Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,208 --> 00:00:19,458
NETFLIX APRESENTA
2
00:02:05,416 --> 00:02:07,458
Sabe por que estou aqui, Eric?
3
00:02:10,458 --> 00:02:13,458
Seus pais me chamaram
porque estão preocupados.
4
00:02:15,125 --> 00:02:16,791
Quer me contar o que houve?
5
00:02:19,708 --> 00:02:22,625
Pode confiar em mim.
Já ajudei crianças como você.
6
00:02:24,583 --> 00:02:26,166
Há mais crianças como eu?
7
00:02:26,666 --> 00:02:27,500
Claro.
8
00:02:28,541 --> 00:02:29,708
Deixe-me adivinhar.
9
00:02:30,583 --> 00:02:34,916
Está triste porque teve que ir embora
da sua antiga casa e escola, não é?
10
00:02:36,250 --> 00:02:38,500
Eric, é normal que esteja chateado.
11
00:02:38,583 --> 00:02:40,541
Eu também não gosto de mudanças.
12
00:02:40,625 --> 00:02:42,333
Mas esta casa é muito bonita.
13
00:02:42,416 --> 00:02:46,083
E, em breve, vai conhecer novos amigos,
e tudo será como antes.
14
00:02:48,375 --> 00:02:51,291
Diga, por que está sendo
tão difícil dormir?
15
00:02:53,833 --> 00:02:55,166
Elas sempre acordam.
16
00:02:55,833 --> 00:02:56,833
Quem te acorda?
17
00:02:58,125 --> 00:02:59,166
As vozes.
18
00:02:59,250 --> 00:03:01,166
Vozes? Seus pais?
19
00:03:06,875 --> 00:03:08,666
E o que essas vozes te dizem?
20
00:03:10,083 --> 00:03:12,416
Às vezes me pedem para desenhar coisas.
21
00:03:14,500 --> 00:03:16,541
Eric, está ouvindo as vozes agora?
22
00:03:18,375 --> 00:03:19,208
Sim.
23
00:03:21,041 --> 00:03:22,625
E o que estão dizendo?
24
00:03:24,333 --> 00:03:25,500
Não posso contar.
25
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Então, o que ele tem?
26
00:03:44,625 --> 00:03:46,458
Ele tem uma imaginação fértil.
27
00:03:46,541 --> 00:03:48,666
E as vozes que ele diz que escuta?
28
00:03:48,750 --> 00:03:50,458
Seu filho é muito inteligente
29
00:03:50,541 --> 00:03:53,958
e teve que se acostumar
a brincar e falar sozinho. Só isso.
30
00:03:54,041 --> 00:03:55,250
E a insônia?
31
00:03:55,333 --> 00:03:58,458
Sara me disse que vocês compram
e revendem casas.
32
00:03:58,541 --> 00:04:00,708
Sim, isso mesmo. Nós as renovamos.
33
00:04:01,625 --> 00:04:04,875
É provável que seja
pela instabilidade dessas mudanças.
34
00:04:06,666 --> 00:04:11,083
Isso pode ter causado ansiedade
e dificuldade para dormir.
35
00:04:11,166 --> 00:04:12,333
-Faz sentido.
-Sim.
36
00:04:57,041 --> 00:04:58,458
…possível pancada de chuva.
37
00:04:58,541 --> 00:05:01,791
Céu nublado e temperaturas baixas
esta semana na região.
38
00:05:01,875 --> 00:05:05,791
E chegará uma frente de Algeciras
que trará chuvas
39
00:05:05,875 --> 00:05:07,416
por todo o sul da Espanha.
40
00:07:24,166 --> 00:07:25,125
Puta merda.
41
00:07:34,166 --> 00:07:36,708
Papai, está ouvindo? Câmbio.
42
00:07:42,291 --> 00:07:43,291
Papai falando.
43
00:07:43,375 --> 00:07:44,750
Precisa dizer "câmbio".
44
00:07:45,375 --> 00:07:46,250
Câmbio.
45
00:07:46,333 --> 00:07:47,541
Papai falando. Câmbio.
46
00:07:47,625 --> 00:07:49,750
Pode tirar minha bola da piscina?
47
00:07:49,833 --> 00:07:51,625
Ela caiu de novo. Câmbio.
48
00:07:51,708 --> 00:07:52,666
Já vou. Câmbio.
49
00:07:53,875 --> 00:07:56,875
Faz bem em esperar fora, Eric.
Não gosto que entre sozinho.
50
00:07:57,583 --> 00:07:59,333
Se cair de novo, me avise, certo?
51
00:08:00,416 --> 00:08:02,291
-Para que é isso?
-Isto?
52
00:08:03,916 --> 00:08:05,125
Sabe o que são pragas?
53
00:08:05,625 --> 00:08:07,625
Como as moscas na minha lareira?
54
00:08:08,458 --> 00:08:10,666
Acho que não estão só na sua lareira.
55
00:08:10,750 --> 00:08:12,583
Mas não diga nada à sua mãe.
56
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
Se souber que a casa é tão velha, me mata.
57
00:08:14,750 --> 00:08:15,791
Eric!
58
00:08:16,916 --> 00:08:18,791
Eric, hora do banho!
59
00:08:20,000 --> 00:08:20,916
Vamos, bobinho.
60
00:08:21,458 --> 00:08:23,083
Tente roubar a bola.
61
00:08:24,083 --> 00:08:24,916
Vamos!
62
00:08:47,250 --> 00:08:48,375
Ele te odeia…
63
00:09:06,166 --> 00:09:07,916
Ainda não enxaguou o cabelo?
64
00:09:08,000 --> 00:09:10,125
-Enxaguei.
-Vamos, incline a cabeça.
65
00:09:21,541 --> 00:09:22,375
O que é isso?
66
00:09:23,041 --> 00:09:25,791
Eric, estava brincando com os gatos?
O que eu disse?
67
00:09:25,875 --> 00:09:28,416
Mandei não se aproximar.
Eles passam doenças.
68
00:09:33,458 --> 00:09:34,750
-Mamãe.
-O que foi?
69
00:09:37,541 --> 00:09:38,541
O que foi?
70
00:09:39,875 --> 00:09:41,708
É verdade que o papai me odeia?
71
00:09:43,208 --> 00:09:44,958
Quem falou essa besteira?
72
00:09:47,500 --> 00:09:49,125
Eu fiz uma pergunta, Eric.
73
00:09:50,416 --> 00:09:51,250
Papai.
74
00:09:52,000 --> 00:09:53,833
O papai disse isso? Quando?
75
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
Pelo rádio.
76
00:09:55,583 --> 00:09:56,666
Não minta, Eric.
77
00:09:56,750 --> 00:09:58,000
O papai te ama muito.
78
00:09:58,083 --> 00:09:59,125
Você sabe disso.
79
00:09:59,208 --> 00:10:00,208
Ou não?
80
00:10:01,375 --> 00:10:02,625
Venha, vamos jantar.
81
00:10:08,750 --> 00:10:11,375
Tenho seu número nos contatos e não sei…
82
00:10:11,458 --> 00:10:13,708
Tem um homem te seguindo.
83
00:10:13,791 --> 00:10:15,875
Hoje recebemos Germán Domingo
84
00:10:15,958 --> 00:10:18,791
em ocasião do lançamento
de seu último livro,
85
00:10:18,875 --> 00:10:22,375
chamado Sons do Além.
86
00:10:22,458 --> 00:10:24,875
Como sabe que uma psicofonia é autêntica?
87
00:10:24,958 --> 00:10:27,791
São vozes vindas de lugares
onde houve muita dor.
88
00:10:27,875 --> 00:10:30,625
E, acredite, se ouvir uma psicofonia real,
89
00:10:30,708 --> 00:10:32,958
é algo que não dá para esquecer.
90
00:10:33,041 --> 00:10:35,916
Quantas das psicofonias que analisou
são reais?
91
00:10:36,000 --> 00:10:38,583
Muito poucas. Quase nenhuma, eu diria.
92
00:10:38,666 --> 00:10:40,916
A maioria procede de humanos.
93
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
São vozes que vêm da rua,
ou da televisão do vizinho.
94
00:10:44,458 --> 00:10:45,666
-Dani?
-Sim?
95
00:10:46,875 --> 00:10:49,083
Você brigou com o Eric ou disse algo?
96
00:10:49,166 --> 00:10:50,625
Não. Por quê?
97
00:10:52,458 --> 00:10:53,791
Nada, esqueça.
98
00:10:54,416 --> 00:10:58,583
…no gráfico de som.
Algo que ainda não deciframos.
99
00:10:59,458 --> 00:11:03,500
Você ouviu a psicóloga, meu bem.
Ele não tem nada sério.
100
00:11:05,708 --> 00:11:08,750
Quando ele fizer um amiguinho na escola,
vai passar.
101
00:11:09,625 --> 00:11:12,708
É que às vezes ele diz umas coisas…
não sei.
102
00:11:12,791 --> 00:11:14,583
Acho que está chateado comigo.
103
00:11:14,666 --> 00:11:17,916
Vou tentar me organizar
e passar um tempo com ele.
104
00:11:18,708 --> 00:11:19,625
Seria bom.
105
00:11:20,375 --> 00:11:21,333
Não se preocupe.
106
00:11:47,541 --> 00:11:48,541
Droga.
107
00:12:10,750 --> 00:12:11,708
Merda de portão.
108
00:12:35,375 --> 00:12:38,875
Agora não. Me deixe dormir.
Estou muito cansado.
109
00:15:23,333 --> 00:15:25,250
-O que foi, meu amor?
-Por favor!
110
00:15:25,333 --> 00:15:27,041
-Calma. Tudo bem.
-Por favor!
111
00:15:28,666 --> 00:15:30,291
Eric, calma. Já passou.
112
00:15:30,375 --> 00:15:32,375
-Por favor!
-O que foi? Já passou.
113
00:15:33,458 --> 00:15:34,416
Eric?
114
00:15:34,500 --> 00:15:35,791
O que foi?
115
00:15:35,875 --> 00:15:37,208
-Eric?
-Não sei.
116
00:15:37,291 --> 00:15:38,583
Vem cá, Eric.
117
00:15:38,666 --> 00:15:40,208
Está tudo bem.
118
00:15:40,291 --> 00:15:42,208
Foi só um pesadelo. Já passou.
119
00:15:46,416 --> 00:15:48,333
Dani, a sua mão.
120
00:16:04,250 --> 00:16:05,291
Merda.
121
00:16:21,333 --> 00:16:23,291
Porra, que casa nojenta.
122
00:16:34,041 --> 00:16:34,958
Merda.
123
00:16:41,291 --> 00:16:44,083
-O que fazem aqui? O que foi?
-Ele foi expulso.
124
00:16:45,125 --> 00:16:46,375
-O que você fez?
-Nada.
125
00:16:46,458 --> 00:16:47,708
Como assim, "nada"?
126
00:16:47,791 --> 00:16:51,500
Ele saiu da aula, se escondeu num armário
e mordeu o diretor quando se aproximou.
127
00:16:51,583 --> 00:16:52,625
Isso é normal?
128
00:16:52,708 --> 00:16:54,333
Por que fez isso, sócio?
129
00:16:55,333 --> 00:16:57,875
A partir de amanhã,
a Dra. Carol virá todo dia.
130
00:16:57,958 --> 00:16:59,166
A doutora morreu.
131
00:17:00,875 --> 00:17:03,666
-De onde tirou isso?
-As vozes me disseram.
132
00:17:07,958 --> 00:17:10,333
Vá para o seu quarto fazer deveres.
133
00:17:15,333 --> 00:17:16,875
Não consigo sozinha, Dani.
134
00:17:27,416 --> 00:17:29,333
Sinto muito. Sinto muito mesmo.
135
00:17:30,750 --> 00:17:33,125
Se pudermos fazer algo, basta nos…
136
00:17:35,125 --> 00:17:36,208
Eu entendo.
137
00:17:37,416 --> 00:17:38,750
Entendo. Tenha um bom dia.
138
00:17:45,625 --> 00:17:46,666
O que houve?
139
00:17:49,541 --> 00:17:52,583
O carro dela saiu da estrada
logo depois de ela sair daqui.
140
00:17:57,125 --> 00:17:58,083
Como ele sabia?
141
00:17:59,333 --> 00:18:03,166
-Como ele poderia saber?
-Alguém deve ter contado na escola.
142
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
O que ele tem, Dani?
143
00:18:12,291 --> 00:18:13,458
Eu não sei.
144
00:18:17,791 --> 00:18:19,000
Posso entrar, sócio?
145
00:18:20,416 --> 00:18:22,583
-Trouxe um sanduíche.
-Não estou com fome.
146
00:18:22,666 --> 00:18:25,166
Mas você precisa comer. Vamos.
147
00:18:33,166 --> 00:18:35,791
Eric, ontem à noite,
antes de entrar no seu quarto,
148
00:18:36,875 --> 00:18:38,708
estava falando no rádio, certo?
149
00:18:41,375 --> 00:18:43,333
-Com quem?
-Com você.
150
00:18:46,791 --> 00:18:48,541
Eu não falei com você, sócio.
151
00:18:51,250 --> 00:18:52,083
Era a sua voz.
152
00:18:56,416 --> 00:18:58,208
Vamos, coma o sanduíche.
153
00:19:01,750 --> 00:19:02,875
Estou louco, papai?
154
00:19:04,208 --> 00:19:06,250
Como que louco, meu filho?
155
00:19:06,333 --> 00:19:08,208
Você só está um pouco confuso
156
00:19:08,291 --> 00:19:10,375
com a mudança e toda essa confusão.
Só isso.
157
00:19:12,333 --> 00:19:13,750
Eu não gosto desta casa.
158
00:19:15,000 --> 00:19:17,041
Você não queria uma casa com piscina?
159
00:19:17,125 --> 00:19:20,333
Eu não quero tomar banho lá.
Vamos para outro lugar.
160
00:19:20,416 --> 00:19:24,250
Até sua mãe e eu renovarmos a casa,
não podemos vender. Então…
161
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
Não lembra de como nos demos bem
na última?
162
00:19:29,916 --> 00:19:31,458
-Faturamos alto.
-Exatamente.
163
00:19:31,541 --> 00:19:32,875
Faturamos alto.
164
00:19:35,375 --> 00:19:37,583
A mamãe ainda está brava comigo?
165
00:19:37,666 --> 00:19:39,750
Já vai passar. Não se preocupe.
166
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
Vamos, coma.
167
00:20:30,041 --> 00:20:30,875
Dani.
168
00:20:33,750 --> 00:20:34,666
Dani.
169
00:20:36,583 --> 00:20:37,916
O portão da piscina.
170
00:21:16,541 --> 00:21:17,750
Tem alguém aí?
171
00:21:51,833 --> 00:21:53,833
Não está na hora de brincar.
172
00:21:56,375 --> 00:21:57,583
De novo isso?
173
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
Eric!
174
00:22:31,541 --> 00:22:32,416
Eric!
175
00:22:34,333 --> 00:22:35,166
Eric!
176
00:22:37,916 --> 00:22:39,125
Eric!
177
00:23:13,875 --> 00:23:14,750
Eric!
178
00:26:10,541 --> 00:26:12,541
Certeza que não quer vir comigo?
179
00:26:13,250 --> 00:26:15,958
Seria bom para você
passar uns dias longe daqui.
180
00:26:17,666 --> 00:26:19,583
Preciso terminar logo a reforma.
181
00:26:22,708 --> 00:26:24,791
Mande um beijo para os seus pais.
182
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
O que vamos fazer com a casa?
183
00:26:29,250 --> 00:26:30,750
Não sei, Sara.
184
00:26:32,166 --> 00:26:33,250
Agora, eu não sei.
185
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Não consigo morar aqui.
186
00:26:37,041 --> 00:26:38,291
E o que você sugere?
187
00:26:39,791 --> 00:26:43,625
Não sei se percebeu que investimos
todo o nosso dinheiro aqui.
188
00:26:44,125 --> 00:26:44,958
Tudo, Sara.
189
00:27:02,458 --> 00:27:03,458
Cuide-se.
190
00:27:27,208 --> 00:27:29,291
Vamos, corra, estamos nos molhando.
191
00:27:29,375 --> 00:27:30,500
Adorei esta casa!
192
00:27:30,583 --> 00:27:32,250
Legal, não é? É demais!
193
00:27:32,333 --> 00:27:33,291
É tão grande!
194
00:27:33,375 --> 00:27:34,375
Vamos, venha.
195
00:27:35,666 --> 00:27:39,083
-Uau! É enorme!
-Sim, mas precisa de muitas reformas.
196
00:27:39,166 --> 00:27:40,541
Posso ficar com esta?
197
00:27:40,625 --> 00:27:43,583
Bem, por um tempo, sim.
Depois veremos, certo?
198
00:27:43,666 --> 00:27:45,083
Você sabe como é.
199
00:27:45,166 --> 00:27:47,875
Três, dois, um, e…
200
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Uau!
201
00:27:51,875 --> 00:27:54,416
Que massa. É enorme!
202
00:27:55,000 --> 00:27:56,125
E é seu quarto.
203
00:27:56,208 --> 00:27:57,708
-Sério?
-Sim.
204
00:27:58,500 --> 00:28:00,250
De que cor devemos pintar?
205
00:28:00,333 --> 00:28:02,166
Podemos pendurar meus desenhos?
206
00:28:02,791 --> 00:28:07,333
Como na outra casa, né? Cheia de desenhos.
Lá embaixo também, e na cozinha.
207
00:28:08,750 --> 00:28:11,541
Papai, podemos dar um mergulho na piscina?
208
00:28:13,083 --> 00:28:15,708
Meu amor, você viu como a água está?
E esse frio…
209
00:28:15,791 --> 00:28:17,166
É só limpar!
210
00:28:17,250 --> 00:28:18,375
Então fica pra mim.
211
00:28:18,458 --> 00:28:19,416
-Não!
-Não?
212
00:28:19,500 --> 00:28:21,666
Oi, amor. Como vai?
213
00:28:22,666 --> 00:28:25,041
Desculpa ter agido assim hoje de manhã.
214
00:28:26,541 --> 00:28:27,833
Não queria discutir.
215
00:28:27,916 --> 00:28:28,750
-Sério?
-Sim.
216
00:28:29,333 --> 00:28:30,500
Sim, pode ser ali…
217
00:28:30,583 --> 00:28:31,833
A gente se fala, certo?
218
00:28:32,333 --> 00:28:34,166
-Podemos fazer um churrasco?
-Claro.
219
00:28:34,250 --> 00:28:35,125
Eu te amo.
220
00:28:36,416 --> 00:28:38,250
Ele não gostou do quarto.
221
00:28:38,333 --> 00:28:39,583
-Eu vou ficar…
-Eu gostei!
222
00:28:39,666 --> 00:28:40,958
Não, Eric…
223
00:28:41,041 --> 00:28:42,750
-Sim, gostei!
-Não gostou…
224
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
-Sim, adorei!
-Não…
225
00:29:41,250 --> 00:29:44,041
Não gostou! Vamos ficar com ele!
226
00:29:47,250 --> 00:29:48,875
É sério que você gostou?
227
00:29:48,958 --> 00:29:50,708
-Sim!
-Viu como não gostou?
228
00:29:50,791 --> 00:29:53,708
O robô também não gostou!
Ele não quer ficar aqui!
229
00:29:53,791 --> 00:29:55,000
Vou ficar com o quarto!
230
00:30:25,375 --> 00:30:26,333
Alô?
231
00:31:09,458 --> 00:31:10,416
Sim, Sara?
232
00:31:11,083 --> 00:31:12,458
Dani, o que foi, tudo bem?
233
00:31:13,166 --> 00:31:14,500
Sim, por quê?
234
00:31:15,458 --> 00:31:18,208
Não deu para entender a sua mensagem.
235
00:31:18,291 --> 00:31:23,208
Só ouvi umas vozes estranhas, uns gritos.
Eu fiquei preocupada.
236
00:31:24,333 --> 00:31:26,375
-Tem certeza de que está bem?
-Sim.
237
00:31:27,458 --> 00:31:29,458
O sinal está fraco. Pode ser isso.
238
00:31:30,000 --> 00:31:30,833
Certo.
239
00:31:31,708 --> 00:31:34,125
Ei, ligo pra você daqui a pouco, certo?
240
00:31:34,916 --> 00:31:37,125
-Certo. Eu te amo.
-Eu também.
241
00:31:46,250 --> 00:31:48,291
Oi, amor. Como vai?
242
00:32:10,166 --> 00:32:12,000
Oi, amor. Como vai?
243
00:32:31,541 --> 00:32:32,666
Como vai?
244
00:32:39,416 --> 00:32:41,333
Papai, por favor, me ajude!
245
00:33:04,291 --> 00:33:05,125
Para Javier.
246
00:33:05,208 --> 00:33:09,416
"Javier", sim. Obrigado.
É uma honra. Tenho todos os seus livros.
247
00:33:09,500 --> 00:33:11,333
SONS DO ALÉM
248
00:33:11,416 --> 00:33:13,500
-Obrigado. De nada.
-Muito obrigado.
249
00:33:13,583 --> 00:33:15,166
Bem, não incomodo mais.
250
00:33:15,250 --> 00:33:17,875
"PARA A MINHA ESPOSA,
QUE ME ESPERA NO ALÉM."
251
00:33:17,958 --> 00:33:20,708
Com licença, a quem dedico?
252
00:33:22,416 --> 00:33:24,583
-A Daniel.
-"A Daniel."
253
00:33:31,083 --> 00:33:34,333
-Aqui está.
-Você é um impostor, Sr. Domingo?
254
00:33:35,291 --> 00:33:36,333
Como é?
255
00:33:36,416 --> 00:33:38,541
O que diz no seu livro é verdade?
256
00:33:42,083 --> 00:33:42,916
Olhe…
257
00:33:44,083 --> 00:33:47,125
já escrevi mais de dez livros
sobre psicofonia.
258
00:33:47,708 --> 00:33:52,125
Se eu não achasse que é real,
teria desperdiçado minha vida inteira.
259
00:33:52,208 --> 00:33:54,125
Preciso que escute uma gravação.
260
00:33:54,625 --> 00:33:56,916
Mande por e-mail. Tem no meu livro.
261
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
Preciso que escute agora.
262
00:33:58,583 --> 00:33:59,458
Por favor.
263
00:34:00,458 --> 00:34:01,583
Meu filho morreu.
264
00:34:02,833 --> 00:34:04,458
Acho que gravei a voz dele.
265
00:34:05,916 --> 00:34:09,333
Sei que é difícil aceitar
a perda de um ente querido,
266
00:34:09,416 --> 00:34:11,125
especialmente de uma criança,
267
00:34:11,208 --> 00:34:13,708
mas está se apegando a algo que não volta.
268
00:34:13,791 --> 00:34:15,208
Estou pedindo, por favor.
269
00:34:16,125 --> 00:34:17,750
Só o senhor pode me ajudar.
270
00:34:19,333 --> 00:34:22,416
Olhe, de verdade,
não é assim que funciona.
271
00:34:22,500 --> 00:34:26,125
O gráfico de som fica inalterado
ao reproduzir a gravação.
272
00:34:27,791 --> 00:34:31,708
Seu livro diz que isso é uma prova
de que é uma psicofonia real.
273
00:34:33,416 --> 00:34:34,250
Não é mesmo?
274
00:34:37,916 --> 00:34:39,166
Acha que essa é real?
275
00:34:41,500 --> 00:34:43,750
-Viu o arquivo que eu enviei?
-Sim.
276
00:34:44,708 --> 00:34:46,458
Mas pode estar adulterado.
277
00:34:46,541 --> 00:34:50,000
Ruth, por que um pai falsificaria
a voz do filho morto?
278
00:34:50,625 --> 00:34:54,250
Não sei, pai, você cria expectativas
com essas coisas, e aí…
279
00:34:54,333 --> 00:34:56,833
Desta vez tenho um bom pressentimento.
280
00:34:58,875 --> 00:34:59,708
Está bem.
281
00:35:07,708 --> 00:35:09,375
POLÍCIA - NÃO CRUZAR
282
00:36:08,500 --> 00:36:09,708
Vou descarregando?
283
00:36:12,750 --> 00:36:14,791
-Isso é um baseado?
-Sim, claro.
284
00:36:16,458 --> 00:36:17,708
É tabaco de enrolar.
285
00:36:17,791 --> 00:36:21,000
Com a sua inteligência,
não sei como ainda fuma, filha.
286
00:36:21,541 --> 00:36:23,791
-Obrigado por vir tão rápido.
-De nada.
287
00:36:23,875 --> 00:36:25,666
Ruth, este é Daniel…
288
00:36:25,750 --> 00:36:27,791
Velasco. Daniel Velasco. Prazer.
289
00:36:27,875 --> 00:36:29,458
Lamento pelo seu filho.
290
00:36:31,041 --> 00:36:31,958
Podemos entrar?
291
00:36:32,041 --> 00:36:32,958
Sim, claro.
292
00:36:38,916 --> 00:36:42,041
Desculpem a bagunça,
mas, como podem imaginar,
293
00:36:42,125 --> 00:36:44,125
foram dias difíceis.
294
00:36:44,208 --> 00:36:45,416
Não se preocupe.
295
00:36:46,166 --> 00:36:47,541
-Alguém mais aqui?
-Não.
296
00:36:48,166 --> 00:36:49,833
Minha esposa está com os pais.
297
00:36:51,541 --> 00:36:54,125
Tem algum quarto um pouco mais afastado?
298
00:36:54,208 --> 00:36:56,333
Um porão ou algo onde possa me instalar?
299
00:36:56,416 --> 00:36:58,833
Porão não, mas tem quartos desocupados.
300
00:36:58,916 --> 00:36:59,875
O que é isso?
301
00:37:01,500 --> 00:37:03,833
Meu filho dizia que falavam pelo rádio.
302
00:37:04,958 --> 00:37:07,458
Na verdade, ele dizia que era a minha voz.
303
00:37:10,041 --> 00:37:11,041
Entendo.
304
00:37:16,041 --> 00:37:19,208
Na gravação, parecia que meu filho
estava gritando por socorro.
305
00:37:21,083 --> 00:37:22,916
Acha que quer me dizer algo?
306
00:37:23,416 --> 00:37:24,333
Talvez.
307
00:37:24,958 --> 00:37:28,041
Mas aviso que a mensagem
pode ser desagradável.
308
00:37:28,916 --> 00:37:29,958
Como assim?
309
00:37:31,916 --> 00:37:32,791
Veja…
310
00:37:33,750 --> 00:37:35,000
eu tenho certeza
311
00:37:36,000 --> 00:37:40,000
de que o que vem depois da morte
não é o que nos contam há séculos.
312
00:37:41,041 --> 00:37:42,000
Como assim?
313
00:37:42,875 --> 00:37:44,875
Meu filho está em um lugar horrível?
314
00:37:44,958 --> 00:37:48,208
Ele só tinha oito anos.
O que ele fez para merecer isso?
315
00:37:50,916 --> 00:37:53,041
E este lugar é menos horrível?
316
00:37:54,291 --> 00:37:55,500
Guerras,
317
00:37:55,583 --> 00:37:57,708
crianças morrendo de fome, doenças…
318
00:37:58,500 --> 00:38:00,958
Por que seria diferente lá?
319
00:38:03,791 --> 00:38:08,625
Eu não posso dizer que seu filho
está no céu cercado de anjos, Daniel.
320
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
Eu digo o que sei.
321
00:38:10,875 --> 00:38:14,291
E sei que precisamos estar preparados
para qualquer coisa.
322
00:38:15,708 --> 00:38:19,166
Se meu filho precisar mesmo de ajuda,
farei o que for preciso.
323
00:38:33,500 --> 00:38:34,541
Como aconteceu?
324
00:38:35,416 --> 00:38:36,625
Ele não sabia nadar?
325
00:38:38,083 --> 00:38:39,333
Sim, ele sabia nadar.
326
00:38:42,708 --> 00:38:46,666
A polícia disse que deve ter ficado preso
em um galho tentando pegar a bola.
327
00:38:47,166 --> 00:38:48,833
Mas eu sei que é impossível.
328
00:38:51,916 --> 00:38:53,833
Ele nunca vinha aqui sozinho.
329
00:38:57,333 --> 00:39:00,458
Não pergunte por quê,
mas sinto que aconteceu algo mais.
330
00:39:33,125 --> 00:39:34,208
-Está tudo bem?
-Porra!
331
00:39:34,291 --> 00:39:36,208
Desculpa, não queria te assustar.
332
00:39:36,291 --> 00:39:38,375
Não se preocupe,
é que eu me assusto fácil.
333
00:39:39,000 --> 00:39:41,291
Não é a melhor característica
para esse trabalho.
334
00:39:41,833 --> 00:39:43,166
É que não é o meu trabalho.
335
00:39:44,000 --> 00:39:46,708
Só ajudo meu pai às vezes.
336
00:39:46,791 --> 00:39:48,125
O que é tudo isso?
337
00:39:49,416 --> 00:39:53,375
É para estudar os sons
que não são captados pelo ouvido humano.
338
00:39:53,458 --> 00:39:56,166
"Sons do além", como o livro do seu pai.
339
00:39:57,041 --> 00:40:00,375
Bem, ao contrário dele,
eu não acho que vêm dos mortos.
340
00:40:02,083 --> 00:40:04,625
Tenho certeza
de que era a voz do meu filho.
341
00:40:09,958 --> 00:40:10,916
Como vai, filha?
342
00:40:11,416 --> 00:40:12,875
Está quase tudo pronto.
343
00:40:13,500 --> 00:40:14,833
Quando quiser, chefe.
344
00:40:15,875 --> 00:40:16,708
Então vamos.
345
00:40:22,250 --> 00:40:23,541
Aponte para o canto.
346
00:40:28,583 --> 00:40:29,416
Pega algo?
347
00:40:30,583 --> 00:40:31,708
Não, nenhum sinal.
348
00:40:34,666 --> 00:40:37,083
Pai, acho que não vamos achar nada.
349
00:40:37,166 --> 00:40:38,583
Paciência, filha.
350
00:40:38,666 --> 00:40:41,416
Sem paciência
não se chega ao conhecimento.
351
00:40:42,583 --> 00:40:43,708
Está gostando, não é?
352
00:40:43,791 --> 00:40:46,708
Qual é o problema de se gostar
do seu trabalho, Ruth?
353
00:40:47,541 --> 00:40:49,416
Não sei como a mamãe te aguentava.
354
00:41:09,083 --> 00:41:09,916
Pai.
355
00:41:10,000 --> 00:41:11,041
O que foi?
356
00:41:12,916 --> 00:41:15,333
Mande Daniel sair.
Ele está dando interferência.
357
00:41:20,416 --> 00:41:21,458
-Ruth.
-Sim?
358
00:41:26,708 --> 00:41:27,541
O que foi?
359
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Não pode estar vendo Daniel.
360
00:41:29,666 --> 00:41:32,625
Como não? Está no quarto do filho.
Estou vendo ele.
361
00:41:34,041 --> 00:41:36,583
Eu também estou, e ele está lá fora.
362
00:41:55,458 --> 00:41:58,125
Está vendo algo
no quarto do garoto, não é?
363
00:42:00,750 --> 00:42:02,375
Pai, isso é muito estranho.
364
00:42:25,333 --> 00:42:27,083
-Ouviu isso?
-Sim.
365
00:42:27,958 --> 00:42:29,250
Vem lá de cima.
366
00:42:38,541 --> 00:42:41,083
-Vou subir.
-Por favor, tenha cuidado.
367
00:42:59,083 --> 00:42:59,958
Está vendo?
368
00:43:02,041 --> 00:43:03,041
Ainda está aqui?
369
00:43:09,541 --> 00:43:10,375
Pai!
370
00:43:10,958 --> 00:43:12,416
-Ruth, está falhando.
-Pai!
371
00:43:13,166 --> 00:43:14,541
-Ruth?
-Pai, está ouvindo?
372
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Ruth?
373
00:43:15,541 --> 00:43:17,791
Está falhando, pai. Está me ouvindo?
374
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Pai.
375
00:44:18,833 --> 00:44:19,916
Pai, está me ouvindo?
376
00:44:20,000 --> 00:44:21,750
Agora sim. Diga.
377
00:44:21,833 --> 00:44:23,416
Precisa sair daí agora.
378
00:44:23,958 --> 00:44:26,375
-O que foi?
-Está bem na sua frente.
379
00:45:25,875 --> 00:45:27,083
Isso é incrível.
380
00:45:28,416 --> 00:45:29,250
Quem é?
381
00:45:30,583 --> 00:45:33,375
Queria poder responder
essa pergunta, Daniel.
382
00:45:33,958 --> 00:45:35,791
Você estava lá. Não viu ninguém?
383
00:45:35,875 --> 00:45:38,375
Eu não vi ninguém. Eu não vi nada.
384
00:45:42,333 --> 00:45:44,583
Está dizendo que há uma presença
na minha casa?
385
00:45:45,708 --> 00:45:47,375
Aceite os fatos, filha.
386
00:45:47,458 --> 00:45:49,500
É um fenômeno paranormal.
387
00:45:50,125 --> 00:45:51,750
Você mesma gravou a silhueta.
388
00:45:51,833 --> 00:45:53,541
Uma silhueta térmica, pai.
389
00:45:53,625 --> 00:45:56,958
E para captar uma temperatura,
é preciso um corpo físico.
390
00:45:57,041 --> 00:46:00,541
O fato de não compreendermos
não significa que não seja real.
391
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
Temos que continuar tentando amanhã.
392
00:47:09,625 --> 00:47:10,750
Germán.
393
00:47:18,541 --> 00:47:19,375
Quem está aí?
394
00:47:27,458 --> 00:47:28,750
Filha, é você?
395
00:47:59,833 --> 00:48:00,708
Vamos.
396
00:48:01,541 --> 00:48:03,166
Estou te esperando.
397
00:48:44,208 --> 00:48:45,458
Oi, meu amor.
398
00:48:55,583 --> 00:48:56,666
Estou sonhando.
399
00:49:01,875 --> 00:49:03,541
Isto parece um sonho?
400
00:49:08,166 --> 00:49:10,083
Adivinhe o que estou preparando.
401
00:49:11,958 --> 00:49:13,083
Sente-se.
402
00:49:41,791 --> 00:49:43,375
Já faz tanto tempo.
403
00:49:46,583 --> 00:49:48,000
Sentiu a minha falta?
404
00:49:49,375 --> 00:49:50,916
Eu senti a sua a cada dia.
405
00:49:55,875 --> 00:49:57,708
Você não mudou nada, Sofía.
406
00:49:58,875 --> 00:50:00,833
Alguma vantagem precisava ter.
407
00:50:09,625 --> 00:50:12,583
Espero este momento há muito tempo.
408
00:50:13,375 --> 00:50:14,208
Você não?
409
00:50:16,625 --> 00:50:17,708
Eu também.
410
00:50:27,083 --> 00:50:27,916
Não.
411
00:50:37,250 --> 00:50:39,291
Vamos ficar juntos de novo.
412
00:50:51,375 --> 00:50:53,083
Não tenha medo, meu amor.
413
00:50:55,875 --> 00:50:57,875
Pai? O que está fazendo?
414
00:51:01,458 --> 00:51:02,958
Que merda está fazendo?
415
00:51:03,041 --> 00:51:05,375
Posso saber o que está fazendo? Daniel!
416
00:51:05,875 --> 00:51:08,291
Pai, olhe para mim! Pai!
417
00:51:09,625 --> 00:51:10,625
Daniel!
418
00:51:11,750 --> 00:51:12,750
Daniel!
419
00:51:15,333 --> 00:51:16,166
Daniel!
420
00:51:33,833 --> 00:51:39,375
DESCONHECIDO
421
00:51:49,000 --> 00:51:49,833
Sim?
422
00:51:51,083 --> 00:51:51,916
Alô?
423
00:51:52,500 --> 00:51:53,458
Mamãe.
424
00:51:55,208 --> 00:51:57,708
-Quem é?
-Sou eu, Eric.
425
00:51:59,208 --> 00:52:00,416
Quem é? É um trote?
426
00:52:01,458 --> 00:52:04,041
Mamãe, precisa vir me ajudar.
427
00:52:05,625 --> 00:52:06,458
Eric?
428
00:52:08,625 --> 00:52:09,708
Eric?
429
00:52:09,791 --> 00:52:11,125
Mamãe, por favor.
430
00:52:11,208 --> 00:52:13,750
Esse homem quer me machucar.
431
00:52:13,833 --> 00:52:14,666
Que homem?
432
00:52:16,125 --> 00:52:18,041
Um homem que o papai trouxe.
433
00:52:18,791 --> 00:52:20,041
Eric, onde você está?
434
00:52:20,125 --> 00:52:22,291
Estou escondido no meu quarto,
435
00:52:22,375 --> 00:52:23,541
debaixo da cama.
436
00:52:23,750 --> 00:52:25,333
Venha depressa, por fa…
437
00:52:25,416 --> 00:52:26,250
Eric?
438
00:52:27,083 --> 00:52:28,000
Eric?
439
00:53:51,916 --> 00:53:52,750
Daniel!
440
00:53:58,583 --> 00:53:59,708
Já viu algo assim?
441
00:54:01,833 --> 00:54:02,666
Nunca.
442
00:54:04,125 --> 00:54:05,583
Acho que li sobre isso.
443
00:54:06,625 --> 00:54:07,583
E o que significa?
444
00:54:08,166 --> 00:54:09,041
Não sei.
445
00:54:10,333 --> 00:54:15,541
Mas acho que não podemos confiar
no que vemos nem no que ouvimos.
446
00:54:16,375 --> 00:54:18,291
Tudo pode ser uma armadilha.
447
00:54:18,791 --> 00:54:21,541
-Armadilha de quem, Germán?
-Não sei, Daniel.
448
00:54:22,875 --> 00:54:23,708
Veja…
449
00:54:24,833 --> 00:54:27,166
receio que a voz que você gravou…
450
00:54:28,708 --> 00:54:30,166
não seja do seu filho.
451
00:54:30,250 --> 00:54:32,625
Reconheceria a voz dele entre um milhão.
452
00:54:49,750 --> 00:54:51,375
-O que faz aqui?
-Quem é ele?
453
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
-Por que não ligou?
-Diga. Quem é?
454
00:54:53,166 --> 00:54:54,791
É Germán, um amigo. É escritor.
455
00:54:56,750 --> 00:54:58,333
Sara, espere.
456
00:55:40,083 --> 00:55:41,000
Entre.
457
00:55:42,083 --> 00:55:42,916
Vamos.
458
00:55:44,958 --> 00:55:47,041
Você vem da casa das vozes, certo?
459
00:56:08,166 --> 00:56:09,791
Não deveria voltar lá.
460
00:56:10,583 --> 00:56:13,416
As vozes sabem coisas de nós.
Elas nos enganam.
461
00:56:14,208 --> 00:56:15,833
E quando você perceber,
462
00:56:16,750 --> 00:56:18,000
será tarde demais.
463
00:57:16,958 --> 00:57:17,875
Eric.
464
00:57:24,291 --> 00:57:25,125
Eric.
465
00:57:34,541 --> 00:57:35,416
Eric.
466
00:57:36,666 --> 00:57:37,625
Eric.
467
00:59:45,166 --> 00:59:48,416
Desculpe a minha esposa.
Ela também está sofrendo.
468
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Aqui está.
469
00:59:50,166 --> 00:59:52,375
Sabia que já tinha visto isso. Veja.
470
00:59:53,208 --> 00:59:54,166
O que é isso?
471
00:59:55,458 --> 00:59:57,583
-O que significa?
-É uma ameaça.
472
00:59:57,666 --> 01:00:02,291
Era usado na Idade Média para advertir
forasteiros em seu território.
473
01:00:02,375 --> 01:00:04,750
-No território de quem?
-De uma bruxa.
474
01:00:05,958 --> 01:00:06,833
É a casa, Daniel.
475
01:00:08,250 --> 01:00:09,958
Aparentemente, há 300 anos,
476
01:00:10,041 --> 01:00:11,875
este lugar era um tribunal.
477
01:00:11,958 --> 01:00:13,208
Um tribunal, aqui?
478
01:00:13,833 --> 01:00:14,791
A Inquisição.
479
01:00:14,875 --> 01:00:19,000
Devem ter torturado e assassinado
dezenas de mulheres inocentes aqui.
480
01:00:20,416 --> 01:00:23,083
É difícil acreditar
que alguém merecesse ser queimado.
481
01:00:24,000 --> 01:00:26,750
Mas, embora tenha sido injustiça
na maioria das vezes,
482
01:00:27,375 --> 01:00:28,958
o mal sempre existiu…
483
01:00:33,500 --> 01:00:34,708
Sara!
484
01:00:35,375 --> 01:00:36,458
Pai, você está bem?
485
01:00:37,166 --> 01:00:39,458
Sara! Aguente!
486
01:00:39,541 --> 01:00:40,875
Sara!
487
01:00:41,541 --> 01:00:42,791
Sara!
488
01:00:43,875 --> 01:00:44,875
Vamos.
489
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
Sara!
490
01:00:50,208 --> 01:00:51,416
Sara!
491
01:02:50,750 --> 01:02:52,875
O casal tinha brigado recentemente?
492
01:02:52,958 --> 01:02:54,666
Não, sério.
493
01:02:54,750 --> 01:02:58,041
Já disse que o conheci há 24 horas.
494
01:03:01,458 --> 01:03:02,291
Sim, claro.
495
01:03:02,375 --> 01:03:04,375
Se eu me lembrar de algo mais…
496
01:03:18,916 --> 01:03:20,583
Ligue se lembrar de algo mais.
497
01:03:20,666 --> 01:03:22,208
-Obrigada.
-Muito obrigado.
498
01:03:24,250 --> 01:03:27,666
-Filha, quero que veja isso.
-Precisamos conversar.
499
01:03:27,750 --> 01:03:32,333
Acho que sei onde podemos encontrar
os restos das pessoas que torturaram…
500
01:03:32,416 --> 01:03:34,833
Pai, me escute. Precisamos ir embora.
501
01:03:34,916 --> 01:03:36,541
-Vou pegar as coisas.
-Ruth!
502
01:03:37,250 --> 01:03:39,500
Mas você também ouviu as vozes.
503
01:03:39,583 --> 01:03:41,958
Estão aqui tentando nos dizer algo.
504
01:03:42,041 --> 01:03:44,291
Passei toda minha carreira
procurando por isso.
505
01:03:44,375 --> 01:03:46,375
Não podemos ir agora, entende?
506
01:03:46,458 --> 01:03:47,375
Não posso ir.
507
01:03:48,833 --> 01:03:51,500
Está fazendo tudo isso
por causa da mamãe, não é?
508
01:03:53,291 --> 01:03:54,250
O que está dizendo?
509
01:03:54,333 --> 01:03:55,500
O que aconteceu?
510
01:03:59,958 --> 01:04:01,875
Pai, me diga o que aconteceu.
511
01:04:01,958 --> 01:04:04,916
Acho que mereço saber
por que ela fez o que fez.
512
01:04:05,666 --> 01:04:07,041
Não sou mais criança.
513
01:04:09,000 --> 01:04:10,625
Para mim, ainda é minha menina.
514
01:04:11,833 --> 01:04:13,333
Acabou. Vamos embora.
515
01:04:15,458 --> 01:04:20,041
Espero que um dia você perceba
que fugir de tudo nem sempre é a solução.
516
01:06:44,166 --> 01:06:45,250
Pai, vem cá.
517
01:06:48,916 --> 01:06:49,791
O que é isso?
518
01:07:15,291 --> 01:07:16,583
Não!
519
01:07:18,625 --> 01:07:20,291
-O que eu fiz?
-Não foi você.
520
01:07:22,500 --> 01:07:23,541
O que foi isso?
521
01:07:54,541 --> 01:07:56,083
-Daniel!
-Merda.
522
01:07:57,333 --> 01:07:58,708
-Quê?
-Ela está aqui!
523
01:07:58,791 --> 01:08:00,833
-Espere, Daniel.
-Não sentem?
524
01:08:00,916 --> 01:08:02,875
-Eu a ouço em toda parte.
-Não tem ninguém.
525
01:08:02,958 --> 01:08:04,500
Ela está aqui, Germán!
526
01:08:04,583 --> 01:08:06,125
Calma, Daniel! Não tem ninguém!
527
01:08:06,750 --> 01:08:07,666
Não tem ninguém.
528
01:08:08,416 --> 01:08:10,500
Olhe para mim, Daniel. Não tem ninguém.
529
01:08:11,166 --> 01:08:13,166
Calma. Não tem ninguém aqui.
530
01:08:13,791 --> 01:08:14,916
Olhe para mim.
531
01:08:16,208 --> 01:08:17,916
Já passou, Daniel. Calma.
532
01:08:18,541 --> 01:08:19,541
Está tudo bem.
533
01:08:29,625 --> 01:08:30,458
Tudo bem.
534
01:08:31,291 --> 01:08:32,916
Como viver com isso?
535
01:08:36,000 --> 01:08:39,833
Como continuar sabendo que seu filho
está pedindo ajuda e você não pode ajudar?
536
01:08:45,916 --> 01:08:49,916
Sabendo que nunca vai saber
o que realmente aconteceu com sua família?
537
01:08:52,833 --> 01:08:54,958
Como se convive com isso?
538
01:08:55,458 --> 01:08:56,958
Não é fácil, Daniel.
539
01:08:57,041 --> 01:08:58,500
Eu posso garantir.
540
01:09:07,041 --> 01:09:08,458
É tudo culpa minha.
541
01:09:12,708 --> 01:09:14,500
Eu pedi que viéssemos para cá.
542
01:09:20,250 --> 01:09:21,375
Estou sozinho.
543
01:09:22,791 --> 01:09:23,708
Não está.
544
01:09:27,083 --> 01:09:27,916
Olhe,
545
01:09:29,083 --> 01:09:31,791
acho que sei onde podemos encontrar
546
01:09:33,250 --> 01:09:35,291
a origem do que está acontecendo aqui.
547
01:09:42,791 --> 01:09:46,416
Se este lugar funcionou como tribunal,
548
01:09:47,000 --> 01:09:50,541
as pessoas mortas aqui
devem estar escondidas sob nossos pés.
549
01:09:55,291 --> 01:09:57,416
Acho que sei por onde ir.
550
01:13:04,833 --> 01:13:05,666
Merda.
551
01:13:08,125 --> 01:13:10,250
O que porra fizeram com a boca dela?
552
01:13:11,875 --> 01:13:18,250
A Santa Inquisição achava que os castigos
precisavam estar à altura dos crimes.
553
01:13:19,416 --> 01:13:24,416
Se a ofensa era blasfêmia,
mentira ou manipulação,
554
01:13:24,500 --> 01:13:27,750
a tortura era aplicada à boca da vítima,
555
01:13:27,833 --> 01:13:29,458
para que não a usasse mais.
556
01:13:45,541 --> 01:13:46,916
Matem-na!
557
01:13:47,000 --> 01:13:47,833
Bruxa!
558
01:13:51,791 --> 01:13:53,250
Vai pagar pelas mortes!
559
01:13:56,541 --> 01:13:57,708
Era a voz dela.
560
01:13:59,708 --> 01:14:02,125
Por isso tentaram calá-la para sempre.
561
01:14:03,416 --> 01:14:07,291
Toda a sua ira ficou trancada aqui
por todo esse tempo.
562
01:14:10,208 --> 01:14:14,333
Segundo a tradição,
só se pode destruir uma bruxa com fogo.
563
01:14:18,791 --> 01:14:19,958
Aqui, pegue isto.
564
01:14:21,333 --> 01:14:22,541
Não é suficiente.
565
01:14:23,083 --> 01:14:26,041
-Deve ter mais.
-Vou descer. Não há tempo a perder.
566
01:14:28,333 --> 01:14:30,541
-Cadê o Daniel?
-Ela já vem.
567
01:14:30,625 --> 01:14:31,500
Fique aqui.
568
01:14:31,583 --> 01:14:33,541
O quê? Não. De jeito nenhum.
569
01:14:33,625 --> 01:14:36,000
Hoje você quis a verdade
sobre a morte da sua mãe.
570
01:14:36,083 --> 01:14:38,916
Quer saber por que ela se suicidou.
Quer a resposta.
571
01:14:39,000 --> 01:14:41,125
Eu não sei, Ruth. Gostaria de saber.
572
01:14:41,708 --> 01:14:45,375
Eu arrastei você para cá,
e não vou aceitar perder você também.
573
01:14:45,458 --> 01:14:47,958
Prometa que se eu não voltar
em dez minutos,
574
01:14:48,791 --> 01:14:50,625
você vai sair correndo daqui.
575
01:14:51,500 --> 01:14:52,416
Prometa.
576
01:14:53,750 --> 01:14:54,666
Tudo bem.
577
01:17:46,625 --> 01:17:47,458
Pai!
578
01:17:47,958 --> 01:17:49,250
Pai, você está bem?
579
01:17:50,041 --> 01:17:50,875
Pai!
580
01:18:04,750 --> 01:18:05,958
Daniel, é você?
581
01:18:59,166 --> 01:19:00,041
Minha bebê.
582
01:19:02,541 --> 01:19:04,125
Não se lembra mais de mim?
583
01:19:06,833 --> 01:19:07,916
Mãe, é você?
584
01:19:10,416 --> 01:19:12,083
Você está tão grande, meu amor.
585
01:19:12,875 --> 01:19:14,666
Você já é uma mulher.
586
01:19:16,125 --> 01:19:18,500
Vem. Chega mais perto para eu te ver.
587
01:19:20,250 --> 01:19:21,791
Eu fiquei muito triste
588
01:19:22,625 --> 01:19:24,375
porque você não se despediu.
589
01:19:25,416 --> 01:19:27,125
Não veio ao meu enterro.
590
01:19:30,041 --> 01:19:31,541
É que o papai não deixou.
591
01:19:32,708 --> 01:19:36,000
Sinto muito não ter podido
estar com você, meu amor.
592
01:19:37,791 --> 01:19:39,416
Mas agora você está aqui.
593
01:19:39,500 --> 01:19:40,791
Nós estamos juntas.
594
01:19:40,875 --> 01:19:41,708
Venha.
595
01:19:43,666 --> 01:19:44,666
Me abrace.
596
01:19:47,416 --> 01:19:49,000
Não quer abraçar a mamãe?
597
01:19:49,500 --> 01:19:51,125
Você não é a minha mãe.
598
01:19:51,625 --> 01:19:53,791
Como pode dizer algo tão terrível?
599
01:19:53,875 --> 01:19:56,666
Venha, meu amor. Me abrace.
600
01:19:56,750 --> 01:19:57,833
Não!
601
01:22:52,208 --> 01:22:54,041
Não deixe ele fazer isso, Dani.
602
01:22:56,750 --> 01:22:59,750
Se você deixar, também vamos desaparecer.
603
01:23:10,583 --> 01:23:12,500
Sinto tanta saudade de vocês.
604
01:23:13,583 --> 01:23:14,750
Eu também.
605
01:23:15,583 --> 01:23:18,041
Por que não quer mais ficar com a gente?
606
01:24:38,333 --> 01:24:39,166
Pai.
607
01:24:49,875 --> 01:24:50,708
Ruth.
608
01:24:57,583 --> 01:24:58,541
Lute, Ruth.
609
01:24:59,166 --> 01:25:00,833
Você precisa lutar, filha.
610
01:25:17,625 --> 01:25:19,208
Não me obrigue a fazer isso.
611
01:26:05,750 --> 01:26:08,250
-O que houve, pai?
-Você está bem?
612
01:26:08,333 --> 01:26:09,791
Você está ferido. Vamos!
613
01:26:22,291 --> 01:26:23,166
Venha, pai.
614
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Cuidado. Cuidado com a cabeça.
615
01:26:28,875 --> 01:26:30,791
Pai, preciso fazer um curativo.
616
01:27:16,041 --> 01:27:17,041
Pai.
617
01:27:18,500 --> 01:27:19,416
Como você está?
618
01:27:20,666 --> 01:27:21,750
Estou bem, filha.
619
01:27:26,625 --> 01:27:29,583
-Acha que funcionou?
-Espero que sim.
620
01:27:30,833 --> 01:27:33,083
Mas não vamos ficar aqui para ver.
621
01:27:40,375 --> 01:27:44,083
Imagino o que deve ter sentido
todo esse tempo.
622
01:27:46,500 --> 01:27:48,541
Mas eu também precisava de uma resposta.
623
01:27:50,708 --> 01:27:52,666
Por isso começou com tudo isso, certo?
624
01:27:54,083 --> 01:27:55,166
Sempre achei…
625
01:27:57,041 --> 01:28:00,208
que por trás da morte da sua mãe
havia algo sombrio.
626
01:28:01,541 --> 01:28:03,041
Quando ela nos deixou,
627
01:28:03,166 --> 01:28:06,166
de um jeito tão horrível e sem sentido,
628
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
eu entendi que o mal existe
629
01:28:09,125 --> 01:28:10,375
e está à espreita.
630
01:28:13,291 --> 01:28:14,416
E se é assim,
631
01:28:16,250 --> 01:28:20,916
talvez os espíritos bons
também estejam próximos, certo?
632
01:28:24,416 --> 01:28:25,250
E agora?
633
01:28:27,500 --> 01:28:29,250
Agora pode continuar com a sua vida.
634
01:28:31,083 --> 01:28:32,625
-Ou talvez…
-Talvez o quê?
635
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Há alguns dias…
636
01:28:38,166 --> 01:28:40,250
recebi um e-mail de um amigo padre.
637
01:28:40,916 --> 01:28:42,791
Quer que entreviste uma garota.
638
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Um exorcismo?
639
01:28:45,041 --> 01:28:48,875
Deve ser uma doença não diagnosticada,
mas nunca se sabe.
640
01:28:48,958 --> 01:28:49,791
Claro.
641
01:28:51,166 --> 01:28:53,416
Bem, por enquanto, você precisa descansar.
642
01:28:53,500 --> 01:28:55,416
E eu preciso de uma semana de folga.
643
01:30:36,458 --> 01:30:38,666
Pai, por favor, me ajude!
644
01:31:11,041 --> 01:31:12,458
Por favor, me solte!
645
01:31:17,416 --> 01:31:19,000
Mamãe!
646
01:31:23,333 --> 01:31:24,291
Não!
647
01:31:32,958 --> 01:31:34,291
Me solte, papai!
648
01:31:34,833 --> 01:31:36,666
Por favor, socorro!
649
01:31:38,583 --> 01:31:39,708
Não!
650
01:32:01,541 --> 01:32:02,500
Daniel?
651
01:32:32,125 --> 01:32:33,041
Ruth!
652
01:32:38,000 --> 01:32:40,166
Daniel!
653
01:36:37,125 --> 01:36:41,000
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco. Bendita sois vós…
654
01:36:41,083 --> 01:36:43,416
Senhor, escute nossas preces,
655
01:36:44,041 --> 01:36:45,958
e não permita que o inimigo nos derrote.
656
01:36:46,041 --> 01:36:47,625
Liberte sua ira sobre a besta.
657
01:36:47,708 --> 01:36:49,458
Agora e na hora da nossa morte.
658
01:36:49,541 --> 01:36:50,375
O que faço aqui?
659
01:36:50,458 --> 01:36:53,750
Liberte sua serva Eleanor,
para que não seja mais prisioneira.
660
01:36:53,833 --> 01:36:55,000
Para todo o sempre.
661
01:36:55,083 --> 01:36:59,375
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
662
01:36:59,458 --> 01:37:00,541
Amém.
663
01:37:40,958 --> 01:37:43,958
Legendas: Caio Xavier
42243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.