All language subtitles for Run.On.E04.201224.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,596 --> 00:00:10,463 RUN ON 2 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:01:00,211 --> 00:01:02,546 Seon-gyeom, where are you going? 5 00:01:02,630 --> 00:01:04,715 -Hey! -What's with him? 6 00:01:13,808 --> 00:01:16,143 Mr. Ki, are you feeling unwell? 7 00:01:16,644 --> 00:01:18,020 Is this about the scandal? 8 00:01:18,104 --> 00:01:20,106 Is the rumor true? 9 00:01:20,189 --> 00:01:22,149 Why didn't you run? 10 00:01:24,235 --> 00:01:25,653 Because I couldn't. 11 00:01:32,410 --> 00:01:34,120 I assaulted 12 00:01:35,621 --> 00:01:37,123 my juniors. 13 00:01:37,206 --> 00:01:38,499 An assault? 14 00:01:38,582 --> 00:01:39,834 Did he just admit to it? 15 00:01:40,960 --> 00:01:43,671 -Did you get that? -My gosh. 16 00:01:55,057 --> 00:01:56,767 Aren't you going to translate that? 17 00:02:00,730 --> 00:02:02,148 He must be insane. 18 00:02:32,887 --> 00:02:34,555 I cannot run because... 19 00:02:36,057 --> 00:02:37,266 Because… 20 00:02:39,477 --> 00:02:41,461 I assaulted my fellow players. 21 00:02:43,272 --> 00:02:44,523 What? 22 00:02:44,607 --> 00:02:46,567 -No way. -Seriously? 23 00:02:46,650 --> 00:02:47,651 Get his photo. 24 00:03:03,584 --> 00:03:06,253 EPISODE 4 25 00:03:08,089 --> 00:03:10,466 We'll release a separate statement. 26 00:03:10,549 --> 00:03:13,677 That's it for today. Thank you, everyone. 27 00:03:13,761 --> 00:03:14,929 Thank you. 28 00:03:16,055 --> 00:03:17,932 The reporters aren't following. 29 00:03:18,015 --> 00:03:20,017 They're probably in a tight spot. 30 00:03:20,101 --> 00:03:22,395 There are major political figures present here 31 00:03:22,478 --> 00:03:24,021 so they must be confused. 32 00:03:25,147 --> 00:03:26,357 Aren't you scared? 33 00:03:27,149 --> 00:03:29,110 I've made my move. 34 00:03:29,193 --> 00:03:31,779 All I can do now is to wait and see how things turn out. 35 00:03:34,573 --> 00:03:38,369 I guess raising children is hard for every family, Assemblyman Ki. 36 00:03:41,497 --> 00:03:44,458 This must be due to my lack of conversation with him. 37 00:03:45,000 --> 00:03:46,210 I'll excuse myself. 38 00:04:03,185 --> 00:04:05,855 If this were an official race, he'd be disqualified 39 00:04:05,938 --> 00:04:07,690 for not running. 40 00:04:07,773 --> 00:04:10,943 It wouldn't be a DQ, but a DNF. Know your facts before babbling. 41 00:04:12,194 --> 00:04:13,696 D what? 42 00:04:13,779 --> 00:04:16,198 He wouldn't be disqualified, this isn't against the rules. 43 00:04:16,282 --> 00:04:17,658 He just didn't finish. 44 00:04:20,744 --> 00:04:23,706 Even while making a mess, he still didn't break the rules. 45 00:04:25,166 --> 00:04:26,959 Damn bastard. 46 00:04:27,751 --> 00:04:30,754 Ms. Seo, are you all right? 47 00:04:33,090 --> 00:04:37,303 Go and dump water on the reporters and any electronic devices they have. 48 00:04:40,723 --> 00:04:41,891 Was that too tacky? 49 00:04:44,018 --> 00:04:45,102 Oh, dear. 50 00:04:54,403 --> 00:04:55,779 You're Kim Woo-sik, right? 51 00:04:56,280 --> 00:05:00,910 Are you perhaps the fellow runner who Ki Seon-gyeom was referring to? 52 00:05:00,993 --> 00:05:03,412 Was it Ki Seon-gyeom who assaulted you? 53 00:05:03,495 --> 00:05:06,832 No, Seon-gyeom wouldn't do that to me. 54 00:05:06,916 --> 00:05:09,126 You're the only runner who's injured though. 55 00:05:09,627 --> 00:05:12,338 Is it retaliation you're worried about? 56 00:05:12,421 --> 00:05:13,505 No. 57 00:05:15,925 --> 00:05:17,468 That's not it. 58 00:05:18,093 --> 00:05:20,888 -You see-- -Coming through. 59 00:05:20,971 --> 00:05:21,972 Woo-sik. 60 00:05:22,556 --> 00:05:23,933 -Come on. -Coach. 61 00:05:24,016 --> 00:05:25,267 -Let's go. -Woo-sik, come on. 62 00:05:25,351 --> 00:05:27,603 -Come on. -Wait for me inside. 63 00:05:28,103 --> 00:05:30,606 -Mr. Kim? -Mr. Kim, wait. 64 00:05:30,689 --> 00:05:32,566 -Excuse me. -What were you about to say? 65 00:05:32,650 --> 00:05:34,568 You should talk to the head coach. 66 00:05:34,652 --> 00:05:36,987 Hey, keep your mouth shut. 67 00:05:37,071 --> 00:05:38,781 Can't you see you ruined practice? 68 00:05:38,864 --> 00:05:40,783 What's this about Mr. Ki's assault? 69 00:05:40,866 --> 00:05:44,620 It wasn't an assault, but his way of keeping his juniors in line. 70 00:05:44,703 --> 00:05:47,790 Meanwhile, Woo-sik was injured during practice, 71 00:05:47,873 --> 00:05:50,167 so please don't jump to any conclusions. 72 00:05:50,251 --> 00:05:54,213 Seon-gyeom has trained with this team for a few years now 73 00:05:54,296 --> 00:05:55,714 and they're all on good terms. 74 00:05:56,298 --> 00:05:59,218 It seems like Seon-gyeom has been stressed out 75 00:05:59,301 --> 00:06:01,428 with his relationship problems, 76 00:06:01,512 --> 00:06:04,223 and that must have led him to act out. 77 00:06:06,183 --> 00:06:09,520 At least two people will kill me, right? Three, including Professor Hwang. 78 00:06:09,603 --> 00:06:12,815 Don't worry too much. It's me on the chopping block anyway. 79 00:06:14,984 --> 00:06:17,903 At least I won't be lonely on my way to hell. 80 00:06:17,987 --> 00:06:19,154 Miss! 81 00:06:19,780 --> 00:06:23,325 Miss, do you really think I hired you just as an interpreter? 82 00:06:23,409 --> 00:06:27,913 Why did you do something you weren't told to do? 83 00:06:28,414 --> 00:06:29,623 I did what was asked of me. 84 00:06:29,707 --> 00:06:32,876 Didn't you hire me to be my client's ears and voice? 85 00:06:32,960 --> 00:06:34,128 What? 86 00:06:34,628 --> 00:06:36,964 You insolent wench, how dare you-- 87 00:06:37,047 --> 00:06:38,799 Let's not kill the messenger. 88 00:06:38,882 --> 00:06:41,385 And you dare call yourself my son? 89 00:06:41,468 --> 00:06:43,929 How could you do something so stupid? 90 00:06:44,013 --> 00:06:47,016 I told you that your flaws reflect on me! 91 00:06:48,642 --> 00:06:50,978 Why are you pissed off over a minor beating? 92 00:06:51,061 --> 00:06:54,106 It's not like you used drugs for leisure or performance-enhancement. 93 00:06:54,189 --> 00:06:56,483 You only roughed up some kids! 94 00:06:58,694 --> 00:07:00,321 What did you just say? 95 00:07:00,404 --> 00:07:03,490 It's not like you'd lose the election over a minor scuffle. 96 00:07:03,574 --> 00:07:06,201 If that were true, you wouldn't be in your fourth term. 97 00:07:09,079 --> 00:07:11,624 What is your problem? 98 00:07:12,291 --> 00:07:15,294 You've never been like this before. 99 00:07:15,377 --> 00:07:17,880 You're the one who added fuel to the fire. 100 00:07:21,216 --> 00:07:24,845 I let you become a runner even though it was a waste of time. 101 00:07:24,928 --> 00:07:28,098 So what about your life are you complaining about? 102 00:07:29,600 --> 00:07:32,227 You say that like my life has been mine to live. 103 00:07:33,687 --> 00:07:35,064 What? 104 00:07:35,147 --> 00:07:38,275 That time when I had surgery when I was a javelin thrower. 105 00:07:39,610 --> 00:07:42,446 Do you remember the first thing you said to me on that day? 106 00:07:43,864 --> 00:07:45,991 "Your shoulder is wasted now and is of no use." 107 00:07:46,075 --> 00:07:49,787 Your shoulder is wasted now and is of no use. 108 00:07:49,870 --> 00:07:53,832 Your legs are still healthy enough, so why not try soccer instead? 109 00:07:55,042 --> 00:07:58,545 God blessed you with an opportunity before it was too late. 110 00:07:59,088 --> 00:08:01,215 Use this chance to finally fulfill your dream. 111 00:08:01,298 --> 00:08:03,842 I've never wanted to play soccer or become a national athlete. 112 00:08:04,510 --> 00:08:08,013 Just how much do you love me to dream and plan my future? 113 00:08:08,097 --> 00:08:10,099 What did you just say? You darn brat… 114 00:08:10,182 --> 00:08:13,977 What if I injure my leg? What use will you have for me then? 115 00:08:14,061 --> 00:08:17,189 Will you marry me off to a family who'll secure your political career? 116 00:08:19,358 --> 00:08:20,526 You… 117 00:08:21,151 --> 00:08:24,196 -Are you talking about me right now? -Is that what I was doing? 118 00:08:24,279 --> 00:08:25,781 Damn you. 119 00:08:26,448 --> 00:08:27,950 You ungrateful brat. 120 00:08:28,033 --> 00:08:30,077 Do you not know how much I love you? 121 00:08:30,160 --> 00:08:32,287 Unwanted love 122 00:08:33,247 --> 00:08:34,957 is the same as violence. 123 00:08:35,040 --> 00:08:36,291 Suck it up! 124 00:08:40,003 --> 00:08:41,505 That's the love I have for you. 125 00:08:42,005 --> 00:08:43,757 Now, get lost. 126 00:08:43,841 --> 00:08:46,009 I don't want to see your face, so get lost! 127 00:08:57,271 --> 00:08:58,772 Mr. Ki, are you all right? 128 00:08:59,815 --> 00:09:01,024 My gosh. 129 00:09:01,608 --> 00:09:03,444 What's with your face? Did someone hit you? 130 00:09:03,527 --> 00:09:05,571 The photo shoot is still on, right? 131 00:09:05,654 --> 00:09:07,990 It won't be revealed domestically anyway. 132 00:09:08,073 --> 00:09:09,825 It's for the States and China. 133 00:09:11,326 --> 00:09:15,497 And people there won't care even if it's murder I committed. 134 00:09:15,998 --> 00:09:17,458 Isn't that what I should say? 135 00:09:17,541 --> 00:09:19,251 Keep going if you're not finished. 136 00:09:20,210 --> 00:09:23,464 That means my photo shoot will go on as scheduled, right? 137 00:09:23,547 --> 00:09:26,341 What matters anyway is whose clothes I'm wearing. 138 00:09:27,760 --> 00:09:30,387 Your sister's on standby, so I need to head there. 139 00:09:30,471 --> 00:09:32,181 I'm saying I'm busy. 140 00:09:32,264 --> 00:09:34,558 But you pulling the trigger like this 141 00:09:34,641 --> 00:09:36,518 finally made me understand your mood. 142 00:09:39,813 --> 00:09:42,399 Don't do anything until I come up with a solution. 143 00:09:42,483 --> 00:09:45,152 Cleaning up the mess is easier than reversing time. 144 00:09:45,652 --> 00:09:47,112 Get some fresh air 145 00:09:47,196 --> 00:09:49,156 and be on set in the evening. 146 00:09:49,740 --> 00:09:50,741 Got it. 147 00:09:52,242 --> 00:09:54,620 Am I the only one here 148 00:09:54,703 --> 00:09:57,498 who isn't following this development? 149 00:09:57,581 --> 00:09:58,999 Follow me and I'll explain. 150 00:10:01,251 --> 00:10:03,420 I never said to take your interpreter with you. 151 00:10:03,504 --> 00:10:04,505 She's my interpreter. 152 00:10:05,088 --> 00:10:07,341 How can I go to places sans my ears and voice? 153 00:10:07,841 --> 00:10:10,052 You say that as if you're in Hawaii, not Jeju. 154 00:10:10,677 --> 00:10:13,055 Jeez, I sure am popular today. 155 00:10:17,935 --> 00:10:21,021 This must be the time to take it out on the one who deserves it. 156 00:10:28,946 --> 00:10:30,656 We should talk, Assemblyman Ki. 157 00:10:46,505 --> 00:10:48,674 So it's my dad who hired you. 158 00:10:49,424 --> 00:10:52,511 No wonder why Ms. Seo wasn't pleased. 159 00:10:54,721 --> 00:10:57,099 Well, it's quite a long story, 160 00:10:57,182 --> 00:10:58,934 but it's not like what you think. 161 00:11:00,310 --> 00:11:02,729 Ms. Seo and I wouldn't have gotten along anyway. 162 00:11:02,813 --> 00:11:04,314 We just don't click. 163 00:11:06,316 --> 00:11:09,319 Let's head to the resort first. 164 00:11:09,403 --> 00:11:10,529 My rental car is there. 165 00:11:11,947 --> 00:11:13,740 Are you really going out to cool down? 166 00:11:15,576 --> 00:11:18,120 I guess I should start listening to Ms. Seo, right? 167 00:11:18,954 --> 00:11:20,956 I really don't follow. 168 00:11:23,625 --> 00:11:27,462 I know that my son has been giving you a hassle. 169 00:11:28,380 --> 00:11:29,881 That's rich considering 170 00:11:29,965 --> 00:11:32,801 how you thrust someone you hired my way. 171 00:11:33,343 --> 00:11:35,304 It was an unpleasant experience, sir. 172 00:11:35,887 --> 00:11:38,390 Bring back that interpreter. 173 00:11:38,473 --> 00:11:40,517 Will you be taking it out on her instead 174 00:11:40,601 --> 00:11:42,311 since you can't hit your beloved son anymore? 175 00:11:42,394 --> 00:11:45,063 I have a right to reprimand her. 176 00:11:45,147 --> 00:11:47,524 I even gave her some pocket money 177 00:11:47,608 --> 00:11:49,985 so that she'd do right by Seon-gyeom. 178 00:11:51,862 --> 00:11:55,490 If chump change can get you that right, I'd throw around cash myself. 179 00:11:55,574 --> 00:12:00,162 I haven't said anything while you seduced my children for your pet project. 180 00:12:00,245 --> 00:12:04,625 Besides, my son wouldn't have come here had I not told him to. 181 00:12:04,708 --> 00:12:06,793 -Proud, are you? -You might not have been able to use him 182 00:12:06,877 --> 00:12:08,587 for your clothing business. 183 00:12:08,670 --> 00:12:10,547 But you use him for your campaign. 184 00:12:14,092 --> 00:12:14,968 Ms. Seo, 185 00:12:16,094 --> 00:12:17,512 watch what you're saying. 186 00:12:17,596 --> 00:12:22,768 You hired someone on your own because you wanted to keep me in check. 187 00:12:22,851 --> 00:12:24,311 Now look where that got you. 188 00:12:25,604 --> 00:12:27,314 She translated every last detail 189 00:12:27,397 --> 00:12:29,441 -that she didn't have to-- -That interpreter 190 00:12:29,524 --> 00:12:32,194 -isn't one of my people. -Well, she surely isn't mine. 191 00:12:32,277 --> 00:12:35,822 Is she with your son then since that's who she translates for? 192 00:12:39,117 --> 00:12:42,245 Let's solve this with money and keep it simple. 193 00:12:44,039 --> 00:12:47,668 Don't you see where that got you? Your son has quite the temper, doesn't he? 194 00:12:54,549 --> 00:12:57,844 I'll take care of this as nicely as possible. 195 00:12:57,928 --> 00:13:00,180 An assault charge doesn't do me any favors either. 196 00:13:03,684 --> 00:13:06,853 I'm a hopeful candidate in the next presidential election. 197 00:13:06,937 --> 00:13:10,399 He can't be dismissed from the team until I announce my candidacy. 198 00:13:10,482 --> 00:13:12,192 A dismissal instead of retirement-- 199 00:13:12,275 --> 00:13:15,404 Just watch your approval rating and stay out of my way. 200 00:13:18,990 --> 00:13:20,909 That damn girl… 201 00:13:36,800 --> 00:13:38,009 Mr. Kim. 202 00:13:38,093 --> 00:13:39,928 Sorry, Mr. Kim. 203 00:13:40,011 --> 00:13:42,889 It's Rob Stark from The Daily Sports in New York. 204 00:13:43,598 --> 00:13:46,685 I want to say as a track fan, I'm disappointed. 205 00:13:46,768 --> 00:13:48,645 What can I do to help? 206 00:13:53,817 --> 00:13:56,486 I'm sorry. 207 00:13:57,154 --> 00:13:58,572 I don't speak English. 208 00:13:59,906 --> 00:14:01,700 Where is the team translator? 209 00:14:01,783 --> 00:14:03,410 The woman who was here earlier? 210 00:14:06,538 --> 00:14:08,999 I'm sorry, but I can't speak English. 211 00:14:09,082 --> 00:14:11,418 Yeah. Let me cover you. 212 00:14:12,002 --> 00:14:14,046 Let me get an interview. You know. 213 00:14:14,129 --> 00:14:15,714 Interview. 214 00:14:16,465 --> 00:14:18,258 He wants an interview with you. 215 00:14:18,341 --> 00:14:19,468 Sorry? 216 00:14:22,929 --> 00:14:24,181 You're Kim Woo-sik, right? 217 00:14:24,765 --> 00:14:27,893 Yes, that's me. May I ask who you are? 218 00:14:27,976 --> 00:14:30,145 Ms. Seo would like to see you. Please follow me. 219 00:14:34,483 --> 00:14:35,484 Where's woo-sik? 220 00:14:36,068 --> 00:14:37,861 I told him to get some rest. 221 00:14:40,113 --> 00:14:41,490 Are there any articles? 222 00:14:41,573 --> 00:14:45,243 A few, and most of them are about the assault. 223 00:14:46,495 --> 00:14:48,371 Ki Seon-gyeom, that fool… 224 00:14:50,457 --> 00:14:53,126 You idiots! 225 00:14:53,210 --> 00:14:54,669 Reckless brats. 226 00:14:54,753 --> 00:14:58,882 Ki Seon-gyeom… He really grew some balls, didn't he? 227 00:15:00,967 --> 00:15:03,470 This wasn't what I meant when I said it though. 228 00:15:07,641 --> 00:15:09,559 Why did he hit you though? 229 00:15:11,019 --> 00:15:12,854 I still can't believe this. 230 00:15:14,356 --> 00:15:17,109 He's more like the kind to beat up a senior, not a junior. 231 00:15:19,486 --> 00:15:21,822 What are you going to do about this mess? 232 00:15:21,905 --> 00:15:24,407 -Who do I need to strangle? -Jeong-do. 233 00:15:24,491 --> 00:15:27,494 We didn't know this would happen. Let's go outside and-- 234 00:15:29,579 --> 00:15:32,457 Jeong-do? Why are you addressing me as your peer 235 00:15:32,541 --> 00:15:34,417 when I quit sports years ago? 236 00:15:35,001 --> 00:15:37,129 Address me properly! 237 00:15:37,212 --> 00:15:41,091 Assemblyman Ki, please calm down. 238 00:15:41,174 --> 00:15:44,761 As the head coach, you should've taught these boys well. 239 00:15:45,345 --> 00:15:48,557 How can he hit someone out of the blue and then openly confess it? 240 00:15:49,057 --> 00:15:50,100 You… 241 00:15:51,893 --> 00:15:52,894 and you two! 242 00:15:54,688 --> 00:15:57,649 I'll keep my eyes on you. Got it? 243 00:15:57,732 --> 00:15:58,775 Yes, sir. 244 00:16:06,116 --> 00:16:08,285 That son of a bitch. 245 00:16:09,494 --> 00:16:10,704 How embarrassing. 246 00:16:11,621 --> 00:16:13,915 -Coach? -Later, coach. 247 00:16:19,838 --> 00:16:22,048 He's nothing like Seon-gyeom, isn't he? 248 00:16:23,091 --> 00:16:24,134 Maybe he's adopted. 249 00:16:32,142 --> 00:16:34,477 Do you have Kim Woo-sik isolated? 250 00:16:34,561 --> 00:16:35,812 Yes. 251 00:16:36,521 --> 00:16:37,606 Good. 252 00:16:38,481 --> 00:16:39,774 And the reporters? 253 00:16:39,858 --> 00:16:41,651 How long until this blows over? 254 00:16:41,735 --> 00:16:44,112 About an hour. 255 00:16:45,155 --> 00:16:46,823 You said 30 minutes not long ago. 256 00:16:47,407 --> 00:16:48,450 Come in. 257 00:16:48,533 --> 00:16:51,620 I bought you some time for your treatment session. 258 00:16:52,204 --> 00:16:54,623 As if I have the time. I'll get it once I'm done. 259 00:16:54,706 --> 00:16:57,584 I'm trying my hardest not to take you to the hospital. 260 00:16:57,667 --> 00:17:00,253 If you want to have the meeting with a needle in your arm, be my guest. 261 00:17:01,630 --> 00:17:04,591 As if I'd want to humiliate myself by announcing my illness. 262 00:17:04,674 --> 00:17:06,343 It's why I'm doing this. 263 00:17:06,426 --> 00:17:07,636 This way, please. 264 00:17:18,939 --> 00:17:20,148 Ms. Seo. 265 00:17:25,445 --> 00:17:26,738 Damn it. 266 00:17:27,489 --> 00:17:30,408 Don't be so dramatic. This will hardly kill me. 267 00:17:35,413 --> 00:17:39,751 Well, this is surprisingly way more than a tour of our resort. 268 00:17:40,794 --> 00:17:43,964 Track and field off-season training is never been so exciting, right? 269 00:17:44,506 --> 00:17:47,759 Right. The sportmanship in Korea is a mess. 270 00:17:47,842 --> 00:17:49,552 People are going to enjoy this. 271 00:17:50,679 --> 00:17:53,765 I can't believe we're just writing PR pieces for a resort 272 00:17:53,848 --> 00:17:56,559 when we've got direct calls from the guilty party. 273 00:17:56,643 --> 00:17:58,395 This doesn't seem fair. 274 00:17:58,478 --> 00:18:01,523 Well, what can you do about it? 275 00:18:02,190 --> 00:18:03,858 Whose seat is this, anyway? 276 00:18:06,152 --> 00:18:07,988 They say, "When in Rome…" 277 00:18:08,530 --> 00:18:10,991 But you're not in Rome, you're here in Jeju. 278 00:18:11,074 --> 00:18:12,742 And when in Jeju, 279 00:18:13,410 --> 00:18:14,244 I… 280 00:18:15,036 --> 00:18:16,288 make the rules. 281 00:18:20,083 --> 00:18:23,545 So, are we ready to write-up on this incident 282 00:18:23,628 --> 00:18:26,006 as honest and transparent as possible? 283 00:18:28,633 --> 00:18:29,968 -Great. Cheers. -Cheers. 284 00:18:30,051 --> 00:18:30,969 Cheers. 285 00:18:41,396 --> 00:18:44,983 Meet the real victim of this incident. 286 00:18:46,735 --> 00:18:49,029 He'll tell you what really happened. 287 00:18:53,325 --> 00:18:55,410 PRESIDENT SEO DAN-AH 288 00:18:57,412 --> 00:19:00,040 -The number you have dialed -Dan-ah, are you ignoring my calls? 289 00:19:00,123 --> 00:19:02,250 -cannot be reached at the moment. -Having fun in Jeju, are you? 290 00:19:20,935 --> 00:19:21,978 What's this? 291 00:19:23,521 --> 00:19:24,814 Is this a painting? 292 00:19:32,614 --> 00:19:33,698 What's that? 293 00:19:47,128 --> 00:19:49,339 PRESIDENT SEO DAN-AH 294 00:19:51,925 --> 00:19:53,468 She told me to give this to you. 295 00:19:54,094 --> 00:19:56,388 She said she'll give you feedback on your painting. 296 00:19:57,680 --> 00:20:00,725 I didn't think an agency president would like amateur paintings. 297 00:20:01,309 --> 00:20:02,685 Hey, bike owner! 298 00:20:03,645 --> 00:20:04,646 Who are you? 299 00:20:06,439 --> 00:20:08,650 -Me? -Who else is around? 300 00:20:09,859 --> 00:20:11,236 There are lots of people. 301 00:20:13,196 --> 00:20:15,448 Why were you looking over there? 302 00:20:15,532 --> 00:20:16,908 How did you know? 303 00:20:16,991 --> 00:20:19,244 Because I've been watching you. 304 00:20:21,830 --> 00:20:24,124 -Why were you watching me? -Because you were. 305 00:20:24,207 --> 00:20:26,501 -You're awfully rude. -I'm always like this. 306 00:20:26,584 --> 00:20:28,628 -You can do the same. -That's what I'm doing. 307 00:20:29,712 --> 00:20:31,297 Good for you. 308 00:20:31,381 --> 00:20:34,509 Why were you looking at the president's office? Who are you? 309 00:20:34,592 --> 00:20:36,010 Then what about you? 310 00:20:41,391 --> 00:20:42,434 I'm Seo Tae-woong. 311 00:20:44,811 --> 00:20:45,937 Seo Tae-woong? 312 00:20:48,106 --> 00:20:49,858 Then I'm Kang Baek-ho. 313 00:20:49,941 --> 00:20:51,484 Okay, Kang Baek-ho. 314 00:20:52,527 --> 00:20:54,988 Are you affiliated with this agency? You look new. 315 00:20:55,613 --> 00:20:57,949 -What do you play? -Does it look like I play basketball? 316 00:20:58,032 --> 00:21:01,369 I'm asking if you're one of Dan-ah's athletes. 317 00:21:01,453 --> 00:21:03,663 Gosh, what's with that weirdo? 318 00:21:03,746 --> 00:21:05,457 -What is he saying? -Hey. 319 00:21:05,540 --> 00:21:07,083 -He's so loud. -Hey! 320 00:21:07,167 --> 00:21:09,043 I'm not done talking to you! 321 00:21:09,127 --> 00:21:10,795 Kang Baek-ho! 322 00:21:21,139 --> 00:21:23,224 LEE YEONG-HWA 323 00:21:23,308 --> 00:21:26,227 My gosh, who is that jerk? 324 00:21:26,311 --> 00:21:28,897 Dan-ah is already too focused on Ki Seon-gyeom. 325 00:21:32,192 --> 00:21:35,695 Mr. Ki, are you really here to get some air? 326 00:21:35,778 --> 00:21:38,448 We're at Jeju Island, so it's really windy. 327 00:21:41,201 --> 00:21:43,870 You seem too fine, and it's starting to scare me. 328 00:21:43,953 --> 00:21:47,582 I'm scared you might jump in, so please take a few steps back. 329 00:21:49,918 --> 00:21:51,252 My gosh. 330 00:21:55,215 --> 00:21:56,925 I haven't seen the sea in a while. 331 00:21:58,885 --> 00:22:01,930 I totally acted out today. 332 00:22:02,889 --> 00:22:05,808 Just for your information, it means I behaved really badly. 333 00:22:08,436 --> 00:22:10,563 I'm sorry for making you act out. 334 00:22:11,856 --> 00:22:12,982 My gosh. 335 00:22:32,043 --> 00:22:33,336 I'm… 336 00:22:36,005 --> 00:22:37,298 hungry. 337 00:22:39,509 --> 00:22:40,718 That was out of the blue. 338 00:22:43,221 --> 00:22:45,598 I tried changing the subject. Was it awkward? 339 00:22:45,682 --> 00:22:46,808 Yes. 340 00:22:47,350 --> 00:22:48,643 It was, wasn't it? 341 00:22:50,270 --> 00:22:52,730 "When hungry, bang." Should we go eat? 342 00:22:52,814 --> 00:22:55,316 We're at Jeju Island, so let's eat abalones. 343 00:22:55,984 --> 00:22:57,402 Sure. 344 00:22:57,485 --> 00:22:58,486 Okay. 345 00:22:59,612 --> 00:23:00,947 That was pretty smooth. 346 00:23:04,117 --> 00:23:07,578 All I did was act out today, 347 00:23:07,662 --> 00:23:11,666 but wasn't it a huge issue for you? What are you going to do? 348 00:23:11,749 --> 00:23:14,043 I won't be able to do much. 349 00:23:14,544 --> 00:23:16,796 I'll either get kicked out or suspended, 350 00:23:16,879 --> 00:23:20,258 and I'll have to pay a fine after I get fired from all the campaigns. 351 00:23:20,341 --> 00:23:21,634 Then I'll have to leave the training center. 352 00:23:22,760 --> 00:23:25,972 I also need to think about what I can do. 353 00:23:26,055 --> 00:23:29,183 -You talk as if it's not a big deal. -It's not a big deal to you. 354 00:23:29,267 --> 00:23:30,435 Thank god you're rich. 355 00:23:30,518 --> 00:23:32,353 Thank god you think that way. 356 00:23:32,437 --> 00:23:35,064 Does that mean you're no longer a national athlete? 357 00:23:36,607 --> 00:23:38,818 I won't be able to run as an athlete at all. 358 00:23:38,901 --> 00:23:42,238 So now I'm just Ki Seon-gyeom. 359 00:23:44,866 --> 00:23:47,994 Aren't you scared that you won't be able to run again? 360 00:23:48,077 --> 00:23:49,120 I should bear with it. 361 00:23:52,457 --> 00:23:54,125 Oh, right. 362 00:23:54,959 --> 00:23:57,337 I did make a promise. 363 00:23:57,420 --> 00:23:58,921 -A promise? -Yes. 364 00:23:59,005 --> 00:24:02,383 I promised to coach the track and field team after I retire. 365 00:24:03,301 --> 00:24:05,762 The track and field team of the school you graduated? 366 00:24:05,845 --> 00:24:07,680 No, it's this Christian school. 367 00:24:07,764 --> 00:24:09,682 My dad is a Christian. 368 00:24:10,350 --> 00:24:12,477 Oh, he's a Christian? 369 00:24:12,560 --> 00:24:14,604 I went to do volunteer work with him, 370 00:24:14,687 --> 00:24:16,814 and I couldn't refuse. They were so cute. 371 00:24:18,941 --> 00:24:22,236 I guess those kids make you smile just by thinking about them. 372 00:24:22,320 --> 00:24:23,529 Yes. 373 00:24:24,614 --> 00:24:27,950 They're going to be really upset at me for not keeping my promise. 374 00:24:28,034 --> 00:24:29,702 That's all I'm scared of. 375 00:24:33,289 --> 00:24:34,707 -Enjoy. -Thank you. 376 00:24:34,791 --> 00:24:36,209 Thank you. 377 00:24:36,709 --> 00:24:38,419 It looks delicious. 378 00:24:39,003 --> 00:24:40,171 Gosh, that's hot. 379 00:24:43,299 --> 00:24:44,759 Thank you for the meal. 380 00:24:44,842 --> 00:24:46,719 Thank you for the meal. 381 00:24:52,266 --> 00:24:53,393 By the way, 382 00:24:54,644 --> 00:24:57,355 your parents must be pretty strict. 383 00:24:57,438 --> 00:24:59,232 Did you think we'd be a happy family? 384 00:24:59,315 --> 00:25:01,901 It's just that you look so perfect. 385 00:25:01,984 --> 00:25:03,903 And you grew up so well. 386 00:25:05,363 --> 00:25:07,782 Don't you think you're overestimating me? 387 00:25:08,408 --> 00:25:10,576 You're the one who's too harsh on yourself. 388 00:25:10,660 --> 00:25:12,578 You should be more confident. 389 00:25:12,662 --> 00:25:14,288 It's natural I grew up like this. 390 00:25:15,415 --> 00:25:18,126 The world was fairly nice to me. 391 00:25:18,751 --> 00:25:22,713 So I grew up thinking I should also be nice to the world. 392 00:25:22,797 --> 00:25:24,132 "Nice"? 393 00:25:24,215 --> 00:25:27,093 That's not what I saw today. The world was pretty harsh on you. 394 00:25:27,176 --> 00:25:29,303 That's why I said "fairly." 395 00:25:32,473 --> 00:25:36,018 It would have been nice if I grew up with that kind of mindset. 396 00:25:37,687 --> 00:25:41,149 I don't know what kind of mindset you had while growing up, 397 00:25:41,691 --> 00:25:42,942 but you turned out nicely. 398 00:25:46,154 --> 00:25:48,322 You're starting to make me get curious. 399 00:25:49,198 --> 00:25:50,241 Curious of what? 400 00:25:50,867 --> 00:25:55,496 You're risking your entire career just to help out a junior, 401 00:25:56,330 --> 00:25:59,792 so I wonder what you'd be like once you fall in love. 402 00:26:00,376 --> 00:26:02,253 You seem to want to know a lot about me. 403 00:26:02,336 --> 00:26:05,506 I know, right? I wonder why I'm so curious. 404 00:26:05,590 --> 00:26:07,800 Is there anything you want to know about me? 405 00:26:10,887 --> 00:26:11,762 Forget it. 406 00:26:14,223 --> 00:26:16,934 From time to time, I do think of that day 407 00:26:17,018 --> 00:26:18,561 when I saw you run. 408 00:26:26,194 --> 00:26:29,822 I don't run unless I have a race or I need to train 409 00:26:29,906 --> 00:26:31,741 because I don't want to hurt my muscles. 410 00:26:31,824 --> 00:26:34,702 So I try not to get myself in urgent situations. 411 00:26:36,037 --> 00:26:39,123 But you ran really fast that day. You almost set a record. 412 00:26:39,207 --> 00:26:42,210 That's because you were waiting for me. 413 00:26:46,506 --> 00:26:47,757 As if. 414 00:26:47,840 --> 00:26:50,676 Am I counting chickens or abalones? 415 00:26:50,760 --> 00:26:51,636 They're abalones. 416 00:26:51,719 --> 00:26:54,305 You didn't have to answer that. I was talking to myself. 417 00:26:54,388 --> 00:26:55,306 I see. 418 00:26:56,307 --> 00:26:58,601 You talk to yourself out loud? 419 00:27:11,531 --> 00:27:12,823 Are the articles out? 420 00:27:15,576 --> 00:27:18,788 Well, the articles are a little… 421 00:27:19,330 --> 00:27:20,289 This isn't right. 422 00:27:20,373 --> 00:27:22,875 They're too exaggerated and blunt, aren't they? 423 00:27:22,959 --> 00:27:24,126 Are you used to it? 424 00:27:24,210 --> 00:27:26,837 This is way worse than the recent scandal. 425 00:27:26,921 --> 00:27:28,089 What does it say? 426 00:27:29,090 --> 00:27:32,426 They're just making assumptions or condemning you. 427 00:27:32,510 --> 00:27:34,720 "The track and field team announces 428 00:27:34,804 --> 00:27:36,973 that the assault was just a minor incident." 429 00:27:37,056 --> 00:27:39,433 "Many claim they saw Ki Seon-gyeom disciplining his juniors. 430 00:27:39,517 --> 00:27:42,645 Hasn't made any noticeable progress after the Asian Games. 431 00:27:43,229 --> 00:27:45,565 Assumed to have broken up with Choi Tae-ri. 432 00:27:45,648 --> 00:27:47,692 Did he take out his stress on his juniors?" 433 00:27:47,775 --> 00:27:49,735 What is all this nonsense? 434 00:27:50,736 --> 00:27:54,073 "Hierarchy in sports is a real problem." 435 00:27:54,156 --> 00:27:55,491 This is the only normal one. 436 00:27:55,575 --> 00:27:58,661 -They say you should just go to the army. -I already went. 437 00:27:59,829 --> 00:28:01,873 All the articles are mentioning Choi Tae-ri. 438 00:28:01,956 --> 00:28:04,458 So your name might end up all over the portal site. 439 00:28:04,542 --> 00:28:06,878 The articles are pretty high up on the list. 440 00:28:06,961 --> 00:28:09,589 -Gosh, this is making me angry. -Don't be so angry. 441 00:28:09,672 --> 00:28:12,508 I wouldn't be so angry if you were angry about it too. 442 00:28:12,592 --> 00:28:15,803 -At least get frustrated about it. -I'm just a jerk who beat people up. 443 00:28:15,887 --> 00:28:17,972 What? You're empathic when it comes to others, 444 00:28:18,055 --> 00:28:19,682 but when it comes to you, you don't care. 445 00:28:19,765 --> 00:28:21,726 Do you have no love for yourself? 446 00:28:21,809 --> 00:28:23,561 Didn't you learn to love yourself in school? 447 00:28:23,644 --> 00:28:25,688 I was busy training, so I skipped classes. 448 00:28:27,690 --> 00:28:30,151 Okay, whatever. Just focus on driving. 449 00:28:30,234 --> 00:28:33,487 Couldn't they put up more streetlights here? 450 00:28:33,571 --> 00:28:35,031 It's so dark. I can't see anything. 451 00:28:35,781 --> 00:28:37,658 Do they want people to die here? 452 00:28:39,952 --> 00:28:41,913 -I think I know this place. -What? 453 00:28:41,996 --> 00:28:43,998 -It's the road to the afterlife. -Hey. 454 00:28:44,081 --> 00:28:45,374 Sorry. 455 00:28:46,167 --> 00:28:47,877 Hello. 456 00:28:47,960 --> 00:28:49,003 Hello. 457 00:29:03,142 --> 00:29:06,187 NATIONAL ATHLETE, KI SEON-GYEOM, CAUSES TROUBLE DURING OFF-SEASON TRAINING 458 00:29:06,270 --> 00:29:08,731 KI SEON-GYEOM HAS CONFESSED TO ASSAULTING HIS JUNIORS 459 00:29:15,029 --> 00:29:17,615 JUST GO TO THE ARMY 460 00:29:17,698 --> 00:29:20,326 NO WONDER CHOI TAE-RI DUMPED HIM 461 00:29:39,053 --> 00:29:40,763 You can stop working for Mr. Ki. 462 00:29:42,932 --> 00:29:44,058 Just head back to Seoul. 463 00:29:45,017 --> 00:29:46,811 Assemblyman Ki is very upset. 464 00:29:48,854 --> 00:29:50,815 I know I'm here as a part-timer, 465 00:29:51,816 --> 00:29:53,609 but my job isn't done yet. 466 00:29:54,485 --> 00:29:56,988 Will I get in trouble if I insist on finishing my job? 467 00:29:57,571 --> 00:30:01,158 I was given orders, and I'm just here to relay the message. Bye then. 468 00:30:02,076 --> 00:30:03,077 Wait. 469 00:30:06,747 --> 00:30:08,165 I'd like to give this back. 470 00:30:08,874 --> 00:30:11,961 He can pay me for my work instead by wiring it to my account. 471 00:30:12,044 --> 00:30:13,212 It sounds like 472 00:30:13,713 --> 00:30:16,674 you're returning this so you can stay. Is that correct? 473 00:30:17,425 --> 00:30:20,678 I can't take it because I didn't do what he asked me to do. 474 00:30:24,432 --> 00:30:26,434 I relayed the message, so my job is done. 475 00:30:42,491 --> 00:30:44,869 It's going to take a while to get ready. 476 00:30:44,952 --> 00:30:46,537 You can take a break. 477 00:30:47,079 --> 00:30:49,957 -Okay. -You're too handsome to be an athlete. 478 00:30:50,624 --> 00:30:53,461 -You read the articles, right? -I heard about them on my way here. 479 00:30:54,128 --> 00:30:55,921 Do you think the issue you've caused 480 00:30:56,005 --> 00:30:58,549 will manage to change the rotten hierarchy system? 481 00:30:59,133 --> 00:31:02,887 It would have been a start if I had gotten punished properly. 482 00:31:02,970 --> 00:31:05,514 I thought people would naturally realize 483 00:31:06,098 --> 00:31:09,935 that it's wrong to use your authority to bully your juniors, 484 00:31:10,478 --> 00:31:12,688 and that you get punished if you do something wrong. 485 00:31:12,772 --> 00:31:15,149 I had no idea grownups would just cover it up. 486 00:31:15,232 --> 00:31:16,692 You talk so eloquently. 487 00:31:17,526 --> 00:31:19,904 Give Woo-sik some tips on how to do an interview. 488 00:31:21,197 --> 00:31:23,741 I have a foreign reporter waiting. He has 30 minutes. 489 00:31:23,824 --> 00:31:26,994 Kim Woo-sik is waiting somewhere safe. 490 00:31:28,579 --> 00:31:29,830 Woo-sik? 491 00:31:32,875 --> 00:31:36,420 -Can you really help? -Yes, if that's what you want. 492 00:31:36,504 --> 00:31:39,548 Tell me what you want. It might be different from what I want. 493 00:31:40,466 --> 00:31:41,509 I want 494 00:31:42,468 --> 00:31:45,763 the men who hit me to be punished. 495 00:31:45,846 --> 00:31:48,557 -Okay. -Seon-gyeom never mentioned me 496 00:31:48,641 --> 00:31:50,726 because he was worried I might get in trouble. 497 00:31:50,810 --> 00:31:53,104 And because of that, people think he's garbage. 498 00:31:55,689 --> 00:31:59,401 I'm glad you at least know how much you ruined his reputation. 499 00:32:00,319 --> 00:32:02,196 If this goes public, 500 00:32:02,279 --> 00:32:04,490 you might be outcast as a whistle-blower. 501 00:32:04,573 --> 00:32:06,617 You having told your story will be more upsetting 502 00:32:06,700 --> 00:32:08,953 to the higher-ups than the fact that you're a victim. 503 00:32:09,578 --> 00:32:13,207 I know. I don't care as long as I can help Seon-gyeom clear his name. 504 00:32:13,290 --> 00:32:14,708 Clear his name? 505 00:32:14,792 --> 00:32:18,003 He still hit people, so he'll still be criticized for that. 506 00:32:19,713 --> 00:32:22,007 Then what am I supposed to do? 507 00:32:22,091 --> 00:32:23,884 Just don't think of it that way. 508 00:32:25,761 --> 00:32:28,681 Seon-gyeom didn't do anything 509 00:32:29,640 --> 00:32:32,059 to disgrace himself, okay? 510 00:32:33,978 --> 00:32:34,979 Okay. 511 00:32:37,606 --> 00:32:39,775 It looks like Seon-gyeom cares a lot about you. 512 00:32:41,110 --> 00:32:44,321 I bet Seon-gyeom has a lot of respect 513 00:32:44,905 --> 00:32:46,949 -for you. -Do you think so? 514 00:32:48,117 --> 00:32:49,368 He respects me? 515 00:32:51,829 --> 00:32:53,164 Are you sure? 516 00:32:56,375 --> 00:32:59,420 You're about to get bashed by the public, 517 00:32:59,503 --> 00:33:03,340 so let's do all that we can to bring that down a notch. 518 00:33:03,424 --> 00:33:04,675 That's my solution. 519 00:33:05,384 --> 00:33:07,553 -Do you like it? -What does that even matter? 520 00:33:07,636 --> 00:33:10,347 I'm hoping you'd cut me some slack. What you did earlier 521 00:33:10,431 --> 00:33:13,809 was your way of messing with those who insisted on keeping things quiet. 522 00:33:13,893 --> 00:33:16,812 Don't hate me as much as you hate the others. 523 00:33:18,355 --> 00:33:19,857 I don't want to be one of them. 524 00:33:20,608 --> 00:33:22,735 I never thought of you that way. 525 00:33:24,069 --> 00:33:26,697 But if it's a foreign reporter, we'd need an interpreter. 526 00:33:26,780 --> 00:33:28,282 Your interpreter can do the job. 527 00:33:28,365 --> 00:33:31,744 But she might not be able to do it because of what she took. 528 00:33:37,124 --> 00:33:40,669 You have ten minutes. Get ready and meet me in the meeting room. 529 00:33:43,088 --> 00:33:45,758 Why do people hate me so much when I'm so considerate? 530 00:33:45,841 --> 00:33:47,509 I think I'm pretty nice. 531 00:33:49,011 --> 00:33:50,721 Can we talk for a moment? 532 00:33:56,977 --> 00:33:59,188 Woo-sik will tell them everything 533 00:33:59,271 --> 00:34:01,190 in order to save my career. 534 00:34:01,690 --> 00:34:05,402 But if he tells the reporter that I did it to help him, 535 00:34:05,986 --> 00:34:08,572 I'd like you to leave that out. 536 00:34:10,157 --> 00:34:13,035 But isn't he doing this for you? 537 00:34:13,535 --> 00:34:16,038 It'll be inevitable for him to talk about you, 538 00:34:16,622 --> 00:34:18,999 but you want me to leave that out? 539 00:34:19,083 --> 00:34:21,877 Are you giving me orders to make up things as I go? 540 00:34:21,961 --> 00:34:25,673 I know what I'm doing right now is an abuse of authority. 541 00:34:25,756 --> 00:34:28,092 But I just don't want to cause you any trouble, 542 00:34:28,842 --> 00:34:29,802 so please understand. 543 00:34:29,885 --> 00:34:32,888 Why are you worried about me when you're the one in trouble? 544 00:34:34,306 --> 00:34:35,182 My dad. 545 00:34:36,517 --> 00:34:39,311 I'm his son, so all I got was just a slap in the face. 546 00:34:39,812 --> 00:34:40,896 But you… 547 00:34:42,231 --> 00:34:44,984 You mean nothing to him, so it's natural for me to worry. 548 00:34:47,903 --> 00:34:49,405 You're so strange. 549 00:34:50,864 --> 00:34:53,367 You worry about everyone else but yourself. 550 00:34:54,326 --> 00:34:56,537 Do you know what you seem like to me? 551 00:34:58,622 --> 00:35:00,499 A person who's used to being hurt. 552 00:35:01,625 --> 00:35:04,670 You got hurt so much that you're just used to it now. 553 00:35:04,753 --> 00:35:07,464 So now you don't even know what's hurting you. 554 00:35:07,548 --> 00:35:10,259 You shouldn't get involved in this. 555 00:35:10,759 --> 00:35:13,595 -It's my business. -It's mine too. 556 00:35:13,679 --> 00:35:15,556 I'm the only interpreter here. 557 00:35:16,974 --> 00:35:20,102 You told me you're used to being linked with certain things, right? 558 00:35:20,185 --> 00:35:23,856 Do you want to be referred to as a piece of trash who beats people up 559 00:35:23,939 --> 00:35:26,400 -until you get used to it? -Yes, I should. 560 00:35:26,483 --> 00:35:28,277 I already expected that much. 561 00:35:30,279 --> 00:35:33,198 I never really cared what others say about me. 562 00:35:33,282 --> 00:35:36,327 You don't need to say anything about me. It's not important. 563 00:35:36,410 --> 00:35:39,538 What do you mean? Your story is what matters the most to me. 564 00:35:40,372 --> 00:35:42,875 Do you really want people to hate you? 565 00:35:42,958 --> 00:35:44,251 Do you think the world is nice? 566 00:35:45,419 --> 00:35:48,172 Then don't ever ask for something like this again. 567 00:35:48,255 --> 00:35:49,757 I won't do it. 568 00:35:51,175 --> 00:35:53,510 Do you think you'll be fine since you're rich? 569 00:35:56,138 --> 00:35:59,183 Ms. Oh, the interview will begin soon. 570 00:35:59,266 --> 00:36:00,267 Okay. 571 00:36:03,187 --> 00:36:05,397 I'll interpret what I think is necessary. 572 00:36:05,981 --> 00:36:08,859 You need to start taking better care of yourself. 573 00:36:11,320 --> 00:36:13,197 You were my interviewee until just now. 574 00:36:23,832 --> 00:36:26,960 We were there when Ki Seon-gyeom refused to start 575 00:36:27,044 --> 00:36:31,090 and confessed to assaulting one of his own teammates. Is it true? 576 00:36:31,715 --> 00:36:33,175 And are you that teammate? 577 00:36:33,759 --> 00:36:35,886 He says he was there at the track 578 00:36:35,969 --> 00:36:38,847 when Ki Seon-gyeom refused to start 579 00:36:38,931 --> 00:36:42,059 and confessed to assaulting his own teammates. 580 00:36:42,142 --> 00:36:43,852 And he wants to know if that was you. 581 00:36:44,728 --> 00:36:47,356 No, Seon-gyeom would never do that to me. 582 00:36:57,324 --> 00:36:59,201 The guys who hit me 583 00:37:00,202 --> 00:37:02,788 were Park Gyu-deok and Kim Gi-beom. 584 00:37:05,791 --> 00:37:06,667 Absolutely not. 585 00:37:07,376 --> 00:37:11,463 Seon-gyeom is not the type of person that would be capable of doing that. 586 00:37:11,547 --> 00:37:15,342 I was assaulted by Park Gyu-deok and Kim Ki-beom. 587 00:37:16,051 --> 00:37:17,886 Seon-gyeom was the only person 588 00:37:21,306 --> 00:37:24,268 who told me it was wrong to be beaten by someone 589 00:37:25,811 --> 00:37:27,521 whatever that reason may be. 590 00:37:30,941 --> 00:37:33,110 The only person who said that 591 00:37:33,193 --> 00:37:35,487 hitting someone or getting hit was wrong 592 00:37:35,571 --> 00:37:37,990 for any reason was Seon-gyeom. 593 00:38:04,183 --> 00:38:06,143 Thank you for today. 594 00:38:06,643 --> 00:38:09,021 I'll treat you to a meal one day. 595 00:38:09,104 --> 00:38:11,064 You did great, Woo-sik. 596 00:38:15,152 --> 00:38:16,528 You did great. 597 00:38:19,156 --> 00:38:21,617 I'll be off now. I have a flight to catch. 598 00:38:22,201 --> 00:38:23,285 I'll see you next time. 599 00:38:31,460 --> 00:38:33,086 I don't have a flight to catch. 600 00:38:33,170 --> 00:38:34,880 I missed it ages ago. 601 00:38:34,963 --> 00:38:38,383 It'll cost me so much to buy a ticket at the airport. 602 00:38:38,467 --> 00:38:39,718 Ms. Oh. 603 00:38:42,971 --> 00:38:45,474 Let me give you a ride to the airport. 604 00:38:46,600 --> 00:38:48,685 You should go and console Woo-sik. 605 00:38:48,769 --> 00:38:51,480 It's hard to grab a cab here. Just let me give you a ride. 606 00:38:54,483 --> 00:38:57,986 I took care of the interview. It wasn't because I felt a sense of duty. 607 00:38:58,570 --> 00:39:02,241 I just wanted you to be seen as a nice villain. 608 00:39:04,952 --> 00:39:06,078 Wait. 609 00:39:06,161 --> 00:39:09,540 This isn't about work. I just have a question. 610 00:39:11,667 --> 00:39:12,834 What is it? 611 00:39:14,795 --> 00:39:18,048 Don't take this the wrong way. I'm asking because I don't know. 612 00:39:22,886 --> 00:39:24,263 Do you like me? 613 00:39:28,559 --> 00:39:31,728 Everything you've said so far seems to be hinting at that. 614 00:39:33,438 --> 00:39:34,648 Am I mistaken? 615 00:39:38,443 --> 00:39:42,030 Even if you didn't know, don't you think asking me like this is wrong? 616 00:39:45,534 --> 00:39:46,535 I like you. 617 00:39:49,371 --> 00:39:50,747 This is how you confess 618 00:39:51,582 --> 00:39:54,501 unless you wanted everything I said to be a confession. 619 00:39:58,171 --> 00:39:59,923 Did I give you the wrong idea? 620 00:40:01,550 --> 00:40:04,261 If you were offended, I'm sorry. I apologize. 621 00:40:07,055 --> 00:40:08,932 You're so considerate even at a time like this. 622 00:40:13,895 --> 00:40:15,856 Not everything I said hinted at that. 623 00:40:17,858 --> 00:40:19,610 But some of them could have. 624 00:40:24,698 --> 00:40:28,035 You should fix that habit of grabbing others whenever you want. 625 00:40:28,118 --> 00:40:30,370 It's as if you want me to take it the wrong way. 626 00:40:50,218 --> 00:40:51,261 Okay. One more time. 627 00:40:54,723 --> 00:40:56,766 Can you make it slightly darker? 628 00:40:59,019 --> 00:41:01,730 Gosh, you look amazing. 629 00:41:04,649 --> 00:41:06,651 Okay. She can change. 630 00:41:07,360 --> 00:41:08,945 Let's have her in black this time. 631 00:41:10,113 --> 00:41:11,239 Hey. 632 00:41:12,616 --> 00:41:13,617 Hey. 633 00:41:14,367 --> 00:41:16,495 Why aren't you answering me? 634 00:41:16,578 --> 00:41:19,873 -Have you gone deaf? Seon-gyeom. -What? When did you come here? 635 00:41:19,956 --> 00:41:22,125 You were so bold back there. Are you scared now? 636 00:41:24,127 --> 00:41:27,255 You're right. I really am a lunatic, aren't I? 637 00:41:27,964 --> 00:41:29,049 At least you know. 638 00:41:30,383 --> 00:41:34,054 Right. I totally forgot about it. 639 00:41:34,137 --> 00:41:35,555 I was too focused on elsewhere. 640 00:41:36,640 --> 00:41:37,807 What's wrong with you? 641 00:41:38,725 --> 00:41:39,976 Where's your interpreter? 642 00:41:40,060 --> 00:41:43,480 She already left for Seoul. I didn't need her for this shooting. 643 00:41:45,732 --> 00:41:47,984 -What are you doing after this? -Catching Ryan. 644 00:41:48,944 --> 00:41:50,904 He'll be attending a race. 645 00:41:50,987 --> 00:41:53,240 Is he sightseeing or running away from me? 646 00:41:53,323 --> 00:41:55,450 If it's the former, let him sightsee. 647 00:41:55,534 --> 00:41:57,285 If it's the latter, let him go. 648 00:41:57,369 --> 00:42:00,372 Who are you to tell me what to do? Do you know what love is? 649 00:42:00,455 --> 00:42:02,499 If that's what it is, I'm not interested. 650 00:42:03,208 --> 00:42:04,417 I feel the same way. 651 00:42:05,168 --> 00:42:07,504 I go crazy whenever I'm in love. 652 00:42:07,587 --> 00:42:10,006 So I try to steer away, but it's impossible. 653 00:42:11,341 --> 00:42:12,634 Leave if you're done. 654 00:42:12,717 --> 00:42:14,344 It's obvious that you miss him. 655 00:42:17,013 --> 00:42:20,600 Hey, for someone who grew up in a pretty messed up family, 656 00:42:20,684 --> 00:42:21,810 you turned out 657 00:42:23,353 --> 00:42:24,563 quite nicely. 658 00:42:26,690 --> 00:42:30,193 This is all because you didn't live in the same house as us. 659 00:42:34,197 --> 00:42:36,157 I'm sure it was tough for you. 660 00:42:38,118 --> 00:42:40,954 I guess I'm just blessed overall. I knew how to endure it. 661 00:42:42,330 --> 00:42:43,331 Bye. 662 00:43:22,037 --> 00:43:22,996 You're here already? 663 00:43:27,334 --> 00:43:28,168 I am. 664 00:43:30,962 --> 00:43:33,340 You're not all here yet. Drinking already? 665 00:43:33,423 --> 00:43:35,884 People may think you were on a business trip overseas. 666 00:43:36,676 --> 00:43:39,763 Eat something too. You're going to ruin your liver. 667 00:43:40,764 --> 00:43:41,973 Do you want some kimchi? 668 00:43:43,433 --> 00:43:47,312 Or we also have fish cakes. Maybe some fish cake stew? 669 00:43:47,395 --> 00:43:48,730 Stop pestering me! 670 00:43:53,401 --> 00:43:55,362 One day, I'm going to have a heart attack. 671 00:43:56,196 --> 00:44:00,033 I'm not one to pity others, so why is he being so pitiable? 672 00:44:00,116 --> 00:44:02,869 Whoever it is, it's game over if you pity him. 673 00:44:03,995 --> 00:44:05,205 Game over in many ways. 674 00:44:11,044 --> 00:44:12,337 Right. 675 00:44:14,214 --> 00:44:16,174 How was that musical? 676 00:44:16,257 --> 00:44:18,259 Wasn't it good? You're doing it, right? 677 00:44:18,843 --> 00:44:22,263 Damn it, I need to get my gun back. 678 00:44:24,933 --> 00:44:28,103 Mi-joo. The musical. Are you in? 679 00:44:33,608 --> 00:44:35,276 Am I talking to a wall? 680 00:44:40,532 --> 00:44:41,825 Don't you pity me? 681 00:44:43,076 --> 00:44:44,619 You shouldn't drink in your room. 682 00:44:54,212 --> 00:44:55,296 Did you sleep well? 683 00:44:55,880 --> 00:44:59,676 I may be the nonchalant type, but wouldn't it still scare you if I did? 684 00:45:00,718 --> 00:45:02,345 Why are you leaving so discreetly? 685 00:45:03,096 --> 00:45:05,974 I want to lessen the burden for those who are annoyed with me. 686 00:45:07,016 --> 00:45:09,602 -What about you? -I'm not planning to stay until the end. 687 00:45:09,686 --> 00:45:11,479 I'll stay for a few more days. 688 00:45:11,563 --> 00:45:13,314 My therapist is here as well. 689 00:45:13,398 --> 00:45:16,651 If I were to leave by myself, it'd seem like we left together. 690 00:45:17,569 --> 00:45:19,654 Woo-sik, I gave it some thought. 691 00:45:21,656 --> 00:45:24,284 You shouldn't follow my footsteps. 692 00:45:27,537 --> 00:45:28,913 Good work yesterday. 693 00:45:30,206 --> 00:45:32,083 -Thank you. -Bye. 694 00:46:09,746 --> 00:46:12,373 Mr. Lee Yeong-hwa? Ms. Seo Dan-ah wants to see you. 695 00:46:13,958 --> 00:46:14,959 Who are you? 696 00:46:15,043 --> 00:46:18,338 How did you know I was here? 697 00:46:20,256 --> 00:46:22,383 It's a long, lame story. 698 00:46:22,467 --> 00:46:24,010 First, let's go. 699 00:46:24,636 --> 00:46:27,347 What? But, sir. 700 00:46:27,430 --> 00:46:28,389 Sir. 701 00:46:29,390 --> 00:46:31,434 Wait up. 702 00:47:24,237 --> 00:47:25,738 What are you staring at? 703 00:47:44,549 --> 00:47:45,592 Hello. 704 00:47:47,468 --> 00:47:49,637 You shouldn't be in there, so get out. 705 00:47:51,598 --> 00:47:52,599 One minute. 706 00:47:58,855 --> 00:48:01,232 I found this in here. 707 00:48:04,193 --> 00:48:05,612 How did that get in there? 708 00:48:17,874 --> 00:48:19,208 Who told you to grab my hand? 709 00:48:21,127 --> 00:48:24,380 Pardon? Weren't you helping me out? 710 00:48:24,464 --> 00:48:26,591 No. I wanted you to give that back. It's mine. 711 00:48:33,139 --> 00:48:35,266 You have no manners, do you? 712 00:48:48,738 --> 00:48:51,157 Take that hairpin out right before you get out, okay? 713 00:48:51,240 --> 00:48:52,241 Okay. 714 00:48:55,620 --> 00:48:57,747 Hey, you only get five minutes. 715 00:48:57,830 --> 00:49:00,333 You have to join the others before the immigration. 716 00:49:00,875 --> 00:49:03,753 I know. I'm just going to say bye to my sister. 717 00:49:03,836 --> 00:49:05,963 God, you and your love for your sister. 718 00:49:06,047 --> 00:49:09,050 Remember how you left Osaka by yourself and caused a mess? 719 00:49:09,133 --> 00:49:11,010 If you fly out by yourself again, 720 00:49:11,094 --> 00:49:13,971 they'll say you fought with your members and are being bullied. 721 00:49:14,055 --> 00:49:15,598 I said I got it. 722 00:49:16,432 --> 00:49:17,684 Did you buy the coffee? 723 00:49:21,813 --> 00:49:25,191 By the way, when is Ms. Seo Dan-ah coming? 724 00:49:25,775 --> 00:49:27,110 That's me. 725 00:49:31,823 --> 00:49:32,865 What is that reaction? 726 00:49:33,741 --> 00:49:37,036 I thought you had to be old to be a president. 727 00:49:37,120 --> 00:49:38,830 For ordinary people, yes. 728 00:49:38,913 --> 00:49:40,665 You must be extraordinary. 729 00:49:41,207 --> 00:49:42,750 Damn it. 730 00:49:43,584 --> 00:49:46,129 Didn't you say I was rude? You even broke my bracelet. 731 00:49:46,629 --> 00:49:50,174 I accidentally stepped on it on my way up. 732 00:49:51,217 --> 00:49:53,720 I'll compensate you. Tell me how much it was. 733 00:49:53,803 --> 00:49:56,681 How can you let me look for you? I bought that painting ages ago. 734 00:49:57,807 --> 00:50:00,226 I came to the front of your building once. 735 00:50:00,309 --> 00:50:03,438 A guy came out back then 736 00:50:03,521 --> 00:50:06,315 and mentioned your name. 737 00:50:06,399 --> 00:50:08,776 -Oh, that bastard? -"Bastard"? 738 00:50:08,860 --> 00:50:12,405 It's one of his nasty hobbies, so don't worry about him, kiddo. 739 00:50:13,322 --> 00:50:14,490 "Kiddo"? 740 00:50:15,700 --> 00:50:16,909 Aren't you still in school? 741 00:50:17,410 --> 00:50:19,162 Maybe "bastard" is better. 742 00:50:21,038 --> 00:50:22,457 About my bracelet… 743 00:50:24,167 --> 00:50:25,543 Compensate me in another way. 744 00:50:26,252 --> 00:50:27,378 All I have is this body. 745 00:50:28,004 --> 00:50:32,091 -Guess that'll work since it's inside you. -Inside me? Do you mean 746 00:50:33,593 --> 00:50:34,719 my heart? 747 00:50:37,180 --> 00:50:40,475 Forget it. Paint me a picture. 748 00:50:41,267 --> 00:50:43,728 As for the paint, will Schmincke suffice? 749 00:50:45,605 --> 00:50:48,775 No. I've never used that before because they're too pricey. 750 00:50:48,858 --> 00:50:50,443 Then this is your chance. 751 00:50:50,526 --> 00:50:53,279 Monet and Picasso used them, so why shouldn't you? 752 00:50:53,362 --> 00:50:57,158 Once you're done with the draft, confirm it with me. I'll give you a week. 753 00:50:57,909 --> 00:51:00,703 Mr. Jeong will give you his business card. 754 00:51:00,787 --> 00:51:03,915 Call him if you need me, and you can wear this. 755 00:51:06,292 --> 00:51:08,127 Is this how you normally talk? 756 00:51:09,212 --> 00:51:12,173 -What? -What if I refuse? 757 00:51:17,428 --> 00:51:19,931 I thought it'd be entertaining if you refused. 758 00:51:20,556 --> 00:51:22,975 But now that it has happened, I'm quite offended. 759 00:51:23,768 --> 00:51:25,061 Why are you smiling? 760 00:51:26,562 --> 00:51:28,606 I have a habit of smiling and being friendly. 761 00:51:30,191 --> 00:51:32,109 You should fix that. You could grow on me. 762 00:51:36,322 --> 00:51:37,573 How much is the bracelet? 763 00:51:37,657 --> 00:51:40,159 It looked quite expensive. 764 00:51:40,243 --> 00:51:42,453 -It's around 500,000 won? -How much? 765 00:51:42,537 --> 00:51:43,579 How is… 766 00:51:45,122 --> 00:51:47,834 Yes, it's around that much. Take this. My arm's sore. 767 00:51:47,917 --> 00:51:50,545 You haven't told me what you thought about my work. 768 00:51:51,629 --> 00:51:52,630 Oh, right. 769 00:51:56,342 --> 00:51:57,885 How do you paint like that? 770 00:51:58,594 --> 00:52:00,680 What kind of life did you live… 771 00:52:04,016 --> 00:52:06,769 I wondered what you were made of to have painted like that. 772 00:52:16,279 --> 00:52:17,697 I eat a lot of rice burgers. 773 00:52:18,406 --> 00:52:20,575 I go to exhibits and watch movies often. 774 00:52:20,658 --> 00:52:25,413 And I'm not entirely sure what I'm made of. 775 00:52:25,496 --> 00:52:27,248 I've never checked inside. 776 00:52:27,790 --> 00:52:29,083 I don't know either, 777 00:52:29,166 --> 00:52:31,419 but your painting was dark and unsettling. 778 00:52:32,295 --> 00:52:35,298 It was nice to meet you. Please throw this away on your way out. 779 00:52:48,883 --> 00:52:49,842 Hey, Kang Baek-ho. 780 00:52:54,430 --> 00:52:56,474 -You again? -No, it's you again. 781 00:52:56,557 --> 00:52:58,058 What are you doing here? 782 00:52:58,809 --> 00:53:01,562 Your hair's wet. Did you shower? 783 00:53:04,523 --> 00:53:06,066 Why are you wearing this? 784 00:53:06,150 --> 00:53:07,151 What's it to you? 785 00:53:07,234 --> 00:53:09,779 You don't look like you deserve a two million won robe. 786 00:53:10,613 --> 00:53:12,281 What? Two million? 787 00:53:12,865 --> 00:53:15,201 Hey, is Dan-ah your sponsor or something? 788 00:53:15,284 --> 00:53:17,703 Is she? 789 00:53:22,374 --> 00:53:24,210 -Why are you talking casually? -You told me to. 790 00:53:24,293 --> 00:53:27,004 -What an obnoxious brat. -Takes one to know one. 791 00:53:27,087 --> 00:53:28,964 -How old are you? -I'm old enough. 792 00:53:29,673 --> 00:53:31,091 What… 793 00:53:31,675 --> 00:53:33,344 And how old is that? 794 00:53:34,261 --> 00:53:35,763 God, you… 795 00:53:35,846 --> 00:53:38,098 Hey, what's your relationship with the president? 796 00:53:38,682 --> 00:53:40,059 -You-- -Time's up. 797 00:53:40,142 --> 00:53:41,268 We're outside right now. 798 00:53:41,352 --> 00:53:43,437 People have noticed you, so let's just go. 799 00:53:43,521 --> 00:53:46,899 He's impossible. He picks fights with everyone. 800 00:53:48,651 --> 00:53:50,945 I'm sorry. He means well. 801 00:53:51,028 --> 00:53:52,738 Let me apologize instead. 802 00:53:52,822 --> 00:53:55,699 If you want to sue him, you can call me. 803 00:53:59,411 --> 00:54:01,831 Why should I call you when I'm suing him? 804 00:54:03,249 --> 00:54:04,708 This is a weird neighborhood. 805 00:54:08,212 --> 00:54:10,256 Wow, what an asshole. 806 00:54:11,465 --> 00:54:14,718 Myung-su! How old is old enough? 807 00:54:16,637 --> 00:54:19,265 All the athletes are complaining to the association. 808 00:54:19,807 --> 00:54:23,602 They will carry out an inspection of the sports committee soon. 809 00:54:24,353 --> 00:54:25,896 Since the public is outraged, 810 00:54:25,980 --> 00:54:28,232 the association won't be able to turn a blind eye. 811 00:54:29,900 --> 00:54:33,028 I tried to stop that from happening but I guess he will be punished. 812 00:54:33,821 --> 00:54:35,406 It won't be a slap on the wrist. 813 00:54:35,489 --> 00:54:37,825 They're discussing whether to disqualify him or not. 814 00:54:38,784 --> 00:54:41,412 Dan-ah rambled about solving this nicely, 815 00:54:41,495 --> 00:54:42,872 so what the hell is she doing? 816 00:54:44,456 --> 00:54:46,292 Let me talk to the parties involved. 817 00:54:47,167 --> 00:54:49,587 Retiring is better than being disqualified. 818 00:54:49,670 --> 00:54:50,629 Yes, sir. 819 00:54:53,924 --> 00:54:58,345 I raised him with love, but it was all in vain. 820 00:55:00,139 --> 00:55:03,267 Because of him, I have to bow down and apologize to these people. 821 00:55:45,017 --> 00:55:47,978 Hey, Seon-gyeom. 822 00:55:49,480 --> 00:55:51,148 Do you seriously have an appetite? 823 00:55:51,231 --> 00:55:52,858 I was hungry, so I stopped by. 824 00:55:53,901 --> 00:55:56,820 Right. I almost forgot who you were. 825 00:55:58,489 --> 00:56:00,991 You did something insane after falling in love. 826 00:56:01,617 --> 00:56:02,660 I read the article. 827 00:56:03,702 --> 00:56:06,121 And I hear you volunteered to leave this place. 828 00:56:06,205 --> 00:56:08,332 Have you finally decided to have a bit of fun? 829 00:56:10,376 --> 00:56:12,503 Did Tae-ri dump you after a month because you were no fun? 830 00:56:12,586 --> 00:56:14,171 Were you too boring for her? 831 00:56:14,755 --> 00:56:16,423 Stop calling me boring. 832 00:56:17,633 --> 00:56:19,885 You have so much japchae. 833 00:56:20,552 --> 00:56:24,139 Did you reject me when I asked you out for pasta because you liked Korean food? 834 00:56:24,974 --> 00:56:27,393 So that's why you didn't want to go out with me. 835 00:56:27,935 --> 00:56:29,228 You're so boring. 836 00:56:33,899 --> 00:56:35,234 I was afraid of you. 837 00:56:37,528 --> 00:56:38,988 Was I really that boring? 838 00:56:39,071 --> 00:56:41,323 Yes. Totally. 839 00:56:41,407 --> 00:56:44,994 Then why did you ask me out? 840 00:56:45,077 --> 00:56:48,497 Because I wasn't aware of that. I had such a huge crush on you. 841 00:56:51,375 --> 00:56:54,169 The boxing match is around the corner. You'll win, right? 842 00:56:54,253 --> 00:56:56,797 I win at everything as long as it's not with you. 843 00:56:56,880 --> 00:56:58,048 You're right. 844 00:56:59,675 --> 00:57:00,759 By the way, 845 00:57:01,885 --> 00:57:04,638 why are you talking casually to me? I'm a year older. 846 00:57:08,058 --> 00:57:10,644 What? You're finally telling me that? 847 00:57:12,229 --> 00:57:15,899 You should express and share your feelings more with others. 848 00:57:15,983 --> 00:57:19,028 Be honest and say what you like, dislike, or what you crave. 849 00:57:20,821 --> 00:57:22,114 You'll be more fun that way. 850 00:57:25,284 --> 00:57:28,412 In that case, I think I'm already doing it. 851 00:58:01,362 --> 00:58:06,492 ANNAM TRAINING CENTER 852 00:58:21,298 --> 00:58:22,925 When I first ran, 853 00:58:24,426 --> 00:58:25,594 I was running away. 854 00:58:26,512 --> 00:58:28,806 Hey! Ki Seon-gyeom! 855 00:58:29,723 --> 00:58:33,060 I wanted to leave everything behind and go far away. 856 00:58:41,568 --> 00:58:43,278 When I had stopped, 857 00:58:43,362 --> 00:58:46,281 I could only hear my heart thumping loudly. 858 00:58:47,366 --> 00:58:51,328 It felt like I had a world of my own where only I could be heard. 859 00:58:52,287 --> 00:58:57,709 That was the first time I made a decision on my own. 860 00:59:45,007 --> 00:59:47,301 Goodbye. I'm leaving now. 861 00:59:55,517 --> 00:59:57,644 It's not uploaded yet. 862 00:59:57,728 --> 01:00:00,022 When is it coming up? 863 01:00:06,820 --> 01:00:09,823 KI SEON-GYEOM 864 01:00:13,202 --> 01:00:17,164 KI SEON-GYEOM 865 01:00:18,790 --> 01:00:20,709 ATHLETE 866 01:00:20,792 --> 01:00:22,961 FATHER: KI JEONG-DO MOTHER: YOOK JI-WOO 867 01:00:24,713 --> 01:00:27,257 WILL THE TRACK AND FIELD STAR BE DISQUALIFIED? 868 01:00:27,341 --> 01:00:29,885 NATIONAL ATHLETE KICKED OUT FROM THE TRAINING CENTER 869 01:00:38,143 --> 01:00:39,102 KI SEON-GYEOM 870 01:00:41,355 --> 01:00:42,648 Are you okay? 871 01:00:47,486 --> 01:00:49,488 Can you give me back my gun? 872 01:00:55,786 --> 01:00:56,954 Please call me. 873 01:01:33,031 --> 01:01:35,117 I heard you received money from Assemblyman Ki. 874 01:01:36,285 --> 01:01:38,245 You really are the gofer's gofer. 875 01:01:40,664 --> 01:01:43,542 Where did your manners go? In the trash can? 876 01:01:43,625 --> 01:01:45,377 Of course not. 877 01:01:45,460 --> 01:01:47,588 When people meet, don't they normally say hi? 878 01:01:47,671 --> 01:01:50,591 That doesn't make receiving bribes normal, does it? 879 01:01:53,594 --> 01:01:55,012 Would you like to order? 880 01:01:55,095 --> 01:01:57,347 One iced coffee, please. Thank you. 881 01:01:57,431 --> 01:01:58,557 Sure. 882 01:01:59,391 --> 01:02:00,726 Is that why you called me? 883 01:02:02,728 --> 01:02:04,771 Give me your account number. I should pay you. 884 01:02:05,772 --> 01:02:08,150 What kind of employer asks for it like this? 885 01:02:08,233 --> 01:02:11,737 I don't know the rate these days. I'll tell them to wire enough money. 886 01:02:11,820 --> 01:02:15,490 No, don't. Professor Hwang is the one who'll get the money. 887 01:02:15,574 --> 01:02:17,701 I don't get a single penny. 888 01:02:26,209 --> 01:02:27,544 Why did you take this job? 889 01:02:28,295 --> 01:02:30,672 I doubt the assemblyman paid you to do well. 890 01:02:33,925 --> 01:02:35,385 -Because I pitied him. -Who? 891 01:02:35,469 --> 01:02:37,888 -My client. -Seon-gyeom? Seriously? 892 01:02:38,472 --> 01:02:41,099 -Yes. -You pity him? Why? How? 893 01:02:42,225 --> 01:02:43,977 Look at what you're doing. 894 01:02:50,275 --> 01:02:52,903 I think it'd be better if you pitied yourself instead. 895 01:02:54,279 --> 01:02:56,406 Make sure he doesn't know about the bribe. 896 01:02:56,490 --> 01:02:57,574 He hates that. 897 01:03:00,410 --> 01:03:03,163 I didn't know you'd be this concerned about your athlete. 898 01:03:04,373 --> 01:03:05,874 I can't help it. 899 01:03:05,957 --> 01:03:07,959 It's been ages since he liked someone. 900 01:03:10,629 --> 01:03:12,964 And how do you know that? 901 01:03:14,299 --> 01:03:15,801 I was the last person he liked. 902 01:03:39,032 --> 01:03:40,784 I'm not interested in his love life. 903 01:03:41,284 --> 01:03:43,412 He can tell me himself if he wants. 904 01:03:44,454 --> 01:03:45,747 I don't think this is right. 905 01:03:46,540 --> 01:03:47,791 You'll hear from him? 906 01:03:48,875 --> 01:03:50,210 Have you two even met since then? 907 01:03:54,798 --> 01:03:56,508 I really pity you. 908 01:03:58,093 --> 01:03:59,386 Here's your drink. 909 01:04:24,244 --> 01:04:27,122 If you're done toying with me, I should go see him now. 910 01:04:27,205 --> 01:04:28,874 I'm supposed to see him today. 911 01:04:30,333 --> 01:04:31,460 Is that so? 912 01:04:31,543 --> 01:04:34,212 Next time, let me know in advance if you want to bicker. 913 01:04:34,296 --> 01:04:35,547 I should prepare myself. 914 01:04:38,091 --> 01:04:39,134 Thanks for the coffee. 915 01:04:40,969 --> 01:04:43,263 Did you feel fine during your time with him? 916 01:04:44,431 --> 01:04:48,226 At times, I feel like shit when I talk with him. 917 01:04:48,810 --> 01:04:52,731 It really feels shitty when he makes you feel like human garbage. 918 01:04:55,025 --> 01:04:57,319 You're right. That's how I felt too. 919 01:04:57,402 --> 01:04:59,571 -Right? -But I realized 920 01:05:00,238 --> 01:05:02,157 that it wasn't his fault. 921 01:05:10,540 --> 01:05:11,625 That's true. 922 01:05:16,838 --> 01:05:18,006 She's a smart one. 923 01:05:23,136 --> 01:05:26,056 Damn it. She won this time. 924 01:05:28,975 --> 01:05:31,311 But it's not good to get your emotions involved. 925 01:05:33,146 --> 01:05:35,690 Do you normally get so emotional with her? 926 01:05:35,774 --> 01:05:37,984 No, not normally. But yesterday, I did. 927 01:05:39,027 --> 01:05:41,905 If it's not normal, then why are you emotionally involved? 928 01:05:59,756 --> 01:06:02,092 -So you left the training center? -How did you know? 929 01:06:02,592 --> 01:06:04,553 I can look you up online. 930 01:06:05,053 --> 01:06:06,388 You packed my lighter, right? 931 01:06:06,471 --> 01:06:08,139 Give it back right now. 932 01:06:09,599 --> 01:06:10,976 -Right now? -Yes, now. 933 01:06:11,977 --> 01:06:13,520 Right now is not the best time. 934 01:06:14,980 --> 01:06:17,232 Would you have said the same had it been Ms. Seo? 935 01:06:18,859 --> 01:06:21,486 I might make a mistake if I see you right now. 936 01:06:21,570 --> 01:06:22,737 What mistake? 937 01:06:22,821 --> 01:06:24,990 I'll go wherever you are, so bring it outside. 938 01:06:25,073 --> 01:06:26,658 Just one minute is fine. 939 01:06:26,741 --> 01:06:27,784 I'm at a hotel. 940 01:06:27,868 --> 01:06:29,703 Okay, text me the address. 941 01:06:32,539 --> 01:06:34,749 Isn't it a bit weird that you're at a hotel? 942 01:06:35,333 --> 01:06:36,501 Why? 943 01:06:37,043 --> 01:06:39,379 I sleep, eat, 944 01:06:39,462 --> 01:06:42,215 drink coffee, and even work out here. 945 01:06:43,049 --> 01:06:44,551 This is my home. 946 01:06:44,634 --> 01:06:48,638 Well, that's exactly why it's weird. How could you do all that at a hotel? 947 01:06:49,222 --> 01:06:51,057 You're an odd one. 948 01:06:51,850 --> 01:06:53,184 Text me the address. 949 01:06:59,524 --> 01:07:01,234 Human garbage or not, 950 01:07:01,985 --> 01:07:03,612 I definitely have a dirty mind. 951 01:07:09,868 --> 01:07:10,911 It's a room. 952 01:07:13,163 --> 01:07:16,499 Out of all the places you could stay at, 953 01:07:17,584 --> 01:07:19,002 you chose a hotel room. 954 01:07:21,296 --> 01:07:23,423 -Ms. Oh. -I'm talking to you. 955 01:07:26,593 --> 01:07:28,803 Did my father pay you? 956 01:07:40,565 --> 01:07:41,733 Remember what I said? 957 01:07:42,567 --> 01:07:43,902 That I might make a mistake? 958 01:07:54,788 --> 01:07:57,332 So this is what you call a mistake. 959 01:07:58,667 --> 01:08:00,961 You have such a noble character. 960 01:08:01,753 --> 01:08:03,505 I thought you meant something else. 961 01:08:06,925 --> 01:08:09,219 It's true. He paid me, 962 01:08:10,220 --> 01:08:11,429 and I took it. 963 01:08:14,808 --> 01:08:16,393 You can be disappointed in me. 964 01:08:17,268 --> 01:08:18,937 Don't stop yourself. 965 01:08:34,084 --> 01:08:40,115 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 966 01:08:54,889 --> 01:08:58,018 Let's forget that there was anything between us two. 967 01:08:58,101 --> 01:09:00,020 I'll give it back if you say you won't. 968 01:09:00,103 --> 01:09:02,230 He's so annoying. He makes me feel like a loser. 969 01:09:03,314 --> 01:09:06,026 Why here of all places? This is where Seon-gyeom stays. 970 01:09:06,109 --> 01:09:09,237 There's no way I'm going. No way. 971 01:09:09,320 --> 01:09:10,613 Have you been painting? 972 01:09:10,697 --> 01:09:13,992 So you can see me. Why did you ignore me just now? 973 01:09:14,075 --> 01:09:15,285 -Ms. Oh. -What? 974 01:09:15,368 --> 01:09:18,246 -Why are you… -What are you doing here? 975 01:09:18,329 --> 01:09:20,582 That movie was still showing. 976 01:09:20,665 --> 01:09:23,376 -It was an excuse to make you stay. -Same here. 977 01:09:24,419 --> 01:09:26,004 Why did you have to let me find out like this? 978 01:09:26,087 --> 01:09:27,922 You have so much to learn. 979 01:09:28,006 --> 01:09:30,717 Being unemployed will be boring. 980 01:09:30,800 --> 01:09:32,177 Let me know if you get bored. 981 01:09:32,260 --> 01:09:34,262 -If I do? Will you hang out with me? -If I'm not busy. 982 01:09:35,555 --> 01:09:36,890 What's wrong with you? 983 01:09:38,207 --> 01:09:40,512 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 74065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.