intervened. 209 00:15:52,080 --> 00:15:55,640 Ma'am, a person named Markandiah works here. Where is he? 210 00:15:55,760 --> 00:15:58,160 He's standing in front of you and you're asking where he is. 211 00:15:58,240 --> 00:15:59,120 This is him. 212 00:15:59,320 --> 00:16:01,280 Sir, I didn't know that it was you. Sorry. 213 00:16:01,360 --> 00:16:04,680 I thought you would be an old man. 214 00:16:04,760 --> 00:16:07,040 But you look like this, sir. 215 00:16:07,120 --> 00:16:08,960 How did you expect me to be? 216 00:16:09,280 --> 00:16:10,080 What brings you here? 217 00:16:10,160 --> 00:16:12,480 Sir, your grandpa. - Grandpa? 218 00:16:13,040 --> 00:16:14,880 Mr. Ranganath Shetty. - Shetty? 219 00:16:14,960 --> 00:16:17,240 He asked me to give you a letter. - Then give it to me. 220 00:16:17,400 --> 00:16:18,600 Oh, yes! 221 00:16:19,240 --> 00:16:20,360 Sir. 222 00:16:22,160 --> 00:16:23,600 What? 223 00:16:24,360 --> 00:16:25,480 Sir! 224 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 He said I will be provided accommodation 225 00:16:27,840 --> 00:16:28,640 only if I produced the letter. 226 00:16:28,720 --> 00:16:30,280 But you tore the letter, sir. 227 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 He might've provided, but not me. 228 00:16:32,520 --> 00:16:34,360 Sir, he said that his grandson is a very good person 229 00:16:34,440 --> 00:16:38,040 very humble and generous. 230 00:16:38,120 --> 00:16:39,560 Please think about it, sir. 231 00:16:40,800 --> 00:16:44,600 He is lenient but I'm very strict. 232 00:16:44,920 --> 00:16:47,520 If you want accommodation, there are two conditions. 233 00:16:47,840 --> 00:16:48,640 What are they, sir? 234 00:16:48,760 --> 00:16:52,720 Condition number 1, you have to pay Rs. 4,000 every month. 235 00:16:52,800 --> 00:16:53,680 Sir! 236 00:16:53,800 --> 00:16:55,160 Condition number 2 237 00:16:55,560 --> 00:16:58,840 you will have to obey me until you stay here. 238 00:16:58,920 --> 00:16:59,720 Sir! 239 00:16:59,800 --> 00:17:01,360 If you don't agree to the conditions, you may leave. 240 00:17:01,480 --> 00:17:02,640 Yes, sir. - Oh, God! 241 00:17:04,440 --> 00:17:05,480 One second, sir. 242 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 That's the rent for the first month, sir. 243 00:17:09,680 --> 00:17:11,200 That's like a good boy. - Okay. 244 00:17:12,440 --> 00:17:14,360 Are you a student? - I'm a graduate, sir. 245 00:17:14,440 --> 00:17:16,040 What brings you here? - I want to fall in love. 246 00:17:16,160 --> 00:17:18,080 No, I've come to look for a job. - Oh! 247 00:17:18,240 --> 00:17:19,080 Oh, God. 248 00:17:19,400 --> 00:17:20,760 Stop, rascal. 249 00:17:21,320 --> 00:17:24,120 Sir, you are strict. - Very strict. 250 00:17:26,200 --> 00:17:28,680 You have dressed up like a college student. 251 00:17:28,800 --> 00:17:30,840 After I get a job, I won't be able 252 00:17:30,920 --> 00:17:32,880 to wear such dresses to look young. 253 00:17:33,080 --> 00:17:34,040 Young? 254 00:17:34,120 --> 00:17:35,160 Am I not young? - Sir. 255 00:17:35,240 --> 00:17:37,200 Am I not young? - Dung. 256 00:17:37,400 --> 00:17:38,680 You are young, sir. 257 00:17:39,160 --> 00:17:40,120 Look there. 258 00:17:41,720 --> 00:17:43,520 That's your room. Go there. 259 00:17:45,040 --> 00:17:46,960 I came to Mysore to find a beautiful girl 260 00:17:47,080 --> 00:17:48,680 but I don't see any. 261 00:17:52,440 --> 00:17:55,240 "A boy in the bike is searching for a girl." 262 00:17:55,360 --> 00:17:59,320 "So he left all, this is cool." 263 00:17:59,520 --> 00:18:00,320 Sir, give me a cup of tea. 264 00:18:08,600 --> 00:18:10,160 Sir, take your tea. - Thanks. 265 00:19:28,360 --> 00:19:29,240 Ma'am. 266 00:19:29,800 --> 00:19:31,040 Ma'am. 267 00:19:31,400 --> 00:19:32,720 Excuse me. 268 00:19:33,680 --> 00:19:34,600 Yes. 269 00:19:34,760 --> 00:19:35,960 To hell with you. 270 00:19:36,040 --> 00:19:38,680 Are you out of your mind? Are you crazy? 271 00:19:38,760 --> 00:19:40,600 You are spoilt and you're spoiling the kids too. 272 00:19:40,680 --> 00:19:43,800 Aren't you ashamed? 273 00:19:44,680 --> 00:19:47,520 Oh! Do you think you're actress Madhuri Dixit? 274 00:19:47,600 --> 00:19:51,200 Are you an expert in all dance forms? 275 00:19:51,360 --> 00:19:53,560 If you're so fond of dancing, dance in your house 276 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 or dance in a TV show. 277 00:19:55,360 --> 00:19:57,080 Why are you dancing on the street? 278 00:19:57,920 --> 00:20:01,120 Stop glaring at me. Aren't you scared of anyone? 279 00:20:01,480 --> 00:20:04,000 You are troubling the kids just by offering them tea and bun. 280 00:20:04,080 --> 00:20:04,880 They are poor kids 281 00:20:04,960 --> 00:20:06,800 and their parents may not have sufficient money. 282 00:20:06,880 --> 00:20:10,560 If they fall ill, will you pay for their medical treatment? 283 00:20:10,640 --> 00:20:13,360 Look at the man standing here. 284 00:20:14,480 --> 00:20:16,760 He would've told his wife that he will bring eggplant at 1 p.m. 285 00:20:16,960 --> 00:20:20,320 But he'll watch your dance and reach only at 3 p.m. 286 00:20:20,440 --> 00:20:23,960 Husband and wife will quarrel all night. 287 00:20:24,080 --> 00:20:25,160 They would've divorced each other by morning 288 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 and their children will become homeless. 289 00:20:28,120 --> 00:20:32,400 You ruined a family. You are such a bad woman. 290 00:20:32,560 --> 00:20:35,400 You watch films and try to enact scenes here. Out! 291 00:20:35,680 --> 00:20:38,600 She's a dirty rain dog.. 292 00:20:56,960 --> 00:20:57,800 Thank you. 293 00:20:59,920 --> 00:21:02,320 Who the hell raised you? 294 00:21:02,400 --> 00:21:06,200 People are dying of starvation, but you wasted half an Idli. 295 00:21:06,480 --> 00:21:10,680 It takes so much effort for a farmer to harvest food grains. 296 00:21:10,760 --> 00:21:14,440 It takes so much effort grind the rice at night 297 00:21:14,520 --> 00:21:18,160 and steam the Idlis in the morning. 298 00:21:18,600 --> 00:21:22,520 In the year 1984, 2010 people died in Afghanistan. 299 00:21:22,600 --> 00:21:26,560 In the year 1994, 2011 people died in Pakistan. 300 00:21:26,680 --> 00:21:30,560 In the year 1999, 2012 people died in Uganda. 301 00:21:30,640 --> 00:21:33,200 I know the number of people 302 00:21:33,280 --> 00:21:35,560 who died of starvation in each country each year. 303 00:21:35,720 --> 00:21:37,360 Do you know? - No. 304 00:21:37,440 --> 00:21:39,360 You don't know. You are uneducated! 305 00:21:39,520 --> 00:21:42,280 If you had given half of your Idli, they would've lived happily. 306 00:21:42,600 --> 00:21:45,480 There's a life inside this Idli. 307 00:21:45,800 --> 00:21:46,880 You won't know as long as you have it. 308 00:21:46,960 --> 00:21:49,800 You'll realise the value when you don't have it. 309 00:21:49,880 --> 00:21:53,760 Boss is ordering everyone to finish their Idlis. 310 00:21:53,960 --> 00:21:57,240 There's no one in this country who can reform these girls. 311 00:21:57,320 --> 00:22:01,440 I have to reform everyone. It is really tough. 312 00:22:04,800 --> 00:22:05,960 Come, sit. - No, sir. 313 00:22:06,080 --> 00:22:09,320 Sit. Look, kid. This room belongs to you. 314 00:22:10,160 --> 00:22:11,680 I mean, it is not yours. 315 00:22:12,160 --> 00:22:13,080 This room belongs to me. 316 00:22:13,200 --> 00:22:16,360 Look, when I saw you for the first time 317 00:22:16,600 --> 00:22:17,960 I felt pity for you. 318 00:22:18,040 --> 00:22:21,760 That's why I'm giving you place in my room. 319 00:22:22,040 --> 00:22:24,280 Remember one thing, until you leave this place 320 00:22:24,360 --> 00:22:28,640 don't ever think that this is your room. 321 00:22:28,720 --> 00:22:29,920 Sir, what about the Rs. 4,000 cash I paid you? 322 00:22:30,040 --> 00:22:32,320 Hey, it is donation. 323 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Okay. - Why did you push me? 324 00:22:35,880 --> 00:22:36,920 Sir, I want to sleep. 325 00:22:36,960 --> 00:22:41,320 Hey, the throne is meant for the king. Sleep there. 326 00:22:41,440 --> 00:22:43,760 Yes, put your hand down. 327 00:22:44,360 --> 00:22:46,240 I told you to put your hand under the bed, rascal! 328 00:22:46,320 --> 00:22:48,160 Sorry, sir. - Is there an extra bed? 329 00:22:48,240 --> 00:22:50,280 There's a carpet underneath it, spread it and sleep on it. 330 00:22:51,600 --> 00:22:53,560 Kid, why are you sleeping so soon? 331 00:22:53,840 --> 00:22:57,680 Yes, sir. I am feeling sleepy. - My legs are aching, massage them. 332 00:22:57,760 --> 00:22:58,920 Sir, if I sleep late 333 00:22:59,040 --> 00:23:00,840 I'll feel like sleeping on the bed. 334 00:23:02,400 --> 00:23:04,400 I don't know what else he'll feel if it is delayed more than that. 335 00:23:15,760 --> 00:23:16,680 Wow. 336 00:23:32,560 --> 00:23:33,440 Oh, no. 337 00:23:50,280 --> 00:23:54,080 Keep it.. You were going to leave, pretending to have done nothing. 338 00:23:54,400 --> 00:23:57,920 The doll fell and broke its neck when it saw you, right? 339 00:23:58,200 --> 00:24:01,640 Like Parvati stuck Ganesha's head, you stuck the doll's head. 340 00:24:02,600 --> 00:24:05,480 I didn't see this at all. You sure have a big heart. 341 00:24:05,560 --> 00:24:07,880 You'll go away quietly without informing anyone about the mishap. 342 00:24:08,160 --> 00:24:10,320 You expect that I shouldn't scold you for doing this. 343 00:24:11,160 --> 00:24:12,320 Forget just scolding. 344 00:24:12,400 --> 00:24:14,040 Even the deaf will be forced to yell at you 345 00:24:14,120 --> 00:24:16,440 for the work you've done. 346 00:24:17,360 --> 00:24:20,960 You quietly kept it back. Do you know the side effects of it? 347 00:24:22,880 --> 00:24:25,360 You know how to use cosmetics, but don't you understand this? 348 00:24:25,520 --> 00:24:28,360 Hey, owner! Come here. 349 00:24:28,520 --> 00:24:29,960 Oh, no. - Come here. 350 00:24:30,080 --> 00:24:32,840 I will teach you a lesson. Come. Just wait and watch. 351 00:24:33,200 --> 00:24:35,440 Come, sir. Look, she broke the doll. 352 00:24:35,720 --> 00:24:36,960 I don't know what else she has broken. 353 00:24:37,080 --> 00:24:39,040 Take money from her and send her out from here. 354 00:24:39,400 --> 00:24:40,160 Get out! 355 00:24:40,480 --> 00:24:42,560 She's just a window shopper. - Ma'am, give me Rs. 500. 356 00:24:42,640 --> 00:24:43,440 Rs. 500! 357 00:24:45,760 --> 00:24:48,520 Hey! Why are you staring at me. 358 00:24:48,840 --> 00:24:50,560 Have I ever interfered in your business? 359 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 Wherever I go, you follow me and yell at me. 360 00:24:53,080 --> 00:24:54,400 Oh, you would've thought that I'm a naive girl 361 00:24:54,600 --> 00:24:57,200 and wouldn't back answer you in front of people. 362 00:24:57,440 --> 00:25:00,480 I will punch your face and it'll swell up. 363 00:25:00,560 --> 00:25:02,680 Oh, he assumes he's a great man 364 00:25:02,800 --> 00:25:05,080 and poses as if he is going to reform the entire country. 365 00:25:05,520 --> 00:25:10,160 This is the last chance, if you come after me again.. 366 00:25:12,200 --> 00:25:15,120 Apologise to me and leave. Go away! 367 00:25:18,480 --> 00:25:19,640 I'm coming, Aunt. 368 00:25:20,400 --> 00:25:23,080 The poor girl must be studying. Why are you disturbing her? 369 00:25:23,240 --> 00:25:26,920 You act as if only you care about her. Don't I care about her? 370 00:25:26,960 --> 00:25:28,560 Uncle, why are you both fighting? 371 00:25:28,680 --> 00:25:30,560 Nothing, dear. I threaten people outside 372 00:25:30,640 --> 00:25:32,920 and inside the house, she threatens me. That's it. 373 00:25:33,440 --> 00:25:34,960 This is common. 374 00:25:36,680 --> 00:25:38,240 How are your studies going on? 375 00:25:38,880 --> 00:25:39,680 It is going good. 376 00:25:40,520 --> 00:25:43,200 Study well, dear. You should remember your father 377 00:25:43,280 --> 00:25:44,480 whenever you open your book. 378 00:25:45,640 --> 00:25:48,200 That man doesn't trust anyone but he trusts us 379 00:25:48,280 --> 00:25:49,600 and has left you in our house. 380 00:25:49,680 --> 00:25:54,800 Anjali, your father loves you dearly. Don't let him down, dear. 381 00:25:55,480 --> 00:25:59,520 Ask her whatever you want. Don't hesitate. She's the boss. 382 00:26:04,240 --> 00:26:08,480 Come soon. I've been waiting here all alone. Okay, bye. 383 00:26:17,160 --> 00:26:18,320 I can't believe it. 384 00:26:18,840 --> 00:26:21,280 The dustbin is right next to you, yet you are throwing it over there. 385 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 Don't you have sense? 386 00:26:22,960 --> 00:26:25,560 I will throw it wherever I want. Why are you bothered? 387 00:26:26,240 --> 00:26:27,040 What are you up to? 388 00:26:27,120 --> 00:26:29,080 Wherever I go, you come looking for me and yell at me. 389 00:26:29,160 --> 00:26:30,880 What do you think of yourself? 390 00:26:30,960 --> 00:26:33,280 Yes, I like rain. I will get drenched in it. 391 00:26:33,360 --> 00:26:35,480 Did I call you to get drenched? - No. 392 00:26:35,560 --> 00:26:37,320 That day, I was feeling full, so I left the Idli. 393 00:26:37,440 --> 00:26:38,760 Did you buy that for me? 394 00:26:39,040 --> 00:26:40,960 That doll slipped from my hand and fell down. 395 00:26:41,120 --> 00:26:43,560 So, you scolded me so much in front of the owner. 396 00:26:43,840 --> 00:26:47,120 Am I living on your money? Have you raised me? 397 00:26:47,440 --> 00:26:50,120 Listen, this won't end well. 398 00:26:51,680 --> 00:26:53,520 Looks like you've practiced to yell at me. 399 00:26:53,760 --> 00:26:56,040 What practice? You fool. 400 00:26:56,120 --> 00:26:57,280 Hello! Mind your tongue. 401 00:26:57,360 --> 00:26:59,600 Don't I have no better business other than yelling at you? 402 00:26:59,760 --> 00:27:01,920 I like you, so I yelled. 403 00:27:01,960 --> 00:27:04,280 Does anyone yell at someone they like? 404 00:27:04,360 --> 00:27:06,320 That's the point. Come. 405 00:27:06,920 --> 00:27:10,280 Have you seen Rajkumar's movie, 'Hosa Belaku'? 406 00:27:10,360 --> 00:27:12,520 Yes. - When actor Rajkumar falls in love with Sarita 407 00:27:12,600 --> 00:27:14,720 he doesn't go to her directly and tell her that he likes her. 408 00:27:15,160 --> 00:27:18,360 He scolds her, then helps her, and then proposes to her. 409 00:27:18,520 --> 00:27:20,400 I'm Rajkumar's fan. 410 00:27:20,520 --> 00:27:22,440 So, I followed his formula. 411 00:27:22,560 --> 00:27:24,640 What help have you done for me? 412 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 Why are you asking me like that? 413 00:27:26,080 --> 00:27:28,160 If I had told you not to get drenched in the rain 414 00:27:28,240 --> 00:27:29,400 as you may fall sick, would you go from there? 415 00:27:29,480 --> 00:27:32,960 When I yelled at you, you disappeared from that spot. 416 00:27:33,040 --> 00:27:34,640 You saved money that you might've had to pay the doctor. 417 00:27:34,760 --> 00:27:38,080 It is a universal concept to avoid wasting food. 418 00:27:38,200 --> 00:27:39,560 Everyone should follow it. 419 00:27:39,720 --> 00:27:41,960 So, I wish that even my loved one follows it. 420 00:27:42,000 --> 00:27:43,360 So, I told you. 421 00:27:43,440 --> 00:27:46,600 Let's discuss the doll incident. You should have been alert then. 422 00:27:46,840 --> 00:27:49,240 Assume that I present you a gift worth lakhs. 423 00:27:49,600 --> 00:27:51,680 If you say that it slipped from my hand 424 00:27:51,760 --> 00:27:53,080 won't I feel bad? 425 00:27:53,160 --> 00:27:55,520 So, I scolded you a little harshly. 426 00:27:55,680 --> 00:27:58,800 I won't fall in love. I don't like all this. 427 00:27:58,920 --> 00:28:01,320 Hello, have some cold water and cool down. 428 00:28:01,400 --> 00:28:03,080 Have patience.. 429 00:28:03,160 --> 00:28:07,040 Did I tell you that I love you? I just like you 430 00:28:07,320 --> 00:28:08,160 as your fan. 431 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 I'm your fan. 432 00:28:10,800 --> 00:28:13,920 Fans are regarded as Gods, and so are husbands. 433 00:28:14,040 --> 00:28:16,120 Don't have misconceptions in your head about love 434 00:28:16,200 --> 00:28:18,560 and don't disturb a handsome guy like me. 435 00:28:19,680 --> 00:28:22,160 Have the corn, throw it in the dustbin and leave. 436 00:28:22,360 --> 00:28:23,240 Bye. 437 00:28:23,800 --> 00:28:27,200 "Love me or hate me, kiss me or kill me." 438 00:28:27,480 --> 00:28:30,080 "Oh, darling.." Hey! 439 00:28:31,680 --> 00:28:34,160 You've become a star! - What? 440 00:28:34,440 --> 00:28:36,120 I've become your fan. 441 00:28:37,080 --> 00:28:39,560 "Hey, man! He's a fan, she's a star." 442 00:28:39,640 --> 00:28:41,640 "Let's check out D beats." 443 00:28:41,720 --> 00:28:43,320 "Kick on the floor." 444 00:29:03,320 --> 00:29:06,480 "You've become my star." 445 00:29:06,840 --> 00:29:10,200 "I became your fan." 446 00:29:10,480 --> 00:29:13,840 "Do you know what the matter is?" 447 00:29:14,080 --> 00:29:17,440 "I am a king in the dreams and you are my queen." 448 00:29:17,600 --> 00:29:20,240 "Do you remember the movie 'Halu Jenu'?" 449 00:29:20,440 --> 00:29:24,560 "When I saw you for the first time, my heart was unlocked." 450 00:29:24,640 --> 00:29:28,480 "A new song was born I'm going to sing that now. Listen to me" 451 00:29:28,560 --> 00:29:29,400 "What?" 452 00:29:30,120 --> 00:29:31,720 "For the queen.." 453 00:29:31,920 --> 00:29:35,880 "I'm the king to the queen." 454 00:29:37,120 --> 00:29:39,600 "I am your king." 455 00:29:40,800 --> 00:29:43,600 "Rose is the king of flowers." 456 00:29:44,320 --> 00:29:46,680 "You are my lovely Kohinoor." 457 00:29:47,760 --> 00:29:50,880 "You've become my star." 458 00:29:51,400 --> 00:29:54,480 "I became your fan." 459 00:30:01,840 --> 00:30:03,320 "Made her" 460 00:30:03,640 --> 00:30:04,800 "crazy." 461 00:30:05,400 --> 00:30:06,880 "Fuel it, I feel it." 462 00:30:06,960 --> 00:30:09,240 "I agree to everything you say." 463 00:30:23,440 --> 00:30:27,240 "Instead of a bulb, I'll keep the moon in the bedroom." 464 00:30:28,760 --> 00:30:32,480 "I'll give you the Titanic ship as a gift of friendship." 465 00:30:34,080 --> 00:30:37,360 "I will build a Taj Mahal for you when you are still alive." 466 00:30:37,560 --> 00:30:40,760 "I will run a rail in the scooter gap." 467 00:30:40,920 --> 00:30:42,680 "When you smile, it's a festival for me." 468 00:30:42,800 --> 00:30:44,480 "I think I heard you call out to me." 469 00:30:44,560 --> 00:30:46,280 "My heart's bell is ringing." 470 00:30:46,360 --> 00:30:48,040 "You are very special to me." 471 00:30:48,160 --> 00:30:51,560 "No matter what happens, I will write a novel for you." 472 00:30:51,800 --> 00:30:53,920 "Rama is Sita's king." 473 00:30:55,320 --> 00:30:57,760 "Krishna is Radha's king." 474 00:30:58,920 --> 00:31:02,160 "Love is the king to lovers." 475 00:31:02,560 --> 00:31:04,720 "I'm your king." 476 00:31:20,200 --> 00:31:21,720 "Come on. Yes, boy." 477 00:31:21,800 --> 00:31:23,440 "Yes." 478 00:31:24,440 --> 00:31:25,400 "Yes, boy." 479 00:31:25,520 --> 00:31:26,840 "Yes." 480 00:32:02,880 --> 00:32:06,680 "If I don't see you daily, I'll become weak for sure." 481 00:32:08,400 --> 00:32:11,680 "My love is very strong. It has a lifelong warranty." 482 00:32:13,640 --> 00:32:16,920 "Without my knowledge, I've been around all day." 483 00:32:17,200 --> 00:32:20,320 "I will apply mehndi on your hand." 484 00:32:20,400 --> 00:32:22,320 "I won't touch you even if you ask me to." 485 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 "If you embrace me, there's no problem." 486 00:32:24,120 --> 00:32:25,840 "It's not my fault if I say that you love me." 487 00:32:25,920 --> 00:32:27,600 "It is not your mistake if you agree." 488 00:32:27,720 --> 00:32:31,400 "I had studied it in Chemistry that this will happen at this age." 489 00:32:31,480 --> 00:32:33,760 "An actor is a king to his fans." 490 00:32:34,920 --> 00:32:37,440 "Sachin is the king of cricket." 491 00:32:38,400 --> 00:32:41,800 "Love is the heart's king." 492 00:32:42,040 --> 00:32:44,440 "I am the king of love." 493 00:32:52,160 --> 00:32:54,360 He is the one I was talking about. - Who? 494 00:32:54,440 --> 00:32:56,920 He looks like a rowdy. - You look beautiful today. 495 00:32:57,200 --> 00:32:58,160 Speak to me. 496 00:32:58,240 --> 00:33:01,080 Oh, is it because I am coming along with you? 497 00:33:01,280 --> 00:33:03,400 Go away. Does this road belongs to you? 498 00:33:03,520 --> 00:33:06,600 This road was built by the government for the public. 499 00:33:07,560 --> 00:33:09,720 Hey, look.. Neetu! 500 00:33:10,800 --> 00:33:12,080 We'll meet you later. Bye. 501 00:33:14,840 --> 00:33:17,280 Buy tomatoes, they are nice. 502 00:33:19,560 --> 00:33:21,960 At least buy brinjal. 503 00:33:24,600 --> 00:33:28,040 Hey, Madhuri Dixit! Blue colour Tom and Jerry. 504 00:33:28,200 --> 00:33:29,520 I'm talking to you. Turn behind! 505 00:33:29,800 --> 00:33:32,960 Come, let's have one by two tea. It is very nice. 506 00:33:38,800 --> 00:33:40,640 Hey.. - Sir. 507 00:33:44,680 --> 00:33:45,520 Sir? 508 00:33:48,400 --> 00:33:50,600 What? - Sit down and massage my hands and legs. 509 00:33:55,640 --> 00:33:56,600 Kid. - Sir. 510 00:33:56,680 --> 00:33:58,160 I am like a tiger.. 511 00:33:58,280 --> 00:34:00,120 You are touching me as if I'm a flower. 512 00:34:00,360 --> 00:34:02,640 Do you know Gandamani? - No, sir. 513 00:34:02,720 --> 00:34:04,160 Oh, no! How do I make him understand? 514 00:34:04,480 --> 00:34:07,160 Do you know Shah Rukh Khan, Salman Khan and Hritik? - Yes, sir. 515 00:34:07,400 --> 00:34:09,600 I was the one who trained them develop a six pack body. 516 00:34:09,680 --> 00:34:11,400 Oh. - Do it correctly. 517 00:34:11,880 --> 00:34:14,840 Sir.. - Kid, I will train you. Go ahead.. 518 00:34:15,200 --> 00:34:17,800 Oh, God! Oh, no! 519 00:34:20,240 --> 00:34:21,280 He has an egg inside his bicep. 520 00:34:21,400 --> 00:34:22,560 Kid. - Sir. 521 00:34:22,640 --> 00:34:24,560 Do you know that there's a kind of massage 522 00:34:24,640 --> 00:34:26,440 that is between hard and soft massages? 523 00:34:26,640 --> 00:34:27,720 No, sir. 524 00:34:28,200 --> 00:34:30,560 First time when you massaged. - Like flower. 525 00:34:30,960 --> 00:34:33,040 Do it the same way. - Okay, sir. 526 00:34:33,840 --> 00:34:36,280 He is a dangerous fellow. I will have to handle him carefully. 527 00:34:39,320 --> 00:34:42,040 He is like a ghost. I feel scared to even see him. 528 00:34:42,160 --> 00:34:45,160 Do you know, his biceps are so large? - Yes. 529 00:34:45,480 --> 00:34:48,520 He's come from Mysore to Srirangapatna to stalk you. 530 00:34:48,600 --> 00:34:51,040 I think he will not let go off you easily. 531 00:34:51,480 --> 00:34:54,240 Shut up. Don't scare her. 532 00:34:54,800 --> 00:34:57,320 Anju, complain to your uncle. Everything will be all right. 533 00:34:57,600 --> 00:34:59,720 If her father learns about it, he'll make her quit college. 534 00:34:59,880 --> 00:35:01,040 He will get her married immediately. 535 00:35:01,200 --> 00:35:03,520 You were fine when you stayed with us in the hostel. 536 00:35:03,600 --> 00:35:06,360 You dug your own grave this time. 537 00:35:07,080 --> 00:35:08,600 What should I do now? 538 00:35:10,080 --> 00:35:12,680 With lots of anger, grin your teeth, look into his eyes 539 00:35:12,760 --> 00:35:16,240 and in a rocket speed, tell him not to stalk you. 540 00:35:16,640 --> 00:35:18,560 Everything will be all right. 541 00:35:18,840 --> 00:35:20,800 Me? - Yes, you. 542 00:35:21,240 --> 00:35:23,680 It is the same story every day. 543 00:35:24,200 --> 00:35:27,920 Hey, ball. Come.. 544 00:35:28,360 --> 00:35:30,640 You've worn such clothes to college. 545 00:35:30,720 --> 00:35:32,720 Do you think this is a temple or a college? 546 00:35:32,800 --> 00:35:34,960 Guys haven't been coming to college already. 547 00:35:35,080 --> 00:35:37,120 Wear skimpy clothes hereafter. 548 00:35:38,120 --> 00:35:38,960 'Smoking/tobacco kills.' 549 00:35:39,040 --> 00:35:39,840 'Alcohol consumption is injurious to health.' 550 00:35:39,920 --> 00:35:40,840 Hey, pal! 551 00:35:40,960 --> 00:35:45,800 Go and play an over. Go.. 552 00:35:50,480 --> 00:35:51,760 Hey, take a puff. 553 00:35:51,840 --> 00:35:52,840 No, I don't smoke. 554 00:35:53,040 --> 00:35:54,040 Don't you smoke? - No. 555 00:35:54,200 --> 00:35:55,520 You accept chocolates 556 00:35:55,600 --> 00:35:56,760 so why don't you accept cigarettes. 557 00:35:56,840 --> 00:35:58,200 Please don't. - Hey, kid. 558 00:35:58,520 --> 00:36:00,960 You said you'd buy me hot sweets. Where is it? 559 00:36:01,960 --> 00:36:03,680 Sir, I'll buy it for you. Come with me. 560 00:36:03,760 --> 00:36:05,200 Oh, my glasses! 561 00:36:05,280 --> 00:36:07,560 Mister, who are you? - Kid, I'm a tiger. 562 00:36:07,640 --> 00:36:08,920 You've been to many competitions. - Yes. 563 00:36:08,960 --> 00:36:10,120 Just stand straight. 564 00:36:10,960 --> 00:36:11,800 Hey! 565 00:36:12,880 --> 00:36:15,200 If you were all born to your respective fathers.. - What! 566 00:36:15,480 --> 00:36:17,320 ...if you are children to your mothers 567 00:36:17,640 --> 00:36:20,960 if you have guts, come and fight him. 568 00:36:21,040 --> 00:36:24,680 Hey, you! He'll kill you with the lion nail that he's wearing. - No! 569 00:36:24,760 --> 00:36:25,920 This is not an original, it's a dummy. 570 00:36:26,040 --> 00:36:27,800 He says you all are dummies! - No, I didn't say that. - Hey. 571 00:36:27,880 --> 00:36:29,280 Fight him. Come on! - Don't hit. 572 00:36:29,400 --> 00:36:30,760 Just stand straight, sir. 573 00:36:30,840 --> 00:36:32,680 What did you say? - Let's teach him a lesson. - Come! 574 00:36:32,760 --> 00:36:34,240 Tell me! - Hey. 575 00:36:34,880 --> 00:36:38,240 He looks like a dummy piece. Is he your boss? 576 00:36:39,520 --> 00:36:41,680 If you mess with him, everyone will get thrashed. 577 00:36:41,760 --> 00:36:43,080 Come on. Hey, come on. 578 00:36:43,320 --> 00:36:44,600 Just stand straight, sir. 579 00:36:50,520 --> 00:36:51,320 That's what I call a kick! 580 00:36:52,200 --> 00:36:54,280 He called me here saying he would buy me sweets 581 00:36:54,360 --> 00:36:55,960 but he has made me a weapon for his fight. 582 00:36:56,080 --> 00:36:57,960 Sir, how was the sky shot? 583 00:36:58,080 --> 00:36:59,200 Do you have a headache? 584 00:36:59,320 --> 00:37:01,840 Stay quiet, sir. Come on.. 585 00:37:02,200 --> 00:37:04,240 Sir is ready. Come on. 586 00:37:04,960 --> 00:37:06,400 Sir, in front! Your back! 587 00:37:06,920 --> 00:37:09,320 You're thrashing them mercilessly! 588 00:37:10,440 --> 00:37:13,760 Oh, no! Oh, God! - You are fighting so well! 589 00:37:13,840 --> 00:37:15,800 What if they die? What if something happens? 590 00:37:16,320 --> 00:37:19,800 Hey, not there. If you are born to your father, hit him here. 591 00:37:20,040 --> 00:37:21,760 Oh, Lord! - Did you see? 592 00:37:24,080 --> 00:37:25,320 Sir, stretch! 593 00:37:27,960 --> 00:37:29,920 Sir, wonderful! Superb skid! 594 00:37:29,960 --> 00:37:32,840 Sir, jump. Yes, that's the position! 595 00:37:35,960 --> 00:37:36,880 Hey! 596 00:37:43,120 --> 00:37:45,840 "Hey, you!" 597 00:37:46,560 --> 00:37:49,040 "He's going to finish all you have!" 598 00:37:49,880 --> 00:37:52,280 "Hey, watch out!" 599 00:37:53,320 --> 00:37:55,920 "He's going to be a superstar." 600 00:37:57,080 --> 00:38:00,120 "He's going to fight.." 601 00:38:08,440 --> 00:38:10,120 Hey, run.. 602 00:38:11,840 --> 00:38:15,720 Hey, Mark! Markandiah! Marku! 603 00:38:16,680 --> 00:38:17,960 Hey! - Oh, God. 604 00:38:18,320 --> 00:38:21,200 Shit. Do you call yourself a tiger? You are a coward.. 605 00:38:21,720 --> 00:38:22,600 Come on. 606 00:38:26,560 --> 00:38:28,160 Behave yourself henceforth. Get in. 607 00:38:28,960 --> 00:38:32,200 Who's going to drive the car? Get in, rascal! 608 00:38:35,320 --> 00:38:38,160 Hello, Dad, I was in the class when you had called. 609 00:38:38,520 --> 00:38:40,880 How are you? - I'm fine, Dad. 610 00:38:41,040 --> 00:38:43,560 Are you studying well? - Yes, Dad. 611 00:38:43,640 --> 00:38:46,280 Study well. - Dad, I will call you later. Bye. 612 00:38:47,480 --> 00:38:49,320 I see the kind of anger that was seen in Onake Obbava 613 00:38:49,400 --> 00:38:50,320 Kittur Rani Chennamma 614 00:38:50,400 --> 00:38:54,720 Jhansi Rani, Lakshmi Bai, Kiran Bedi and Malashri. 615 00:38:54,960 --> 00:38:59,400 She may hit you with her footwear. Be alert, Ashok. 616 00:38:59,480 --> 00:39:01,040 Be strong.. 617 00:39:01,280 --> 00:39:02,080 Hi. 618 00:39:02,160 --> 00:39:05,520 Why don't you understand? I'm against love. 619 00:39:05,600 --> 00:39:06,400 If you are in love with someone 620 00:39:06,480 --> 00:39:07,960 you think you can do anything you want. 621 00:39:08,040 --> 00:39:10,920 What wrong have I done to you? 622 00:39:10,960 --> 00:39:13,480 You've been calling yourself my fan and have been following me. 623 00:39:13,680 --> 00:39:16,160 Look, I'm getting irritated. People are watching us. 624 00:39:16,240 --> 00:39:17,320 I won't tolerate this anymore. 625 00:39:17,440 --> 00:39:19,120 If you continue to do so, I will complain to the police. 626 00:39:19,240 --> 00:39:22,080 What? Police? Even I will complain against you. 627 00:39:22,240 --> 00:39:24,320 Let me see what will be your complaint against me. 628 00:39:24,440 --> 00:39:28,120 I didn't touch you, tease you, wink at you or kiss you. 629 00:39:28,360 --> 00:39:30,720 It is true that I follow you because I like you. 630 00:39:30,920 --> 00:39:34,680 If you request me, I will think about it. 631 00:39:34,840 --> 00:39:36,800 But you yelled at me! 632 00:39:36,960 --> 00:39:39,560 Please stop following me, okay? 633 00:39:40,560 --> 00:39:43,960 We are fans. We value a person's good qualities. 634 00:39:44,080 --> 00:39:45,920 I won't follow you from tomorrow. 635 00:39:46,480 --> 00:39:47,560 Thank you. 636 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Buy me 'Pani Puri'. 637 00:39:51,920 --> 00:39:53,200 Why are you surprised? 638 00:39:53,360 --> 00:39:55,560 Buy me a plate of 'Pani Puri' for getting rid of me. 639 00:39:57,880 --> 00:39:59,880 Why should I buy you 'Pani Puri'? I won't! 640 00:39:59,960 --> 00:40:02,080 Don't you have money? All right, I will buy for you. 641 00:40:02,160 --> 00:40:03,200 I won't eat anything offered by others. 642 00:40:03,320 --> 00:40:05,840 Oh.. Attitude! 643 00:40:05,920 --> 00:40:06,960 All right, you buy for me. 644 00:40:07,120 --> 00:40:08,960 I won't buy for you nor will I eat. 645 00:40:09,120 --> 00:40:13,240 Look, if you buy for me, I will stop following you from tomorrow. 646 00:40:13,360 --> 00:40:15,280 Otherwise, you know me very well. 647 00:40:15,360 --> 00:40:17,160 Oh my God! Come. 648 00:40:17,280 --> 00:40:18,800 Are you angry with me? 649 00:40:18,920 --> 00:40:21,040 I will consider it only if you buy it with love. 650 00:40:21,840 --> 00:40:24,160 Okay. Please come. I will buy 'Pani Puri' for you. 651 00:40:24,600 --> 00:40:25,960 Shall we go this way or that way? 652 00:40:26,640 --> 00:40:28,480 Let's go somewhere far away. 653 00:40:39,720 --> 00:40:40,520 Have you asked him to add spice? 654 00:40:40,760 --> 00:40:41,560 Yes. 655 00:40:47,760 --> 00:40:51,600 Well, I will ask you something. Don't mind. 656 00:40:52,200 --> 00:40:52,960 What is it? 657 00:40:53,080 --> 00:40:56,480 You've grown beard and a plait like a weirdo. 658 00:40:56,560 --> 00:41:00,880 Look, talk about me, don't talk about my plait. Continue. 659 00:41:00,960 --> 00:41:02,400 You look like a tramp. 660 00:41:02,480 --> 00:41:06,080 What makes you think that a girl will fall in love with you? 661 00:41:06,160 --> 00:41:07,600 Is this a question or a doubt? 662 00:41:10,120 --> 00:41:11,400 Doubt. - Doubt. 663 00:41:12,040 --> 00:41:15,880 It is not true that a girl 664 00:41:15,960 --> 00:41:19,520 will fall in love with a guy who is well-groomed. 665 00:41:19,640 --> 00:41:21,080 Love is blind. 666 00:41:21,160 --> 00:41:25,640 Anyone can fall in love anytime, anywhere and with anyone. 667 00:41:25,680 --> 00:41:26,680 No one can predict it. 668 00:41:26,880 --> 00:41:29,040 If what you say is a fact. 669 00:41:29,160 --> 00:41:34,280 Ugly people wouldn't have got married or had children. 670 00:41:34,560 --> 00:41:38,240 Your words prove that beautiful girls don't trust guys. 671 00:41:39,200 --> 00:41:40,640 Give me a plate of 'Pani Puri'. 672 00:41:41,280 --> 00:41:43,840 Don't mistake me. 673 00:41:43,960 --> 00:41:45,520 Here, bring the 'Pani'. 674 00:41:53,320 --> 00:41:57,080 I will tell you something that clarifies your doubts forever. 675 00:41:57,360 --> 00:42:00,480 I'm not the kind of guy 676 00:42:00,560 --> 00:42:03,080 who cheats on my girl. 677 00:42:03,160 --> 00:42:04,360 If I talk less, you won't understand 678 00:42:04,440 --> 00:42:05,800 if I talk too much, you won't like it. 679 00:42:05,880 --> 00:42:06,680 Did you like it? 680 00:42:06,800 --> 00:42:08,440 What? No. 681 00:42:14,960 --> 00:42:17,880 What? You will feel like dancing once it starts raining. 682 00:42:17,960 --> 00:42:20,560 You will go and dance, and I shouldn't yell at you, right? 683 00:42:20,640 --> 00:42:21,560 Yes. 684 00:42:21,640 --> 00:42:24,480 You bought me 'Pani Puri', why will I yell at you? Go on. 685 00:42:26,800 --> 00:42:28,440 She's crazy. 686 00:42:48,760 --> 00:42:50,360 Here. - No, thanks. 687 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 I'm alive even after having 'Pani Puri' with you. 688 00:42:52,720 --> 00:42:55,680 If you eat sweets with me, will you die? Have sweets. 689 00:42:57,160 --> 00:43:00,240 You bought snacks for me and I bought sweets for you. 690 00:43:00,320 --> 00:43:02,800 That's the difference between boys and girls. 691 00:43:02,920 --> 00:43:03,880 Stop boasting. 692 00:43:03,960 --> 00:43:05,800 Don't mind if I ask you something. 693 00:43:05,880 --> 00:43:08,600 Why are you so fond of dancing in the rain? 694 00:43:08,800 --> 00:43:10,960 I just love rain ever since my childhood. 695 00:43:11,040 --> 00:43:13,440 When I get wet in the rain, I remember my mother. 696 00:43:13,520 --> 00:43:16,720 By the way, are you served food on time in your hostel? 697 00:43:16,840 --> 00:43:18,480 What? - Food. 698 00:43:18,560 --> 00:43:21,760 Why should I stay in hostel? I stay in my uncle's house. 699 00:43:22,160 --> 00:43:23,600 Uncle? You mean your father's younger brother? 700 00:43:23,800 --> 00:43:27,280 Yes. - Your uncle can't boss over others. 701 00:43:27,920 --> 00:43:30,680 By the way, did I receive change from the sweet stall? 702 00:43:31,160 --> 00:43:34,200 Let it be. By the way.. Come. 703 00:43:34,320 --> 00:43:35,560 Why did you choose management studies? 704 00:43:35,640 --> 00:43:37,600 Are you interested in doing business? 705 00:43:37,680 --> 00:43:39,440 Who told you I'm studying BBM? 706 00:43:39,560 --> 00:43:40,760 I'm a journalism student. 707 00:43:40,840 --> 00:43:42,320 You are brilliant. 708 00:43:42,440 --> 00:43:44,040 I stood second in the entire class. 709 00:43:44,240 --> 00:43:45,480 But you told me everything about yourself 710 00:43:45,560 --> 00:43:47,520 even without me asking you. 711 00:43:49,040 --> 00:43:51,080 Did you believe what I said? It's a lie.. 712 00:43:51,160 --> 00:43:53,080 Oh, I believed whatever you said. 713 00:43:53,200 --> 00:43:56,680 Never mind. Anyway, I won't be following you from tomorrow. 714 00:43:56,760 --> 00:43:59,680 So you broke the relationship with me by buying snacks for me. 715 00:43:59,880 --> 00:44:02,480 Don't you believe me? I swear.. 716 00:44:03,840 --> 00:44:06,360 I swear, I won't follow you from tomorrow. Bye. 717 00:44:06,440 --> 00:44:08,600 Here, have sweets and get home. 718 00:44:09,320 --> 00:44:10,640 Bye. 719 00:44:13,640 --> 00:44:14,560 What do you have? 720 00:44:14,640 --> 00:44:16,480 Kebab and biryani. What would you like to have? 721 00:44:16,600 --> 00:44:21,160 Hey, you! You didn't tell me your title. 722 00:44:21,840 --> 00:44:22,640 Title? 723 00:44:22,720 --> 00:44:24,120 Yes. What's your name? 724 00:44:24,560 --> 00:44:25,360 Anjali. 725 00:44:25,440 --> 00:44:26,760 Anjali is a nice name. 726 00:44:26,960 --> 00:44:30,200 My name is Ashok. People call me Ashu. Bye 727 00:44:37,640 --> 00:44:38,920 Sir. 728 00:44:39,120 --> 00:44:40,160 What do you call me sir? 729 00:44:40,240 --> 00:44:41,040 Shall I call you mister? 730 00:44:41,120 --> 00:44:42,320 Call me boss. 731 00:44:42,560 --> 00:44:43,440 Okay, boss. 732 00:44:43,520 --> 00:44:44,680 Massage. 733 00:44:45,680 --> 00:44:46,600 Ask me what you want to ask. 734 00:44:46,720 --> 00:44:47,840 One second, boss. 735 00:44:48,520 --> 00:44:49,760 There's no one around. I will close the window. 736 00:44:49,840 --> 00:44:51,880 If you act like a fool, I will slap you. 737 00:44:51,960 --> 00:44:55,360 Boss, what wrong have I done? Why are you punishing me? 738 00:44:55,640 --> 00:44:57,400 Did I make a mistake by providing you accommodation, boss? 739 00:44:57,680 --> 00:45:01,200 Does this place belong to your grandpa, your father or you? 740 00:45:01,640 --> 00:45:04,560 You trouble the boys so much for a salary of Rs. 3,000. 741 00:45:04,640 --> 00:45:05,720 What's this? - It's artificial gold, boss. 742 00:45:05,840 --> 00:45:07,600 Don't you feel ashamed? 743 00:45:10,680 --> 00:45:12,240 Boss. - What? 744 00:45:15,640 --> 00:45:17,520 I will thrash you. What is it? 745 00:45:17,920 --> 00:45:21,440 No one outside should know what happened between us, boss. 746 00:45:21,520 --> 00:45:23,840 People fear me here. 747 00:45:23,920 --> 00:45:25,880 When we are in the room, let's be like this. 748 00:45:25,960 --> 00:45:27,880 When we are outside, let's be like that. 749 00:45:28,360 --> 00:45:29,880 Is that a deal? - No. 750 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 I will massage for half- an-hour more. Please agree. 751 00:45:33,280 --> 00:45:34,680 Go. 752 00:45:35,360 --> 00:45:36,200 He agreed. 753 00:45:36,320 --> 00:45:38,160 Listen, guys! 754 00:45:38,280 --> 00:45:41,520 Markandiah is massaging Ashok's legs. - Is that so? 755 00:45:54,440 --> 00:45:56,680 I'm getting married on the 23rd of next month. - Wow! 756 00:45:56,760 --> 00:45:57,800 Here's the invitation. 757 00:45:58,320 --> 00:45:59,640 Like all of you came for the engagement and wished me 758 00:45:59,720 --> 00:46:01,480 you have to come for the wedding and wish me again. 759 00:46:01,880 --> 00:46:06,280 If you don't come, I will break friendship with you forever. 760 00:46:06,480 --> 00:46:08,520 Anju, tell me something. 761 00:46:08,600 --> 00:46:10,560 Why are you so happy today? 762 00:46:10,680 --> 00:46:15,600 You suggested me to yell at him if he continued to follow me, right? 763 00:46:15,680 --> 00:46:18,760 Yes. - He followed me and I yelled at him. 764 00:46:19,240 --> 00:46:20,960 He got scared of me. 765 00:46:21,160 --> 00:46:23,520 He said, 'Ma'am, sorry. Please, forgive me, ma'am.' 766 00:46:23,600 --> 00:46:24,840 'I won't follow you from tomorrow.' 767 00:46:24,920 --> 00:46:29,320 'But I wish to have snacks with you. Please buy it for me..' 768 00:46:29,400 --> 00:46:30,520 He requested me for snacks. 769 00:46:30,680 --> 00:46:35,320 I felt pity for him and bought him 'Pani Puri'. 770 00:46:35,560 --> 00:46:39,600 He really stopped following me. 771 00:46:39,680 --> 00:46:43,440 What? Have boys started following girls just for snacks? 772 00:46:43,560 --> 00:46:47,880 Yes. - He seemed to be a strong guy 773 00:46:48,160 --> 00:46:52,040 and I don't think he would've 774 00:46:52,320 --> 00:46:56,960 given up just for snacks. 775 00:46:58,080 --> 00:47:02,200 However, our idea worked, that's enough. - Yes. - Yes.. 776 00:47:02,800 --> 00:47:06,440 I'll return your note book tomorrow. Okay? - Okay, bye. - Bye. 777 00:47:10,400 --> 00:47:13,280 Is he following me? 778 00:47:19,760 --> 00:47:20,600 Hey. 779 00:47:20,960 --> 00:47:21,800 Hi. 780 00:47:22,200 --> 00:47:24,720 Aren't you ashamed? 781 00:47:24,800 --> 00:47:26,760 Aren't you human? 782 00:47:26,880 --> 00:47:28,680 You broke the promise. 783 00:47:28,800 --> 00:47:31,440 I bought you snacks with my tuition fees. 784 00:47:31,800 --> 00:47:33,880 I also had sweets with you. 785 00:47:34,920 --> 00:47:37,800 You promised that you won't follow me from tomorrow morning. 786 00:47:38,120 --> 00:47:39,360 What did I say? 787 00:47:39,560 --> 00:47:42,640 You said that you won't follow me from tomorrow morning. 788 00:47:42,840 --> 00:47:44,720 Say it again. 789 00:47:44,920 --> 00:47:48,840 You said that you won't follow me from tomorrow morning. 790 00:47:48,920 --> 00:47:50,280 That's right. 791 00:47:50,360 --> 00:47:53,280 I said that I won't follow you from tomorrow morning 792 00:47:53,360 --> 00:47:54,680 but did I say that I won't follow you from this afternoon 793 00:47:54,760 --> 00:47:57,600 or from this evening or from day after tomorrow morning. 794 00:47:57,720 --> 00:48:00,600 Should I stop following you because you bought snacks for me? 795 00:48:00,680 --> 00:48:04,560 I will get you biryani in return. We'll be even. 796 00:48:04,640 --> 00:48:08,480 I was waiting every second, every minute 797 00:48:08,560 --> 00:48:11,960 and every hour staring at the watch. 798 00:48:12,240 --> 00:48:14,960 Let me tell you something. Mark my words. 799 00:48:15,120 --> 00:48:17,760 No matter which lane, which area or which city you go to 800 00:48:17,880 --> 00:48:20,280 I will still follow you 801 00:48:20,400 --> 00:48:22,600 I will ask you to buy snacks and I will buy sweets for you. 802 00:48:22,680 --> 00:48:24,120 I will never stop following you. 803 00:48:24,200 --> 00:48:26,600 I'm your fan. Fan! 804 00:48:26,680 --> 00:48:28,960 If fans get committed, they never give up. 805 00:48:33,920 --> 00:48:36,760 Won't you stop following me? 806 00:48:37,520 --> 00:48:39,600 I will never stop following you. 807 00:48:39,680 --> 00:48:41,880 Please stop following me! 808 00:48:41,960 --> 00:48:44,240 I will always follow you. 809 00:48:50,160 --> 00:48:51,960 Never trouble women. 810 00:48:52,680 --> 00:48:54,280 Never upset women. 811 00:48:54,400 --> 00:48:58,080 Never harass women. It's not good for you. Understand? 812 00:48:58,160 --> 00:48:59,400 Shall I eat? - Okay. 813 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 Give me one more Mutton pulao. 814 00:49:11,400 --> 00:49:15,360 Not one, have two. I will buy everything you want. 815 00:49:15,480 --> 00:49:18,480 But you should stop following me hereafter. 816 00:49:18,600 --> 00:49:19,440 Okay. 817 00:49:24,400 --> 00:49:25,280 Do you want more? 818 00:49:25,360 --> 00:49:26,440 This will do. 819 00:49:31,080 --> 00:49:33,040 KR Hospital, 4th ward, third bed. 820 00:49:33,120 --> 00:49:34,520 It's a case of consumption of poison. 821 00:49:34,720 --> 00:49:37,280 The person who consumed poison hasn't recovered yet. 822 00:49:37,400 --> 00:49:39,520 He loves me very much. 823 00:49:40,800 --> 00:49:43,120 By the way, why do you want poison? 824 00:49:43,240 --> 00:49:44,600 No, I don't want it. 825 00:49:45,840 --> 00:49:48,600 Stop following girls and do something worthwhile. 826 00:49:48,920 --> 00:49:50,400 This is the land of great men. 827 00:49:50,480 --> 00:49:52,840 Pray to God. He will put some sense into you. 828 00:49:54,840 --> 00:49:56,320 Do you know who my uncle is? 829 00:49:56,440 --> 00:49:58,480 Who is he? - He is a Sub-inspector. 830 00:49:58,680 --> 00:50:00,320 Really? - Yes. 831 00:50:00,400 --> 00:50:02,800 If I complain to him, you will go to jail. 832 00:50:03,640 --> 00:50:05,880 I'm sparing you out of pity. - Thank you. 833 00:50:06,200 --> 00:50:07,920 Do you eat all the time? 834 00:50:08,040 --> 00:50:10,480 Come on, I go to gym every day. 835 00:50:10,560 --> 00:50:12,840 I mean, what do you do? 836 00:50:12,960 --> 00:50:14,680 I follow you every day. 837 00:50:14,840 --> 00:50:17,480 Oh! What job do you do! 838 00:50:17,600 --> 00:50:18,760 What does job mean? 839 00:50:19,320 --> 00:50:20,840 Don't you have plans for earning money? 840 00:50:20,920 --> 00:50:23,440 I haven't thought about it. I'm still a young boy. 841 00:50:24,600 --> 00:50:26,120 Do you know something? 842 00:50:26,400 --> 00:50:27,200 What? 843 00:50:27,320 --> 00:50:31,800 Girls prefer well-mannered guys over trouble making vagabonds. 844 00:50:31,880 --> 00:50:33,400 Really? - Yes. 845 00:50:33,960 --> 00:50:37,680 Get rid of your vagabond style and become well mannered. 846 00:50:38,360 --> 00:50:41,600 Some girl might just fall in love with you. 847 00:50:41,680 --> 00:50:44,080 I will never fall in love. My mother will scold me. 848 00:50:50,880 --> 00:50:53,160 Oh! Did you understand? - Yes. 849 00:50:53,360 --> 00:50:55,960 My grandma always said that no matter how bad a person is 850 00:50:56,040 --> 00:50:58,120 if we advise him politely, he will surely understand. 851 00:50:58,240 --> 00:50:59,800 Do you now realise your mistake? 852 00:50:59,920 --> 00:51:00,720 Yes. 853 00:51:01,280 --> 00:51:03,800 So hereafter, I'm not a star and you are not a fan. 854 00:51:04,120 --> 00:51:06,160 So, no ragging, no following, no talking. 855 00:51:06,280 --> 00:51:08,480 You go your way and I'll go my way. 856 00:51:09,400 --> 00:51:10,880 Good boy. Bye. - Bye. 857 00:51:15,920 --> 00:51:17,840 Ma'am! - Yes! 858 00:51:17,960 --> 00:51:19,920 Is a 10 by 20 cut-out enough? 859 00:51:20,360 --> 00:51:21,200 What? 860 00:51:21,320 --> 00:51:24,160 We are celebrating Lord Ganesh festival in our area in grand pomp. 861 00:51:24,280 --> 00:51:26,760 We will be putting up cut-outs of different film stars. 862 00:51:26,880 --> 00:51:29,640 Is a 10 by 20 cut- out of you enough? 863 00:51:29,880 --> 00:51:30,800 Okay. 864 00:51:31,200 --> 00:51:33,480 Hey, cool. Don't worry. 865 00:51:33,560 --> 00:51:36,440 You have exams for one week, hence I won't follow you. 866 00:51:36,520 --> 00:51:38,680 After your exam, I will follow you every day. 867 00:51:38,760 --> 00:51:40,760 I'm impressed today. Keep it up. 868 00:51:40,880 --> 00:51:43,800 Now, you may go and I will go too. Good girl. Bye. 869 00:51:49,160 --> 00:51:50,120 Ms. Anjali. 870 00:51:51,720 --> 00:51:52,720 What? 871 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 Thanks for dating. 872 00:52:05,760 --> 00:52:07,160 Ma'am please guide me to BBM block. 873 00:52:07,800 --> 00:52:08,960 BBM? - Yes. 874 00:52:09,040 --> 00:52:10,440 Go straight. - Right? 875 00:52:10,600 --> 00:52:11,440 No, one second.. 876 00:52:11,520 --> 00:52:12,960 Go straight and take left. 877 00:52:13,040 --> 00:52:14,640 I'm getting confused, get in, ma'am. 878 00:52:14,760 --> 00:52:15,520 Get in, ma'am. 879 00:52:17,480 --> 00:52:18,560 Let go! 880 00:52:19,240 --> 00:52:20,720 Hey, girl. - Help! 881 00:52:20,840 --> 00:52:23,520 Don't scream. Our boys are very dangerous. - Help.. 882 00:52:23,840 --> 00:52:25,680 They will slit your throat. 883 00:52:25,760 --> 00:52:29,160 Don't get scared. I don't want you. I want your boyfriend. 884 00:52:29,440 --> 00:52:33,400 He thrashed us and humiliated us in public. We won't spare him. 885 00:52:33,520 --> 00:52:36,680 We will settle scores in our area. 886 00:52:37,040 --> 00:52:39,160 The hero will surely come to rescue the heroine. 887 00:52:39,280 --> 00:52:40,680 He will definitely come to your rescue. 888 00:52:40,800 --> 00:52:42,440 We will make sure he comes even if he doesn't want to. 889 00:52:42,560 --> 00:52:44,680 We won't spare him. - He's not my.. 890 00:52:47,880 --> 00:52:50,480 Greetings, boss. How are you? 891 00:52:50,680 --> 00:52:52,880 I have reformed after you thrashed me. 892 00:52:53,120 --> 00:52:55,360 I visit the temple twice a day. 893 00:52:55,440 --> 00:52:57,680 Idiot, first take out the tinted glass. 894 00:52:57,760 --> 00:52:59,800 If the police catch you, you will be fined. 895 00:52:59,920 --> 00:53:02,960 I will do it. I will surely do it by 5 p.m. 896 00:53:03,360 --> 00:53:05,960 If possible, shall we meet again today? 897 00:53:08,040 --> 00:53:09,560 Okay. Go. 898 00:53:10,080 --> 00:53:11,520 Okay. 899 00:53:16,400 --> 00:53:17,440 Who are you people? 900 00:53:23,880 --> 00:53:26,720 I knew your boy was smart, but he turned out to be smarter. 901 00:53:26,960 --> 00:53:30,320 Boys in the area are waiting to avenge him. We will finish him. 902 00:53:30,640 --> 00:53:31,680 Oh, God! 903 00:53:32,240 --> 00:53:33,280 Kencha.. 904 00:53:37,080 --> 00:53:40,920 Are you blind? Go home. - Sorry. Get lost. 905 00:54:37,680 --> 00:54:38,800 Why.. 906 00:56:09,120 --> 00:56:10,400 Move on.. 907 00:56:29,640 --> 00:56:32,640 Well done! I'm impressed. 908 00:56:32,760 --> 00:56:35,440 You confronted everyone. 909 00:56:35,640 --> 00:56:38,200 But you cannot get away from here. 910 00:56:38,400 --> 00:56:39,960 Start the game boys. 911 00:56:49,440 --> 00:56:50,440 How is it? 912 00:56:51,520 --> 00:56:52,480 Get him! 913 00:57:16,840 --> 00:57:17,880 Come. 914 00:57:59,280 --> 00:58:01,440 Don't try to be a villain once again 915 00:58:01,520 --> 00:58:04,400 assuming that if you kidnap the heroine, the hero will turn up. 916 00:58:41,600 --> 00:58:43,640 You've reached home. Get down. 917 00:58:45,520 --> 00:58:47,400 Thank you. - Welcome. 918 00:58:53,120 --> 00:58:53,920 Hello. 919 00:58:53,960 --> 00:58:55,800 This my number. Save it. 920 00:58:55,920 --> 00:58:59,240 I know you won't call me but save my number anyway. 921 00:58:59,640 --> 00:59:02,480 When you get bored, think of me. 922 00:59:36,120 --> 00:59:38,440 "He entered into my heart." 923 00:59:38,520 --> 00:59:40,760 "He kissed my heart." 924 00:59:40,840 --> 00:59:45,640 "He has now entered the world of my dream." 925 00:59:47,680 --> 00:59:52,240 "He followed me everywhere I went, he made me feel shy." 926 00:59:52,320 --> 00:59:56,680 "He warded off the evil eye and made me fall in love". 927 00:59:58,800 --> 01:00:01,640 "Be happy, darling." 928 01:00:03,280 --> 01:00:06,680 "Things like this are bound to happen at this age." 929 01:00:07,840 --> 01:00:11,320 "Don't be confused." 930 01:00:12,400 --> 01:00:15,520 "Don't worry, darling." 931 01:00:17,280 --> 01:00:19,560 "He entered into my heart." 932 01:00:19,680 --> 01:00:21,960 "He kissed my heart." 933 01:00:22,040 --> 01:00:26,680 "He has now entered the world of my dream." 934 01:00:46,800 --> 01:00:51,200 "You are my beloved." 935 01:00:51,480 --> 01:00:55,800 "You are mine, beautiful." 936 01:00:56,080 --> 01:01:00,520 "Lord Ganesh temple in the morning, Gobi corner in the evening." 937 01:01:00,800 --> 01:01:05,040 "I wonder why the daily routine is getting upset." 938 01:01:05,360 --> 01:01:07,640 "I wonder why I now desire to wear red silk sari" 939 01:01:07,720 --> 01:01:14,120 "and white jasmine flowers." 940 01:01:14,440 --> 01:01:16,600 "My matching dress is missing." 941 01:01:16,680 --> 01:01:19,040 "I'm the guy who matches you." 942 01:01:19,240 --> 01:01:21,040 "I'm unable to eat." 943 01:01:21,120 --> 01:01:23,360 "It is quite common in love." 944 01:01:23,680 --> 01:01:27,760 "Oh, my God, I have fallen in love." 945 01:01:27,920 --> 01:01:31,200 "Don't worry, darling." 946 01:01:32,400 --> 01:01:35,960 "I'm extraordinary." 947 01:01:36,920 --> 01:01:40,640 "I will come in slow motion." 948 01:01:41,600 --> 01:01:46,200 "I will give you a red rose every day." 949 01:02:20,880 --> 01:02:23,040 "There are butterflies in my heart." 950 01:02:23,200 --> 01:02:25,360 "I feel like flying all day." 951 01:02:25,560 --> 01:02:29,800 "His smile drives me crazy." 952 01:02:29,960 --> 01:02:34,520 "He is Lord Ranganatha, I'm Goddess Lakshmi." 953 01:02:34,600 --> 01:02:38,560 "Why am I daydreaming!" 954 01:02:39,120 --> 01:02:43,360 "I'm soft-hearted. - I will always be with you." 955 01:02:43,440 --> 01:02:48,240 "I'm a reserved girl. - That's why I fell for you." 956 01:02:48,360 --> 01:02:52,440 "Oh, God! Things have gone haywire." 957 01:02:52,520 --> 01:02:55,680 "Don't worry, darling." 958 01:02:57,000 --> 01:03:00,160 "Aren't you my wife?" 959 01:03:01,720 --> 01:03:04,400 "I will present you a toe-ring." 960 01:03:06,120 --> 01:03:09,600 "I will be with you for the rest of my life." 961 01:03:15,640 --> 01:03:19,240 'Well, I have eaten many sweets since childhood 962 01:03:19,840 --> 01:03:23,080 'but why was the sweet he bought me the other day so sweet?'' 963 01:03:23,840 --> 01:03:28,800 'Was it because he was beside me or because I was beside him?' 964 01:03:29,280 --> 01:03:31,200 Why am I thinking about him so much? 965 01:03:35,200 --> 01:03:36,200 Fan. 966 01:03:37,400 --> 01:03:39,120 I'm your fan. 967 01:04:08,520 --> 01:04:09,360 Anjali. 968 01:04:11,800 --> 01:04:13,200 Come.. 969 01:04:48,960 --> 01:04:52,080 You've seen God's photo, right? 970 01:04:52,960 --> 01:04:58,120 You can't see God. But he blesses us in some form. 971 01:04:59,280 --> 01:05:03,920 Similarly, you won't be able to see me. 972 01:05:04,840 --> 01:05:08,560 But I will bless you from somewhere far away. 973 01:05:13,240 --> 01:05:16,560 Don't trouble dad 974 01:05:17,000 --> 01:05:19,840 and be obstinate because I'm not around. 975 01:05:19,960 --> 01:05:21,080 Okay, Mom. 976 01:05:47,400 --> 01:05:51,040 Anju, dad doesn't want you to go to Mysore. 977 01:05:51,320 --> 01:05:52,960 I convinced him with great difficulty. 978 01:05:53,280 --> 01:05:57,800 You have to call dad at least once a day. - Okay, Sister. 979 01:05:57,880 --> 01:05:58,960 Don't forget. - No. 980 01:06:14,760 --> 01:06:17,240 I know what's on your mind. - What? 981 01:06:17,440 --> 01:06:18,960 I will surely not look for anyone for myself. 982 01:06:19,080 --> 01:06:20,920 I will marry the guy that you choose for me. 983 01:06:21,200 --> 01:06:22,640 Is it okay? - Okay. 984 01:06:23,160 --> 01:06:27,640 Promise, Dad. I promise.. 985 01:06:44,160 --> 01:06:47,360 Hello, I'm a good guy speaking. May I know who's speaking? 986 01:06:47,480 --> 01:06:48,880 It's Anjali. 987 01:06:48,960 --> 01:06:51,960 Anjali? Who Anjali? Hey, 'Pani Puri'! 988 01:06:52,080 --> 01:06:53,760 I'm surprised that you remembered me. 989 01:06:53,840 --> 01:06:55,080 What's up? 990 01:06:55,360 --> 01:06:57,960 I want to talk to you. Where are you? 991 01:06:58,200 --> 01:07:01,080 I'm in the Seetarama temple. Come to the point. 992 01:07:01,320 --> 01:07:02,680 I need to talk to you about something important. 993 01:07:03,040 --> 01:07:06,320 Talk to me. If you tell me where you are, I'll come there. 994 01:07:06,760 --> 01:07:08,680 No, you stay there. I will come. 995 01:07:09,160 --> 01:07:11,640 Finally, my love is going to come looking for me. 996 01:07:12,200 --> 01:07:13,560 Thank you, Lord Ram! 997 01:07:23,920 --> 01:07:26,960 Hey, Anjali! I'm here. 998 01:07:28,400 --> 01:07:31,200 What? Do you want to pray? Okay, go ahead. 999 01:07:32,520 --> 01:07:35,520 From the side, she looks like my neighbour, Yentamma. 1000 01:07:35,640 --> 01:07:37,480 Wait, I'll come with you. 1001 01:07:55,120 --> 01:07:57,720 Hail, Lord Ram and Goddess Sita. 1002 01:07:59,440 --> 01:08:01,120 Sir, put it on her. 1003 01:08:01,520 --> 01:08:03,120 Take this. - Sir! I'll have that. 1004 01:08:03,280 --> 01:08:05,040 Call me priest. - Yes, priest. 1005 01:08:05,240 --> 01:08:07,080 God bless you. Take this. Won't you offer money? 1006 01:08:08,440 --> 01:08:11,000 I don't understand these people. They don't respect a priest. 1007 01:08:11,120 --> 01:08:13,360 I've been offering prayers but no one is donating money. 1008 01:08:14,040 --> 01:08:17,400 I'm following her but she is going around the pillar. 1009 01:08:18,440 --> 01:08:21,320 God, there isn't any progress in my love. 1010 01:08:21,960 --> 01:08:22,800 My bad luck! 1011 01:08:26,360 --> 01:08:27,160 What was that? 1012 01:08:39,160 --> 01:08:40,800 Okay, boss. 1013 01:08:49,920 --> 01:08:50,880 I love you. 1014 01:08:54,480 --> 01:08:56,960 Look, I'm standing in front of the deity. I shouldn't lie. 1015 01:08:57,080 --> 01:08:59,480 I thought I'll express my feelings the first time I saw you. 1016 01:08:59,560 --> 01:09:02,640 But I'm unable to hide my feelings from you today. 1017 01:09:03,040 --> 01:09:05,680 I felt like telling you. That's why I proposed to you. 1018 01:09:07,280 --> 01:09:09,480 Look, I love you very much. 1019 01:09:09,800 --> 01:09:13,360 I've decided that I'll marry no one else but you. 1020 01:09:14,600 --> 01:09:16,560 I will wait for you until you fall in love with me 1021 01:09:16,880 --> 01:09:18,680 no matter how many years that will take. 1022 01:09:18,840 --> 01:09:21,720 It is my responsibility to convince everyone in your family. 1023 01:09:22,120 --> 01:09:25,080 The day you start liking me, come to me. 1024 01:09:25,400 --> 01:09:27,480 I will come and talk to your parents that very day. 1025 01:09:27,760 --> 01:09:29,800 No problem. Take your time and think about it. 1026 01:09:30,080 --> 01:09:32,240 Accept this rose for the time being. 1027 01:09:48,560 --> 01:09:53,160 Though God is before us, I'm begging you. 1028 01:09:54,280 --> 01:09:57,280 Don't propose to me ever again. 1029 01:09:59,680 --> 01:10:04,240 If you have dreams of marrying me, please forget those dreams. 1030 01:10:06,440 --> 01:10:09,120 All these days, you teased me, followed me 1031 01:10:09,400 --> 01:10:11,560 irritated me and I endured everything. 1032 01:10:12,680 --> 01:10:16,440 I have forgiven you but hereafter 1033 01:10:20,960 --> 01:10:24,360 I have many responsibilities to fulfil in my life. 1034 01:10:25,200 --> 01:10:26,880 Please don't disturb me. 1035 01:10:28,800 --> 01:10:29,800 No, Anjali. 1036 01:10:30,080 --> 01:10:34,680 If you really love me, don't interfere in my life again. 1037 01:10:35,280 --> 01:10:36,280 Don't trouble me. 1038 01:10:37,120 --> 01:10:40,280 Not just one year, even if you follow me for ten years 1039 01:10:41,080 --> 01:10:42,280 this will be my final answer. 1040 01:10:46,560 --> 01:10:48,240 I came here to tell you this. 1041 01:11:48,520 --> 01:11:49,480 Please come, sir. 1042 01:12:02,280 --> 01:12:04,760 Shri Chandrasena Raja Bahadur! 1043 01:12:05,120 --> 01:12:07,440 Shri Chola Raja Bahadur! 1044 01:12:07,720 --> 01:12:09,960 Shri Narsimha Raja Bahadur! 1045 01:12:10,320 --> 01:12:12,840 Shri Rajashekara Raja Bahadur! 1046 01:12:13,280 --> 01:12:15,040 Shri Varda Raja Bahadur! 1047 01:12:15,760 --> 01:12:18,240 Shri Karmayogi Raja Bahadur! 1048 01:12:18,640 --> 01:12:20,680 Shri Shakti Raja Bahadur! 1049 01:12:21,080 --> 01:12:23,320 Shri Krishna Raja Bahadur! 1050 01:12:23,520 --> 01:12:27,120 Shri Shri Shri Ashoka Raja Bahadur! 1051 01:12:41,840 --> 01:12:46,880 'One year ago' 1052 01:12:47,680 --> 01:12:52,440 The Bahadur family is one among the royal families of India. 1053 01:12:52,520 --> 01:12:53,840 I understand Kannada. 1054 01:12:55,880 --> 01:12:59,720 The Bahadur palace is one among 1055 01:12:59,920 --> 01:13:01,480 the 1646 rich palaces. 1056 01:13:01,720 --> 01:13:04,840 This palace has a history of 600 years. 1057 01:13:05,400 --> 01:13:10,240 Our ancestors ruled this place for 346 years. 1058 01:13:10,600 --> 01:13:13,760 I've been safe guarding 1059 01:13:13,920 --> 01:13:16,840 this place since 1966. 1060 01:13:17,440 --> 01:13:20,840 I'm the one looking after deeds, accounts 1061 01:13:20,920 --> 01:13:24,320 and other issues of the palace. 1062 01:13:26,080 --> 01:13:28,760 This is the Bahadur dynasty family tree. 1063 01:13:29,120 --> 01:13:32,840 It started from there and has stopped here for now. 1064 01:13:33,120 --> 01:13:36,800 These two are the only ones remaining from this dynasty. 1065 01:13:37,520 --> 01:13:41,440 Krishna Raja Bahadur's eldest son, Siddarath Raja Bahadur. 1066 01:13:41,640 --> 01:13:44,560 He is a big software engineer and lives in London. 1067 01:13:45,080 --> 01:13:47,640 The eldest son is Ashok Raja Bahadur. 1068 01:13:48,480 --> 01:13:51,200 He has been taking care of the family. 1069 01:13:51,400 --> 01:13:53,400 He is very intelligent and educated. 1070 01:13:53,720 --> 01:13:57,360 One day is not enough to talk about him. 1071 01:13:57,600 --> 01:14:00,320 So, I won't tell you anything now. 1072 01:14:00,440 --> 01:14:01,760 Where is he now? 1073 01:14:01,960 --> 01:14:03,360 He has gone around the city. 1074 01:14:03,440 --> 01:14:04,360 What does it mean? 1075 01:14:04,480 --> 01:14:06,960 The prince has gone for city rounds. 1076 01:14:07,240 --> 01:14:10,960 City rounds, is it? - Yes. 1077 01:14:11,040 --> 01:14:15,880 "Dude.." 1078 01:14:17,960 --> 01:14:22,720 "Dude.." 1079 01:14:33,400 --> 01:14:36,600 "A brave man is sitting near the rising sun." 1080 01:14:36,840 --> 01:14:43,560 "A fire ball walked into the area where there was no light." 1081 01:14:43,680 --> 01:14:46,880 "I don't have a number on my chair. Give me a number." 1082 01:14:47,120 --> 01:14:52,440 "I don't need anyone's permission to sit royally." 1083 01:14:52,880 --> 01:14:59,520 "I belong to a big family, nobody can dare to question me." 1084 01:14:59,720 --> 01:15:06,080 "I belong to a royal family. My name is very enchanting." 1085 01:15:06,200 --> 01:15:10,520 "Bahaddur!" 1086 01:15:12,760 --> 01:15:17,320 "Bahaddur!" 1087 01:15:21,360 --> 01:15:24,680 "A brave man is sitting near the rising sun." 1088 01:15:24,800 --> 01:15:31,560 "A fire ball walked into the area where there was no light." 1089 01:15:31,640 --> 01:15:33,200 "Dude.." 1090 01:15:38,480 --> 01:15:40,120 "Dude.." 1091 01:15:45,160 --> 01:15:48,520 "Bahaddur!" 1092 01:15:48,640 --> 01:15:51,960 "Bahaddur!" 1093 01:15:52,080 --> 01:15:55,320 "Bahaddur!" 1094 01:15:55,520 --> 01:15:58,880 "Bahaddur!" 1095 01:15:59,080 --> 01:16:02,440 "I am a ravishing model. I need gold and diamond." 1096 01:16:02,520 --> 01:16:06,400 "I always live like a king." 1097 01:16:09,360 --> 01:16:14,520 "Auto drivers are my friends. Hotel guys are my fans." 1098 01:16:14,600 --> 01:16:16,680 "I am a hero to myself." 1099 01:16:18,120 --> 01:16:24,640 "They bare their chests to flaunt their tattoos." 1100 01:16:24,960 --> 01:16:31,600 "They paste stickers on autos and announce in the mike." 1101 01:16:31,680 --> 01:16:36,200 "Bahaddur!" 1102 01:16:38,520 --> 01:16:42,920 "Bahaddur!" 1103 01:17:00,960 --> 01:17:02,920 "Bahaddur!" 1104 01:17:17,880 --> 01:17:21,320 "The way I go becomes the path. I'm like the cheetah." 1105 01:17:21,400 --> 01:17:24,760 "I always follow a policy of punching only once." 1106 01:17:28,240 --> 01:17:31,560 "When I like something, I become obstinate." 1107 01:17:31,680 --> 01:17:33,080 "I always get what I want." 1108 01:17:33,480 --> 01:17:35,080 "I never give up." 1109 01:17:37,040 --> 01:17:39,960 "I never give in no matter what happens" 1110 01:17:40,320 --> 01:17:43,560 "I am a precious ornament." 1111 01:17:43,800 --> 01:17:50,520 "You won't find anyone like me in the entire world." 1112 01:17:50,720 --> 01:17:55,080 "Bahaddur!" 1113 01:17:57,400 --> 01:18:01,920 "Bahaddur!" 1114 01:18:30,840 --> 01:18:31,840 Brother. 1115 01:18:33,920 --> 01:18:36,800 He is out of danger. If he had taken two more sleeping tablets 1116 01:18:36,960 --> 01:18:38,360 it would've been fatal for him. 1117 01:18:39,080 --> 01:18:42,680 Nothing serious. You've informed us on the right time. - One minute. 1118 01:18:42,880 --> 01:18:44,960 Doctor, he will be fine, right? 1119 01:18:45,080 --> 01:18:47,080 He has to take complete bed rest for two days. 1120 01:18:47,360 --> 01:18:49,440 If he follows my instructions given prescription. 1121 01:18:49,800 --> 01:18:51,960 He will definitely be all right in four days. 1122 01:18:52,360 --> 01:18:54,040 Thank you so much, Doctor. - Yes. 1123 01:18:54,200 --> 01:18:55,320 Thank you very much. - No problem. 1124 01:19:25,120 --> 01:19:27,760 Are you fine? - Yes. 1125 01:19:27,880 --> 01:19:30,760 Can I take your two minutes? - Yes. Sure, Brother. 1126 01:19:30,960 --> 01:19:33,080 Don't get offended that I'm telling you this. 1127 01:19:33,280 --> 01:19:34,880 Sister-in-law is expecting money, right? 1128 01:19:34,960 --> 01:19:36,560 Just throw it on her face, man. 1129 01:19:36,680 --> 01:19:38,960 Instead of that, why do you want to commit suicide? 1130 01:19:39,320 --> 01:19:42,560 See, I shouldn't be talking about all this. I know that. 1131 01:19:42,680 --> 01:19:45,600 But still. Be practical, Brother. 1132 01:19:45,800 --> 01:19:48,200 Our ancestors are all legends. 1133 01:19:48,400 --> 01:19:50,640 None of them gave up their lives due to fear. 1134 01:19:50,760 --> 01:19:53,040 They took life as a challenge and lived. 1135 01:19:53,240 --> 01:19:55,120 No matter what, just face it, man. 1136 01:19:55,360 --> 01:19:56,920 Why do you want to commit suicide? 1137 01:19:57,320 --> 01:19:59,680 Listen, I don't have parents. 1138 01:19:59,840 --> 01:20:02,680 I have only you. So, please don't repeat all this. 1139 01:20:03,040 --> 01:20:04,280 Ashok. 1140 01:20:07,920 --> 01:20:09,040 I'm really sorry. 1141 01:20:10,800 --> 01:20:12,960 But I didn't attempt suicide because of her. 1142 01:20:13,240 --> 01:20:15,440 Why did you even attempt it? 1143 01:20:15,760 --> 01:20:18,400 Look here, our great grandfathers, grandfather and our father 1144 01:20:18,800 --> 01:20:22,560 were all so dignified. But I couldn't keep up that dignity 1145 01:20:22,640 --> 01:20:24,680 that's why, I attempted suicide due to frustration. 1146 01:20:25,560 --> 01:20:27,160 People taunt us 1147 01:20:27,480 --> 01:20:28,560 that the daughter-in-law of the Bahaddur dynasty 1148 01:20:28,720 --> 01:20:29,880 eloped with someone else. 1149 01:20:30,080 --> 01:20:32,880 Ashu, I feel so hurt when I hear such things. 1150 01:20:34,960 --> 01:20:36,520 Ashu, all I want to say is this. 1151 01:20:36,920 --> 01:20:40,400 Please bring a good daughter-in-law to our family. 1152 01:20:41,280 --> 01:20:44,640 Ashu, I'm really sorry. I'll not repeat such things again. 1153 01:20:44,840 --> 01:20:46,360 Chill.. Cheer up. 1154 01:20:46,600 --> 01:20:50,560 Listen, you get refreshed. Go to London for a week. 1155 01:20:50,640 --> 01:20:51,640 Everything will be fine. 1156 01:20:51,760 --> 01:20:55,160 All right? - Yes. - Yes! - Yes. 1157 01:20:58,280 --> 01:21:00,040 Yes, Suraj. I'll be there in a while. 1158 01:21:00,160 --> 01:21:01,880 Hey, come soon. - Yes, we'll play a frame. 1159 01:21:01,960 --> 01:21:03,200 I will give you a 20 handicap. 1160 01:21:03,320 --> 01:21:04,920 That's okay. Come soon. Okay? 1161 01:21:05,120 --> 01:21:07,720 Hey listen, while coming, bring Sandy also. Don't miss it. 1162 01:21:07,800 --> 01:21:09,040 Because all are waiting, okay? - Shall I let go? 1163 01:21:09,120 --> 01:21:10,480 Shall I let go? - Buddy. 1164 01:21:10,840 --> 01:21:12,880 Shall I let go? - Give me a call before you leave, okay? 1165 01:21:12,960 --> 01:21:14,160 Let go.. - Hello? 1166 01:21:14,640 --> 01:21:17,800 Hello, Ashok.. Hello? 1167 01:21:23,640 --> 01:21:24,440 Yes! 1168 01:21:31,120 --> 01:21:32,680 Superb! 1169 01:22:29,640 --> 01:22:31,400 Did you summon me? 1170 01:22:32,760 --> 01:22:33,840 Sir, please be seated. 1171 01:22:38,200 --> 01:22:39,800 Note down the points. 1172 01:22:43,840 --> 01:22:46,080 Point number 1, Mysore university. 1173 01:22:46,160 --> 01:22:47,240 One second. - M.. 1174 01:22:48,160 --> 01:22:50,600 Tell me. - Mysore university. 1175 01:22:51,040 --> 01:22:55,080 Pink colour dress, VRL bus, beautiful eyes. 1176 01:22:55,480 --> 01:22:58,600 A girl hardly 22 to 24 years old. 1177 01:22:59,240 --> 01:23:02,040 What? - Nothing, I saw a girl in the morning. 1178 01:23:02,160 --> 01:23:04,880 I fell in love with her. I've decided to marry her. 1179 01:23:05,160 --> 01:23:06,880 Sir, what's your opinion? 1180 01:23:07,600 --> 01:23:10,080 You just saw what your brother went through. 1181 01:23:10,280 --> 01:23:12,240 Do you need all this? - Oh! 1182 01:23:13,440 --> 01:23:16,040 What mistake did my brother make? 1183 01:23:16,400 --> 01:23:21,600 Nothing, we thought she was a nice and well-cultured girl. 1184 01:23:22,080 --> 01:23:25,520 But we didn't do a background check on the girl. This was the mistake. 1185 01:23:26,640 --> 01:23:27,440 Correct. 1186 01:23:31,480 --> 01:23:33,680 I will go to Mysore. - Why? 1187 01:23:33,920 --> 01:23:35,320 I fell in love with a girl 1188 01:23:35,400 --> 01:23:37,320 so I will wait until that girl falls in love with me. 1189 01:23:37,560 --> 01:23:39,680 I will learn everything about her. 1190 01:23:39,840 --> 01:23:42,800 After she falls for me, I will tell her that I am Bahaddur. 1191 01:23:42,920 --> 01:23:46,920 Until then, I will try to win her heart like an ordinary guy. 1192 01:23:47,720 --> 01:23:49,240 You? - Yes. 1193 01:23:49,640 --> 01:23:51,960 Ordinary guy? - Yes. 1194 01:23:52,120 --> 01:23:55,280 Will you win over a girl's heart without money? 1195 01:23:55,400 --> 01:23:56,240 Yes. 1196 01:23:57,760 --> 01:24:00,400 Sir, why are you mocking me? 1197 01:24:00,520 --> 01:24:02,040 Did you forget that our grandpa married 1198 01:24:02,120 --> 01:24:04,360 grandma by crossing seven states? 1199 01:24:05,440 --> 01:24:08,800 Your hair is turning grey and you are forgetting things. 1200 01:24:09,320 --> 01:24:10,760 Just write the letter. 1201 01:25:03,680 --> 01:25:05,600 Father, who is Bahaddur? 1202 01:25:05,920 --> 01:25:08,960 Bahaddur is the name of our dynasty. 1203 01:25:09,080 --> 01:25:10,680 All these are our ancestors. 1204 01:25:11,080 --> 01:25:12,880 They all are Bahaddurs! 1205 01:25:12,960 --> 01:25:15,240 Father, what does Bahaddur mean? 1206 01:25:16,120 --> 01:25:17,400 Wait, I will tell you. 1207 01:25:19,520 --> 01:25:23,800 The one who lives a dignified life from birth to death 1208 01:25:24,480 --> 01:25:25,560 is called Bahaddur. 1209 01:25:27,320 --> 01:25:31,520 The one who achieves what he wants is Bahaddur. 1210 01:25:32,360 --> 01:25:36,600 If one likes something and acquires it in the face of hardship 1211 01:25:37,200 --> 01:25:40,800 with love and not by force, is a Bahaddur. 1212 01:25:41,760 --> 01:25:44,800 The one who strives till the end to win 1213 01:25:45,800 --> 01:25:47,280 is a Bahaddur. 1214 01:25:48,280 --> 01:25:53,320 The one who sees his happiness 1215 01:25:54,040 --> 01:25:55,320 in others' happiness is a Bahaddur. 1216 01:25:57,000 --> 01:25:58,120 Did you understand? - Yes. 1217 01:25:58,320 --> 01:26:00,280 Even I will live like that, Dad. 1218 01:26:03,040 --> 01:26:04,800 Son, you should live life like that. 1219 01:26:05,120 --> 01:26:06,520 You should live life like that. 1220 01:26:14,640 --> 01:26:15,720 Sir, please have a seat. 1221 01:26:20,040 --> 01:26:24,280 Sir, it's just that my crush told me to forget her. 1222 01:26:26,160 --> 01:26:28,040 I told you that very day. 1223 01:26:28,360 --> 01:26:31,560 It is not so easy to win over a girl's heart. 1224 01:26:33,200 --> 01:26:35,040 You didn't listen to me. 1225 01:26:35,480 --> 01:26:40,680 Your grandpa crossed seven states and married your grandma. 1226 01:26:41,840 --> 01:26:45,680 He didn't go as an ordinary guy, but as a great king. 1227 01:26:46,120 --> 01:26:49,720 In today's era, if you don't have status 1228 01:26:49,960 --> 01:26:52,200 even an ant won't look at you. 1229 01:26:53,720 --> 01:26:55,280 Let bygones be bygones. 1230 01:26:55,600 --> 01:27:00,800 At least now, respect my age and listen to me. 1231 01:27:02,200 --> 01:27:07,360 I have looked for alliances which match your status. 1232 01:27:07,920 --> 01:27:09,120 I will call them here tomorrow. 1233 01:27:09,400 --> 01:27:12,880 Choose one of them and get married. 1234 01:27:18,440 --> 01:27:21,720 My girl refused to fall in love with me. 1235 01:27:22,400 --> 01:27:24,520 But I still love her. 1236 01:27:26,080 --> 01:27:27,240 What do you mean? 1237 01:27:29,240 --> 01:27:31,400 No matter how hard I tried 1238 01:27:31,520 --> 01:27:33,280 I couldn't complete that project. - Anjali. - Is it? Okay. 1239 01:27:33,360 --> 01:27:35,640 Please step aside. Come on. 1240 01:27:36,440 --> 01:27:39,200 You all go there and study. Don't waste your time. Go.. 1241 01:27:39,760 --> 01:27:41,480 Sit.. 1242 01:27:42,160 --> 01:27:45,200 Oh, Lord. Give me your left hand. 1243 01:27:45,440 --> 01:27:47,280 Not like this, like this. 1244 01:27:48,040 --> 01:27:50,120 Here, keep this there. Give me your right hand. 1245 01:27:51,400 --> 01:27:53,200 Not like this, like this. 1246 01:27:53,800 --> 01:27:54,600 What is this? 1247 01:27:54,720 --> 01:27:57,120 You shouldn't question the priest. 1248 01:27:57,320 --> 01:27:58,840 You have to wait until I tell you. 1249 01:27:59,240 --> 01:28:01,600 Even God waits until we chant the mantras. 1250 01:28:02,960 --> 01:28:03,840 I will tell you now. 1251 01:28:04,200 --> 01:28:07,160 The other day, a guy came to the temple and gave you a rose, right? 1252 01:28:07,280 --> 01:28:09,800 Yes. - He kept flowers on both his ears and came to me. 1253 01:28:09,960 --> 01:28:11,080 What? - Yes. 1254 01:28:11,200 --> 01:28:13,680 Greetings, priest. - Oh, God. What is it? 1255 01:28:13,800 --> 01:28:16,080 When I was young, my granduncle told me. 1256 01:28:16,280 --> 01:28:19,120 Don't waste water in summer, don't forget umbrellas in monsoon 1257 01:28:19,200 --> 01:28:21,240 and never disobey a priest. 1258 01:28:21,480 --> 01:28:22,400 Well said. 1259 01:28:22,480 --> 01:28:25,320 Since we can't see God, God has created 1260 01:28:25,400 --> 01:28:28,720 priests to shower his blessings on us. 1261 01:28:28,920 --> 01:28:29,800 Yes.. 1262 01:28:29,960 --> 01:28:34,320 Hey, wait! - You are.. - That temple.. that girl.. rose. 1263 01:28:34,760 --> 01:28:35,560 Yes, priest. It is me. 1264 01:28:35,640 --> 01:28:36,800 God bless you.. - Priest 1265 01:28:36,960 --> 01:28:38,360 you are reincarnation of God. 1266 01:28:38,440 --> 01:28:39,440 What? - Yes. 1267 01:28:39,520 --> 01:28:41,280 You look like God himself. 1268 01:28:41,400 --> 01:28:42,520 Lord Narayan! 1269 01:28:42,880 --> 01:28:44,680 "Ranga!" 1270 01:28:47,280 --> 01:28:50,360 Priest! - You are a very nice guy. 1271 01:28:50,600 --> 01:28:52,880 Now, I will come to the matter. - Matter? 1272 01:28:52,960 --> 01:28:57,360 That day, my girl rejected my love and walked away. - Yes. 1273 01:28:57,560 --> 01:29:00,840 Priest, in the corner of my heart, I felt that I made a mistake. 1274 01:29:01,960 --> 01:29:04,360 She refused to be my lover 1275 01:29:04,440 --> 01:29:06,320 but at least if she accepts me as her friend 1276 01:29:06,440 --> 01:29:08,920 I will become her best friend for life. 1277 01:29:11,080 --> 01:29:11,960 Tell me what do you want me to do. 1278 01:29:12,080 --> 01:29:15,600 Instead of me, will you tie.. - Then? 1279 01:29:15,800 --> 01:29:20,480 ... this friendship band to her. - Should I? 1280 01:29:20,720 --> 01:29:21,520 Yes, priest. - No, I won't. 1281 01:29:21,600 --> 01:29:22,960 Please, priest. - No.. - Priest! 1282 01:29:23,360 --> 01:29:27,960 If there's no camphor, people perform prayers with incense stick. 1283 01:29:28,120 --> 01:29:29,600 Priest, I'm counting on you. 1284 01:29:30,400 --> 01:29:33,200 Okay, I will try. - Okay, priest. 1285 01:29:34,400 --> 01:29:37,520 He has so much respect and devotion. 1286 01:29:38,920 --> 01:29:39,720 Priest! 1287 01:29:39,840 --> 01:29:40,640 What is it? 1288 01:29:40,720 --> 01:29:43,040 I can see the Lord in you. 1289 01:29:53,280 --> 01:29:54,440 What a nice guy! 1290 01:29:54,800 --> 01:29:59,280 He is like Lord Hanuman. He has respect, fear and love for elders. 1291 01:30:00,360 --> 01:30:04,400 These days, boys torture a girl if they don't accept their love. 1292 01:30:04,480 --> 01:30:08,560 That guy wishes to become your best friend forever. 1293 01:30:08,960 --> 01:30:11,120 Think over it. You don't want him to be your husband, do you? 1294 01:30:11,200 --> 01:30:13,520 No.. - Forget it. Let him be your friend. 1295 01:30:15,640 --> 01:30:18,040 Look, I want to tell you something about life. 1296 01:30:18,600 --> 01:30:20,920 There should be at least one bell in a temple. 1297 01:30:21,160 --> 01:30:24,240 A girl should have at least one boyfriend. 1298 01:30:25,120 --> 01:30:26,960 The guy is regretting his mistake. 1299 01:30:27,240 --> 01:30:28,600 Forgive him. Be the bigger person. 1300 01:30:28,800 --> 01:30:30,800 If I go late for the prayers, God will get angry with me. 1301 01:30:31,000 --> 01:30:32,200 Shall I leave? - Yes. 1302 01:30:32,560 --> 01:30:35,760 Think over it thoroughly and take a decision. 1303 01:30:36,160 --> 01:30:36,960 Okay. 1304 01:30:40,400 --> 01:30:42,760 Anjali, don't forget to have the oblation. 1305 01:30:43,240 --> 01:30:44,440 It was offered to Lord Krishna. 1306 01:30:44,560 --> 01:30:45,880 Okay, I will leave. - Okay. 1307 01:30:50,960 --> 01:30:52,320 Hey, sweet! 1308 01:30:54,760 --> 01:30:58,800 A priest tied you a friendship band. Good God! 1309 01:30:58,960 --> 01:31:01,280 I'm telling you, he is crossing the line. 1310 01:31:01,360 --> 01:31:04,760 If he had come after me, he would've run away 1311 01:31:05,040 --> 01:31:07,360 seeing my cell phone bill. 1312 01:31:07,560 --> 01:31:09,160 If it were me 1313 01:31:09,280 --> 01:31:12,080 I would've pretended to be a lover and ditched him to make him suffer. 1314 01:31:12,160 --> 01:31:13,680 You are very innocent. 1315 01:31:17,040 --> 01:31:18,600 Hey, look there. 1316 01:31:24,720 --> 01:31:25,960 Sit down. 1317 01:31:36,520 --> 01:31:38,520 The other day, you told me what you felt like 1318 01:31:38,600 --> 01:31:39,560 and I told what I felt like. 1319 01:31:39,680 --> 01:31:40,760 It was kind of nice. 1320 01:31:40,840 --> 01:31:43,720 If you stand on the ground floor, the world looks big. 1321 01:31:43,840 --> 01:31:45,040 If you stand above that, it looks medium sized 1322 01:31:45,200 --> 01:31:48,400 and if you see from the top floor, everything looks smaller, right? 1323 01:31:48,880 --> 01:31:51,360 I want to give you some advice. 1324 01:31:52,240 --> 01:31:57,120 Who knows how, when, and where anyone will die in this world? 1325 01:31:57,200 --> 01:31:59,680 Why do we need this long enmity in this short life? 1326 01:31:59,800 --> 01:32:04,360 I wondered why an educated guy like me needs to fall in love. 1327 01:32:05,640 --> 01:32:09,120 They have 50 paisa in their pockets and show attitude of 25 paisa 1328 01:32:09,200 --> 01:32:11,120 and shouldn't expect 5 paisa love from 10 paisa people. 1329 01:32:11,400 --> 01:32:12,800 But I expected it. 1330 01:32:13,760 --> 01:32:16,040 People who apologise are great. 1331 01:32:16,120 --> 01:32:18,760 People who forgive them are greater than them. 1332 01:32:18,960 --> 01:32:23,680 If I've made a mistake, I'm sorry. Forgive me. 1333 01:32:24,160 --> 01:32:27,080 Why are you staring me like that? I've changed. 1334 01:32:27,240 --> 01:32:28,560 How do I believe you? 1335 01:32:28,640 --> 01:32:31,120 Sachin got duck out in his first match. 1336 01:32:31,440 --> 01:32:33,440 As time passed, he started hitting double centuries. 1337 01:32:33,560 --> 01:32:36,080 It is said that, 'Love is caring and friendship is sharing.' 1338 01:32:36,440 --> 01:32:40,200 I have decided that I want to be a nice boy and not act like a loafer. 1339 01:32:40,480 --> 01:32:43,480 With a big heart, tie this tiny friendship band to me 1340 01:32:43,560 --> 01:32:45,760 and make me your friend. 1341 01:32:46,560 --> 01:32:47,960 Please don't. - Don't do it. 1342 01:32:48,320 --> 01:32:50,680 What are you seeing? Tie it. 1343 01:32:50,800 --> 01:32:52,600 This world runs on trust. 1344 01:32:52,760 --> 01:32:54,880 Are you worried that it might fall off somewhere? 1345 01:32:55,120 --> 01:32:58,240 Here, I'll give you ten. Tie them all together. 1346 01:33:10,080 --> 01:33:12,680 Friends. - Friends. 1347 01:33:18,080 --> 01:33:20,080 Tell me, dear. - Dad. 1348 01:33:20,200 --> 01:33:23,800 Yes. - My friend's wedding is in Hubli tomorrow. 1349 01:33:23,880 --> 01:33:27,680 Yes. - My friends and I have decided to go there. 1350 01:33:28,600 --> 01:33:31,160 I'll be back as soon as the wedding is over. 1351 01:33:31,280 --> 01:33:34,920 Okay. - If you permit me, I'll go, if not.. 1352 01:33:35,160 --> 01:33:39,200 Is Hubli close by? It is very far, dear. 1353 01:33:39,280 --> 01:33:41,200 You could've gone if it was close by. 1354 01:33:41,960 --> 01:33:43,280 Who's on the line? 1355 01:33:43,520 --> 01:33:45,800 My daughter, Anjali.. - Give it to me. I'll talk to her. 1356 01:33:47,080 --> 01:33:52,200 Dear, how are you? - Sir, how are you? How's ma'am? 1357 01:33:52,280 --> 01:33:53,080 We are fine, dear. 1358 01:33:53,160 --> 01:33:55,760 You said you want to go somewhere, right? You can go. - But.. 1359 01:33:56,240 --> 01:33:58,880 I will convince your father. But be careful. 1360 01:33:59,000 --> 01:33:59,880 Thank you, sir. 1361 01:33:59,960 --> 01:34:00,960 Bye. - Bye. 1362 01:34:01,880 --> 01:34:04,080 Sir, Hubli is far.. 1363 01:34:04,160 --> 01:34:08,280 Shankrappa, girls won't get freedom after they are married. 1364 01:34:08,680 --> 01:34:10,640 They will have to ask permission from their husbands for everything. 1365 01:34:10,720 --> 01:34:11,880 Let her go. 1366 01:34:13,960 --> 01:34:16,160 Hey, Vanita had called. 1367 01:34:16,440 --> 01:34:18,840 She said that her relative named Raju 1368 01:34:18,920 --> 01:34:20,040 will be waiting near the Hubli bus stop. 1369 01:34:20,160 --> 01:34:23,760 She asked me to call her when we reach there - Is it? Okay. 1370 01:34:25,760 --> 01:34:27,680 Come, let's eat something. - I don't want anything. 1371 01:34:27,760 --> 01:34:29,120 I will be here. 1372 01:34:29,240 --> 01:34:30,280 Walk fast. - Okay. 1373 01:34:31,960 --> 01:34:33,920 Peanuts! 1374 01:34:35,080 --> 01:34:36,320 Ma'am, peanuts. - No, thanks. 1375 01:34:36,600 --> 01:34:37,680 For Rs 2.. - No, thanks. 1376 01:34:37,760 --> 01:34:40,240 For Rs. 1.. - - No, thanks! It's you? 1377 01:34:40,480 --> 01:34:42,760 Take this. - Why are you staring at me? 1378 01:34:42,840 --> 01:34:45,560 You tied a friendship band just yesterday and didn't inform me 1379 01:34:45,640 --> 01:34:46,760 that you are going out somewhere. 1380 01:34:47,040 --> 01:34:48,280 This is like cheating your friend, right? 1381 01:34:48,520 --> 01:34:49,920 I didn't cheat you. 1382 01:34:50,120 --> 01:34:51,600 It is my friend's wedding. Hence, I'm going there. 1383 01:34:51,720 --> 01:34:53,600 You should've invited me too. 1384 01:34:53,680 --> 01:34:54,880 You haven't even seen my friend. 1385 01:34:54,960 --> 01:34:57,120 Besides, how can I invite you to her wedding? 1386 01:34:57,200 --> 01:34:58,760 Of course you can. If a guy were in your place 1387 01:34:58,840 --> 01:35:00,680 he would've casually invited me 1388 01:35:00,760 --> 01:35:01,760 and I would've tagged along with him. 1389 01:35:01,920 --> 01:35:04,800 Since you're my friend, your friends are my friends too. 1390 01:35:04,880 --> 01:35:07,560 I am a friend just like your other friends. 1391 01:35:07,680 --> 01:35:09,560 Why do you want to become a villain in our friendship? 1392 01:35:09,680 --> 01:35:11,320 Oh, God! - Oh.. 1393 01:35:11,480 --> 01:35:13,680 I know. You are worried that you'd have to buy me a ticket. 1394 01:35:13,800 --> 01:35:15,800 I've already bought it. Don't worry. 1395 01:35:17,600 --> 01:35:18,560 What is it? 1396 01:35:20,960 --> 01:35:22,120 Hi. - Hi. 1397 01:35:23,080 --> 01:35:25,480 Why did he come here? 1398 01:35:26,640 --> 01:35:28,400 Are you going to Hubli? - Yes. 1399 01:35:29,680 --> 01:35:30,880 Ask him if he's coming to the wedding? 1400 01:35:30,960 --> 01:35:32,880 That means, you are coming to the wedding too. 1401 01:35:32,960 --> 01:35:35,800 Can I afford not to? Your parents are senseless. 1402 01:35:35,880 --> 01:35:38,520 They are sending their daughters to a far place. 1403 01:35:38,600 --> 01:35:41,200 I thought it would be nice if there's a guy to protect you. 1404 01:35:41,280 --> 01:35:42,280 So I came. 1405 01:35:42,360 --> 01:35:43,640 I've come for your security. 1406 01:35:44,680 --> 01:35:47,520 What God, who all do I have to give security? 1407 01:35:48,240 --> 01:35:49,960 Okay.. Leave it.. 1408 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 Friendship.. 1409 01:35:59,160 --> 01:36:00,360 We need to buy a gift. 1410 01:36:00,440 --> 01:36:02,440 Does anyone gift a friend on their wedding? 1411 01:36:02,520 --> 01:36:03,440 They should be thankful that we are going 1412 01:36:03,560 --> 01:36:04,360 all the way to Hubli from Mysore. 1413 01:36:04,480 --> 01:36:06,960 In fact, they should give us a return gift for going. 1414 01:36:24,240 --> 01:36:25,160 Who all have come? 1415 01:36:25,680 --> 01:36:27,240 I wonder if the guests to Siddappa's daughter's wedding 1416 01:36:27,320 --> 01:36:28,120 have come in this bus 1417 01:36:28,200 --> 01:36:30,480 or in another bus or are yet to come. 1418 01:36:30,680 --> 01:36:32,840 They might be in this bus. Who is there? 1419 01:36:32,920 --> 01:36:34,080 Who is there in the bus? 1420 01:36:34,400 --> 01:36:35,760 Whoever has come to our Siddappa's daughter's wedding 1421 01:36:35,840 --> 01:36:36,840 must have come in this bus. 1422 01:36:36,960 --> 01:36:38,520 I have been waiting for you all from long time. 1423 01:36:38,600 --> 01:36:40,880 Are you talking on phone or are you all asleep? 1424 01:36:41,160 --> 01:36:43,800 The bus reached long back. You're in Hubli bus stand. Wake up! 1425 01:36:44,080 --> 01:36:46,800 Who is.. - Who is here to pick the guests who are attending 1426 01:36:46,880 --> 01:36:47,920 Siddappa's daughter's wedding? 1427 01:36:50,680 --> 01:36:53,440 Are you drinking tea, coffee or sleeping? 1428 01:36:53,640 --> 01:36:55,400 Are you sitting and chatting? Don't you have sense? 1429 01:36:55,480 --> 01:36:57,320 It has been a long time since the bus reached. 1430 01:36:57,400 --> 01:36:59,400 Isn't there anyone in Hubli who would come and welcome us? 1431 01:37:00,680 --> 01:37:02,080 Stay there. I'm coming. 1432 01:37:02,320 --> 01:37:05,680 I was looking for you everywhere and you are standing here. 1433 01:37:05,760 --> 01:37:07,320 How are you? Is everything all right? 1434 01:37:07,440 --> 01:37:10,720 How is your father, mother, wife and children? 1435 01:37:10,800 --> 01:37:12,440 How is the rain and harvest? Is everything superb? 1436 01:37:12,640 --> 01:37:15,360 Hey, I don't know you 1437 01:37:15,440 --> 01:37:17,360 but you talk as if we know each other since childhood. 1438 01:37:17,760 --> 01:37:22,160 Don't I know you? You used to work as a watchman and woo girls. 1439 01:37:22,280 --> 01:37:25,400 Watchman? - Xerox machine. 1440 01:37:25,520 --> 01:37:27,640 I know.. 1441 01:37:27,760 --> 01:37:30,480 Hey, mister, I have 20 acres of land. 1442 01:37:30,560 --> 01:37:31,800 Why would I hold a stick in my hand 1443 01:37:31,840 --> 01:37:32,920 and work as a watchman and woo girls? 1444 01:37:32,960 --> 01:37:33,960 You won't, right? 1445 01:37:34,080 --> 01:37:36,880 Will anyone who owns 20 acres of land try to woo girls? 1446 01:37:37,000 --> 01:37:38,760 I know that it's not you. 1447 01:37:39,040 --> 01:37:40,960 He was someone who looked like an idiot like you. - Yes. 1448 01:37:41,040 --> 01:37:42,240 Why are you getting confused unnecessarily? 1449 01:37:42,360 --> 01:37:43,320 Let's leave. We are getting late. 1450 01:37:43,640 --> 01:37:44,560 All of you, follow me. 1451 01:37:44,760 --> 01:37:47,240 I came to welcome them and he's talking so much. - Let's go. 1452 01:37:48,800 --> 01:37:51,080 Hey, is he kidnapping us? 1453 01:37:51,240 --> 01:37:52,440 He said the wedding was organised in Hubli 1454 01:37:52,560 --> 01:37:53,640 but he is taking us to a village. 1455 01:37:53,840 --> 01:37:55,880 Hello, the wedding is actually organised in a village. 1456 01:37:55,960 --> 01:37:57,080 What? In a village? 1457 01:37:57,160 --> 01:37:58,960 If I had known it earlier, I wouldn't have come. 1458 01:37:59,080 --> 01:38:00,720 Of course you wouldn't come, would you? 1459 01:38:03,800 --> 01:38:07,400 Look at the wedding house of North Karnataka. 1460 01:38:09,960 --> 01:38:11,600 What is this? I can't see the house. 1461 01:38:13,200 --> 01:38:14,600 Oh, it is here. 1462 01:38:14,680 --> 01:38:18,520 Welcome.. How are you all? 1463 01:38:18,800 --> 01:38:20,200 Good, sir. - Good. - How was the journey? 1464 01:38:20,280 --> 01:38:22,120 Good, sir. - Yes, sir. - Very good.. 1465 01:38:22,320 --> 01:38:24,720 Dear, your friends are here! 1466 01:38:24,800 --> 01:38:25,880 Hi! - Hi! 1467 01:38:25,960 --> 01:38:28,840 Raju, make arrangements for their stay. - Don't worry about it. 1468 01:38:28,920 --> 01:38:30,280 Hey, tie it properly. 1469 01:38:33,440 --> 01:38:36,920 The house is filled with flowers. I think they grow flowers. 1470 01:38:37,040 --> 01:38:40,280 What are you thinking? 1471 01:38:40,440 --> 01:38:43,160 Forget that. You didn't tell me how you are related to the bride. 1472 01:38:43,240 --> 01:38:45,240 The bride's.. - Yes. ...father's.. - Yes. 1473 01:38:45,320 --> 01:38:47,360 ..sister's son's.. - Wait, I understood. 1474 01:38:47,440 --> 01:38:48,920 What did you understand? - You are a distant relative. 1475 01:38:48,960 --> 01:38:50,800 You're absolutely right. 1476 01:38:50,960 --> 01:38:53,280 You stay here. I will make arrangements for the girls to stay. 1477 01:38:53,480 --> 01:38:54,400 I'll leave. 1478 01:38:54,920 --> 01:38:56,880 Hi. - Hi. - Welcome. - Thank you. 1479 01:38:56,960 --> 01:38:58,920 How was your journey? - Good. 1480 01:38:59,240 --> 01:39:01,840 You had to come yesterday but you've come today. it's okay. 1481 01:39:01,920 --> 01:39:03,960 It is not like that. Actually, dad.. 1482 01:39:04,080 --> 01:39:06,600 Hey, why have you brought him here? 1483 01:39:06,800 --> 01:39:08,240 Are you in love with him? 1484 01:39:10,880 --> 01:39:12,720 Nothing like that. 1485 01:39:12,960 --> 01:39:16,160 He joined us uninvited, on the way. 1486 01:39:16,240 --> 01:39:17,920 Hey, shut up. Do you think I don't know 1487 01:39:18,040 --> 01:39:19,440 that you had 'Pani Puri' with him? 1488 01:39:19,560 --> 01:39:21,240 Hey.. - Hi, ma'am, happy married life. 1489 01:39:21,480 --> 01:39:24,240 May you be happy. Take good care of your husband after marriage. 1490 01:39:24,320 --> 01:39:26,400 Don't fight with him and come to your mother's house. 1491 01:39:26,680 --> 01:39:28,720 Your brother will feel bad. 1492 01:39:28,840 --> 01:39:32,680 Actually, the matter is that I came to the wedding without invitation. 1493 01:39:32,800 --> 01:39:35,840 But I haven't come without a gift, like some others do. 1494 01:39:35,920 --> 01:39:38,680 This is a small gift from me. Please accept it. - Thank you. 1495 01:39:38,760 --> 01:39:40,480 You only know the 'Pani Puri' matter. 1496 01:39:40,560 --> 01:39:42,280 You don't know about the one day date matter. 1497 01:39:42,360 --> 01:39:43,360 I will tell you later.. 1498 01:39:44,320 --> 01:39:46,560 Mr. Raju.. - Hey, nothing.. 1499 01:39:46,640 --> 01:39:48,960 No problem.. Come on.. Come. 1500 01:39:49,320 --> 01:39:51,120 Many beautiful girls have come for the wedding. 1501 01:39:51,200 --> 01:39:52,480 Be careful. Don't barge into their rooms. 1502 01:39:52,560 --> 01:39:55,920 Look, go straight, take right, there's the bathroom. 1503 01:39:55,960 --> 01:39:57,600 Take a bath and get ready soon. 1504 01:39:57,720 --> 01:39:58,520 Okay, sir. 1505 01:39:58,640 --> 01:40:00,920 You are so smart. Carry on. 1506 01:40:01,240 --> 01:40:02,400 Oh, no! 1507 01:40:07,280 --> 01:40:08,280 Actually, so.. 1508 01:40:14,760 --> 01:40:17,040 Sorry. - It's okay. 1509 01:40:29,680 --> 01:40:32,120 Listen, my name is Paddu. 1510 01:40:35,760 --> 01:40:38,280 I don't know if it is Paddu or Peddu. Whatever. 1511 01:40:39,120 --> 01:40:42,040 Where are you taking me? Where's the wedding hall? 1512 01:40:42,480 --> 01:40:43,240 See, sir. 1513 01:40:43,320 --> 01:40:46,200 Even if it is a petrol pump owner or a shepherd 1514 01:40:46,280 --> 01:40:51,480 everyone here has to get married in the mandap next to the temple. 1515 01:40:51,560 --> 01:40:53,200 You must be very fortunate 1516 01:40:53,280 --> 01:40:55,040 to see a wedding conducted in this hall. 1517 01:40:55,120 --> 01:40:58,200 My mother used to say that all Gods and Goddesses 1518 01:40:58,520 --> 01:41:01,080 halt all their responsibilities and wait to bless the wedding couple. 1519 01:41:01,200 --> 01:41:02,120 Did she say that? - Yes. 1520 01:41:02,200 --> 01:41:03,480 But I don't see anyone here. 1521 01:41:03,600 --> 01:41:07,200 These days, boys like you don't see their own parents. 1522 01:41:07,280 --> 01:41:09,880 How can you expect to see Gods? - Right. 1523 01:41:10,080 --> 01:41:11,640 Oh, greetings. - Greetings, Raju. 1524 01:41:12,160 --> 01:41:15,160 How are you? - I'm fine. - I'm fine too. 1525 01:41:15,280 --> 01:41:17,360 Where are you going with all the wrestlers? 1526 01:41:17,480 --> 01:41:19,840 We're going to the gym. 1527 01:41:25,080 --> 01:41:27,880 What is this? Why are you standing here and scratching the pole? 1528 01:41:27,960 --> 01:41:29,520 Don't knock it down. It's very difficult to re-erect it. 1529 01:41:29,600 --> 01:41:33,480 Sir, I saw a Goddess. - Goddess? Where? 1530 01:41:33,680 --> 01:41:34,680 Sir, look there. 1531 01:41:34,960 --> 01:41:39,080 The one donned in the pink sari is my Goddess. 1532 01:41:39,200 --> 01:41:42,680 Do you call her a Goddess? She is like a white cockroach. 1533 01:41:42,760 --> 01:41:44,920 Why are you so crazy about her? 1534 01:41:45,320 --> 01:41:48,440 Look there, you should call her a Goddess. 1535 01:41:52,440 --> 01:41:54,960 You are showing an elephant and saying she is a Goddess. 1536 01:41:55,120 --> 01:41:56,920 Don't you know the difference between an elephant and a Goddess? 1537 01:41:57,040 --> 01:41:59,600 So, have you decided that my wife looks like an elephant? - Yes. 1538 01:41:59,920 --> 01:42:02,040 Forget it. Every man thinks his wife to be his Goddess. 1539 01:42:02,160 --> 01:42:03,400 Come on, let's go. 1540 01:42:04,480 --> 01:42:06,400 Look, this is the mandap in which the marriage is conducted. 1541 01:42:06,600 --> 01:42:09,880 If you tie a knot here 1542 01:42:09,960 --> 01:42:11,480 it won't break off until seven lifetimes. 1543 01:42:40,960 --> 01:42:46,240 "Youth is the time for love." 1544 01:43:11,680 --> 01:43:13,240 Greeting, sir. 1545 01:43:15,760 --> 01:43:17,480 I thought you would put a garland around my neck 1546 01:43:17,600 --> 01:43:19,120 and get your daughter married to me. 1547 01:43:19,200 --> 01:43:20,720 You got her married to someone else. 1548 01:43:21,080 --> 01:43:22,360 You made a mistake. 1549 01:43:22,440 --> 01:43:24,400 But you've made a good mistake. 1550 01:43:24,880 --> 01:43:26,360 Why are you staring at me? 1551 01:43:26,880 --> 01:43:28,840 Are you getting angry? 1552 01:43:28,920 --> 01:43:31,560 My mother used to always say that things will turn out right 1553 01:43:31,680 --> 01:43:33,520 if our vision is right. 1554 01:43:33,640 --> 01:43:35,080 I belong to a fiery dynasty. 1555 01:43:35,160 --> 01:43:36,320 No problem, forget it. 1556 01:43:36,400 --> 01:43:39,400 There's no rule which says that a girl should 1557 01:43:39,480 --> 01:43:40,920 consummate with the guy she married. 1558 01:43:41,360 --> 01:43:44,480 Please don't do that. I will fall at your feet. 1559 01:43:45,920 --> 01:43:47,440 Please let us live in peace. 1560 01:43:47,760 --> 01:43:49,680 Why are you saying such things? - Father-in-law 1561 01:43:49,800 --> 01:43:50,600 is there a problem? 1562 01:43:50,720 --> 01:43:52,520 He works with Airtel. 1563 01:43:53,080 --> 01:43:55,040 I asked him for pre-paid, he said, it is over 1564 01:43:55,200 --> 01:43:56,440 so I will take post-paid, now. 1565 01:43:56,520 --> 01:43:58,800 Hey, you are the bridegroom, right? 1566 01:43:59,280 --> 01:44:00,960 Hey, welcome.. 1567 01:44:01,280 --> 01:44:02,800 Happy married life. 1568 01:44:03,720 --> 01:44:06,120 My father named me Mylar Linga. 1569 01:44:06,400 --> 01:44:08,560 I am like God. 1570 01:44:09,080 --> 01:44:10,480 Hey, get the veneration plate! 1571 01:44:15,560 --> 01:44:16,520 May God bless me. 1572 01:44:20,240 --> 01:44:23,960 Hey, beautiful bride! I shall leave. 1573 01:44:34,920 --> 01:44:35,960 Did you see that, mister? 1574 01:44:36,080 --> 01:44:38,640 There are many delicious dishes made for marriages in our town. 1575 01:44:38,720 --> 01:44:40,360 Coconut sweet, laddoo.. - Hello. 1576 01:44:40,480 --> 01:44:43,160 ... wheat kheer. - Even we prepare many delicacies in our weddings. 1577 01:44:43,240 --> 01:44:45,040 But we serve guests on the dining table 1578 01:44:45,120 --> 01:44:46,960 and you make people sit near Kalyani temple and have food. 1579 01:44:47,200 --> 01:44:49,200 Tell me one thing, is this all you do in a wedding? 1580 01:44:49,440 --> 01:44:53,080 No, we still have many rituals left 1581 01:44:53,160 --> 01:44:55,200 like venerations and procession in the evening. 1582 01:44:57,200 --> 01:45:00,040 Look there, Vanita weds Girish. 1583 01:45:00,120 --> 01:45:02,760 We've organised the reception with grand pomp. 1584 01:45:05,520 --> 01:45:07,520 Big deal. They gave a gift, they accepted it. 1585 01:45:07,600 --> 01:45:09,160 Then got a photo clicked and went. 1586 01:45:09,280 --> 01:45:11,280 Tell me one thing, is this all you do in a wedding? 1587 01:45:11,360 --> 01:45:13,480 Not only this, the photographer will click 1588 01:45:13,560 --> 01:45:15,840 pictures while having dinner too. 1589 01:45:16,680 --> 01:45:18,880 Oh, Mr. Gowda, how are you? - Greetings. 1590 01:45:19,600 --> 01:45:25,040 Smile please. "Youth is the time for love." 1591 01:45:25,560 --> 01:45:27,680 Why is Paddu trying so badly to entice me? 1592 01:45:27,920 --> 01:45:29,760 Why didn't this idea strike me? 1593 01:45:36,200 --> 01:45:39,200 There's a great history to our village. 1594 01:45:39,400 --> 01:45:45,520 Every couple prays the river Ganga and releases lanterns to the sky. 1595 01:45:45,640 --> 01:45:49,480 That means, we are venerating all the Gods. 1596 01:45:49,760 --> 01:45:52,920 If you have a wish, then pray, it will be fulfilled. - Okay. 1597 01:46:04,120 --> 01:46:06,760 Look, this is the biggest mansion of our village. - Oh. 1598 01:46:06,840 --> 01:46:08,920 All functions take place here. 1599 01:46:09,320 --> 01:46:10,920 Now, there's a competition between 1600 01:46:10,960 --> 01:46:12,160 the bridegroom's family and bride's family to lift a stone. 1601 01:46:12,240 --> 01:46:13,400 Isn't there any game for the bride and the bridegroom? 1602 01:46:13,480 --> 01:46:15,960 You always come to the bedroom matter. 1603 01:46:17,720 --> 01:46:20,800 Look there, it is a 200 kilogram stone. 1604 01:46:21,040 --> 01:46:23,200 One has to be very strong to lift that. 1605 01:46:23,280 --> 01:46:26,160 Whoever lifts it in a minute's time is the winner. 1606 01:46:26,240 --> 01:46:29,240 Won't you pick it up? - Yes, I had lifted it when I was young. 1607 01:46:29,320 --> 01:46:30,960 I can't do it at this age. 1608 01:46:31,160 --> 01:46:32,600 Oh, is it? 1609 01:46:39,480 --> 01:46:41,760 Why are you watching it so seriously? 1610 01:46:41,840 --> 01:46:43,400 Go and lift the stone. 1611 01:46:43,640 --> 01:46:45,800 Only boys do it, not girls. 1612 01:46:46,080 --> 01:46:47,080 Go and pick it up. 1613 01:46:47,160 --> 01:46:48,200 You talk about picking it up. 1614 01:46:48,280 --> 01:46:50,160 When I was young, I used to play football with the stone. 1615 01:46:50,240 --> 01:46:52,960 Oh. - Oh, is it? Then go and try it. 1616 01:46:54,440 --> 01:46:58,480 Hey, have I come from Mysore to Hubli to lift this stone? Get lost! 1617 01:46:59,240 --> 01:47:00,440 Bragging won't suffice. 1618 01:47:01,400 --> 01:47:04,560 Ask him to just move the stone if he has the guts to do so. 1619 01:47:04,640 --> 01:47:06,320 What? Are you talking about guts? 1620 01:47:06,400 --> 01:47:08,880 Do you know, my boss has carried the entire mountain? 1621 01:47:08,960 --> 01:47:10,600 Won't I be able to lift this stone? 1622 01:47:10,720 --> 01:47:12,720 You talk about lifting it up, I will make it roll. 1623 01:47:12,800 --> 01:47:14,240 Just wait and watch the earthquake. 1624 01:47:14,360 --> 01:47:15,440 Hey, move aside. 1625 01:47:16,520 --> 01:47:17,960 My name is Ashok. Note it down. 1626 01:47:19,400 --> 01:47:21,240 Father, he is my wife's friend. He will lift it up. 1627 01:47:21,520 --> 01:47:22,760 He won't lift it. 1628 01:47:22,840 --> 01:47:24,800 Oh, will he lift it up? 1629 01:47:33,280 --> 01:47:35,880 The wrestler of our village couldn't lift it. How can he? 1630 01:47:36,120 --> 01:47:38,640 Just see. - He thinks he can lift it. 1631 01:47:39,080 --> 01:47:42,600 Oh! - Mister, lift it up. - Come on. Lift it up. 1632 01:47:42,800 --> 01:47:46,360 Oh, no! I boasted so much in front of her, Lord Hanuman. 1633 01:47:47,160 --> 01:47:49,760 Lord, let the stone be as light as a flower. 1634 01:48:42,280 --> 01:48:43,440 He lifted it up! 1635 01:48:53,600 --> 01:48:55,480 On the behalf of our village, we present this medal to you. 1636 01:48:56,120 --> 01:48:57,880 Hey, go and bring the elixir. 1637 01:49:00,560 --> 01:49:03,760 My daughter is like a princess, will you marry her? 1638 01:49:09,680 --> 01:49:13,160 Sir, I will marry anyone who she chooses. 1639 01:49:13,680 --> 01:49:14,640 Is that all? - Yes. 1640 01:49:14,880 --> 01:49:16,120 Shall I convince her? - Yes. 1641 01:49:16,360 --> 01:49:20,200 Okay. Bring the elixir soon! 1642 01:49:27,120 --> 01:49:30,600 I will convince everyone in his family. 1643 01:49:30,760 --> 01:49:33,480 If you wish, I will convince my entire family. 1644 01:49:33,560 --> 01:49:36,440 I will not marry anyone else but him. 1645 01:49:36,520 --> 01:49:38,120 Do you like him so much? 1646 01:49:38,200 --> 01:49:39,880 What is so special about him? 1647 01:49:40,240 --> 01:49:41,440 He has everything! 1648 01:49:41,600 --> 01:49:45,320 He is handsome, smart, brave and strong. 1649 01:49:45,440 --> 01:49:49,320 He looks like Bheem. His face is like the moon. 1650 01:49:49,520 --> 01:49:54,120 His eyes are intoxicating. All in all, he looks like Lord Ram. 1651 01:49:54,560 --> 01:49:58,480 Him? - I won't find a guy like him in the entire world. 1652 01:49:58,680 --> 01:50:02,560 He is already married. Moreover, he is divorced four times. 1653 01:50:02,720 --> 01:50:05,680 No problem. I'm ready to become his fifth wife. 1654 01:50:06,840 --> 01:50:10,160 Okay.. I will talk to his parents tomorrow and let you know. 1655 01:50:10,600 --> 01:50:13,960 Please get us both married and do this good deed. 1656 01:50:14,080 --> 01:50:15,520 Bye.. 1657 01:50:17,840 --> 01:50:18,920 Love? 1658 01:50:19,960 --> 01:50:21,440 Have this. - No. 1659 01:50:21,560 --> 01:50:25,440 Hey, it is God's oblation. You have to drink it. Come on. 1660 01:50:26,960 --> 01:50:31,080 Hail Lord Shankar! 1661 01:50:35,920 --> 01:50:37,040 "God is intelligent." 1662 01:50:37,120 --> 01:50:38,360 "He has created a small relationship between." 1663 01:50:38,440 --> 01:50:39,880 "likes and dislikes. - That's right." 1664 01:50:39,960 --> 01:50:42,120 "If one likes it, the other dislikes it. - That's right." 1665 01:50:42,320 --> 01:50:46,280 "Women are fond of gold, but men hate it." 1666 01:50:46,560 --> 01:50:49,320 Stop! What is this? You are telling a story. 1667 01:50:49,600 --> 01:50:51,240 I will tell the grief of all the lovers. 1668 01:50:51,720 --> 01:50:52,760 Play the drums. 1669 01:51:07,600 --> 01:51:10,640 "For girls, the entire year is auspicious." 1670 01:51:10,960 --> 01:51:14,600 "I wonder where they dropped the applications given by us." 1671 01:51:18,200 --> 01:51:21,680 "Whether it is a yes or a no, there's complication." 1672 01:51:21,960 --> 01:51:25,840 "But we still never give up the competition." 1673 01:51:28,760 --> 01:51:31,160 "You girls are fortunate." 1674 01:51:32,320 --> 01:51:35,080 "And we boys watch you being fortunate." 1675 01:51:35,880 --> 01:51:38,640 "As of now, we belong to you." 1676 01:51:39,680 --> 01:51:42,480 "Otherwise, you belong to us." 1677 01:51:43,800 --> 01:51:48,280 "Though Panchali was unhappy with God" 1678 01:51:48,400 --> 01:51:50,920 "he still granted her five boons." 1679 01:51:54,680 --> 01:51:58,040 "For girls, the entire year is auspicious." 1680 01:51:58,240 --> 01:52:01,960 "I wonder where they dropped the applications given by us." 1681 01:52:03,800 --> 01:52:04,880 "Superb God" 1682 01:52:04,960 --> 01:52:07,680 "has created a small connectivity between life and love." 1683 01:52:07,840 --> 01:52:09,800 "He has granted the boon of forgetfulness to girls." 1684 01:52:09,960 --> 01:52:11,960 "and He has cursed boys with the power of remembrance." 1685 01:52:12,240 --> 01:52:14,440 "He has blessed liquor bar owners with good business." 1686 01:52:15,000 --> 01:52:17,560 "Well said. - Life will be good if you understand this" 1687 01:52:17,680 --> 01:52:19,040 "otherwise you will be a fool." 1688 01:52:19,200 --> 01:52:22,080 "Your life will be ruined. - That's right." 1689 01:52:36,480 --> 01:52:39,800 "Every boy is an old lover by birth." 1690 01:52:40,080 --> 01:52:43,720 "Who is responsible for fate?" 1691 01:52:47,400 --> 01:52:50,920 "We never stand away from you." 1692 01:52:51,080 --> 01:52:54,640 "But you always say 'Don't touch me'." 1693 01:52:58,360 --> 01:53:04,320 "Girls don't accept proposals from good boys." 1694 01:53:04,440 --> 01:53:05,280 "That's right." 1695 01:53:05,560 --> 01:53:12,080 "So what do we do about it? - That's right." 1696 01:53:12,280 --> 01:53:18,680 "We build dreams, but you ruin them." 1697 01:53:19,600 --> 01:53:25,960 "You entice us by the wink of your eyes." 1698 01:53:27,320 --> 01:53:30,880 "If the boy and the girl agree, they go out of station." 1699 01:53:31,040 --> 01:53:34,360 "If the girl slaps the boy, they end up in police station." 1700 01:53:38,320 --> 01:53:41,520 "There is no training for wooing girls." 1701 01:53:41,960 --> 01:53:45,360 "They are never satisfied even if we present them Taj Mahal." 1702 01:53:53,160 --> 01:54:00,240 "Create commotion.." 1703 01:54:00,320 --> 01:54:07,440 "Love is a feeling, I've had a heartbreak, my life is ruined." 1704 01:54:07,720 --> 01:54:14,200 "Mind is crazy, I drink daily, body has become weak." 1705 01:54:14,720 --> 01:54:17,960 "We don't wish to do the duty of a watchman." 1706 01:54:18,360 --> 01:54:21,840 "But we still safeguard them until our last breath." 1707 01:54:25,520 --> 01:54:28,920 "We snatch the cell phone and look at it." 1708 01:54:29,320 --> 01:54:32,760 "We die as you see it." 1709 01:54:36,400 --> 01:54:42,800 "No man has ever won over a woman. - That's right." 1710 01:54:43,720 --> 01:54:50,280 "I swear by God, you are great. - Great." 1711 01:54:50,680 --> 01:54:57,440 "Men will be men and women will be women." 1712 01:54:57,840 --> 01:55:04,920 "We are bold but you take that as an advantage." 1713 01:55:05,600 --> 01:55:08,880 "For girls, the entire year is auspicious." 1714 01:55:09,240 --> 01:55:13,120 "I wonder where they dropped the applications given by us." 1715 01:55:16,480 --> 01:55:19,960 "Whether it is a yes or a no, there's a complication." 1716 01:55:20,120 --> 01:55:23,960 "But we will never quit the competition." 1717 01:55:34,880 --> 01:55:36,080 All girls! 1718 01:55:37,160 --> 01:55:39,120 Come here! - No, let's go. 1719 01:55:39,560 --> 01:55:41,440 I asked you all to come here. 1720 01:55:41,880 --> 01:55:43,320 Come. 1721 01:55:45,080 --> 01:55:46,880 Stand here. 1722 01:55:47,320 --> 01:55:49,200 Hey, you. 1723 01:55:49,480 --> 01:55:54,400 Stop acting too smart, or else I will thrash you. 1724 01:55:55,360 --> 01:55:58,800 You are unaware of the sensational news around you 1725 01:55:58,920 --> 01:56:02,880 and you want to go looking for news with your cameras. 1726 01:56:03,080 --> 01:56:05,280 You are unfit to journalism. 1727 01:56:06,080 --> 01:56:07,080 You are crossing your limits. 1728 01:56:07,200 --> 01:56:11,440 Ms. Anjali, listen to me. Mark my words. 1729 01:56:11,760 --> 01:56:12,800 Only if Goddess Saraswati is beside Lord Brahma 1730 01:56:12,880 --> 01:56:14,520 Goddess Lakshmi beside Lord Vishnu, Goddess Parvati beside Lord Shiva 1731 01:56:14,600 --> 01:56:16,240 and Goddess Sita beside Lord Ram, they all will look good. 1732 01:56:16,480 --> 01:56:19,120 Similarly, you will look good only if you are beside me. 1733 01:56:19,240 --> 01:56:21,960 If you are beside anyone else, it won't look good. 1734 01:56:22,880 --> 01:56:24,960 Your life will be ruined. 1735 01:56:25,040 --> 01:56:27,560 Let me tell you one more thing. 1736 01:56:27,800 --> 01:56:30,000 Every boy will have genuine feelings 1737 01:56:30,520 --> 01:56:32,800 for the girl he loves. 1738 01:56:34,240 --> 01:56:36,960 But not every girl is worthy. 1739 01:56:37,160 --> 01:56:39,040 Girls like you will never understand. 1740 01:56:39,120 --> 01:56:40,120 After six months of your marriage 1741 01:56:40,200 --> 01:56:43,320 you will weep seeing the gifts given by us. 1742 01:56:43,440 --> 01:56:46,880 Only then you will understand the value of true love. 1743 01:56:47,120 --> 01:56:49,760 Only after the KRS dam dried up 1744 01:56:49,960 --> 01:56:52,440 people learnt that there is a temple in the river. 1745 01:56:52,920 --> 01:56:54,400 We shouldn't have brought him along. 1746 01:56:54,520 --> 01:56:58,280 Did you bring me here? I came along shamelessly. 1747 01:56:58,480 --> 01:56:59,440 You are crossing your limits again. 1748 01:56:59,520 --> 01:57:04,080 Just shut up. It is futile talking to you. Go away. 1749 01:57:04,160 --> 01:57:06,320 We will go. Let's go. - Let's go. 1750 01:57:06,400 --> 01:57:09,040 The girl who met me just this morning has fallen for me. 1751 01:57:09,240 --> 01:57:11,760 I'm in love with this girl from six months 1752 01:57:11,840 --> 01:57:14,640 she doesn't understand my love. 1753 01:57:14,720 --> 01:57:17,280 That's why it is said 1754 01:57:17,440 --> 01:57:21,840 never fall in love with girls who are arrogant. 1755 01:57:29,720 --> 01:57:30,920 Mister. - Yes. 1756 01:57:30,960 --> 01:57:34,040 In spite of having so much pain in your heart 1757 01:57:34,320 --> 01:57:36,200 you still talk to us with a smile on your face. 1758 01:57:37,320 --> 01:57:38,640 You are great. 1759 01:57:38,960 --> 01:57:40,520 You are really great. 1760 01:57:42,360 --> 01:57:43,560 Is the wedding over? 1761 01:57:44,960 --> 01:57:46,960 What do you mean? What more did you want? 1762 01:57:47,080 --> 01:57:48,480 I showed you each and every ritual since morning. 1763 01:57:48,680 --> 01:57:51,760 The orchestra, the dance, the delicious feasts that you had. 1764 01:57:52,040 --> 01:57:54,920 I have shown you all rituals. 1765 01:57:55,000 --> 01:57:56,080 What more did you expect? 1766 01:57:56,160 --> 01:57:59,840 Do you want to see the wedding night, she delivering her children 1767 01:57:59,920 --> 01:58:03,520 having her grandchildren, her old age and her death? 1768 01:58:03,840 --> 01:58:05,360 I'm a fool to talk to you. 1769 01:58:05,520 --> 01:58:08,840 Look, if you want to hit me, hit me directly. 1770 01:58:08,920 --> 01:58:11,680 I don't want to talk to you. Leave me alone. - Listen. 1771 01:58:11,880 --> 01:58:15,040 Let's talk about marriage. Come here. 1772 01:58:18,080 --> 01:58:19,960 Is there a rule that if the bride sleeps with the bridegroom. 1773 01:58:20,120 --> 01:58:23,440 she can't sleep with another man? 1774 01:58:24,240 --> 01:58:27,480 I pity you and I let go of her tonight. 1775 01:58:27,680 --> 01:58:29,320 Don't come again tomorrow. 1776 01:58:29,520 --> 01:58:30,640 Why are you doing this? 1777 01:58:30,840 --> 01:58:33,640 What's going on? Nonsense! 1778 01:58:37,360 --> 01:58:40,320 I heard him speak to you last night. 1779 01:58:40,520 --> 01:58:42,840 I will let go my husband for you. 1780 01:58:43,520 --> 01:58:48,720 If he comes to Hubli again, I won't let him go. 1781 01:58:54,760 --> 01:58:56,040 Anjali! - Yes. 1782 01:58:56,680 --> 01:58:59,360 Why don't you leave tomorrow? 1783 01:58:59,600 --> 01:59:01,440 Not possible. - Please. 1784 01:59:02,080 --> 01:59:03,120 My father had called me. 1785 01:59:03,240 --> 01:59:05,080 We have classes too, we have to leave. 1786 01:59:05,160 --> 01:59:06,800 By the way, where is Ashok? 1787 01:59:06,880 --> 01:59:10,080 He was sleeping beside me in the morning, but didn't find him later. 1788 01:59:10,280 --> 01:59:11,400 What's the matter? 1789 01:59:11,480 --> 01:59:13,840 Uncle, brother said that he has some work. 1790 01:59:13,920 --> 01:59:17,560 Hence, he will come directly to the bus station. - Is it? Go.. 1791 01:59:17,880 --> 01:59:20,400 Anyway, thanks for coming to the wedding. 1792 01:59:20,600 --> 01:59:23,760 Anjali, please thank Ashok on my behalf. 1793 01:59:24,160 --> 01:59:26,200 Rajanna, please make arrangements for their departure. 1794 01:59:26,400 --> 01:59:27,240 Don't worry. 1795 01:59:27,320 --> 01:59:28,560 Where did he go? 1796 01:59:30,640 --> 01:59:34,760 Hey, do you think you can do anything you want in this village? 1797 01:59:35,080 --> 01:59:37,320 The people of this village are still strong. 1798 01:59:37,520 --> 01:59:39,320 You came there and asked for the bride. 1799 01:59:39,440 --> 01:59:41,480 You come here and ask for the land. 1800 01:59:41,560 --> 01:59:45,240 If the villagers get angry, they will kill you. Beware. 1801 01:59:46,640 --> 01:59:48,680 Run.. 1802 01:59:51,520 --> 01:59:53,440 I asked for the girl, you refused. 1803 01:59:53,720 --> 01:59:55,640 Now, I ask for the land, you refuse again. 1804 01:59:55,720 --> 01:59:57,480 You also refuse to give money. 1805 01:59:57,680 --> 02:00:00,240 Then, what will you give me? 1806 02:00:00,400 --> 02:00:02,200 I will directly come to the point. 1807 02:00:02,400 --> 02:00:04,760 There's food grain in the land, there's life in your body 1808 02:00:04,840 --> 02:00:06,960 and there's a bullet in my gun. 1809 02:00:07,240 --> 02:00:10,840 Do you want life or the land? You decide. 1810 02:00:11,040 --> 02:00:12,600 You decide. 1811 02:00:18,440 --> 02:00:22,360 If we give away the land, how will we make a living? 1812 02:00:22,440 --> 02:00:23,560 What's up, boys? 1813 02:00:23,840 --> 02:00:26,120 Sir, permit me. 1814 02:00:26,360 --> 02:00:27,680 Come on, permit me, sir. 1815 02:00:29,440 --> 02:00:30,520 Permit me. 1816 02:00:30,880 --> 02:00:33,240 Hey, get up. 1817 02:00:33,280 --> 02:00:34,920 I said permit me. 1818 02:00:48,800 --> 02:00:53,120 There is food grain in the land, bullet in my gun 1819 02:00:53,480 --> 02:00:57,480 and courage in my body. 1820 02:01:04,760 --> 02:01:08,040 How dare you thrash the landlord of Hubli? 1821 02:01:08,160 --> 02:01:09,720 Are you aware of the people of Hubli? 1822 02:01:09,960 --> 02:01:12,480 All these years, I thought there is only electricity in the water. 1823 02:01:12,600 --> 02:01:14,760 But after coming here, I realised 1824 02:01:14,920 --> 02:01:17,320 that there's current even in the land of Hubli. 1825 02:01:17,440 --> 02:01:20,600 I will bury you in the same land. 1826 02:01:20,680 --> 02:01:23,200 I won't spare you. I will kill you. 1827 02:01:28,720 --> 02:01:29,520 Suri! 1828 02:01:30,720 --> 02:01:31,760 Mylari! Linga! 1829 02:01:31,840 --> 02:01:34,120 No! Oh, God.. 1830 02:03:14,440 --> 02:03:15,240 Move! 1831 02:03:33,440 --> 02:03:37,280 Please don't hit me. Please don't. Oh God! 1832 02:03:39,840 --> 02:03:43,320 Women, land and money should come to us. 1833 02:03:43,480 --> 02:03:46,760 But if we go after them, your life will be at risk. 1834 02:03:47,040 --> 02:03:49,400 Do you see the angel of death in me? 1835 02:03:50,400 --> 02:03:54,480 If you do wrong again, I won't come, death will come. 1836 02:03:54,920 --> 02:03:58,840 The land of Hubli is sacred. Don't commit sins here. 1837 02:04:01,160 --> 02:04:02,360 Reform yourself. 1838 02:04:04,960 --> 02:04:08,160 Take this. Carry this bag carefully and handover it your boy. 1839 02:04:08,280 --> 02:04:09,640 Call me once you reach. - Okay. 1840 02:04:13,760 --> 02:04:16,960 Hey, I have been looking for you from morning. Where have you been? 1841 02:04:17,120 --> 02:04:21,160 I had been to the neighbouring village for a wedding. 1842 02:04:21,280 --> 02:04:23,960 Sir, take care of your Goddess. 1843 02:04:24,080 --> 02:04:26,600 You are such a good guy. 1844 02:04:26,720 --> 02:04:29,520 Even you take care of your Goddess. 1845 02:04:29,640 --> 02:04:30,640 Yes. Bye. 1846 02:04:30,760 --> 02:04:34,600 Hubli needs you. Visit us again. 1847 02:04:35,440 --> 02:04:36,440 Bye. - Bye.. 1848 02:04:36,520 --> 02:04:37,640 Goodbye. 1849 02:04:47,880 --> 02:04:50,960 Looks like everyone is in a bad mood. I've to pacify them. 1850 02:04:52,200 --> 02:04:54,960 So you finally ruined your friend's life by getting her married. 1851 02:04:55,520 --> 02:04:59,760 But the wedding was great. We had a good time. 1852 02:04:59,840 --> 02:05:01,480 Everyone has fallen silent. 1853 02:05:01,920 --> 02:05:04,960 Hey, I had a nightmare last night. 1854 02:05:05,040 --> 02:05:06,400 I was unable to sleep. 1855 02:05:06,480 --> 02:05:08,320 I was sitting and all of you were standing 1856 02:05:08,400 --> 02:05:11,280 and I was yelling at you so badly. 1857 02:05:11,360 --> 02:05:13,440 I was really upset. 1858 02:05:13,680 --> 02:05:15,880 Hello, you're going overboard. 1859 02:05:15,960 --> 02:05:17,160 You didn't yell at us in your dream. 1860 02:05:17,280 --> 02:05:20,560 You yelled at us so badly after getting drunk, in reality. 1861 02:05:20,720 --> 02:05:23,520 Is that so? Did I get drunk and yell at you? 1862 02:05:23,600 --> 02:05:25,880 Oh, God. Really? Unbelievable. 1863 02:05:26,080 --> 02:05:30,400 When that man offered me the drink, I knew something would go wrong. 1864 02:05:30,520 --> 02:05:32,800 Never mind. Sorry. 1865 02:05:34,560 --> 02:05:36,680 Ms. Anju, what did you have for breakfast? 1866 02:05:37,600 --> 02:05:38,560 Please talk. 1867 02:05:38,640 --> 02:05:40,080 If you talk, will the driver get bored 1868 02:05:40,160 --> 02:05:41,240 will the conductor suffer a paralytic attack 1869 02:05:41,320 --> 02:05:43,200 will she threw up, will she get lose motion 1870 02:05:43,280 --> 02:05:44,280 or will the tyre get punctured? 1871 02:05:44,400 --> 02:05:46,240 Hey, what should I talk? 1872 02:05:55,680 --> 02:05:56,840 Thank you. 1873 02:05:57,240 --> 02:05:58,680 It is not sweet. 1874 02:05:58,840 --> 02:05:59,960 It is very hot. 1875 02:06:02,080 --> 02:06:05,080 The tyre got punctured as soon as you started talking. 1876 02:06:05,280 --> 02:06:07,440 Hello, it's just a coincidence. 1877 02:06:07,560 --> 02:06:09,600 How will it get punctured as soon as I start talking? 1878 02:06:10,560 --> 02:06:12,760 It did get punctured. Your speech is so powerful. 1879 02:06:12,960 --> 02:06:13,840 Look at him. 1880 02:06:14,680 --> 02:06:17,160 Sir, will you die if you drink without making noise? 1881 02:06:18,560 --> 02:06:20,800 Why do you mock everyone? 1882 02:06:21,080 --> 02:06:22,760 Why do you trouble people? 1883 02:06:22,840 --> 02:06:24,520 Poor man, he threw the tender coconut. 1884 02:06:24,600 --> 02:06:27,520 If you told him the same thing, he would've died. 1885 02:06:34,800 --> 02:06:36,320 Anju.. - Anju. - What happened? 1886 02:06:36,520 --> 02:06:38,640 Anjali. - Open your eyes, Anju. - Anju. 1887 02:06:38,760 --> 02:06:40,680 Anju, what happened? - Anju, what happened? 1888 02:06:55,000 --> 02:06:56,040 Anju, what happened? 1889 02:06:56,600 --> 02:06:57,560 Anju! 1890 02:06:59,520 --> 02:07:02,360 Anju! 1891 02:07:05,640 --> 02:07:06,960 Open your eyes, Anju. 1892 02:07:09,200 --> 02:07:10,520 Anju. 1893 02:07:10,800 --> 02:07:12,040 Anju! 1894 02:07:13,520 --> 02:07:15,800 Anju! 1895 02:07:19,520 --> 02:07:23,280 Slowly. Open your eyes slowly. 1896 02:07:23,520 --> 02:07:25,280 This is like rebirth to you. 1897 02:07:25,400 --> 02:07:28,880 Look, there's a God's photo there. Look at that first. 1898 02:07:30,680 --> 02:07:33,160 Also, look at the guy standing there. 1899 02:07:36,760 --> 02:07:37,760 Who is he? 1900 02:07:39,840 --> 02:07:40,960 Friend. 1901 02:07:41,800 --> 02:07:42,680 Friend? 1902 02:07:43,720 --> 02:07:47,760 Seeing him cry in the corridor, I thought he was your husband. 1903 02:07:47,880 --> 02:07:49,840 Since there was no nuptial chain around your neck 1904 02:07:50,040 --> 02:07:51,160 I thought he was your lover. 1905 02:07:51,840 --> 02:07:53,720 I'm sorry. I was wrong. 1906 02:07:55,560 --> 02:08:00,480 He admitted you to the hospital just in the nick of time. - Doctor! 1907 02:08:00,600 --> 02:08:01,760 The duty doctor isn't there. 1908 02:08:02,920 --> 02:08:04,160 Please call the doctor. 1909 02:08:04,240 --> 02:08:08,160 When he learnt I wasn't there, he came to my house looking for me. 1910 02:08:08,760 --> 02:08:10,960 He brought me to the hospital. 1911 02:08:12,240 --> 02:08:14,160 Bring O negative blood immediately. 1912 02:08:14,440 --> 02:08:16,840 Do any of you belong to O negative blood group? - No, Doctor. 1913 02:08:16,920 --> 02:08:20,080 He went to Haveri to bring blood. - Immediately. - Okay. 1914 02:08:21,760 --> 02:08:26,920 If all this had not happened on time, I'm not too sure.. 1915 02:08:27,600 --> 02:08:30,080 It would have been very hard to save you. 1916 02:08:31,040 --> 02:08:34,800 Hey, don't worry. You are perfectly all right now. 1917 02:08:35,080 --> 02:08:37,320 Take the medicines on time. 1918 02:08:37,680 --> 02:08:39,360 You will be fine in two weeks. 1919 02:08:39,880 --> 02:08:42,840 Poor guy, he managed to save you with great difficulty. 1920 02:08:43,080 --> 02:08:45,080 Call and thank him. 1921 02:08:46,840 --> 02:08:49,320 I would like to give you a piece of advice, Anjali. 1922 02:08:50,800 --> 02:08:55,400 We should never neglect those who care for us. 1923 02:08:55,840 --> 02:08:57,760 Once we lose them 1924 02:08:58,440 --> 02:09:00,240 it is very difficult to get them back. 1925 02:09:03,920 --> 02:09:04,840 Anju. 1926 02:09:07,960 --> 02:09:08,840 What did you do so? 1927 02:09:09,800 --> 02:09:11,280 Why did you bring me to this state? 1928 02:09:12,160 --> 02:09:14,160 There are so many girls in this world 1929 02:09:14,240 --> 02:09:16,040 but why did you fall in love with me? 1930 02:09:16,320 --> 02:09:19,680 I told you not to follow me. - Yes. 1931 02:09:20,120 --> 02:09:21,160 Then, why did you? 1932 02:09:21,240 --> 02:09:24,640 Why do you love me even though I said I don't love you? Tell me. 1933 02:09:26,960 --> 02:09:28,880 Why did you save me? Tell me. 1934 02:09:29,640 --> 02:09:30,640 No, Anju.. 1935 02:09:31,760 --> 02:09:33,720 I can't hide it anymore. 1936 02:09:34,880 --> 02:09:36,640 I don't know how to pretend. 1937 02:09:38,200 --> 02:09:40,680 I don't know how to express my love to you. 1938 02:09:42,880 --> 02:09:46,640 I can't live without you, Ashu. I can't. 1939 02:09:47,600 --> 02:09:49,800 Please don't go away from me. 1940 02:10:11,760 --> 02:10:15,680 "You are in me. - You are in me." 1941 02:10:15,960 --> 02:10:19,800 "My life is in your hands. - My life is in your hands." 1942 02:10:19,880 --> 02:10:23,360 "Come and have a look." 1943 02:10:23,480 --> 02:10:31,080 "Other than you, there's nothing else in my world." 1944 02:10:31,400 --> 02:10:38,680 "Look, my heart is chanting your name." 1945 02:10:38,920 --> 02:10:39,880 "Do you hear it?" 1946 02:10:39,960 --> 02:10:44,120 "You are in me. - You are in me." 1947 02:10:44,240 --> 02:10:47,960 "My life is in your hands. - My life is in your hands" 1948 02:10:48,120 --> 02:10:53,960 "Come and have a look. - Come and have a look." 1949 02:11:15,960 --> 02:11:19,520 "You are in me." 1950 02:11:21,440 --> 02:11:29,240 "The story of my life is only about you." 1951 02:11:29,480 --> 02:11:36,800 "You have opened the shop of desires in my heart." 1952 02:11:36,880 --> 02:11:40,880 "My life belongs to you now." 1953 02:11:41,040 --> 02:11:45,520 "Hear my heart beat." 1954 02:11:45,920 --> 02:11:49,840 "You are in me. - You are in me." 1955 02:11:49,960 --> 02:11:53,880 "My life is in your hands. - My life is in your hands." 1956 02:11:53,960 --> 02:11:58,960 "Come and have a look. - Come and have a look." 1957 02:12:05,800 --> 02:12:07,360 Mr. Shankar. - Welcome. 1958 02:12:07,640 --> 02:12:09,320 Welcome to this poor man's house. 1959 02:12:09,400 --> 02:12:10,960 If you had sent for me, I would've come. 1960 02:12:11,200 --> 02:12:13,480 I would've done so if it had been anything else. 1961 02:12:13,960 --> 02:12:15,520 We are here for some other purpose. 1962 02:12:15,720 --> 02:12:17,960 Please sit. Please sit, ma'am. 1963 02:12:18,680 --> 02:12:20,200 Sit. - That's all right. 1964 02:12:20,320 --> 02:12:21,400 What brings you here, sir? 1965 02:12:21,480 --> 02:12:22,880 Do you know Sharath? 1966 02:12:22,960 --> 02:12:24,600 What are you saying, sir? 1967 02:12:24,680 --> 02:12:27,120 I used to play with him when he used to be a child. 1968 02:12:27,200 --> 02:12:29,120 Sharath is coming from Delhi tomorrow. - Okay. 1969 02:12:29,320 --> 02:12:30,960 If he goes abroad after one month 1970 02:12:31,040 --> 02:12:32,320 he will be able to return only after two years. - Oh! 1971 02:12:32,400 --> 02:12:34,120 We have decided to get him married off before he leaves. 1972 02:12:34,360 --> 02:12:35,440 That's great. 1973 02:12:35,600 --> 02:12:37,520 We know Anjali from when she was a child. 1974 02:12:37,680 --> 02:12:38,760 She is beautiful. 1975 02:12:38,960 --> 02:12:40,480 She will suit our family. 1976 02:12:40,560 --> 02:12:42,400 We felt she would be the perfect match for our son. 1977 02:12:44,720 --> 02:12:48,960 Mr. Shankar, we don't want to look for another girl. 1978 02:12:50,240 --> 02:12:52,440 Will you give your daughter's hand in marriage to our son? 1979 02:12:52,960 --> 02:12:58,160 Sir! Do you want my daughter to be your daughter-in-law? 1980 02:12:58,480 --> 02:12:59,960 Do you have a doubt? 1981 02:13:00,400 --> 02:13:01,560 Not at all, sir. 1982 02:13:02,240 --> 02:13:05,960 My daughter is fortunate to become your daughter-in-law. 1983 02:13:06,040 --> 02:13:07,520 Talk to Anjali. 1984 02:13:07,600 --> 02:13:09,520 She is a good girl, ma'am. 1985 02:13:10,120 --> 02:13:15,200 She has promised to marry the guy of my choice. 1986 02:13:15,520 --> 02:13:16,920 Look there, Anju. 1987 02:13:17,800 --> 02:13:20,040 Okay, priest. I will do as you say. 1988 02:13:20,200 --> 02:13:21,200 Okay. 1989 02:13:21,440 --> 02:13:25,280 Mr. Shankar, the priest said that this evening is auspicious. 1990 02:13:25,360 --> 02:13:26,920 Why don't we finalise the wedding today itself? 1991 02:13:27,360 --> 02:13:28,520 O-Okay, sir. 1992 02:13:28,920 --> 02:13:33,320 Mr. and Mrs. Lakshman Ponnappa's son, Shamanth 1993 02:13:33,400 --> 02:13:38,160 and Mr. Shankar's daughter Anjali's engagement 1994 02:13:38,280 --> 02:13:42,560 has been scheduled for Monday 9 a.m. 1995 02:13:43,880 --> 02:13:47,080 Anju, I wish to give you something. Shall I give it to you? 1996 02:13:48,360 --> 02:13:49,440 Go ahead. 1997 02:14:00,880 --> 02:14:02,920 You expect me come to your house at 12 midnight 1998 02:14:02,960 --> 02:14:04,840 and celebrate. Cut the cake. 1999 02:14:13,520 --> 02:14:14,560 Happy birthday. 2000 02:14:14,640 --> 02:14:16,680 I love you, Ashu. - I love you too. 2001 02:14:20,080 --> 02:14:21,800 We reached. Get down. 2002 02:14:24,560 --> 02:14:26,280 Come in and have coffee. 2003 02:14:27,240 --> 02:14:28,120 No, thanks, ma'am. 2004 02:14:29,600 --> 02:14:32,000 Well, I will wait tomorrow. 2005 02:14:32,080 --> 02:14:35,040 Come early to the college. I have another surprise for you. 2006 02:14:35,120 --> 02:14:36,160 What is it? 2007 02:14:36,280 --> 02:14:38,280 If I say it right away, how will it be a surprise? 2008 02:14:38,400 --> 02:14:40,440 I will wait for you tomorrow. 2009 02:14:40,720 --> 02:14:42,360 Okay. Bye. Goodnight. 2010 02:14:42,560 --> 02:14:43,760 Goodnight. Bye. 2011 02:14:46,640 --> 02:14:48,120 Anju. - Yes. 2012 02:14:48,320 --> 02:14:49,680 Happy birthday once again. 2013 02:14:49,760 --> 02:14:50,960 Call me at midnight. 2014 02:14:51,200 --> 02:14:52,440 Done. Bye. 2015 02:15:00,520 --> 02:15:01,720 Here she comes. - Yes, she is here. 2016 02:15:01,800 --> 02:15:03,040 Dad? - Why are you so late? 2017 02:15:03,160 --> 02:15:04,800 We've been waiting for you from so long. 2018 02:15:04,920 --> 02:15:06,160 Sorry, Aunt. 2019 02:15:06,440 --> 02:15:07,960 Dad! - Hi, dear. 2020 02:15:08,040 --> 02:15:09,520 Hi. - How are you? 2021 02:15:09,840 --> 02:15:12,440 I'm fine, Grandpa. How are you? 2022 02:15:15,480 --> 02:15:19,520 Dear, the boss had come home today. 2023 02:15:20,200 --> 02:15:23,920 He said he was looking for a girl for his son 2024 02:15:23,960 --> 02:15:29,080 and also said that he wants to make you as his daughter-in-law. 2025 02:15:31,960 --> 02:15:36,360 He said today was an auspicious day, hence we fixed the alliance. 2026 02:15:36,440 --> 02:15:40,760 Anjali, you will be getting married in exactly 10 days. 2027 02:15:43,160 --> 02:15:45,960 Grandpa, I'm very happy today. 2028 02:15:46,080 --> 02:15:48,120 I love my girl very much. 2029 02:15:48,400 --> 02:15:52,160 I had not told her about me, I will tell her tomorrow. 2030 02:15:52,240 --> 02:15:55,680 I don't know if she will feel happy 2031 02:15:55,760 --> 02:15:59,120 sad, shocked or if she will taunt me for life for this. 2032 02:16:49,440 --> 02:16:50,520 Hi, ma'am. - Yes, Ashok. 2033 02:16:50,640 --> 02:16:53,520 Where is Anjali? - She has gone to the temple with her father. 2034 02:16:53,920 --> 02:16:55,760 She will be back any moment. Come in. - Okay. 2035 02:16:56,280 --> 02:16:58,320 Ashok, will you have breakfast? - No, I already had. 2036 02:16:58,400 --> 02:17:00,240 All right. I will bring coffee for you. - Geeta. - Okay, ma'am. 2037 02:17:00,880 --> 02:17:03,080 Do you know him? 2038 02:17:03,640 --> 02:17:08,600 He is the one who saved Anjali when she had an accident in Hubli. 2039 02:17:08,800 --> 02:17:11,440 Keep talking, I will bring coffee. - Okay, ma'am. 2040 02:17:12,200 --> 02:17:14,160 Hi, sir. I'm Ashok. 2041 02:17:16,040 --> 02:17:16,840 Sit. 2042 02:17:20,480 --> 02:17:22,080 What do you do? 2043 02:17:23,640 --> 02:17:26,120 I help my father in his business, sir. 2044 02:17:28,200 --> 02:17:30,880 I need to talk to you. Please come. 2045 02:17:31,320 --> 02:17:32,320 Come.. 2046 02:18:16,600 --> 02:18:17,960 'Ten days later.' 2047 02:18:21,520 --> 02:18:22,600 Welcome. 2048 02:18:47,600 --> 02:18:49,240 Hi, Anju. - Hi, Anju. 2049 02:18:49,840 --> 02:18:50,800 Hi. - You look so beautiful. 2050 02:18:50,880 --> 02:18:52,360 How do I look? - The bridegroom is handsome. 2051 02:19:04,480 --> 02:19:05,680 Partner. 2052 02:19:05,760 --> 02:19:07,880 Hi, partner. - Hi, partner. 2053 02:19:08,400 --> 02:19:09,960 You didn't make it for my elder son's wedding. 2054 02:19:10,120 --> 02:19:12,440 But you made it up for my younger son's wedding. I'm glad. 2055 02:19:12,760 --> 02:19:14,640 Would you spare me if I didn't come? 2056 02:19:14,720 --> 02:19:16,160 You would not stop yelling at me until 2057 02:19:16,240 --> 02:19:17,400 your son has a child. 2058 02:19:17,760 --> 02:19:19,120 I know you very well. 2059 02:19:19,560 --> 02:19:21,360 By the way, he is my elder son. 2060 02:19:21,440 --> 02:19:22,240 Hey, Shamanth. 2061 02:19:22,360 --> 02:19:24,640 Hi, sir. - Nice, man. 2062 02:19:24,760 --> 02:19:26,280 Has he just come from foreign? - Yes, it's him. 2063 02:19:26,400 --> 02:19:27,880 Yes. - You look like a hero. 2064 02:19:27,960 --> 02:19:28,840 Thank you, sir. - Good. 2065 02:19:28,920 --> 02:19:29,880 Come.. 2066 02:19:30,560 --> 02:19:34,280 By the way, even you look young. Why don't you get married again? 2067 02:19:34,360 --> 02:19:36,400 Convince my wife and I'm ready to get married thrice. 2068 02:19:37,440 --> 02:19:39,640 Sharath! He is my second son. 2069 02:19:39,800 --> 02:19:41,680 He's the bridegroom. - Greetings, sir. 2070 02:19:42,240 --> 02:19:44,320 All the best. - Thank you so much. 2071 02:19:44,400 --> 02:19:46,680 I used to present you birthday gifts when you were a child. 2072 02:19:46,840 --> 02:19:48,800 I'm presenting you a wedding gift now. - Thank you, sir. 2073 02:19:49,000 --> 02:19:51,400 I wish you a happy married life. - Thank you so much, sir. 2074 02:19:51,520 --> 02:19:53,680 Come, I will introduce my daughter-in-law to you. - Come. 2075 02:19:54,760 --> 02:19:56,880 That's my daughter-in-law. 2076 02:19:58,480 --> 02:19:59,440 Anjali. 2077 02:19:59,640 --> 02:20:01,840 Anjali, Mr. Lakshman is calling you. 2078 02:20:19,480 --> 02:20:20,600 Okay. Come, dear. 2079 02:20:20,920 --> 02:20:22,520 This is my friend Appaji Gowda. 2080 02:20:22,600 --> 02:20:23,400 Greetings. 2081 02:20:28,160 --> 02:20:29,840 I wish you a happy married life. - Thanks. 2082 02:20:30,680 --> 02:20:31,840 Sir, I will be there. - Okay. 2083 02:20:31,920 --> 02:20:32,840 See you later. 2084 02:20:37,600 --> 02:20:38,720 Where is the bride's father? 2085 02:20:44,320 --> 02:20:46,680 Greetings, sir. My name is Appaji Gowda. - Greetings. 2086 02:20:46,960 --> 02:20:47,920 I'm Mr. Lakshman's friend. 2087 02:20:48,840 --> 02:20:52,960 I want to talk to you for five minutes personally. 2088 02:20:53,120 --> 02:20:54,520 I'm coming. Please give me a minute. 2089 02:20:54,600 --> 02:20:55,600 Let's go. 2090 02:20:59,680 --> 02:21:03,560 Sir, I am very famous in Bangalore. - Oh. 2091 02:21:05,040 --> 02:21:08,680 My brother meant everything to me. I did everything for him. 2092 02:21:09,720 --> 02:21:13,040 But one day, a guy hit my brother badly. 2093 02:21:13,720 --> 02:21:17,360 My brother was in coma for five months. 2094 02:21:17,920 --> 02:21:22,080 I looked for that guy everywhere, but I couldn't find him anywhere. 2095 02:21:22,360 --> 02:21:23,760 Sir, I found him one day. 2096 02:21:26,920 --> 02:21:27,720 Boss. 2097 02:21:30,440 --> 02:21:32,800 I decided to kill him the same day. 2098 02:22:07,040 --> 02:22:07,920 Ashu. 2099 02:22:08,360 --> 02:22:10,400 Why didn't you answer my call last night? 2100 02:22:11,200 --> 02:22:13,880 Ashu, dad had come. He has fixed my wedding. 2101 02:22:14,920 --> 02:22:16,640 He said he has promised them. 2102 02:22:16,880 --> 02:22:19,680 The guy's name is Sharath and he is your father's landlord's son. 2103 02:22:20,080 --> 02:22:23,120 He is a scientist. He will go abroad after 15 days. 2104 02:22:23,360 --> 02:22:24,920 So, your marriage is in 10 days. 2105 02:22:26,160 --> 02:22:28,520 That's fine. Why didn't you tell me about this earlier? 2106 02:22:28,640 --> 02:22:31,680 You didn't tell me that there's a big lover in your life. 2107 02:22:33,560 --> 02:22:37,200 Ashu, I swear on myself. I've never loved anyone in my life. 2108 02:22:37,280 --> 02:22:39,520 It's okay. Why are you getting upset? 2109 02:22:39,600 --> 02:22:41,040 Okay, what do you plan to do now? 2110 02:22:41,120 --> 02:22:43,920 Do you wish to marry him or me? 2111 02:22:44,080 --> 02:22:45,880 If you want to elope with me, I am ready. 2112 02:22:45,960 --> 02:22:48,320 I will marry you in any temple you say. 2113 02:22:53,280 --> 02:22:55,320 I don't know why, but I am feeling very bad today. 2114 02:22:55,560 --> 02:22:58,040 Shall we go to a movie? No, it will be boring. 2115 02:22:58,160 --> 02:23:00,400 Okay, I will tell you a story, listen to it. 2116 02:23:00,520 --> 02:23:02,840 Later, we will decide where we should marry. 2117 02:23:14,960 --> 02:23:17,840 Once there was a king and his queen. 2118 02:23:18,400 --> 02:23:22,240 They had two lovely daughters. They were very cute. 2119 02:23:22,360 --> 02:23:23,960 I don't know who cast their evil eyes on them. 2120 02:23:24,040 --> 02:23:26,040 One day, that queen fell sick. 2121 02:23:26,200 --> 02:23:28,080 After going to the hospital, they learnt 2122 02:23:28,160 --> 02:23:29,880 that the queen was suffering from cancer. 2123 02:23:30,680 --> 02:23:34,240 The queen died right in front of the king. 2124 02:23:40,640 --> 02:23:43,960 That day, the king died for the first time. 2125 02:23:45,520 --> 02:23:48,520 But he lived for those sweet little princesses. 2126 02:23:48,640 --> 02:23:49,920 He brought them up very well. 2127 02:23:50,280 --> 02:23:51,920 The older princess came of age. 2128 02:23:52,040 --> 02:23:54,080 A guy started following her. 2129 02:23:54,280 --> 02:23:57,880 She thought that was true love, eloped with him and married him. 2130 02:23:58,080 --> 02:24:01,680 The day after the wedding, she realised that she was cheated. 2131 02:24:01,960 --> 02:24:03,960 She felt guilty that she cheated the father 2132 02:24:04,040 --> 02:24:06,080 who had brought her up with so much love. 2133 02:24:06,280 --> 02:24:07,600 She consumed poison. 2134 02:24:07,760 --> 02:24:09,880 Even she died before the king. 2135 02:24:10,320 --> 02:24:13,280 That day, the king died for the second time. 2136 02:24:15,640 --> 02:24:19,200 Now, the king is left only with the little princess. 2137 02:24:19,440 --> 02:24:21,080 He lived for her again. 2138 02:24:21,200 --> 02:24:23,200 He brought her up with lots of care. 2139 02:24:23,480 --> 02:24:25,800 He took care of her so much. 2140 02:24:25,960 --> 02:24:29,920 Now, the little princess, like her sister, is in love with a guy. 2141 02:24:30,480 --> 02:24:32,080 Even she'll elope and get married. 2142 02:24:32,400 --> 02:24:35,760 After listening to this, the king gets a heart attack and dies. 2143 02:24:37,800 --> 02:24:40,560 But that king will never live again. 2144 02:24:40,760 --> 02:24:43,880 Because he doesn't have anyone in his life. 2145 02:24:43,960 --> 02:24:46,680 He will die. That's it. The story ends. 2146 02:24:50,120 --> 02:24:54,800 Now tell me, Anju, why didn't you tell me that there was someone 2147 02:24:54,880 --> 02:24:57,840 in your life who loves you more than me? 2148 02:24:58,360 --> 02:25:01,840 My love is nothing in front of your father's love. 2149 02:25:04,920 --> 02:25:07,720 I can't fall to his feet and beg him to give his daughter to me 2150 02:25:07,800 --> 02:25:09,960 promising to take care of her like a princess. 2151 02:25:10,200 --> 02:25:12,160 because he has already promised someone else. 2152 02:25:12,280 --> 02:25:15,600 If he learns that his daughter is in love with someone else 2153 02:25:16,120 --> 02:25:19,760 I am not sure that his delicate heart would bear this. 2154 02:25:22,160 --> 02:25:24,200 If he had challenged me 2155 02:25:24,280 --> 02:25:26,720 that he won't get you married to me 2156 02:25:26,800 --> 02:25:28,760 I would've won you against him. 2157 02:25:29,360 --> 02:25:32,240 But I can't. Anju, I don't have the strength 2158 02:25:32,320 --> 02:25:34,760 to build the house of my dreams on your father's grave. 2159 02:25:38,080 --> 02:25:41,800 No, your father toiled hard for 20 years and brought you up. 2160 02:25:41,880 --> 02:25:45,880 You become a good daughter to your father for 20 years. 2161 02:25:46,120 --> 02:25:49,080 For God sake, please marry the guy your father chooses for you. 2162 02:25:49,160 --> 02:25:50,360 Please, dear. 2163 02:25:52,680 --> 02:25:53,520 Don't be upset 2164 02:25:53,600 --> 02:25:55,720 that the guy who stalked you so much 2165 02:25:55,800 --> 02:25:56,840 is letting go of you so easily. 2166 02:25:56,920 --> 02:25:58,600 If you wish, check the history. 2167 02:25:58,680 --> 02:26:00,360 Only parents have been regarded as Gods. 2168 02:26:00,440 --> 02:26:02,240 But no one regarded lovers to be Gods. 2169 02:26:04,960 --> 02:26:07,320 Actually, what you said in the temple was right. 2170 02:26:07,640 --> 02:26:09,160 Love is not meant for us. 2171 02:26:09,240 --> 02:26:10,960 I understand it only now. 2172 02:26:12,320 --> 02:26:14,800 Anyway, happy married life, Anju. 2173 02:26:15,040 --> 02:26:16,520 May everything be well. 2174 02:26:20,880 --> 02:26:24,200 Someday, I had said that we should remain best friends for life. 2175 02:26:24,360 --> 02:26:26,960 God must've granted that wish that very moment. 2176 02:26:27,400 --> 02:26:31,240 It happened, Anju. I will be a very good friend to you. 2177 02:26:32,840 --> 02:26:37,360 As a friend, please hug me once. Please. 2178 02:26:37,760 --> 02:26:39,120 Please, Anju. 2179 02:26:53,960 --> 02:26:56,200 Cry as much as you want today. 2180 02:26:56,320 --> 02:26:59,920 You should never cry remembering me again. Okay? 2181 02:27:01,480 --> 02:27:03,240 Go home. Your father must be waiting for you. 2182 02:27:03,320 --> 02:27:04,440 It is getting late. 2183 02:28:12,920 --> 02:28:16,040 These days, no one thinks about anyone, sir. 2184 02:28:16,240 --> 02:28:17,840 Everyone is selfish. 2185 02:28:17,960 --> 02:28:20,240 That guy is really great. 2186 02:28:20,720 --> 02:28:22,160 After listening to him, I thought 2187 02:28:22,240 --> 02:28:24,480 that such a good guy wouldn't have hit my brother unnecessarily. 2188 02:28:24,600 --> 02:28:26,920 It would've been my brother's fault. 2189 02:28:28,560 --> 02:28:29,880 It was the first time, sir. 2190 02:28:29,960 --> 02:28:33,320 Sir, for the first time, I thought my brother was the bad guy. 2191 02:28:37,080 --> 02:28:40,080 Basically, I am worse than my brother. 2192 02:28:41,200 --> 02:28:43,800 I have done few good things. 2193 02:28:45,160 --> 02:28:47,360 This is one among them. 2194 02:28:47,720 --> 02:28:51,920 Sir, I thought I should tell you this. So, I told you. 2195 02:29:24,160 --> 02:29:27,840 Hey! Why? Why did you do this? 2196 02:29:27,960 --> 02:29:29,600 Why did you come in my daughter's life? 2197 02:29:33,560 --> 02:29:34,960 I will tell you a story. Listen to me. 2198 02:29:35,880 --> 02:29:37,280 There was once a village 2199 02:29:37,360 --> 02:29:42,120 where a prince was in love with a princess. 2200 02:29:42,400 --> 02:29:47,600 But he left her for her father. The story ends there. 2201 02:29:48,440 --> 02:29:53,120 Tell me now. The prince should have thought like a prince. 2202 02:29:53,200 --> 02:29:55,280 Why did he think like her father? 2203 02:29:55,880 --> 02:29:59,560 Her father can also think like the prince. 2204 02:30:02,960 --> 02:30:05,240 Parents bring up their daughters 2205 02:30:05,360 --> 02:30:09,120 with so much love and care. 2206 02:30:09,360 --> 02:30:13,640 After they grow up, someone talks about love and they elope with him. 2207 02:30:14,960 --> 02:30:18,960 Parents slowly die in their memories. 2208 02:30:19,960 --> 02:30:25,160 But you didn't do that. 2209 02:30:25,400 --> 02:30:26,840 You didn't do that. 2210 02:30:29,760 --> 02:30:33,440 If every lover thinks like you 2211 02:30:33,680 --> 02:30:37,960 parents with daughters will never cry. 2212 02:30:38,520 --> 02:30:42,160 I like you very much.. 2213 02:30:42,280 --> 02:30:44,960 There's nothing wrong in my daughter falling in love with you. 2214 02:30:45,640 --> 02:30:50,400 I beg of you. Will you marry my daughter? Please don't refuse. 2215 02:31:15,120 --> 02:31:16,320 Sir, one minute. 2216 02:31:19,640 --> 02:31:23,960 Hey, who taught you logic? 2217 02:31:24,120 --> 02:31:25,320 You are getting drenched in the rain. 2218 02:31:25,440 --> 02:31:29,760 What will happen to your father if you fall sick with high fever? 2219 02:31:29,960 --> 02:31:33,320 What about me? What about our yet to be born children? 2220 02:31:39,120 --> 02:31:40,640 I love you, Ashu. 2221 02:31:45,440 --> 02:31:47,040 My name is not Ashok. 2222 02:31:47,960 --> 02:31:49,480 It is Ashok Raja Bahadur. 2223 02:31:50,520 --> 02:31:51,960 I don't care. 2224 02:32:12,720 --> 02:32:15,280 If anyone is in love, please take blessings from your parents 2225 02:32:15,360 --> 02:32:18,640 and get married. Your life will be good. 2226 02:32:18,800 --> 02:32:20,960 If you wish to get your children married 2227 02:32:21,080 --> 02:32:23,480 please understand their feelings 2228 02:32:23,840 --> 02:32:25,320 so that their lives will be good. 2229 02:32:25,520 --> 02:32:29,360 If everyone is happy, then the world will be lovely. 2230 02:32:56,400 --> 02:33:00,440 "You are in me. - You are in me." 2231 02:33:00,520 --> 02:33:04,440 "My life is in your hands. - My life is in your hands." 2232 02:33:04,520 --> 02:33:08,080 "Come and have a look." 2233 02:33:08,160 --> 02:33:15,840 "Other than you, there's nothing else in my world." 2234 02:33:16,160 --> 02:33:23,520 "Look, my heart is chanting your name." 2235 02:33:23,600 --> 02:33:24,480 "Do you hear it?" 2236 02:33:24,560 --> 02:33:28,520 "You are in me. - You are in me" 2237 02:33:28,600 --> 02:33:32,600 "My life is in your hands. - My life is in your hands" 2238 02:33:32,680 --> 02:33:38,800 "Come and have a look." - Come and have a look." 171334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.