All language subtitles for The.Tunnel.S01E04.Episode.4.HDTV.TLA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,560 There is no equality before the law. 2 00:00:02,644 --> 00:00:04,424 That is my first truth. 3 00:00:07,198 --> 00:00:09,121 I can't go home. Stay here if you want. 4 00:00:09,122 --> 00:00:11,482 You said that your second truth has begun. 5 00:00:11,518 --> 00:00:13,637 Jean-Claude Delplanque. Retired soldier. 6 00:00:13,638 --> 00:00:16,705 - What good are old people? - Get out of there. 7 00:00:16,706 --> 00:00:19,426 They consume nothing, except our taxes. 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,117 What happens to old people in winter? 9 00:00:21,207 --> 00:00:22,287 Soon we will see 10 00:00:22,384 --> 00:00:24,944 how much old heroes are cared for in France. 11 00:00:58,001 --> 00:01:01,221 We think he's in some kind of industrial cold store 12 00:01:01,278 --> 00:01:04,617 and we know he has to be within two hours of central Calais. 13 00:01:04,618 --> 00:01:09,418 So, ring round all the companies that supply these cold stores. 14 00:01:09,598 --> 00:01:11,337 Get the average life span of them 15 00:01:11,338 --> 00:01:14,077 and then get the details of all units 16 00:01:14,078 --> 00:01:19,338 installed within this time frame and within this radius. Yeah? 17 00:01:25,118 --> 00:01:27,677 We know he was about to be evicted... 18 00:01:27,678 --> 00:01:29,118 so was it about that, 19 00:01:29,278 --> 00:01:32,158 or was it something more personal, 20 00:01:32,238 --> 00:01:33,437 something in his past...? 21 00:01:33,438 --> 00:01:36,617 We have a contact to talk to now at his old regiment. 22 00:01:36,618 --> 00:01:38,698 We are waiting to hear back from a Major. 23 00:01:38,858 --> 00:01:41,678 And how is he connected to our 14 dead pensioners? 24 00:01:41,718 --> 00:01:42,877 How to the four businesspeople? 25 00:01:42,878 --> 00:01:44,478 We find the answers, we find TT. 26 00:01:51,158 --> 00:01:52,478 We must remember, 27 00:01:52,638 --> 00:01:55,497 he murdered a prostitute to highlight the inequality of the law. 28 00:01:55,498 --> 00:01:57,257 Well, he said he did. 29 00:01:57,258 --> 00:01:59,338 But he's the Truth Terrorist. 30 00:02:01,738 --> 00:02:02,718 Funny. 31 00:02:39,658 --> 00:02:42,077 So it depends. On? 32 00:02:42,078 --> 00:02:43,177 Age, body type, sex. 33 00:02:43,178 --> 00:02:46,878 My girlfriend still has the heating on in July. 34 00:02:46,938 --> 00:02:49,577 Actually, women bear extreme cold better than men. 35 00:02:49,578 --> 00:02:51,678 It's the fat - they have more of it. 36 00:02:54,058 --> 00:02:56,937 So we re-wound, he started shivering 20 minutes ago. 37 00:02:56,938 --> 00:02:59,518 Which would mean his core temperature has dropped 38 00:02:59,658 --> 00:03:01,257 between one and two degrees - he's old so let's say two. 39 00:03:01,258 --> 00:03:04,157 Between two and four he'll start shivering more violently, 40 00:03:04,158 --> 00:03:05,918 then the shivering stops - it's wasted energy - 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,818 and the hypothermia sets in. 42 00:03:07,898 --> 00:03:09,917 Below 25.5 - he dies. 43 00:03:09,918 --> 00:03:12,777 So if we mark when the violent shivering starts, 44 00:03:12,778 --> 00:03:17,278 we can get a rough idea of the rate the temperature is decreasing. 45 00:03:17,418 --> 00:03:19,018 And figure out how long we have. 46 00:03:22,841 --> 00:03:54,243 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 47 00:03:55,848 --> 00:03:58,628 Is that really what we want to be saying? What's wrong with it? 48 00:03:58,668 --> 00:04:01,208 Well, don't you think it's a little more complicated than that? 49 00:04:01,264 --> 00:04:02,464 Er... no. 50 00:04:02,624 --> 00:04:05,024 And here - you should see the competition. 51 00:04:05,164 --> 00:04:08,383 Mine is positively Matthew Parris in comparison. 52 00:04:08,384 --> 00:04:11,263 I guess I'm just beginning to find it all a little bit dull, 53 00:04:11,264 --> 00:04:14,123 always implying that we hate anyone who's earned a bit. 54 00:04:14,124 --> 00:04:16,843 That might be because you've earned a bit? 55 00:04:16,844 --> 00:04:18,604 It's always worth remembering, boss, 56 00:04:18,694 --> 00:04:20,594 that our readers subsist almost entirely on 57 00:04:20,629 --> 00:04:22,448 a diet of saturated fat and envy. 58 00:04:22,449 --> 00:04:24,228 And the occasional Wagon Wheel. Fine... 59 00:04:24,229 --> 00:04:26,769 So let's challenge them, make 'em think a little bit... 60 00:04:26,849 --> 00:04:30,308 If they wanted to be challenged they really wouldn't be reading us now, would they? 61 00:04:30,309 --> 00:04:32,229 What they want is to read their opinions, 62 00:04:32,309 --> 00:04:33,989 but typed, not just in crayon. Fine. 63 00:04:37,409 --> 00:04:39,269 But don't get boring, Danny, 64 00:04:39,409 --> 00:04:42,789 you can be as gratuitously offensive as you like, 65 00:04:42,949 --> 00:04:44,869 but I really don't pay you to be a dullard. 66 00:04:58,289 --> 00:05:00,509 That's worse than before, isn't it? 67 00:05:00,689 --> 00:05:03,588 Two hours, 20 minutes since he started shivering 68 00:05:03,589 --> 00:05:04,528 to go down two degrees. 69 00:05:04,529 --> 00:05:07,268 Gives us... eight, maybe nine hours? 70 00:05:07,269 --> 00:05:08,869 Yeah... Jesus. 71 00:05:13,143 --> 00:05:13,763 What? 72 00:05:16,343 --> 00:05:18,102 Capitaine Wassermann. 73 00:05:18,103 --> 00:05:19,703 Bonjour. 74 00:05:21,363 --> 00:05:23,362 DCI Karl Roebuck from the UK. 75 00:05:23,363 --> 00:05:24,823 How do you do? 76 00:05:25,063 --> 00:05:27,363 Can I get you some coffee? 77 00:05:27,383 --> 00:05:31,523 Delplanque joined the Paras in 1956 aged 18 78 00:05:31,603 --> 00:05:35,543 and stayed with the regiment all of his military career. 79 00:05:35,623 --> 00:05:37,150 - As? - A Soldat de Deuxieme Class. 80 00:05:37,151 --> 00:05:39,071 Rose steadily through the ranks, 81 00:05:39,211 --> 00:05:44,810 retiring as Adjutant Chef... in 1997 82 00:05:44,811 --> 00:05:48,331 with an exemplary service record. 83 00:05:49,471 --> 00:05:54,591 Mentioned in dispatches three times, did tours in Chad, Suez, Algeria, 84 00:05:54,731 --> 00:05:58,410 Iraq and was awarded several medals over the years, 85 00:05:58,411 --> 00:06:01,290 including the Medaille Militaire and the Croix du Combattant. 86 00:06:01,291 --> 00:06:03,850 When were the medals awarded? 87 00:06:03,851 --> 00:06:07,051 He got the Croix for action in Chad. 88 00:06:07,231 --> 00:06:09,471 The other in Algeria. 89 00:06:11,391 --> 00:06:13,470 Does it say what for, specifically? 90 00:06:13,471 --> 00:06:16,190 Well, we only keep very basic files here, 91 00:06:16,191 --> 00:06:19,371 the rest would all be in storage. Could you find out? 92 00:06:55,231 --> 00:06:56,491 Why are you here? 93 00:06:59,491 --> 00:07:00,471 What? 94 00:07:00,671 --> 00:07:01,631 What are you doing here? 95 00:07:04,491 --> 00:07:06,091 You said I could sleep over. 96 00:07:13,851 --> 00:07:15,371 Don't you remember? 97 00:07:19,071 --> 00:07:20,490 It was raining. 98 00:07:20,491 --> 00:07:21,612 You offered me a cup of tea. 99 00:07:39,156 --> 00:07:40,156 I'll make some breakfast. 100 00:07:45,500 --> 00:07:47,180 What are you doing? 101 00:07:47,260 --> 00:07:48,940 I want your teddy! 102 00:07:49,100 --> 00:07:52,299 And I want your sword so give it to me. Adam. 103 00:07:52,300 --> 00:07:53,759 Give me your teddy! 104 00:07:53,760 --> 00:07:55,520 Just leave me alone! Adam! 105 00:07:55,660 --> 00:07:56,959 Give me your teddy. 106 00:07:56,960 --> 00:08:00,140 No! Fine! Ha-ha, I've got mine! 107 00:08:00,300 --> 00:08:01,280 What? 108 00:08:01,440 --> 00:08:03,359 Can you just watch them for 20 minutes please, 109 00:08:03,360 --> 00:08:04,620 I'm not feeling too good. 110 00:08:04,700 --> 00:08:06,240 You need an au pair. 111 00:08:06,400 --> 00:08:08,320 No. I just need half an hour to put my head down. 112 00:08:08,380 --> 00:08:10,220 I'd appreciate it. 113 00:08:19,120 --> 00:08:20,480 Right, fucktards... 114 00:08:23,920 --> 00:08:25,420 Right, who wants hot chocolate? 115 00:08:25,580 --> 00:08:27,660 Me! 116 00:09:23,500 --> 00:09:25,120 Shall I open the...? Leave them. 117 00:09:29,440 --> 00:09:30,700 We don't know who's watching. 118 00:09:32,920 --> 00:09:34,220 Have some breakfast. 119 00:09:41,900 --> 00:09:43,040 Do you have anything to eat? 120 00:09:44,140 --> 00:09:45,920 Any cereal or toast or something? 121 00:09:46,080 --> 00:09:49,280 A samurai always fasts the day before he goes into battle. 122 00:10:21,905 --> 00:10:23,985 And finally the CEO of Schuster Ritter. 123 00:10:24,074 --> 00:10:25,994 They all made billion dollar profits last year 124 00:10:26,154 --> 00:10:28,874 despite various accusations of malpractice. 125 00:10:29,035 --> 00:10:29,914 Yeah... 126 00:10:29,915 --> 00:10:32,775 So they all have some connection - or had, in Joubert's case - 127 00:10:32,955 --> 00:10:35,654 some connection with care for the elderly. 128 00:10:35,655 --> 00:10:37,594 Some sort of negative connection. 129 00:10:37,595 --> 00:10:39,815 They've started to arrive. 130 00:10:39,955 --> 00:10:42,075 Right. Anything on the kids? 131 00:10:42,235 --> 00:10:46,374 We're talking to their friends, their schools, anyone who knew them, 132 00:10:46,375 --> 00:10:49,435 so far no-one even knew they were planning to run away... 133 00:10:59,015 --> 00:11:01,296 We know what he's asked them to do, but the question is... 134 00:11:01,315 --> 00:11:03,035 what does he want them to do? 135 00:11:05,435 --> 00:11:07,834 When we work that out, we get ahead of him. 136 00:11:07,835 --> 00:11:10,854 Traditionally, as you know in this situation, 137 00:11:10,855 --> 00:11:13,754 we'd be asking you, you know... 138 00:11:13,755 --> 00:11:15,814 does anyone have a grudge against you? 139 00:11:15,815 --> 00:11:18,555 But as that might include half of the western world, 140 00:11:18,635 --> 00:11:20,475 we'll cut to the chase. 141 00:11:21,915 --> 00:11:25,095 What we want you to do is exactly as the Truth Terrorist has requested. 142 00:11:29,095 --> 00:11:32,774 A police officer is suggesting we effectively pay a ransom? 143 00:11:32,775 --> 00:11:35,654 Your surprise is exactly why we're suggesting it. 144 00:11:35,655 --> 00:11:37,435 It's the last thing he will expect you to do, 145 00:11:37,575 --> 00:11:39,975 the last thing he would expect us to advise. 146 00:11:40,055 --> 00:11:41,894 It will force him to adapt - 147 00:11:41,895 --> 00:11:44,155 he will have to return to Monsieur Delplanque. 148 00:11:44,315 --> 00:11:45,754 Or maybe he'd still let him die. 149 00:11:45,755 --> 00:11:48,475 This is a game, there are rules, he has to obey them too. 150 00:11:48,635 --> 00:11:50,554 He will have to return to Monsieur Delplanque 151 00:11:50,555 --> 00:11:52,155 to turn off the refrigeration system. 152 00:11:52,315 --> 00:11:56,955 And if we know where that is by then... we'll have him. 153 00:11:57,115 --> 00:11:58,715 Where's Joubert's widow, 154 00:11:58,875 --> 00:12:00,635 doesn't she need to be involved in this - 155 00:12:00,795 --> 00:12:02,375 as the beneficiary of his interests? 156 00:12:02,535 --> 00:12:06,395 It said on TT's website any decision had to come from us all. 157 00:12:06,555 --> 00:12:09,094 We're trying to contact Madame Joubert. 158 00:12:09,095 --> 00:12:12,455 Well, then, I think maybe we need to talk. 159 00:12:13,915 --> 00:12:15,335 On our own. 160 00:12:15,415 --> 00:12:17,434 Do you think they'll go for it? 161 00:12:17,435 --> 00:12:18,855 I wouldn't, if I were them. 162 00:12:21,255 --> 00:12:22,355 What's going on? 163 00:12:26,535 --> 00:12:27,654 Who are they? 164 00:12:27,655 --> 00:12:29,255 What does that say? 165 00:12:29,335 --> 00:12:31,835 "Save Jean-Claude, kill the fat cats." 166 00:12:34,535 --> 00:12:35,995 How did they know they're here? 167 00:12:42,775 --> 00:12:44,294 Fuck. 168 00:12:44,295 --> 00:12:45,895 Of course we shouldn't pay. 169 00:12:46,055 --> 00:12:48,775 Not a fucking cent, the man's obviously a lunatic, 170 00:12:48,795 --> 00:12:51,515 he murdered 14 innocent pensioners, we pay him, 171 00:12:51,575 --> 00:12:54,296 we'd have every nutcase in Europe kidnapping our business colleagues, 172 00:12:54,395 --> 00:12:56,634 our families, us - the idea's absurd. 173 00:12:56,635 --> 00:13:01,415 Except we could actually help catch a brutal serial killer. 174 00:13:01,595 --> 00:13:04,635 Exactly. How do you think it'll play with the public if we say no? 175 00:13:04,775 --> 00:13:06,555 Did you miss the six months of tabloid headlines 176 00:13:06,635 --> 00:13:08,774 on your care homes, Michael? 177 00:13:08,775 --> 00:13:11,035 If you shat in the Dalai Llama's mouth, 178 00:13:11,175 --> 00:13:12,935 your public image couldn't be any worse. 179 00:13:12,955 --> 00:13:15,335 Do you know what a Glasgow kiss is, Gruber? 180 00:13:17,435 --> 00:13:20,614 The public are always going to hate us, we are successful, 181 00:13:20,615 --> 00:13:22,214 we have nicer lives than them, 182 00:13:22,215 --> 00:13:24,055 nothing we ever do will change that. 183 00:17:55,275 --> 00:17:58,875 Laura? Mmm? It's gone 11. 184 00:17:59,015 --> 00:18:01,574 Oh, God. Sorry, Adam. 185 00:18:01,575 --> 00:18:04,775 Yeah, just... give me two minutes. 186 00:19:00,315 --> 00:19:03,195 I still pick them up so the doctors don't get cross. 187 00:19:04,955 --> 00:19:06,695 But I don't need them any more. 188 00:19:06,775 --> 00:19:08,135 He said. 189 00:19:09,015 --> 00:19:10,374 The doctor? 190 00:19:10,375 --> 00:19:12,795 No-one. 191 00:19:12,935 --> 00:19:14,235 The doctors don't come any more. 192 00:19:15,915 --> 00:19:17,435 No-one said I'm better. 193 00:19:17,515 --> 00:19:19,475 That's his name. 194 00:19:19,675 --> 00:19:20,795 Right. 195 00:19:27,535 --> 00:19:28,935 So what were they for? 196 00:19:32,635 --> 00:19:34,235 I just used to get a bit confused... 197 00:19:35,675 --> 00:19:36,615 ..a bit distracted. 198 00:19:38,555 --> 00:19:41,754 But not any more. Not any more. 199 00:19:41,755 --> 00:19:44,295 In fact, things feel better than they have in a long time. 200 00:19:47,635 --> 00:19:49,895 Well... 201 00:19:50,055 --> 00:19:53,735 do you mind if I went to the shops, got something proper to eat? 202 00:19:56,635 --> 00:19:57,755 Why would I mind? 203 00:20:00,135 --> 00:20:02,395 Here. I'll let you out. 204 00:20:06,055 --> 00:20:08,315 Delplanque liberer! Delplanque liberer! 205 00:20:22,535 --> 00:20:23,654 That's a train. 206 00:20:23,655 --> 00:20:25,895 Yes, it's the only thing that makes sense. 207 00:20:26,715 --> 00:20:28,935 So, we know he's next to a train line. 208 00:20:31,355 --> 00:20:33,755 If we go back to the beginning of the feed, 209 00:20:33,815 --> 00:20:37,115 mark all his movements, we can start compiling some kind of... 210 00:20:37,275 --> 00:20:39,815 Timetable? And there'll be someone who can identify 211 00:20:39,835 --> 00:20:42,394 the exact sort of train, just from that sound... 212 00:20:42,395 --> 00:20:44,635 And if we identify the type of train and frequency, 213 00:20:44,715 --> 00:20:48,315 compare it to the cold store locations and timetables, 214 00:20:48,475 --> 00:20:50,113 we may have something. 215 00:20:50,950 --> 00:20:53,669 Delplanque was awarded the medal in 1959, 216 00:20:53,670 --> 00:20:55,569 for saving the life of a fellow soldier 217 00:20:55,570 --> 00:20:58,290 who was being attacked by a prisoner - an Algerian. 218 00:20:58,450 --> 00:21:02,450 The prisoner's son tried to bring a case against us after the war. 219 00:21:04,939 --> 00:21:07,539 Ahmed Abbas - is that the prisoner or the son? 220 00:21:07,699 --> 00:21:11,698 The boy, he's in his early 60s now. 221 00:21:11,699 --> 00:21:13,459 And what was the case? 222 00:21:13,619 --> 00:21:18,579 Look, none of this was ever proved. The case was thrown out in 1967. 223 00:21:18,755 --> 00:21:20,095 What was the case? 224 00:21:22,655 --> 00:21:27,475 Abbas claimed that Delplanque murdered his father 225 00:21:27,635 --> 00:21:29,555 and tried to murder him. 226 00:21:29,675 --> 00:21:32,275 Then, in February 1958, he and his father were abducted 227 00:21:32,415 --> 00:21:36,755 by members of the Parachute Regiment, put into a helicopter 228 00:21:36,895 --> 00:21:39,474 and flown five miles out to sea. 229 00:21:39,475 --> 00:21:41,395 Where Delplanque and his commanding officer 230 00:21:41,475 --> 00:21:43,314 threatened to throw the boy out. 231 00:21:43,315 --> 00:21:46,354 As they held him over the edge, his father managed to break free 232 00:21:46,355 --> 00:21:47,794 and attack the soldier holding him 233 00:21:47,795 --> 00:21:49,694 and Delplanque pulled the father away 234 00:21:49,695 --> 00:21:51,795 before throwing him out of the helicopter. 235 00:21:53,855 --> 00:21:55,935 He was then himself thrown out, also by Delplanque. 236 00:22:10,655 --> 00:22:13,515 How much is enough anyway, to show we care? 237 00:22:13,715 --> 00:22:17,554 I gave a beggar a euro for a coffee this morning - was that enough? 238 00:22:17,555 --> 00:22:19,774 You gave a beggar a euro? 239 00:22:19,775 --> 00:22:21,834 Not literally - I'm making a point. 240 00:22:21,835 --> 00:22:25,234 Or is it 100 euros? Or a million? 241 00:22:25,235 --> 00:22:29,074 Look, end of the day, there is a man dying, and we could save his life. 242 00:22:29,075 --> 00:22:32,255 Beautiful cliches, McBono. All right, children. 243 00:22:47,775 --> 00:22:49,374 I thought you weren't coming back. 244 00:22:49,375 --> 00:22:52,915 I did some shopping, got you some more green tea. 245 00:23:03,935 --> 00:23:05,855 Have you had a visitor? 246 00:23:06,995 --> 00:23:07,795 No-one. 247 00:23:09,055 --> 00:23:12,114 So does he sort of... come in to help you, then? 248 00:23:12,115 --> 00:23:14,015 Oh, yes. 249 00:23:14,095 --> 00:23:17,395 He helps me see things more clearly. 250 00:23:17,535 --> 00:23:18,515 And he bought you that? 251 00:23:19,795 --> 00:23:21,074 Yes. 252 00:23:21,075 --> 00:23:23,135 A present? 253 00:23:23,295 --> 00:23:25,715 I guess so. Well, aren't you going to open it? 254 00:23:25,795 --> 00:23:27,935 I'm not allowed to. 255 00:23:28,115 --> 00:23:30,195 Not yet. 256 00:23:30,275 --> 00:23:32,914 Right. 257 00:23:32,915 --> 00:23:33,795 Special day coming up? 258 00:23:36,575 --> 00:23:37,875 Very. 259 00:23:41,875 --> 00:23:43,295 I told him all about you. 260 00:23:44,895 --> 00:23:46,835 He was very interested. 261 00:24:06,355 --> 00:24:09,075 Abbas still lives in Algeria, and his family are about to 262 00:24:09,235 --> 00:24:13,214 go on the news to say Delplanque should be allowed to die. 263 00:24:13,215 --> 00:24:16,595 Not the smartest idea, if they had anything to do with his abduction. 264 00:24:16,675 --> 00:24:18,075 It seems pretty unlikely. 265 00:24:19,955 --> 00:24:23,295 So this is obviously intended to fuck with everyone's head, 266 00:24:23,455 --> 00:24:27,155 some kind of exquisite moral conundrum he's set us. 267 00:24:28,575 --> 00:24:30,175 Any news from the conference room? 268 00:24:32,015 --> 00:24:33,235 No. 269 00:24:36,435 --> 00:24:39,795 Let's give them ten minutes, then put a rocket up their arse. 270 00:24:41,075 --> 00:24:44,415 Hey, don't worry, we've got him on the run, trust me. 271 00:24:46,595 --> 00:24:48,255 Why did you hit me? 272 00:24:51,955 --> 00:24:53,875 IF he plays by the rules, 273 00:24:54,015 --> 00:24:56,575 IF the police can find out where this man is being held, 274 00:24:56,735 --> 00:24:59,295 IF the Truth Terrorist deems any donation enough. 275 00:25:00,755 --> 00:25:04,595 Too many fundamentals missing. Sorry, but I'm out. 276 00:25:04,735 --> 00:25:08,914 Well, in the end, and very reluctantly, I actually think 277 00:25:08,915 --> 00:25:12,095 it would be irresponsible for us to do anything else. 278 00:25:12,275 --> 00:25:17,075 So purely for the sake of my family, I say no too. 279 00:25:27,635 --> 00:25:29,375 I think I want to speak to DCI Roebuck. 280 00:25:33,295 --> 00:25:34,814 So, a report came through. 281 00:25:34,815 --> 00:25:38,195 A woman found a distressed mother and child, probably illegals, 282 00:25:38,335 --> 00:25:40,094 in a cottage about ten miles from here. 283 00:25:40,095 --> 00:25:42,034 No sign of them anywhere, of course. 284 00:25:42,035 --> 00:25:44,094 And guess who the owner is? 285 00:25:44,095 --> 00:25:46,015 'Or you tell me who the owner is.' 286 00:25:46,175 --> 00:25:49,074 It's our old friend Mr Stephen Beaumont. 287 00:25:49,075 --> 00:25:52,555 Turns out he's caked and it's one of a few places he inherited 288 00:25:52,635 --> 00:25:55,155 when his mum died a few years back. 289 00:25:55,295 --> 00:25:57,695 'There's also a place on the Scilly Isles and Normandy, 290 00:25:57,715 --> 00:25:59,955 'which geographically is...' I know where Normandy is. 291 00:26:00,095 --> 00:26:01,935 'Near Calais, I was going to say.' 292 00:26:02,075 --> 00:26:03,135 Not that near. 293 00:26:03,215 --> 00:26:04,415 'Near enough.' 294 00:26:04,435 --> 00:26:05,855 Depends which part of Normandy. 295 00:26:06,015 --> 00:26:08,595 'Back-tracking. Anyway, I took it upon myself to get 296 00:26:08,735 --> 00:26:11,855 'forensics in, considering the possible mispers including a kid. 297 00:26:11,915 --> 00:26:14,495 'So blood traces, hair fibres and spunk' 298 00:26:14,655 --> 00:26:16,575 all under the microscope now. 299 00:26:16,755 --> 00:26:19,635 'Ring me if we get anything. Most of Normandy is further away from Calais 300 00:26:19,795 --> 00:26:21,375 'than it is from London, by the way.' 301 00:26:31,935 --> 00:26:34,675 I'm so sorry you had to be here today. 302 00:27:00,735 --> 00:27:01,715 Yeah. 303 00:27:01,855 --> 00:27:03,634 'UK pensioners 304 00:27:03,635 --> 00:27:06,355 'comprise over ten million people, Daniel. 305 00:27:06,435 --> 00:27:08,435 '20% of those live in poverty. 306 00:27:08,575 --> 00:27:12,915 'In France, pensioners make up a third of all suicides. 307 00:27:12,975 --> 00:27:15,935 'One quarter experience regular abuse.' 308 00:27:16,115 --> 00:27:17,535 Yeah, I should be so lucky. 309 00:27:19,155 --> 00:27:21,715 'Surely these very wealthy individuals could do something 310 00:27:21,795 --> 00:27:25,054 'to help them. And, Jean-Claude, 311 00:27:25,055 --> 00:27:29,235 'with all that money they make off the back of their misery.' 312 00:27:29,315 --> 00:27:30,814 Delplanque tried to kill a kid, 313 00:27:30,815 --> 00:27:32,915 so they can ship him off to sea on an iceberg, 314 00:27:33,055 --> 00:27:35,314 as far as my readers are concerned. 315 00:27:35,315 --> 00:27:37,395 'Well, maybe we should ask why he might have done 316 00:27:37,475 --> 00:27:39,155 'such a terrible thing.' 317 00:27:39,315 --> 00:27:43,634 'What pain he must have suffered himself to become so unfeeling.' 318 00:27:43,635 --> 00:27:44,915 Sorry, I'm confused. 319 00:27:44,975 --> 00:27:46,835 We are still talking about Delplanque, right? 320 00:27:46,975 --> 00:27:50,174 'That we're talking at all is really what's important. 321 00:27:50,175 --> 00:27:54,194 'That we provoke a debate, that ideas are exchanged.' 322 00:27:54,195 --> 00:27:56,915 Yeah, definitely. Help me out here, right? 323 00:27:57,055 --> 00:27:59,314 Help me understand your position a bit better 324 00:27:59,315 --> 00:28:01,715 so I can explain it to the ignorant masses. 325 00:28:01,875 --> 00:28:06,495 How exactly does killing 14 innocent pensioners help their cause? 326 00:28:06,575 --> 00:28:09,215 'We're all in this together, Danny. 327 00:28:09,315 --> 00:28:13,234 'We all have to make sacrifices if we're to create a better world. 328 00:28:13,235 --> 00:28:16,434 'But it is complicated, isn't it?' That's great... better world... 329 00:28:16,435 --> 00:28:18,355 'Looking forward to reading you.' 330 00:28:20,435 --> 00:28:23,155 Yeah, me too, Daniel. 331 00:28:23,315 --> 00:28:24,275 Me too. 332 00:29:47,615 --> 00:29:50,194 Maybe it was her child with someone else. 333 00:29:50,195 --> 00:29:54,015 No. He was holding her as a newborn. 334 00:29:55,135 --> 00:29:57,395 And I could see him in her eyes. It was his. 335 00:30:00,115 --> 00:30:01,235 And, you know... 336 00:30:04,575 --> 00:30:06,015 ..I could forgive him his vanity. 337 00:30:07,935 --> 00:30:12,115 I could forgive his need always for more - more power, 338 00:30:12,175 --> 00:30:14,994 more money, more respect. 339 00:30:14,995 --> 00:30:19,295 And even him fucking that tart, but giving her a child? 340 00:30:20,415 --> 00:30:25,075 When I had begged him for 20 years for that chance? 341 00:30:26,995 --> 00:30:28,895 I will never, ever forgive him that. 342 00:30:29,875 --> 00:30:32,595 And I want to wipe every trace of him from my life. 343 00:30:33,875 --> 00:30:35,475 Every trace. 344 00:30:46,975 --> 00:30:49,694 This is a very significant amount of money, Madame Joubert, 345 00:30:49,695 --> 00:30:50,975 are you absolutely sure? 346 00:30:51,955 --> 00:30:53,235 I'm sure. 347 00:31:00,515 --> 00:31:02,015 Now she loves me. 348 00:31:11,315 --> 00:31:13,235 So Madame Joubert has decided to make a donation. 349 00:31:14,995 --> 00:31:18,014 She understands not all of you feel the same way, 350 00:31:18,015 --> 00:31:21,235 but she is willing to say that it comes from you all. 351 00:31:21,375 --> 00:31:24,575 For TT to believe this and release Delplanque, 352 00:31:24,755 --> 00:31:28,415 obviously we need you to agree this publicly. 353 00:31:29,875 --> 00:31:32,115 How much? 354 00:31:32,195 --> 00:31:34,835 27 million, give or take. 355 00:31:37,215 --> 00:31:39,135 Why would you do that? 356 00:31:39,315 --> 00:31:41,534 Look. The important thing is, notwithstanding 357 00:31:41,535 --> 00:31:43,934 your principled reservations about acceding to his demands, 358 00:31:43,935 --> 00:31:45,695 that you just go along with this. 359 00:31:45,775 --> 00:31:49,234 Delplanque has less than an hour. We're closing in on his location. 360 00:31:49,235 --> 00:31:52,915 We find him, we get TT. Then the game is over. Then you can say whatever you want. 361 00:31:54,495 --> 00:31:56,755 I'm in, no problem. 362 00:31:58,335 --> 00:32:01,234 Me too. Well, let's think about this, 363 00:32:01,235 --> 00:32:03,955 we all agreed it would be irresponsible to... 364 00:32:04,035 --> 00:32:05,694 You know, Mr Anderson, 365 00:32:05,695 --> 00:32:08,435 the bottom line is, if you're not able to go along with this, 366 00:32:08,575 --> 00:32:11,794 we can let it be known outside this building you were unwilling to co-operate. 367 00:32:11,795 --> 00:32:15,955 Hey... I'm in. Thank you. 368 00:32:22,975 --> 00:32:26,194 My lawyers are transferring the money to the charity now. 369 00:32:26,195 --> 00:32:29,074 Good, we couldn't wait. We've told the press already, so... 370 00:32:29,075 --> 00:32:32,015 he's gonna know any second now his demands have been met. 371 00:32:36,675 --> 00:32:38,495 Are you all right? 372 00:32:40,575 --> 00:32:43,615 Yeah, actually I feel much better than I have for quite a while. 373 00:32:46,975 --> 00:32:49,875 Well, it's been nice seeing you again, despite the circumstances. 374 00:32:51,295 --> 00:32:52,755 Bye. 375 00:32:58,284 --> 00:33:00,683 They've narrowed it down to one of two places, 376 00:33:00,684 --> 00:33:04,544 one just outside Sangatte and one in an industrial park in Rety. 377 00:33:05,458 --> 00:33:07,298 There's no time. We've got to cover both. 378 00:33:07,353 --> 00:33:09,873 You take that one, we'll take that one. You need back-up. Yes. 379 00:33:09,969 --> 00:33:11,488 Do not go in until the back-up arrives. OK! 380 00:33:11,489 --> 00:33:12,608 Elise... I won't. 381 00:33:12,609 --> 00:33:14,622 Karl... Yeah! 382 00:33:20,649 --> 00:33:25,129 Back-up will be there in ten minutes. Up the end, turn right. 383 00:33:25,292 --> 00:33:26,492 That's it. 384 00:33:43,612 --> 00:33:46,031 Yes, Chuks? He's just gone off line. It worked. 385 00:33:46,032 --> 00:33:46,972 All right. 386 00:34:01,212 --> 00:34:02,512 Ten minutes is a long time. 387 00:34:02,672 --> 00:34:03,452 It's only nine now. 388 00:34:47,472 --> 00:34:50,172 What are you doing? Just going to take a look. 389 00:35:21,232 --> 00:35:24,251 It's my opinion that the primary duty of a police officer 390 00:35:24,252 --> 00:35:25,552 is to cover his colleague. 391 00:35:27,052 --> 00:35:28,592 Right? 392 00:35:28,752 --> 00:35:31,472 Just to be clear, I'm your colleague. Yeah. 393 00:35:33,392 --> 00:35:34,512 Right. 394 00:36:49,212 --> 00:36:50,512 Elise. 395 00:37:04,812 --> 00:37:06,352 No power. 396 00:37:08,912 --> 00:37:10,352 Cecile... 397 00:37:50,012 --> 00:37:53,212 Oh fuck! Elise, are you all right? Elise... 398 00:37:59,152 --> 00:38:03,152 Shit! Speak to me. Where has he got you? 399 00:38:06,192 --> 00:38:11,312 Oh, thank God. OK, all right. I've gotta go, OK? I'm OK. 400 00:39:03,052 --> 00:39:04,592 Jean-Claude? 401 00:39:08,592 --> 00:39:10,032 Jean-Claude? 402 00:39:16,432 --> 00:39:18,972 He's down there! He's coming down! 403 00:40:58,172 --> 00:41:00,731 Hi. Hey, Karl. 404 00:41:00,732 --> 00:41:02,512 Did you get a look at him? 405 00:41:02,592 --> 00:41:03,932 I'm great, thanks for asking. 406 00:41:06,492 --> 00:41:10,172 I'm sorry. How are your testicles? 407 00:41:10,332 --> 00:41:11,932 How are you feeling? 408 00:41:13,712 --> 00:41:17,072 Well, I'm wearing one of these things, how would you feel? 409 00:41:18,352 --> 00:41:20,252 Are the kids all right? They're fine. 410 00:41:23,072 --> 00:41:24,592 And your boys? 411 00:41:24,672 --> 00:41:28,252 One died at the scene, two critical. 412 00:41:33,692 --> 00:41:35,272 I don't know what to say, I'm sorry. 413 00:41:35,452 --> 00:41:36,912 Thank you. 414 00:41:41,552 --> 00:41:43,452 Well, I don't know what I'm waiting for, 415 00:41:43,632 --> 00:41:46,311 they've checked everything, as far as I know. 416 00:41:46,312 --> 00:41:48,271 Head, ribs, balls. 417 00:41:48,272 --> 00:41:51,132 I'll see if I can get things moving. Good man. 418 00:42:02,832 --> 00:42:06,172 Did it feel deliberate that he hit you where he did? 419 00:42:06,252 --> 00:42:08,432 Like he knew you were vulnerable in that area? 420 00:42:10,252 --> 00:42:11,632 We're all vulnerable there. 421 00:42:21,952 --> 00:42:23,152 Get well soon. 422 00:42:40,992 --> 00:42:42,012 Hey. Hey. 423 00:42:43,952 --> 00:42:45,692 I just spoke to my mum finally. 424 00:42:47,792 --> 00:42:51,132 I thought she'd cry and beg for me to come home again, you know, but she just... 425 00:42:53,232 --> 00:42:55,452 She just freaked. Went totally ballistic. 426 00:42:57,712 --> 00:42:59,931 So... 427 00:42:59,932 --> 00:43:02,812 I'll stay another night or so... if that's OK? 428 00:43:02,992 --> 00:43:04,572 Stay as long as you like. 429 00:43:04,652 --> 00:43:07,472 After tomorrow the flat is yours. 430 00:43:09,712 --> 00:43:10,832 What do you mean, mine? 431 00:43:10,992 --> 00:43:13,392 Tomorrow the sword of justice will swing. 432 00:43:34,892 --> 00:43:36,592 Mrs Roebuck? Yes. 433 00:43:38,332 --> 00:43:40,592 Elise Wassermann, Brigade Criminelle. 434 00:43:40,732 --> 00:43:44,272 Ah. Nice to meet you. Karl's told me a lot about you. 435 00:43:44,412 --> 00:43:46,811 He has? What's he said? 436 00:43:46,812 --> 00:43:48,751 Oh, just that you're working together. 437 00:43:48,752 --> 00:43:50,972 Right. 438 00:43:50,992 --> 00:43:53,932 I had to help Delplanque, you understand that? 439 00:43:55,612 --> 00:43:56,892 I had a duty of care to him too. 440 00:43:57,852 --> 00:43:58,972 Yes, I understand. 441 00:44:00,432 --> 00:44:02,672 I should go in. It was nice to meet you. 442 00:44:07,392 --> 00:44:09,392 Oh, Karl... Hey. 443 00:44:11,612 --> 00:44:14,172 It's all right. Come on. 444 00:44:14,252 --> 00:44:16,111 Ow, easy. 445 00:44:16,112 --> 00:44:17,232 I'm sorry, sorry. 446 00:44:19,952 --> 00:44:21,871 What did he do to you? 447 00:44:21,872 --> 00:44:23,312 Mmm. 448 00:44:25,212 --> 00:44:27,312 Everything's still in full working order. 449 00:44:31,072 --> 00:44:33,392 What? 450 00:44:36,012 --> 00:44:38,172 Mmm? 451 00:44:38,352 --> 00:44:40,592 It scares me when things like this happen. 452 00:44:42,972 --> 00:44:44,732 I could have lost you. 453 00:44:44,752 --> 00:44:46,672 But you didn't, did you, love? 454 00:44:53,186 --> 00:44:54,992 Gently. Sorry. 455 00:45:59,423 --> 00:46:32,960 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.