All language subtitles for Voces.2020.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,208 --> 00:00:19,458 NETFLIX APRESENTA 2 00:02:05,416 --> 00:02:07,458 Sabe por que estou aqui, Eric? 3 00:02:10,458 --> 00:02:13,458 Seus pais me chamaram porque estão preocupados. 4 00:02:15,125 --> 00:02:16,791 Quer me contar o que houve? 5 00:02:19,708 --> 00:02:22,625 Pode confiar em mim. Já ajudei crianças como você. 6 00:02:24,583 --> 00:02:26,166 Há mais crianças como eu? 7 00:02:26,666 --> 00:02:27,500 Claro. 8 00:02:28,541 --> 00:02:29,708 Deixe-me adivinhar. 9 00:02:30,583 --> 00:02:34,916 Está triste porque teve que ir embora da sua antiga casa e escola, não é? 10 00:02:36,250 --> 00:02:38,500 Eric, é normal que esteja chateado. 11 00:02:38,583 --> 00:02:40,541 Eu também não gosto de mudanças. 12 00:02:40,625 --> 00:02:42,333 Mas esta casa é muito bonita. 13 00:02:42,416 --> 00:02:46,083 E, em breve, vai conhecer novos amigos, e tudo será como antes. 14 00:02:48,375 --> 00:02:51,291 Diga, por que está sendo tão difícil dormir? 15 00:02:53,833 --> 00:02:55,166 Elas sempre acordam. 16 00:02:55,833 --> 00:02:56,833 Quem te acorda? 17 00:02:58,125 --> 00:02:59,166 As vozes. 18 00:02:59,250 --> 00:03:01,166 Vozes? Seus pais? 19 00:03:06,875 --> 00:03:08,666 E o que essas vozes te dizem? 20 00:03:10,083 --> 00:03:12,416 Às vezes me pedem para desenhar coisas. 21 00:03:14,500 --> 00:03:16,541 Eric, está ouvindo as vozes agora? 22 00:03:18,375 --> 00:03:19,208 Sim. 23 00:03:21,041 --> 00:03:22,625 E o que estão dizendo? 24 00:03:24,333 --> 00:03:25,500 Não posso contar. 25 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Então, o que ele tem? 26 00:03:44,625 --> 00:03:46,458 Ele tem uma imaginação fértil. 27 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 E as vozes que ele diz que escuta? 28 00:03:48,750 --> 00:03:50,458 Seu filho é muito inteligente 29 00:03:50,541 --> 00:03:53,958 e teve que se acostumar a brincar e falar sozinho. Só isso. 30 00:03:54,041 --> 00:03:55,250 E a insônia? 31 00:03:55,333 --> 00:03:58,458 Sara me disse que vocês compram e revendem casas. 32 00:03:58,541 --> 00:04:00,708 Sim, isso mesmo. Nós as renovamos. 33 00:04:01,625 --> 00:04:04,875 É provável que seja pela instabilidade dessas mudanças. 34 00:04:06,666 --> 00:04:11,083 Isso pode ter causado ansiedade e dificuldade para dormir. 35 00:04:11,166 --> 00:04:12,333 -Faz sentido. -Sim. 36 00:04:57,041 --> 00:04:58,458 …possível pancada de chuva. 37 00:04:58,541 --> 00:05:01,791 Céu nublado e temperaturas baixas esta semana na região. 38 00:05:01,875 --> 00:05:05,791 E chegará uma frente de Algeciras que trará chuvas 39 00:05:05,875 --> 00:05:07,416 por todo o sul da Espanha. 40 00:07:24,166 --> 00:07:25,125 Puta merda. 41 00:07:34,166 --> 00:07:36,708 Papai, está ouvindo? Câmbio. 42 00:07:42,291 --> 00:07:43,291 Papai falando. 43 00:07:43,375 --> 00:07:44,750 Precisa dizer "câmbio". 44 00:07:45,375 --> 00:07:46,250 Câmbio. 45 00:07:46,333 --> 00:07:47,541 Papai falando. Câmbio. 46 00:07:47,625 --> 00:07:49,750 Pode tirar minha bola da piscina? 47 00:07:49,833 --> 00:07:51,625 Ela caiu de novo. Câmbio. 48 00:07:51,708 --> 00:07:52,666 Já vou. Câmbio. 49 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 Faz bem em esperar fora, Eric. Não gosto que entre sozinho. 50 00:07:57,583 --> 00:07:59,333 Se cair de novo, me avise, certo? 51 00:08:00,416 --> 00:08:02,291 -Para que é isso? -Isto? 52 00:08:03,916 --> 00:08:05,125 Sabe o que são pragas? 53 00:08:05,625 --> 00:08:07,625 Como as moscas na minha lareira? 54 00:08:08,458 --> 00:08:10,666 Acho que não estão só na sua lareira. 55 00:08:10,750 --> 00:08:12,583 Mas não diga nada à sua mãe. 56 00:08:12,666 --> 00:08:14,666 Se souber que a casa é tão velha, me mata. 57 00:08:14,750 --> 00:08:15,791 Eric! 58 00:08:16,916 --> 00:08:18,791 Eric, hora do banho! 59 00:08:20,000 --> 00:08:20,916 Vamos, bobinho. 60 00:08:21,458 --> 00:08:23,083 Tente roubar a bola. 61 00:08:24,083 --> 00:08:24,916 Vamos! 62 00:08:47,250 --> 00:08:48,375 Ele te odeia… 63 00:09:06,166 --> 00:09:07,916 Ainda não enxaguou o cabelo? 64 00:09:08,000 --> 00:09:10,125 -Enxaguei. -Vamos, incline a cabeça. 65 00:09:21,541 --> 00:09:22,375 O que é isso? 66 00:09:23,041 --> 00:09:25,791 Eric, estava brincando com os gatos? O que eu disse? 67 00:09:25,875 --> 00:09:28,416 Mandei não se aproximar. Eles passam doenças. 68 00:09:33,458 --> 00:09:34,750 -Mamãe. -O que foi? 69 00:09:37,541 --> 00:09:38,541 O que foi? 70 00:09:39,875 --> 00:09:41,708 É verdade que o papai me odeia? 71 00:09:43,208 --> 00:09:44,958 Quem falou essa besteira? 72 00:09:47,500 --> 00:09:49,125 Eu fiz uma pergunta, Eric. 73 00:09:50,416 --> 00:09:51,250 Papai. 74 00:09:52,000 --> 00:09:53,833 O papai disse isso? Quando? 75 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 Pelo rádio. 76 00:09:55,583 --> 00:09:56,666 Não minta, Eric. 77 00:09:56,750 --> 00:09:58,000 O papai te ama muito. 78 00:09:58,083 --> 00:09:59,125 Você sabe disso. 79 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 Ou não? 80 00:10:01,375 --> 00:10:02,625 Venha, vamos jantar. 81 00:10:08,750 --> 00:10:11,375 Tenho seu número nos contatos e não sei… 82 00:10:11,458 --> 00:10:13,708 Tem um homem te seguindo. 83 00:10:13,791 --> 00:10:15,875 Hoje recebemos Germán Domingo 84 00:10:15,958 --> 00:10:18,791 em ocasião do lançamento de seu último livro, 85 00:10:18,875 --> 00:10:22,375 chamado Sons do Além. 86 00:10:22,458 --> 00:10:24,875 Como sabe que uma psicofonia é autêntica? 87 00:10:24,958 --> 00:10:27,791 São vozes vindas de lugares onde houve muita dor. 88 00:10:27,875 --> 00:10:30,625 E, acredite, se ouvir uma psicofonia real, 89 00:10:30,708 --> 00:10:32,958 é algo que não dá para esquecer. 90 00:10:33,041 --> 00:10:35,916 Quantas das psicofonias que analisou são reais? 91 00:10:36,000 --> 00:10:38,583 Muito poucas. Quase nenhuma, eu diria. 92 00:10:38,666 --> 00:10:40,916 A maioria procede de humanos. 93 00:10:41,000 --> 00:10:44,375 São vozes que vêm da rua, ou da televisão do vizinho. 94 00:10:44,458 --> 00:10:45,666 -Dani? -Sim? 95 00:10:46,875 --> 00:10:49,083 Você brigou com o Eric ou disse algo? 96 00:10:49,166 --> 00:10:50,625 Não. Por quê? 97 00:10:52,458 --> 00:10:53,791 Nada, esqueça. 98 00:10:54,416 --> 00:10:58,583 …no gráfico de som. Algo que ainda não deciframos. 99 00:10:59,458 --> 00:11:03,500 Você ouviu a psicóloga, meu bem. Ele não tem nada sério. 100 00:11:05,708 --> 00:11:08,750 Quando ele fizer um amiguinho na escola, vai passar. 101 00:11:09,625 --> 00:11:12,708 É que às vezes ele diz umas coisas… não sei. 102 00:11:12,791 --> 00:11:14,583 Acho que está chateado comigo. 103 00:11:14,666 --> 00:11:17,916 Vou tentar me organizar e passar um tempo com ele. 104 00:11:18,708 --> 00:11:19,625 Seria bom. 105 00:11:20,375 --> 00:11:21,333 Não se preocupe. 106 00:11:47,541 --> 00:11:48,541 Droga. 107 00:12:10,750 --> 00:12:11,708 Merda de portão. 108 00:12:35,375 --> 00:12:38,875 Agora não. Me deixe dormir. Estou muito cansado. 109 00:15:23,333 --> 00:15:25,250 -O que foi, meu amor? -Por favor! 110 00:15:25,333 --> 00:15:27,041 -Calma. Tudo bem. -Por favor! 111 00:15:28,666 --> 00:15:30,291 Eric, calma. Já passou. 112 00:15:30,375 --> 00:15:32,375 -Por favor! -O que foi? Já passou. 113 00:15:33,458 --> 00:15:34,416 Eric? 114 00:15:34,500 --> 00:15:35,791 O que foi? 115 00:15:35,875 --> 00:15:37,208 -Eric? -Não sei. 116 00:15:37,291 --> 00:15:38,583 Vem cá, Eric. 117 00:15:38,666 --> 00:15:40,208 Está tudo bem. 118 00:15:40,291 --> 00:15:42,208 Foi só um pesadelo. Já passou. 119 00:15:46,416 --> 00:15:48,333 Dani, a sua mão. 120 00:16:04,250 --> 00:16:05,291 Merda. 121 00:16:21,333 --> 00:16:23,291 Porra, que casa nojenta. 122 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 Merda. 123 00:16:41,291 --> 00:16:44,083 -O que fazem aqui? O que foi? -Ele foi expulso. 124 00:16:45,125 --> 00:16:46,375 -O que você fez? -Nada. 125 00:16:46,458 --> 00:16:47,708 Como assim, "nada"? 126 00:16:47,791 --> 00:16:51,500 Ele saiu da aula, se escondeu num armário e mordeu o diretor quando se aproximou. 127 00:16:51,583 --> 00:16:52,625 Isso é normal? 128 00:16:52,708 --> 00:16:54,333 Por que fez isso, sócio? 129 00:16:55,333 --> 00:16:57,875 A partir de amanhã, a Dra. Carol virá todo dia. 130 00:16:57,958 --> 00:16:59,166 A doutora morreu. 131 00:17:00,875 --> 00:17:03,666 -De onde tirou isso? -As vozes me disseram. 132 00:17:07,958 --> 00:17:10,333 Vá para o seu quarto fazer deveres. 133 00:17:15,333 --> 00:17:16,875 Não consigo sozinha, Dani. 134 00:17:27,416 --> 00:17:29,333 Sinto muito. Sinto muito mesmo. 135 00:17:30,750 --> 00:17:33,125 Se pudermos fazer algo, basta nos… 136 00:17:35,125 --> 00:17:36,208 Eu entendo. 137 00:17:37,416 --> 00:17:38,750 Entendo. Tenha um bom dia. 138 00:17:45,625 --> 00:17:46,666 O que houve? 139 00:17:49,541 --> 00:17:52,583 O carro dela saiu da estrada logo depois de ela sair daqui. 140 00:17:57,125 --> 00:17:58,083 Como ele sabia? 141 00:17:59,333 --> 00:18:03,166 -Como ele poderia saber? -Alguém deve ter contado na escola. 142 00:18:10,083 --> 00:18:11,333 O que ele tem, Dani? 143 00:18:12,291 --> 00:18:13,458 Eu não sei. 144 00:18:17,791 --> 00:18:19,000 Posso entrar, sócio? 145 00:18:20,416 --> 00:18:22,583 -Trouxe um sanduíche. -Não estou com fome. 146 00:18:22,666 --> 00:18:25,166 Mas você precisa comer. Vamos. 147 00:18:33,166 --> 00:18:35,791 Eric, ontem à noite, antes de entrar no seu quarto, 148 00:18:36,875 --> 00:18:38,708 estava falando no rádio, certo? 149 00:18:41,375 --> 00:18:43,333 -Com quem? -Com você. 150 00:18:46,791 --> 00:18:48,541 Eu não falei com você, sócio. 151 00:18:51,250 --> 00:18:52,083 Era a sua voz. 152 00:18:56,416 --> 00:18:58,208 Vamos, coma o sanduíche. 153 00:19:01,750 --> 00:19:02,875 Estou louco, papai? 154 00:19:04,208 --> 00:19:06,250 Como que louco, meu filho? 155 00:19:06,333 --> 00:19:08,208 Você só está um pouco confuso 156 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 com a mudança e toda essa confusão. Só isso. 157 00:19:12,333 --> 00:19:13,750 Eu não gosto desta casa. 158 00:19:15,000 --> 00:19:17,041 Você não queria uma casa com piscina? 159 00:19:17,125 --> 00:19:20,333 Eu não quero tomar banho lá. Vamos para outro lugar. 160 00:19:20,416 --> 00:19:24,250 Até sua mãe e eu renovarmos a casa, não podemos vender. Então… 161 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 Não lembra de como nos demos bem na última? 162 00:19:29,916 --> 00:19:31,458 -Faturamos alto. -Exatamente. 163 00:19:31,541 --> 00:19:32,875 Faturamos alto. 164 00:19:35,375 --> 00:19:37,583 A mamãe ainda está brava comigo? 165 00:19:37,666 --> 00:19:39,750 Já vai passar. Não se preocupe. 166 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Vamos, coma. 167 00:20:30,041 --> 00:20:30,875 Dani. 168 00:20:33,750 --> 00:20:34,666 Dani. 169 00:20:36,583 --> 00:20:37,916 O portão da piscina. 170 00:21:16,541 --> 00:21:17,750 Tem alguém aí? 171 00:21:51,833 --> 00:21:53,833 Não está na hora de brincar. 172 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 De novo isso? 173 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 Eric! 174 00:22:31,541 --> 00:22:32,416 Eric! 175 00:22:34,333 --> 00:22:35,166 Eric! 176 00:22:37,916 --> 00:22:39,125 Eric! 177 00:23:13,875 --> 00:23:14,750 Eric! 178 00:26:10,541 --> 00:26:12,541 Certeza que não quer vir comigo? 179 00:26:13,250 --> 00:26:15,958 Seria bom para você passar uns dias longe daqui. 180 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 Preciso terminar logo a reforma. 181 00:26:22,708 --> 00:26:24,791 Mande um beijo para os seus pais. 182 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 O que vamos fazer com a casa? 183 00:26:29,250 --> 00:26:30,750 Não sei, Sara. 184 00:26:32,166 --> 00:26:33,250 Agora, eu não sei. 185 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 Não consigo morar aqui. 186 00:26:37,041 --> 00:26:38,291 E o que você sugere? 187 00:26:39,791 --> 00:26:43,625 Não sei se percebeu que investimos todo o nosso dinheiro aqui. 188 00:26:44,125 --> 00:26:44,958 Tudo, Sara. 189 00:27:02,458 --> 00:27:03,458 Cuide-se. 190 00:27:27,208 --> 00:27:29,291 Vamos, corra, estamos nos molhando. 191 00:27:29,375 --> 00:27:30,500 Adorei esta casa! 192 00:27:30,583 --> 00:27:32,250 Legal, não é? É demais! 193 00:27:32,333 --> 00:27:33,291 É tão grande! 194 00:27:33,375 --> 00:27:34,375 Vamos, venha. 195 00:27:35,666 --> 00:27:39,083 -Uau! É enorme! -Sim, mas precisa de muitas reformas. 196 00:27:39,166 --> 00:27:40,541 Posso ficar com esta? 197 00:27:40,625 --> 00:27:43,583 Bem, por um tempo, sim. Depois veremos, certo? 198 00:27:43,666 --> 00:27:45,083 Você sabe como é. 199 00:27:45,166 --> 00:27:47,875 Três, dois, um, e… 200 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Uau! 201 00:27:51,875 --> 00:27:54,416 Que massa. É enorme! 202 00:27:55,000 --> 00:27:56,125 E é seu quarto. 203 00:27:56,208 --> 00:27:57,708 -Sério? -Sim. 204 00:27:58,500 --> 00:28:00,250 De que cor devemos pintar? 205 00:28:00,333 --> 00:28:02,166 Podemos pendurar meus desenhos? 206 00:28:02,791 --> 00:28:07,333 Como na outra casa, né? Cheia de desenhos. Lá embaixo também, e na cozinha. 207 00:28:08,750 --> 00:28:11,541 Papai, podemos dar um mergulho na piscina? 208 00:28:13,083 --> 00:28:15,708 Meu amor, você viu como a água está? E esse frio… 209 00:28:15,791 --> 00:28:17,166 É só limpar! 210 00:28:17,250 --> 00:28:18,375 Então fica pra mim. 211 00:28:18,458 --> 00:28:19,416 -Não! -Não? 212 00:28:19,500 --> 00:28:21,666 Oi, amor. Como vai? 213 00:28:22,666 --> 00:28:25,041 Desculpa ter agido assim hoje de manhã. 214 00:28:26,541 --> 00:28:27,833 Não queria discutir. 215 00:28:27,916 --> 00:28:28,750 -Sério? -Sim. 216 00:28:29,333 --> 00:28:30,500 Sim, pode ser ali… 217 00:28:30,583 --> 00:28:31,833 A gente se fala, certo? 218 00:28:32,333 --> 00:28:34,166 -Podemos fazer um churrasco? -Claro. 219 00:28:34,250 --> 00:28:35,125 Eu te amo. 220 00:28:36,416 --> 00:28:38,250 Ele não gostou do quarto. 221 00:28:38,333 --> 00:28:39,583 -Eu vou ficar… -Eu gostei! 222 00:28:39,666 --> 00:28:40,958 Não, Eric… 223 00:28:41,041 --> 00:28:42,750 -Sim, gostei! -Não gostou… 224 00:28:42,833 --> 00:28:44,458 -Sim, adorei! -Não… 225 00:29:41,250 --> 00:29:44,041 Não gostou! Vamos ficar com ele! 226 00:29:47,250 --> 00:29:48,875 É sério que você gostou? 227 00:29:48,958 --> 00:29:50,708 -Sim! -Viu como não gostou? 228 00:29:50,791 --> 00:29:53,708 O robô também não gostou! Ele não quer ficar aqui! 229 00:29:53,791 --> 00:29:55,000 Vou ficar com o quarto! 230 00:30:25,375 --> 00:30:26,333 Alô? 231 00:31:09,458 --> 00:31:10,416 Sim, Sara? 232 00:31:11,083 --> 00:31:12,458 Dani, o que foi, tudo bem? 233 00:31:13,166 --> 00:31:14,500 Sim, por quê? 234 00:31:15,458 --> 00:31:18,208 Não deu para entender a sua mensagem. 235 00:31:18,291 --> 00:31:23,208 Só ouvi umas vozes estranhas, uns gritos. Eu fiquei preocupada. 236 00:31:24,333 --> 00:31:26,375 -Tem certeza de que está bem? -Sim. 237 00:31:27,458 --> 00:31:29,458 O sinal está fraco. Pode ser isso. 238 00:31:30,000 --> 00:31:30,833 Certo. 239 00:31:31,708 --> 00:31:34,125 Ei, ligo pra você daqui a pouco, certo? 240 00:31:34,916 --> 00:31:37,125 -Certo. Eu te amo. -Eu também. 241 00:31:46,250 --> 00:31:48,291 Oi, amor. Como vai? 242 00:32:10,166 --> 00:32:12,000 Oi, amor. Como vai? 243 00:32:31,541 --> 00:32:32,666 Como vai? 244 00:32:39,416 --> 00:32:41,333 Papai, por favor, me ajude! 245 00:33:04,291 --> 00:33:05,125 Para Javier. 246 00:33:05,208 --> 00:33:09,416 "Javier", sim. Obrigado. É uma honra. Tenho todos os seus livros. 247 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 SONS DO ALÉM 248 00:33:11,416 --> 00:33:13,500 -Obrigado. De nada. -Muito obrigado. 249 00:33:13,583 --> 00:33:15,166 Bem, não incomodo mais. 250 00:33:15,250 --> 00:33:17,875 "PARA A MINHA ESPOSA, QUE ME ESPERA NO ALÉM." 251 00:33:17,958 --> 00:33:20,708 Com licença, a quem dedico? 252 00:33:22,416 --> 00:33:24,583 -A Daniel. -"A Daniel." 253 00:33:31,083 --> 00:33:34,333 -Aqui está. -Você é um impostor, Sr. Domingo? 254 00:33:35,291 --> 00:33:36,333 Como é? 255 00:33:36,416 --> 00:33:38,541 O que diz no seu livro é verdade? 256 00:33:42,083 --> 00:33:42,916 Olhe… 257 00:33:44,083 --> 00:33:47,125 já escrevi mais de dez livros sobre psicofonia. 258 00:33:47,708 --> 00:33:52,125 Se eu não achasse que é real, teria desperdiçado minha vida inteira. 259 00:33:52,208 --> 00:33:54,125 Preciso que escute uma gravação. 260 00:33:54,625 --> 00:33:56,916 Mande por e-mail. Tem no meu livro. 261 00:33:57,000 --> 00:33:58,500 Preciso que escute agora. 262 00:33:58,583 --> 00:33:59,458 Por favor. 263 00:34:00,458 --> 00:34:01,583 Meu filho morreu. 264 00:34:02,833 --> 00:34:04,458 Acho que gravei a voz dele. 265 00:34:05,916 --> 00:34:09,333 Sei que é difícil aceitar a perda de um ente querido, 266 00:34:09,416 --> 00:34:11,125 especialmente de uma criança, 267 00:34:11,208 --> 00:34:13,708 mas está se apegando a algo que não volta. 268 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 Estou pedindo, por favor. 269 00:34:16,125 --> 00:34:17,750 Só o senhor pode me ajudar. 270 00:34:19,333 --> 00:34:22,416 Olhe, de verdade, não é assim que funciona. 271 00:34:22,500 --> 00:34:26,125 O gráfico de som fica inalterado ao reproduzir a gravação. 272 00:34:27,791 --> 00:34:31,708 Seu livro diz que isso é uma prova de que é uma psicofonia real. 273 00:34:33,416 --> 00:34:34,250 Não é mesmo? 274 00:34:37,916 --> 00:34:39,166 Acha que essa é real? 275 00:34:41,500 --> 00:34:43,750 -Viu o arquivo que eu enviei? -Sim. 276 00:34:44,708 --> 00:34:46,458 Mas pode estar adulterado. 277 00:34:46,541 --> 00:34:50,000 Ruth, por que um pai falsificaria a voz do filho morto? 278 00:34:50,625 --> 00:34:54,250 Não sei, pai, você cria expectativas com essas coisas, e aí… 279 00:34:54,333 --> 00:34:56,833 Desta vez tenho um bom pressentimento. 280 00:34:58,875 --> 00:34:59,708 Está bem. 281 00:35:07,708 --> 00:35:09,375 POLÍCIA - NÃO CRUZAR 282 00:36:08,500 --> 00:36:09,708 Vou descarregando? 283 00:36:12,750 --> 00:36:14,791 -Isso é um baseado? -Sim, claro. 284 00:36:16,458 --> 00:36:17,708 É tabaco de enrolar. 285 00:36:17,791 --> 00:36:21,000 Com a sua inteligência, não sei como ainda fuma, filha. 286 00:36:21,541 --> 00:36:23,791 -Obrigado por vir tão rápido. -De nada. 287 00:36:23,875 --> 00:36:25,666 Ruth, este é Daniel… 288 00:36:25,750 --> 00:36:27,791 Velasco. Daniel Velasco. Prazer. 289 00:36:27,875 --> 00:36:29,458 Lamento pelo seu filho. 290 00:36:31,041 --> 00:36:31,958 Podemos entrar? 291 00:36:32,041 --> 00:36:32,958 Sim, claro. 292 00:36:38,916 --> 00:36:42,041 Desculpem a bagunça, mas, como podem imaginar, 293 00:36:42,125 --> 00:36:44,125 foram dias difíceis. 294 00:36:44,208 --> 00:36:45,416 Não se preocupe. 295 00:36:46,166 --> 00:36:47,541 -Alguém mais aqui? -Não. 296 00:36:48,166 --> 00:36:49,833 Minha esposa está com os pais. 297 00:36:51,541 --> 00:36:54,125 Tem algum quarto um pouco mais afastado? 298 00:36:54,208 --> 00:36:56,333 Um porão ou algo onde possa me instalar? 299 00:36:56,416 --> 00:36:58,833 Porão não, mas tem quartos desocupados. 300 00:36:58,916 --> 00:36:59,875 O que é isso? 301 00:37:01,500 --> 00:37:03,833 Meu filho dizia que falavam pelo rádio. 302 00:37:04,958 --> 00:37:07,458 Na verdade, ele dizia que era a minha voz. 303 00:37:10,041 --> 00:37:11,041 Entendo. 304 00:37:16,041 --> 00:37:19,208 Na gravação, parecia que meu filho estava gritando por socorro. 305 00:37:21,083 --> 00:37:22,916 Acha que quer me dizer algo? 306 00:37:23,416 --> 00:37:24,333 Talvez. 307 00:37:24,958 --> 00:37:28,041 Mas aviso que a mensagem pode ser desagradável. 308 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 Como assim? 309 00:37:31,916 --> 00:37:32,791 Veja… 310 00:37:33,750 --> 00:37:35,000 eu tenho certeza 311 00:37:36,000 --> 00:37:40,000 de que o que vem depois da morte não é o que nos contam há séculos. 312 00:37:41,041 --> 00:37:42,000 Como assim? 313 00:37:42,875 --> 00:37:44,875 Meu filho está em um lugar horrível? 314 00:37:44,958 --> 00:37:48,208 Ele só tinha oito anos. O que ele fez para merecer isso? 315 00:37:50,916 --> 00:37:53,041 E este lugar é menos horrível? 316 00:37:54,291 --> 00:37:55,500 Guerras, 317 00:37:55,583 --> 00:37:57,708 crianças morrendo de fome, doenças… 318 00:37:58,500 --> 00:38:00,958 Por que seria diferente lá? 319 00:38:03,791 --> 00:38:08,625 Eu não posso dizer que seu filho está no céu cercado de anjos, Daniel. 320 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 Eu digo o que sei. 321 00:38:10,875 --> 00:38:14,291 E sei que precisamos estar preparados para qualquer coisa. 322 00:38:15,708 --> 00:38:19,166 Se meu filho precisar mesmo de ajuda, farei o que for preciso. 323 00:38:33,500 --> 00:38:34,541 Como aconteceu? 324 00:38:35,416 --> 00:38:36,625 Ele não sabia nadar? 325 00:38:38,083 --> 00:38:39,333 Sim, ele sabia nadar. 326 00:38:42,708 --> 00:38:46,666 A polícia disse que deve ter ficado preso em um galho tentando pegar a bola. 327 00:38:47,166 --> 00:38:48,833 Mas eu sei que é impossível. 328 00:38:51,916 --> 00:38:53,833 Ele nunca vinha aqui sozinho. 329 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 Não pergunte por quê, mas sinto que aconteceu algo mais. 330 00:39:33,125 --> 00:39:34,208 -Está tudo bem? -Porra! 331 00:39:34,291 --> 00:39:36,208 Desculpa, não queria te assustar. 332 00:39:36,291 --> 00:39:38,375 Não se preocupe, é que eu me assusto fácil. 333 00:39:39,000 --> 00:39:41,291 Não é a melhor característica para esse trabalho. 334 00:39:41,833 --> 00:39:43,166 É que não é o meu trabalho. 335 00:39:44,000 --> 00:39:46,708 Só ajudo meu pai às vezes. 336 00:39:46,791 --> 00:39:48,125 O que é tudo isso? 337 00:39:49,416 --> 00:39:53,375 É para estudar os sons que não são captados pelo ouvido humano. 338 00:39:53,458 --> 00:39:56,166 "Sons do além", como o livro do seu pai. 339 00:39:57,041 --> 00:40:00,375 Bem, ao contrário dele, eu não acho que vêm dos mortos. 340 00:40:02,083 --> 00:40:04,625 Tenho certeza de que era a voz do meu filho. 341 00:40:09,958 --> 00:40:10,916 Como vai, filha? 342 00:40:11,416 --> 00:40:12,875 Está quase tudo pronto. 343 00:40:13,500 --> 00:40:14,833 Quando quiser, chefe. 344 00:40:15,875 --> 00:40:16,708 Então vamos. 345 00:40:22,250 --> 00:40:23,541 Aponte para o canto. 346 00:40:28,583 --> 00:40:29,416 Pega algo? 347 00:40:30,583 --> 00:40:31,708 Não, nenhum sinal. 348 00:40:34,666 --> 00:40:37,083 Pai, acho que não vamos achar nada. 349 00:40:37,166 --> 00:40:38,583 Paciência, filha. 350 00:40:38,666 --> 00:40:41,416 Sem paciência não se chega ao conhecimento. 351 00:40:42,583 --> 00:40:43,708 Está gostando, não é? 352 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 Qual é o problema de se gostar do seu trabalho, Ruth? 353 00:40:47,541 --> 00:40:49,416 Não sei como a mamãe te aguentava. 354 00:41:09,083 --> 00:41:09,916 Pai. 355 00:41:10,000 --> 00:41:11,041 O que foi? 356 00:41:12,916 --> 00:41:15,333 Mande Daniel sair. Ele está dando interferência. 357 00:41:20,416 --> 00:41:21,458 -Ruth. -Sim? 358 00:41:26,708 --> 00:41:27,541 O que foi? 359 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Não pode estar vendo Daniel. 360 00:41:29,666 --> 00:41:32,625 Como não? Está no quarto do filho. Estou vendo ele. 361 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 Eu também estou, e ele está lá fora. 362 00:41:55,458 --> 00:41:58,125 Está vendo algo no quarto do garoto, não é? 363 00:42:00,750 --> 00:42:02,375 Pai, isso é muito estranho. 364 00:42:25,333 --> 00:42:27,083 -Ouviu isso? -Sim. 365 00:42:27,958 --> 00:42:29,250 Vem lá de cima. 366 00:42:38,541 --> 00:42:41,083 -Vou subir. -Por favor, tenha cuidado. 367 00:42:59,083 --> 00:42:59,958 Está vendo? 368 00:43:02,041 --> 00:43:03,041 Ainda está aqui? 369 00:43:09,541 --> 00:43:10,375 Pai! 370 00:43:10,958 --> 00:43:12,416 -Ruth, está falhando. -Pai! 371 00:43:13,166 --> 00:43:14,541 -Ruth? -Pai, está ouvindo? 372 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 Ruth? 373 00:43:15,541 --> 00:43:17,791 Está falhando, pai. Está me ouvindo? 374 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Pai. 375 00:44:18,833 --> 00:44:19,916 Pai, está me ouvindo? 376 00:44:20,000 --> 00:44:21,750 Agora sim. Diga. 377 00:44:21,833 --> 00:44:23,416 Precisa sair daí agora. 378 00:44:23,958 --> 00:44:26,375 -O que foi? -Está bem na sua frente. 379 00:45:25,875 --> 00:45:27,083 Isso é incrível. 380 00:45:28,416 --> 00:45:29,250 Quem é? 381 00:45:30,583 --> 00:45:33,375 Queria poder responder essa pergunta, Daniel. 382 00:45:33,958 --> 00:45:35,791 Você estava lá. Não viu ninguém? 383 00:45:35,875 --> 00:45:38,375 Eu não vi ninguém. Eu não vi nada. 384 00:45:42,333 --> 00:45:44,583 Está dizendo que há uma presença na minha casa? 385 00:45:45,708 --> 00:45:47,375 Aceite os fatos, filha. 386 00:45:47,458 --> 00:45:49,500 É um fenômeno paranormal. 387 00:45:50,125 --> 00:45:51,750 Você mesma gravou a silhueta. 388 00:45:51,833 --> 00:45:53,541 Uma silhueta térmica, pai. 389 00:45:53,625 --> 00:45:56,958 E para captar uma temperatura, é preciso um corpo físico. 390 00:45:57,041 --> 00:46:00,541 O fato de não compreendermos não significa que não seja real. 391 00:46:03,708 --> 00:46:05,833 Temos que continuar tentando amanhã. 392 00:47:09,625 --> 00:47:10,750 Germán. 393 00:47:18,541 --> 00:47:19,375 Quem está aí? 394 00:47:27,458 --> 00:47:28,750 Filha, é você? 395 00:47:59,833 --> 00:48:00,708 Vamos. 396 00:48:01,541 --> 00:48:03,166 Estou te esperando. 397 00:48:44,208 --> 00:48:45,458 Oi, meu amor. 398 00:48:55,583 --> 00:48:56,666 Estou sonhando. 399 00:49:01,875 --> 00:49:03,541 Isto parece um sonho? 400 00:49:08,166 --> 00:49:10,083 Adivinhe o que estou preparando. 401 00:49:11,958 --> 00:49:13,083 Sente-se. 402 00:49:41,791 --> 00:49:43,375 Já faz tanto tempo. 403 00:49:46,583 --> 00:49:48,000 Sentiu a minha falta? 404 00:49:49,375 --> 00:49:50,916 Eu senti a sua a cada dia. 405 00:49:55,875 --> 00:49:57,708 Você não mudou nada, Sofía. 406 00:49:58,875 --> 00:50:00,833 Alguma vantagem precisava ter. 407 00:50:09,625 --> 00:50:12,583 Espero este momento há muito tempo. 408 00:50:13,375 --> 00:50:14,208 Você não? 409 00:50:16,625 --> 00:50:17,708 Eu também. 410 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 Não. 411 00:50:37,250 --> 00:50:39,291 Vamos ficar juntos de novo. 412 00:50:51,375 --> 00:50:53,083 Não tenha medo, meu amor. 413 00:50:55,875 --> 00:50:57,875 Pai? O que está fazendo? 414 00:51:01,458 --> 00:51:02,958 Que merda está fazendo? 415 00:51:03,041 --> 00:51:05,375 Posso saber o que está fazendo? Daniel! 416 00:51:05,875 --> 00:51:08,291 Pai, olhe para mim! Pai! 417 00:51:09,625 --> 00:51:10,625 Daniel! 418 00:51:11,750 --> 00:51:12,750 Daniel! 419 00:51:15,333 --> 00:51:16,166 Daniel! 420 00:51:33,833 --> 00:51:39,375 DESCONHECIDO 421 00:51:49,000 --> 00:51:49,833 Sim? 422 00:51:51,083 --> 00:51:51,916 Alô? 423 00:51:52,500 --> 00:51:53,458 Mamãe. 424 00:51:55,208 --> 00:51:57,708 -Quem é? -Sou eu, Eric. 425 00:51:59,208 --> 00:52:00,416 Quem é? É um trote? 426 00:52:01,458 --> 00:52:04,041 Mamãe, precisa vir me ajudar. 427 00:52:05,625 --> 00:52:06,458 Eric? 428 00:52:08,625 --> 00:52:09,708 Eric? 429 00:52:09,791 --> 00:52:11,125 Mamãe, por favor. 430 00:52:11,208 --> 00:52:13,750 Esse homem quer me machucar. 431 00:52:13,833 --> 00:52:14,666 Que homem? 432 00:52:16,125 --> 00:52:18,041 Um homem que o papai trouxe. 433 00:52:18,791 --> 00:52:20,041 Eric, onde você está? 434 00:52:20,125 --> 00:52:22,291 Estou escondido no meu quarto, 435 00:52:22,375 --> 00:52:23,541 debaixo da cama. 436 00:52:23,750 --> 00:52:25,333 Venha depressa, por fa… 437 00:52:25,416 --> 00:52:26,250 Eric? 438 00:52:27,083 --> 00:52:28,000 Eric? 439 00:53:51,916 --> 00:53:52,750 Daniel! 440 00:53:58,583 --> 00:53:59,708 Já viu algo assim? 441 00:54:01,833 --> 00:54:02,666 Nunca. 442 00:54:04,125 --> 00:54:05,583 Acho que li sobre isso. 443 00:54:06,625 --> 00:54:07,583 E o que significa? 444 00:54:08,166 --> 00:54:09,041 Não sei. 445 00:54:10,333 --> 00:54:15,541 Mas acho que não podemos confiar no que vemos nem no que ouvimos. 446 00:54:16,375 --> 00:54:18,291 Tudo pode ser uma armadilha. 447 00:54:18,791 --> 00:54:21,541 -Armadilha de quem, Germán? -Não sei, Daniel. 448 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 Veja… 449 00:54:24,833 --> 00:54:27,166 receio que a voz que você gravou… 450 00:54:28,708 --> 00:54:30,166 não seja do seu filho. 451 00:54:30,250 --> 00:54:32,625 Reconheceria a voz dele entre um milhão. 452 00:54:49,750 --> 00:54:51,375 -O que faz aqui? -Quem é ele? 453 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 -Por que não ligou? -Diga. Quem é? 454 00:54:53,166 --> 00:54:54,791 É Germán, um amigo. É escritor. 455 00:54:56,750 --> 00:54:58,333 Sara, espere. 456 00:55:40,083 --> 00:55:41,000 Entre. 457 00:55:42,083 --> 00:55:42,916 Vamos. 458 00:55:44,958 --> 00:55:47,041 Você vem da casa das vozes, certo? 459 00:56:08,166 --> 00:56:09,791 Não deveria voltar lá. 460 00:56:10,583 --> 00:56:13,416 As vozes sabem coisas de nós. Elas nos enganam. 461 00:56:14,208 --> 00:56:15,833 E quando você perceber, 462 00:56:16,750 --> 00:56:18,000 será tarde demais. 463 00:57:16,958 --> 00:57:17,875 Eric. 464 00:57:24,291 --> 00:57:25,125 Eric. 465 00:57:34,541 --> 00:57:35,416 Eric. 466 00:57:36,666 --> 00:57:37,625 Eric. 467 00:59:45,166 --> 00:59:48,416 Desculpe a minha esposa. Ela também está sofrendo. 468 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 Aqui está. 469 00:59:50,166 --> 00:59:52,375 Sabia que já tinha visto isso. Veja. 470 00:59:53,208 --> 00:59:54,166 O que é isso? 471 00:59:55,458 --> 00:59:57,583 -O que significa? -É uma ameaça. 472 00:59:57,666 --> 01:00:02,291 Era usado na Idade Média para advertir forasteiros em seu território. 473 01:00:02,375 --> 01:00:04,750 -No território de quem? -De uma bruxa. 474 01:00:05,958 --> 01:00:06,833 É a casa, Daniel. 475 01:00:08,250 --> 01:00:09,958 Aparentemente, há 300 anos, 476 01:00:10,041 --> 01:00:11,875 este lugar era um tribunal. 477 01:00:11,958 --> 01:00:13,208 Um tribunal, aqui? 478 01:00:13,833 --> 01:00:14,791 A Inquisição. 479 01:00:14,875 --> 01:00:19,000 Devem ter torturado e assassinado dezenas de mulheres inocentes aqui. 480 01:00:20,416 --> 01:00:23,083 É difícil acreditar que alguém merecesse ser queimado. 481 01:00:24,000 --> 01:00:26,750 Mas, embora tenha sido injustiça na maioria das vezes, 482 01:00:27,375 --> 01:00:28,958 o mal sempre existiu… 483 01:00:33,500 --> 01:00:34,708 Sara! 484 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Pai, você está bem? 485 01:00:37,166 --> 01:00:39,458 Sara! Aguente! 486 01:00:39,541 --> 01:00:40,875 Sara! 487 01:00:41,541 --> 01:00:42,791 Sara! 488 01:00:43,875 --> 01:00:44,875 Vamos. 489 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 Sara! 490 01:00:50,208 --> 01:00:51,416 Sara! 491 01:02:50,750 --> 01:02:52,875 O casal tinha brigado recentemente? 492 01:02:52,958 --> 01:02:54,666 Não, sério. 493 01:02:54,750 --> 01:02:58,041 Já disse que o conheci há 24 horas. 494 01:03:01,458 --> 01:03:02,291 Sim, claro. 495 01:03:02,375 --> 01:03:04,375 Se eu me lembrar de algo mais… 496 01:03:18,916 --> 01:03:20,583 Ligue se lembrar de algo mais. 497 01:03:20,666 --> 01:03:22,208 -Obrigada. -Muito obrigado. 498 01:03:24,250 --> 01:03:27,666 -Filha, quero que veja isso. -Precisamos conversar. 499 01:03:27,750 --> 01:03:32,333 Acho que sei onde podemos encontrar os restos das pessoas que torturaram… 500 01:03:32,416 --> 01:03:34,833 Pai, me escute. Precisamos ir embora. 501 01:03:34,916 --> 01:03:36,541 -Vou pegar as coisas. -Ruth! 502 01:03:37,250 --> 01:03:39,500 Mas você também ouviu as vozes. 503 01:03:39,583 --> 01:03:41,958 Estão aqui tentando nos dizer algo. 504 01:03:42,041 --> 01:03:44,291 Passei toda minha carreira procurando por isso. 505 01:03:44,375 --> 01:03:46,375 Não podemos ir agora, entende? 506 01:03:46,458 --> 01:03:47,375 Não posso ir. 507 01:03:48,833 --> 01:03:51,500 Está fazendo tudo isso por causa da mamãe, não é? 508 01:03:53,291 --> 01:03:54,250 O que está dizendo? 509 01:03:54,333 --> 01:03:55,500 O que aconteceu? 510 01:03:59,958 --> 01:04:01,875 Pai, me diga o que aconteceu. 511 01:04:01,958 --> 01:04:04,916 Acho que mereço saber por que ela fez o que fez. 512 01:04:05,666 --> 01:04:07,041 Não sou mais criança. 513 01:04:09,000 --> 01:04:10,625 Para mim, ainda é minha menina. 514 01:04:11,833 --> 01:04:13,333 Acabou. Vamos embora. 515 01:04:15,458 --> 01:04:20,041 Espero que um dia você perceba que fugir de tudo nem sempre é a solução. 516 01:06:44,166 --> 01:06:45,250 Pai, vem cá. 517 01:06:48,916 --> 01:06:49,791 O que é isso? 518 01:07:15,291 --> 01:07:16,583 Não! 519 01:07:18,625 --> 01:07:20,291 -O que eu fiz? -Não foi você. 520 01:07:22,500 --> 01:07:23,541 O que foi isso? 521 01:07:54,541 --> 01:07:56,083 -Daniel! -Merda. 522 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 -Quê? -Ela está aqui! 523 01:07:58,791 --> 01:08:00,833 -Espere, Daniel. -Não sentem? 524 01:08:00,916 --> 01:08:02,875 -Eu a ouço em toda parte. -Não tem ninguém. 525 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 Ela está aqui, Germán! 526 01:08:04,583 --> 01:08:06,125 Calma, Daniel! Não tem ninguém! 527 01:08:06,750 --> 01:08:07,666 Não tem ninguém. 528 01:08:08,416 --> 01:08:10,500 Olhe para mim, Daniel. Não tem ninguém. 529 01:08:11,166 --> 01:08:13,166 Calma. Não tem ninguém aqui. 530 01:08:13,791 --> 01:08:14,916 Olhe para mim. 531 01:08:16,208 --> 01:08:17,916 Já passou, Daniel. Calma. 532 01:08:18,541 --> 01:08:19,541 Está tudo bem. 533 01:08:29,625 --> 01:08:30,458 Tudo bem. 534 01:08:31,291 --> 01:08:32,916 Como viver com isso? 535 01:08:36,000 --> 01:08:39,833 Como continuar sabendo que seu filho está pedindo ajuda e você não pode ajudar? 536 01:08:45,916 --> 01:08:49,916 Sabendo que nunca vai saber o que realmente aconteceu com sua família? 537 01:08:52,833 --> 01:08:54,958 Como se convive com isso? 538 01:08:55,458 --> 01:08:56,958 Não é fácil, Daniel. 539 01:08:57,041 --> 01:08:58,500 Eu posso garantir. 540 01:09:07,041 --> 01:09:08,458 É tudo culpa minha. 541 01:09:12,708 --> 01:09:14,500 Eu pedi que viéssemos para cá. 542 01:09:20,250 --> 01:09:21,375 Estou sozinho. 543 01:09:22,791 --> 01:09:23,708 Não está. 544 01:09:27,083 --> 01:09:27,916 Olhe, 545 01:09:29,083 --> 01:09:31,791 acho que sei onde podemos encontrar 546 01:09:33,250 --> 01:09:35,291 a origem do que está acontecendo aqui. 547 01:09:42,791 --> 01:09:46,416 Se este lugar funcionou como tribunal, 548 01:09:47,000 --> 01:09:50,541 as pessoas mortas aqui devem estar escondidas sob nossos pés. 549 01:09:55,291 --> 01:09:57,416 Acho que sei por onde ir. 550 01:13:04,833 --> 01:13:05,666 Merda. 551 01:13:08,125 --> 01:13:10,250 O que porra fizeram com a boca dela? 552 01:13:11,875 --> 01:13:18,250 A Santa Inquisição achava que os castigos precisavam estar à altura dos crimes. 553 01:13:19,416 --> 01:13:24,416 Se a ofensa era blasfêmia, mentira ou manipulação, 554 01:13:24,500 --> 01:13:27,750 a tortura era aplicada à boca da vítima, 555 01:13:27,833 --> 01:13:29,458 para que não a usasse mais. 556 01:13:45,541 --> 01:13:46,916 Matem-na! 557 01:13:47,000 --> 01:13:47,833 Bruxa! 558 01:13:51,791 --> 01:13:53,250 Vai pagar pelas mortes! 559 01:13:56,541 --> 01:13:57,708 Era a voz dela. 560 01:13:59,708 --> 01:14:02,125 Por isso tentaram calá-la para sempre. 561 01:14:03,416 --> 01:14:07,291 Toda a sua ira ficou trancada aqui por todo esse tempo. 562 01:14:10,208 --> 01:14:14,333 Segundo a tradição, só se pode destruir uma bruxa com fogo. 563 01:14:18,791 --> 01:14:19,958 Aqui, pegue isto. 564 01:14:21,333 --> 01:14:22,541 Não é suficiente. 565 01:14:23,083 --> 01:14:26,041 -Deve ter mais. -Vou descer. Não há tempo a perder. 566 01:14:28,333 --> 01:14:30,541 -Cadê o Daniel? -Ela já vem. 567 01:14:30,625 --> 01:14:31,500 Fique aqui. 568 01:14:31,583 --> 01:14:33,541 O quê? Não. De jeito nenhum. 569 01:14:33,625 --> 01:14:36,000 Hoje você quis a verdade sobre a morte da sua mãe.  570 01:14:36,083 --> 01:14:38,916 Quer saber por que ela se suicidou. Quer a resposta. 571 01:14:39,000 --> 01:14:41,125 Eu não sei, Ruth. Gostaria de saber. 572 01:14:41,708 --> 01:14:45,375 Eu arrastei você para cá, e não vou aceitar perder você também. 573 01:14:45,458 --> 01:14:47,958 Prometa que se eu não voltar em dez minutos, 574 01:14:48,791 --> 01:14:50,625 você vai sair correndo daqui. 575 01:14:51,500 --> 01:14:52,416 Prometa. 576 01:14:53,750 --> 01:14:54,666 Tudo bem. 577 01:17:46,625 --> 01:17:47,458 Pai! 578 01:17:47,958 --> 01:17:49,250 Pai, você está bem? 579 01:17:50,041 --> 01:17:50,875 Pai! 580 01:18:04,750 --> 01:18:05,958 Daniel, é você? 581 01:18:59,166 --> 01:19:00,041 Minha bebê. 582 01:19:02,541 --> 01:19:04,125 Não se lembra mais de mim? 583 01:19:06,833 --> 01:19:07,916 Mãe, é você? 584 01:19:10,416 --> 01:19:12,083 Você está tão grande, meu amor. 585 01:19:12,875 --> 01:19:14,666 Você já é uma mulher. 586 01:19:16,125 --> 01:19:18,500 Vem. Chega mais perto para eu te ver. 587 01:19:20,250 --> 01:19:21,791 Eu fiquei muito triste 588 01:19:22,625 --> 01:19:24,375 porque você não se despediu. 589 01:19:25,416 --> 01:19:27,125 Não veio ao meu enterro. 590 01:19:30,041 --> 01:19:31,541 É que o papai não deixou. 591 01:19:32,708 --> 01:19:36,000 Sinto muito não ter podido estar com você, meu amor. 592 01:19:37,791 --> 01:19:39,416 Mas agora você está aqui. 593 01:19:39,500 --> 01:19:40,791 Nós estamos juntas. 594 01:19:40,875 --> 01:19:41,708 Venha. 595 01:19:43,666 --> 01:19:44,666 Me abrace. 596 01:19:47,416 --> 01:19:49,000 Não quer abraçar a mamãe? 597 01:19:49,500 --> 01:19:51,125 Você não é a minha mãe. 598 01:19:51,625 --> 01:19:53,791 Como pode dizer algo tão terrível? 599 01:19:53,875 --> 01:19:56,666 Venha, meu amor. Me abrace. 600 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 Não! 601 01:22:52,208 --> 01:22:54,041 Não deixe ele fazer isso, Dani. 602 01:22:56,750 --> 01:22:59,750 Se você deixar, também vamos desaparecer. 603 01:23:10,583 --> 01:23:12,500 Sinto tanta saudade de vocês. 604 01:23:13,583 --> 01:23:14,750 Eu também. 605 01:23:15,583 --> 01:23:18,041 Por que não quer mais ficar com a gente? 606 01:24:38,333 --> 01:24:39,166 Pai. 607 01:24:49,875 --> 01:24:50,708 Ruth. 608 01:24:57,583 --> 01:24:58,541 Lute, Ruth. 609 01:24:59,166 --> 01:25:00,833 Você precisa lutar, filha. 610 01:25:17,625 --> 01:25:19,208 Não me obrigue a fazer isso. 611 01:26:05,750 --> 01:26:08,250 -O que houve, pai? -Você está bem? 612 01:26:08,333 --> 01:26:09,791 Você está ferido. Vamos! 613 01:26:22,291 --> 01:26:23,166 Venha, pai. 614 01:26:24,000 --> 01:26:26,000 Cuidado. Cuidado com a cabeça. 615 01:26:28,875 --> 01:26:30,791 Pai, preciso fazer um curativo. 616 01:27:16,041 --> 01:27:17,041 Pai. 617 01:27:18,500 --> 01:27:19,416 Como você está? 618 01:27:20,666 --> 01:27:21,750 Estou bem, filha. 619 01:27:26,625 --> 01:27:29,583 -Acha que funcionou? -Espero que sim. 620 01:27:30,833 --> 01:27:33,083 Mas não vamos ficar aqui para ver. 621 01:27:40,375 --> 01:27:44,083 Imagino o que deve ter sentido todo esse tempo. 622 01:27:46,500 --> 01:27:48,541 Mas eu também precisava de uma resposta. 623 01:27:50,708 --> 01:27:52,666 Por isso começou com tudo isso, certo? 624 01:27:54,083 --> 01:27:55,166 Sempre achei… 625 01:27:57,041 --> 01:28:00,208 que por trás da morte da sua mãe havia algo sombrio. 626 01:28:01,541 --> 01:28:03,041 Quando ela nos deixou, 627 01:28:03,166 --> 01:28:06,166 de um jeito tão horrível e sem sentido, 628 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 eu entendi que o mal existe 629 01:28:09,125 --> 01:28:10,375 e está à espreita. 630 01:28:13,291 --> 01:28:14,416 E se é assim, 631 01:28:16,250 --> 01:28:20,916 talvez os espíritos bons também estejam próximos, certo? 632 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 E agora? 633 01:28:27,500 --> 01:28:29,250 Agora pode continuar com a sua vida. 634 01:28:31,083 --> 01:28:32,625 -Ou talvez… -Talvez o quê? 635 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 Há alguns dias… 636 01:28:38,166 --> 01:28:40,250 recebi um e-mail de um amigo padre. 637 01:28:40,916 --> 01:28:42,791 Quer que entreviste uma garota. 638 01:28:42,875 --> 01:28:43,958 Um exorcismo? 639 01:28:45,041 --> 01:28:48,875 Deve ser uma doença não diagnosticada, mas nunca se sabe. 640 01:28:48,958 --> 01:28:49,791 Claro. 641 01:28:51,166 --> 01:28:53,416 Bem, por enquanto, você precisa descansar. 642 01:28:53,500 --> 01:28:55,416 E eu preciso de uma semana de folga. 643 01:30:36,458 --> 01:30:38,666 Pai, por favor, me ajude! 644 01:31:11,041 --> 01:31:12,458 Por favor, me solte! 645 01:31:17,416 --> 01:31:19,000 Mamãe! 646 01:31:23,333 --> 01:31:24,291 Não! 647 01:31:32,958 --> 01:31:34,291 Me solte, papai! 648 01:31:34,833 --> 01:31:36,666 Por favor, socorro! 649 01:31:38,583 --> 01:31:39,708 Não! 650 01:32:01,541 --> 01:32:02,500 Daniel? 651 01:32:32,125 --> 01:32:33,041 Ruth! 652 01:32:38,000 --> 01:32:40,166 Daniel! 653 01:36:37,125 --> 01:36:41,000 Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós… 654 01:36:41,083 --> 01:36:43,416 Senhor, escute nossas preces, 655 01:36:44,041 --> 01:36:45,958 e não permita que o inimigo nos derrote. 656 01:36:46,041 --> 01:36:47,625 Liberte sua ira sobre a besta. 657 01:36:47,708 --> 01:36:49,458 Agora e na hora da nossa morte. 658 01:36:49,541 --> 01:36:50,375 O que faço aqui? 659 01:36:50,458 --> 01:36:53,750 Liberte sua serva Eleanor, para que não seja mais prisioneira. 660 01:36:53,833 --> 01:36:55,000 Para todo o sempre. 661 01:36:55,083 --> 01:36:59,375 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 662 01:36:59,458 --> 01:37:00,541 Amém. 663 01:37:40,958 --> 01:37:43,958 Legendas: Caio Xavier 42243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.