All language subtitles for Pennyworth.S02E01.The.Heavy.Crown.1080p.AMZN.WEB2020december19NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,534 --> 00:00:13,734 You can find a good household. 2 00:00:13,796 --> 00:00:15,426 Do right. You're a butler before you're 40. 3 00:00:15,450 --> 00:00:16,668 I wanna be my own man. 4 00:00:16,799 --> 00:00:18,322 Nobody's their own man, son. 5 00:00:18,453 --> 00:00:19,715 Nobody. 6 00:00:19,845 --> 00:00:21,630 I started up a security firm. 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,328 You are way too softhearted to be a businessman. 8 00:00:24,459 --> 00:00:25,459 You'll be eaten up. 9 00:00:25,503 --> 00:00:26,809 Yeah, well, we'll see, won't we? 10 00:00:26,939 --> 00:00:27,723 You were in the army? 11 00:00:27,853 --> 00:00:29,594 Ten years. 12 00:00:29,725 --> 00:00:30,247 I'll have no more to do with it now. 13 00:00:30,378 --> 00:00:32,249 Peaceful life for me. 14 00:00:33,903 --> 00:00:34,903 I am so sorry. 15 00:00:34,947 --> 00:00:36,123 Thomas Wayne. 16 00:00:36,253 --> 00:00:37,253 My card. 17 00:00:37,341 --> 00:00:38,951 Pennyworth Security. 18 00:00:39,082 --> 00:00:40,779 Mr. Pennyworth, I'm Martha Kane. 19 00:00:40,910 --> 00:00:42,477 How can I help you, Ms. Kane? 20 00:00:42,607 --> 00:00:43,913 I have a job for you. 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,654 Ten thousand quid, 22 00:00:45,784 --> 00:00:47,395 and she's got plenty more work for us. 23 00:00:47,525 --> 00:00:48,918 What's the bad news? 24 00:00:49,049 --> 00:00:51,399 She's a No Name. 25 00:00:51,529 --> 00:00:52,269 Why is a nice American society girl like you 26 00:00:52,400 --> 00:00:53,720 mixed up with the No Name League? 27 00:00:53,836 --> 00:00:55,577 I could ask the same of you. 28 00:00:55,707 --> 00:00:57,274 I got a distinct sense they know. 29 00:00:57,405 --> 00:00:59,102 They know I'm CIA. 30 00:01:00,408 --> 00:01:01,452 Will you marry me? 31 00:01:01,583 --> 00:01:03,715 Yes. Yes, I will. 32 00:01:08,329 --> 00:01:10,287 Esme! 33 00:01:10,418 --> 00:01:12,420 You knew who killed Esme and you covered it up. 34 00:01:12,550 --> 00:01:13,638 I don't trust you. 35 00:01:13,769 --> 00:01:15,423 Never have, never will. 36 00:01:15,553 --> 00:01:17,077 The Raven Society, 37 00:01:17,207 --> 00:01:18,817 they want to overthrow the government 38 00:01:18,948 --> 00:01:19,968 and set up a fascist utopia. 39 00:01:19,992 --> 00:01:23,300 My name is James Harwood. 40 00:01:23,431 --> 00:01:25,389 That man tortured me. 41 00:01:25,520 --> 00:01:26,695 He has to die. 42 00:01:26,825 --> 00:01:28,218 You? 43 00:01:28,349 --> 00:01:29,654 Why aren't you dead? 44 00:01:29,785 --> 00:01:31,308 I've got important friends, mate. 45 00:01:31,439 --> 00:01:32,875 Will you come with me? 46 00:01:33,005 --> 00:01:34,355 Well, I have a battle ahead. 47 00:01:34,485 --> 00:01:35,565 I'll need a lot of friends. 48 00:01:35,660 --> 00:01:37,575 My God. James. 49 00:01:37,706 --> 00:01:38,750 Hello, Frances. 50 00:01:38,881 --> 00:01:40,535 I will destroy my enemies 51 00:01:40,665 --> 00:01:42,537 and lead this country back to greatness. 52 00:01:42,667 --> 00:01:44,321 Wait, we're starting a civil war. 53 00:01:46,889 --> 00:01:49,109 Harwood is staging a coup. 54 00:01:49,239 --> 00:01:50,825 He's got the army outside, and he's abducted the Queen. 55 00:01:50,849 --> 00:01:52,547 Your Majesty. 56 00:01:52,677 --> 00:01:53,504 You must never tell anyone about this. 57 00:01:53,635 --> 00:01:55,463 Not so. Who'd believe me? 58 00:01:57,508 --> 00:01:59,467 You said that you like me. 59 00:01:59,597 --> 00:02:00,677 I find that I like you too. 60 00:02:02,644 --> 00:02:04,254 Thomas! 61 00:02:06,038 --> 00:02:07,736 All is not yet lost. 62 00:02:07,866 --> 00:02:11,087 A great leader prepares for every possibility. 63 00:02:11,218 --> 00:02:13,350 You have to promise me that you'll always think 64 00:02:13,481 --> 00:02:15,613 well of me whatever people might say. 65 00:02:15,744 --> 00:02:17,311 He was upset about all that. 66 00:02:17,441 --> 00:02:18,441 Raven Society lot. 67 00:02:18,486 --> 00:02:19,574 Why? He's not one of them. 68 00:02:19,704 --> 00:02:21,358 Shut it! 69 00:02:21,489 --> 00:02:23,317 Dad, don't do this. 70 00:02:23,447 --> 00:02:24,753 I'm sorry, son. 71 00:02:24,883 --> 00:02:26,276 God bless England! 72 00:02:45,687 --> 00:02:48,385 Honestly, I really don't know. 73 00:02:48,516 --> 00:02:51,345 They didn't tell me. Why would they? 74 00:02:51,475 --> 00:02:55,305 I swear on my children's life, 75 00:02:55,436 --> 00:02:57,612 I don't know anything! 76 00:02:57,742 --> 00:02:59,542 You shouldn't swear on your children's lives. 77 00:03:01,616 --> 00:03:02,616 Not when you're lying. 78 00:03:04,706 --> 00:03:06,751 I am not lying. 79 00:03:06,882 --> 00:03:08,492 What are your kids' names? 80 00:03:08,623 --> 00:03:11,452 Terry and Sharon. 81 00:03:13,628 --> 00:03:14,822 It's the little one's birthday tomorrow. 82 00:03:14,846 --> 00:03:16,326 The wife will be worried sick. 83 00:03:16,457 --> 00:03:18,633 Please, miss, have a heart. 84 00:03:19,982 --> 00:03:21,182 Do I look like I have a heart? 85 00:03:23,812 --> 00:03:26,075 Yeah, you do. 86 00:03:26,206 --> 00:03:29,513 You look like a good, kind person. 87 00:03:29,644 --> 00:03:31,863 I'm not. 88 00:03:31,994 --> 00:03:33,778 Tell me what you know 89 00:03:33,909 --> 00:03:35,709 or Terry and Sharon will never see you again. 90 00:03:37,956 --> 00:03:39,636 I can't tell you what I don't know, can I? 91 00:03:41,830 --> 00:03:43,788 I don't even care about politics. 92 00:03:43,919 --> 00:03:45,399 I never wanted any part of this shit. 93 00:03:45,486 --> 00:03:47,357 I don't know anything! 94 00:03:47,488 --> 00:03:48,880 You can't do this. 95 00:03:49,011 --> 00:03:50,011 I think I can. 96 00:03:57,498 --> 00:03:58,629 Swan's Farm... 97 00:04:00,762 --> 00:04:02,503 Garton Magna. 98 00:04:05,941 --> 00:04:06,941 Thank you. 99 00:04:10,815 --> 00:04:12,295 Union cops! 100 00:04:12,426 --> 00:04:13,601 Open up! 101 00:04:13,731 --> 00:04:14,819 She's in here! Help! 102 00:04:16,560 --> 00:04:17,605 Oi! Hey! Get her! 103 00:04:17,735 --> 00:04:19,389 Come here! Now! 104 00:04:28,833 --> 00:04:30,879 A year has passed since Lord Harwood 105 00:04:31,009 --> 00:04:34,491 escaped captivity and began the armed struggle. 106 00:04:34,622 --> 00:04:36,537 How things have changed. 107 00:04:36,667 --> 00:04:39,279 England is once again a land of hope and glory. 108 00:04:41,150 --> 00:04:43,544 The people of Norwich 109 00:04:43,674 --> 00:04:45,589 came out in their cheerful thousands 110 00:04:45,720 --> 00:04:48,592 to celebrate liberation by Raven Union forces. 111 00:04:48,723 --> 00:04:50,725 "England rejoice," 112 00:04:50,855 --> 00:04:53,510 declared Lord Harwood to the happy throng. 113 00:04:53,641 --> 00:04:56,600 "Final victory is near." 114 00:04:56,731 --> 00:04:58,689 The leftist factions will soon be driven 115 00:04:58,820 --> 00:05:00,822 from Manchester and Liverpool. 116 00:05:00,952 --> 00:05:02,650 And then onward to London. 117 00:05:03,999 --> 00:05:05,696 Oops. Look out, Mother. 118 00:05:05,827 --> 00:05:07,742 The little one wants to join in! 119 00:05:07,872 --> 00:05:10,179 Forward, we go, one and all, 120 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 marching merrily to victory. 121 00:05:14,749 --> 00:05:17,752 Lord Harwood is a formidable character. 122 00:05:17,882 --> 00:05:20,842 A year ago, whilst locked up in the Tower of London, 123 00:05:20,972 --> 00:05:22,652 he contrived to blow up the prime minister 124 00:05:22,757 --> 00:05:24,715 and most of the political establishment, 125 00:05:24,846 --> 00:05:28,806 freeing himself and sparking a civil war. 126 00:05:28,937 --> 00:05:31,722 He aims to establish himself as a fascist military dictator 127 00:05:31,853 --> 00:05:34,725 under the flag of the Raven Union. 128 00:05:34,856 --> 00:05:37,554 The Union's opponents, that is, The Queen, 129 00:05:37,685 --> 00:05:39,643 surviving moderates, 130 00:05:39,774 --> 00:05:41,894 the old No Name League, and anybody else not fascist, 131 00:05:41,950 --> 00:05:45,519 are working together in what they call The English League. 132 00:05:45,649 --> 00:05:47,303 Formally, the Queen's in charge, 133 00:05:47,434 --> 00:05:49,063 but actual power is in the hands of a High Council 134 00:05:49,087 --> 00:05:50,785 of 20 or so delegates, 135 00:05:50,915 --> 00:05:53,483 led by the Prime Minister, Archbishop Potter. 136 00:05:53,614 --> 00:05:54,789 A shitfest. 137 00:05:56,617 --> 00:05:58,009 Yes, ma'am. 138 00:05:58,140 --> 00:05:59,837 They're not well organized. 139 00:05:59,968 --> 00:06:04,102 And the Union have the regular Army on their side. 140 00:06:04,233 --> 00:06:07,062 They have tanks, artillery, and manpower. 141 00:06:07,192 --> 00:06:08,933 And they're up against poorly-armed, 142 00:06:09,064 --> 00:06:11,806 poorly-led civilians. 143 00:06:11,936 --> 00:06:15,375 As of now, the Union controls 90% of the country. 144 00:06:15,505 --> 00:06:17,638 The League still holds London north of the river 145 00:06:17,768 --> 00:06:20,815 but they're surrounded and under siege. 146 00:06:20,945 --> 00:06:23,731 Once the Union takes London, that's the ballgame. 147 00:06:23,861 --> 00:06:24,862 They win. 148 00:06:27,865 --> 00:06:29,865 It'll make Arkham Asylum look like a country club. 149 00:06:31,391 --> 00:06:33,654 Tragic but inevitable, no? 150 00:06:35,786 --> 00:06:38,223 Well, the US military could intervene, 151 00:06:38,354 --> 00:06:41,966 as I've respectfully recommended in my addendum. 152 00:06:42,097 --> 00:06:43,925 The Raven Union are evil sons of bitches 153 00:06:44,055 --> 00:06:45,405 but they're gonna win, right? 154 00:06:46,754 --> 00:06:47,754 Right. 155 00:06:49,147 --> 00:06:51,759 So, officially, we're neutral, 156 00:06:51,889 --> 00:06:54,631 but we're gonna be nice to them as discreetly as we can. 157 00:06:57,329 --> 00:07:00,071 You were doing a fine job over there, Thomas. 158 00:07:00,202 --> 00:07:03,901 We want you to go back as station chief. 159 00:07:08,210 --> 00:07:09,733 Well, thank you. 160 00:07:09,864 --> 00:07:13,345 I'm, - I'm honored. 161 00:07:13,476 --> 00:07:15,696 If you can't work with the program, 162 00:07:15,826 --> 00:07:18,438 this is where you get to step out gracefully. 163 00:07:20,222 --> 00:07:23,791 Are you with us 100%? 164 00:07:25,749 --> 00:07:26,968 Yes, ma'am. 165 00:07:27,098 --> 00:07:28,098 One hundred percent. 166 00:07:29,405 --> 00:07:31,276 Then go kick some ass for us. 167 00:08:03,874 --> 00:08:04,962 Nice! 168 00:08:07,182 --> 00:08:08,923 Doing good? Thank you, darling. 169 00:08:16,408 --> 00:08:18,019 Tell me what's wrong. 170 00:08:18,149 --> 00:08:19,257 You'll say I'm being neurotic. 171 00:08:19,281 --> 00:08:21,370 Tell me anyway. 172 00:08:21,501 --> 00:08:23,677 Yesterday, I nearly killed a man in cold blood. 173 00:08:23,807 --> 00:08:25,113 But you didn't. 174 00:08:25,243 --> 00:08:27,898 I'm turning mean and hard, Victor. 175 00:08:32,468 --> 00:08:34,339 You went behind enemy lines 176 00:08:34,470 --> 00:08:35,950 and came back with information 177 00:08:36,080 --> 00:08:37,821 that could change the course of the war. 178 00:08:37,952 --> 00:08:40,084 I like you. 179 00:08:40,215 --> 00:08:41,956 It's just, um... 180 00:08:43,827 --> 00:08:45,742 Sometimes I scare myself. 181 00:08:45,873 --> 00:08:47,265 You're being neurotic. 182 00:08:47,396 --> 00:08:49,093 I beg your pardon! 183 00:08:49,224 --> 00:08:51,661 I said out with the loony old twat? 184 00:08:51,792 --> 00:08:52,662 And what? 185 00:08:52,793 --> 00:08:54,272 Fuck off, mate. 186 00:08:56,710 --> 00:08:59,756 What the fuck are you doing, you bastard? 187 00:08:59,887 --> 00:09:01,192 You fucking mad? 188 00:09:01,323 --> 00:09:03,412 Good evening, gentlemen, ladies. 189 00:09:03,543 --> 00:09:05,893 The man insulted his grace, Lord Harwood. 190 00:09:06,023 --> 00:09:07,851 Vile obscenities. I won't have it. 191 00:09:07,982 --> 00:09:09,481 I'll fucking have you, mate. You're dead. 192 00:09:09,505 --> 00:09:11,681 Shut it, Dobson. Get this idiot out of here now. 193 00:09:13,204 --> 00:09:14,031 You're dead, mate. 194 00:09:14,162 --> 00:09:15,380 Dead. Yeah? 195 00:09:15,511 --> 00:09:16,643 You don't know who I am. 196 00:09:16,773 --> 00:09:17,773 But I do, mate. 197 00:09:17,861 --> 00:09:19,254 Don't come back. 198 00:09:19,384 --> 00:09:21,212 I won't. Fuck off! 199 00:09:21,343 --> 00:09:23,127 How'd you get filth like that in here? 200 00:09:23,258 --> 00:09:24,781 There's a war on, sir. 201 00:09:24,912 --> 00:09:27,392 We welcome everybody, regardless. 202 00:09:27,523 --> 00:09:29,830 Your first time here, I expect. 203 00:09:29,960 --> 00:09:32,615 Our policy is no politics, no firearms. 204 00:09:32,746 --> 00:09:34,724 Everyone rubs along together and enjoys themselves. 205 00:09:34,748 --> 00:09:35,748 Sheri. 206 00:09:37,228 --> 00:09:38,752 This gentleman forgot 207 00:09:38,882 --> 00:09:40,580 to check his firearm. 208 00:09:40,710 --> 00:09:42,750 Perhaps you'll check it into the cloakroom for him. 209 00:09:44,845 --> 00:09:46,194 Take care of it. 210 00:09:46,324 --> 00:09:47,848 Valuable weapon. 211 00:09:47,978 --> 00:09:49,458 Your weapon's perfectly safe with us. 212 00:09:51,025 --> 00:09:52,983 Yeah. Nice piece. 213 00:09:54,942 --> 00:09:55,942 German engineering? 214 00:09:57,553 --> 00:09:59,294 Can't beat it. Thanks, Sheri. 215 00:09:59,424 --> 00:10:00,730 No worries, Alfie. 216 00:10:00,861 --> 00:10:01,992 She'll bring you a ticket. 217 00:10:02,123 --> 00:10:03,951 Very soon, we're going to overrun 218 00:10:04,081 --> 00:10:06,127 this little sanctuary of yours. 219 00:10:06,257 --> 00:10:08,912 You'll learn to show more respect to Union officers. 220 00:10:09,043 --> 00:10:10,174 Respect? 221 00:10:15,310 --> 00:10:20,968 Madame, gentlemen, enjoy your evening. 222 00:10:26,626 --> 00:10:28,497 How's your night going? 223 00:10:28,628 --> 00:10:30,020 The man's correct, you know? 224 00:10:30,151 --> 00:10:32,501 You should learn to be more respectful. 225 00:10:32,632 --> 00:10:34,000 You should have thrown him out on his ass. 226 00:10:34,024 --> 00:10:35,460 He was drinking champagne. 227 00:10:35,591 --> 00:10:36,636 He gets one free bullet. 228 00:10:38,202 --> 00:10:40,161 Congratulations, by the way. 229 00:10:40,291 --> 00:10:42,572 I hear you've been promoted to the League's High Council. 230 00:10:43,381 --> 00:10:45,035 A poison chalice, old boy. 231 00:10:45,166 --> 00:10:46,806 Commiserations would be more appropriate. 232 00:10:48,386 --> 00:10:49,866 You have real champagne here? 233 00:10:49,997 --> 00:10:51,128 Nah. 234 00:10:51,259 --> 00:10:53,565 Chateau Bermondsey. 235 00:10:53,696 --> 00:10:55,856 I have some proper single malt if you fancy it though. 236 00:10:57,047 --> 00:10:58,266 Splendid. 237 00:10:58,396 --> 00:10:59,635 If we might repair to your office, 238 00:10:59,659 --> 00:11:02,052 we have business to discuss. 239 00:11:06,187 --> 00:11:07,797 For a simple abduction? 240 00:11:07,928 --> 00:11:09,190 That's outrageous. 241 00:11:09,320 --> 00:11:10,844 That's dollars, mind you. 242 00:11:10,974 --> 00:11:12,584 Plus expenses. 243 00:11:12,715 --> 00:11:14,456 You asked half that for the last job. 244 00:11:14,586 --> 00:11:16,284 Apples and oranges. 245 00:11:16,414 --> 00:11:18,852 Abducting's much more technical than blotting. 246 00:11:18,982 --> 00:11:20,382 No doubt. I shan't haggle with you. 247 00:11:21,942 --> 00:11:22,942 Ten percent up front. 248 00:11:27,948 --> 00:11:29,471 That's the people's money. 249 00:11:29,601 --> 00:11:31,908 That could be spent on feeding refugees, 250 00:11:32,039 --> 00:11:33,910 or buying arms or medicine. 251 00:11:34,041 --> 00:11:35,346 Someone woke up grumpy today. 252 00:11:35,477 --> 00:11:37,871 What will you spend it on? 253 00:11:38,001 --> 00:11:39,524 Fast cars, loose women... 254 00:11:39,655 --> 00:11:42,832 And the rest of it, he'll squander. 255 00:11:43,964 --> 00:11:46,967 He's teasing you, Martha. 256 00:11:47,097 --> 00:11:49,012 It's very sad to see you like this, Alfred. 257 00:11:49,143 --> 00:11:51,449 You used to have moral principles. 258 00:11:51,580 --> 00:11:53,147 I used to have a teddy bear too. 259 00:11:53,277 --> 00:11:55,062 Toby. 260 00:11:55,192 --> 00:11:56,300 Wore a little hat and a red jacket. 261 00:11:56,324 --> 00:11:58,021 This is the chap. 262 00:11:58,152 --> 00:12:00,415 Colonel John Salt of the Union Militia. 263 00:12:00,545 --> 00:12:03,157 More of an admin type than any kind of soldier. 264 00:12:03,287 --> 00:12:05,899 Ran a chain of groceries before the war. 265 00:12:06,029 --> 00:12:07,117 Why do you want him? 266 00:12:07,248 --> 00:12:08,248 He's available. 267 00:12:08,292 --> 00:12:10,381 Where is he? 268 00:12:10,512 --> 00:12:13,123 He has a mistress in a place called Swan's Farm, 269 00:12:13,254 --> 00:12:15,299 Garton Magna, in Rutland. 270 00:12:15,430 --> 00:12:18,215 He shows up at random times but at least once a week. 271 00:12:18,346 --> 00:12:20,043 Consider it done. 272 00:12:20,174 --> 00:12:21,734 Yeah. At your prices, I should hope so. 273 00:12:34,188 --> 00:12:35,188 I like that woman. 274 00:12:36,233 --> 00:12:37,278 Fiery. 275 00:12:44,154 --> 00:12:45,590 How we doing? 276 00:12:45,721 --> 00:12:47,331 Yeah, with this month's takings 277 00:12:47,462 --> 00:12:49,377 and a couple more good side jobs, we're sorted. 278 00:12:49,507 --> 00:12:52,032 I like the fiery ones. 279 00:12:52,162 --> 00:12:53,947 You know where you're at. 280 00:12:54,077 --> 00:12:55,513 It's the quiet ones, 281 00:12:55,644 --> 00:12:56,969 you don't know what you're thinking. 282 00:12:56,993 --> 00:12:57,602 What's he on about? 283 00:12:57,733 --> 00:12:59,169 Women. 284 00:12:59,300 --> 00:13:01,084 What does he know about women? 285 00:13:01,215 --> 00:13:02,564 America, boys. 286 00:13:03,521 --> 00:13:05,132 America. 287 00:13:05,262 --> 00:13:06,262 We're on our way. 288 00:13:08,135 --> 00:13:10,093 A fella was telling me it's all lies, 289 00:13:10,224 --> 00:13:11,791 what you see in the films. 290 00:13:11,921 --> 00:13:14,041 Stands to reason they make it look better than it is. 291 00:13:14,097 --> 00:13:16,012 Well, if it's half as good as it looks, 292 00:13:16,143 --> 00:13:17,361 it's twice as good as here. 293 00:13:17,492 --> 00:13:19,059 We'll see. 294 00:13:19,189 --> 00:13:20,210 Stay here if you want, mate. 295 00:13:20,234 --> 00:13:21,278 No. No. 296 00:13:21,409 --> 00:13:23,063 I'm coming. 297 00:13:23,193 --> 00:13:24,934 You just don't get rid of me that easy. 298 00:13:25,065 --> 00:13:26,109 Slangevar. 299 00:13:26,240 --> 00:13:27,284 Cheers. 300 00:14:21,512 --> 00:14:23,166 Hello again, Mrs. P. 301 00:14:23,297 --> 00:14:24,385 Hello, Your Majesty. 302 00:14:24,515 --> 00:14:25,647 I'll see if he's in. 303 00:14:27,692 --> 00:14:28,692 It's her again. 304 00:14:30,434 --> 00:14:31,435 I'm not here. On a job. 305 00:14:35,396 --> 00:14:36,614 I'm sorry, ma'am. 306 00:14:36,745 --> 00:14:38,007 He's not in. 307 00:14:38,138 --> 00:14:38,965 On a job, he says. 308 00:14:39,095 --> 00:14:41,184 I see. 309 00:14:41,315 --> 00:14:42,814 Tell him he's a cruel beast and I despise him. 310 00:14:42,838 --> 00:14:44,013 Yes, ma'am. 311 00:14:48,322 --> 00:14:51,020 She says you're a cruel beast and she despises you. 312 00:14:52,326 --> 00:14:53,414 Message received. 313 00:14:55,590 --> 00:14:57,505 Third time she's called this week. 314 00:14:59,289 --> 00:15:01,117 I'll talk to her next time. 315 00:15:01,248 --> 00:15:02,814 She does go on. 316 00:15:02,945 --> 00:15:04,665 You'd think she'd have better things to do. 317 00:15:08,298 --> 00:15:10,257 I have a job out of town. 318 00:15:10,387 --> 00:15:12,085 I'll be gone a few days, I expect. 319 00:15:13,608 --> 00:15:15,262 Well, it's good money. 320 00:15:15,392 --> 00:15:16,263 We'll soon have enough to go. 321 00:15:16,393 --> 00:15:17,481 Go? 322 00:15:19,179 --> 00:15:21,659 To America. 323 00:15:21,790 --> 00:15:25,315 I was talking to Mrs. Applebaum who knows these things, 324 00:15:25,446 --> 00:15:27,641 and she says it costs thousands and thousands to get a visa, 325 00:15:27,665 --> 00:15:28,785 and then when you get there, 326 00:15:28,840 --> 00:15:30,190 a bottle of milk costs two pound. 327 00:15:30,320 --> 00:15:31,452 Don't you worry about money. 328 00:15:31,582 --> 00:15:32,627 I'm sorting that. 329 00:15:34,977 --> 00:15:36,302 Did you look at the brochure I gave you? 330 00:15:36,326 --> 00:15:38,241 What about California? 331 00:15:38,372 --> 00:15:39,460 Now, there's a place. 332 00:15:39,590 --> 00:15:41,592 Sunshine, fresh fruit. 333 00:15:41,723 --> 00:15:43,363 We could have a house in an orange grove. 334 00:15:43,464 --> 00:15:45,770 Very nice, if you like that sort of thing. 335 00:15:45,901 --> 00:15:47,163 You like an orange. 336 00:15:47,294 --> 00:15:49,165 I like cabbages too. 337 00:15:49,296 --> 00:15:51,254 Don't mean I wanna live in a cabbage patch. 338 00:15:51,385 --> 00:15:52,734 America's a big place. 339 00:15:52,864 --> 00:15:54,624 There's every kind of house you can imagine. 340 00:15:56,303 --> 00:15:58,348 I have a house already. 341 00:15:58,479 --> 00:16:00,568 I don't wanna go to America. 342 00:16:00,698 --> 00:16:02,700 You don't know your own mind, Mum. 343 00:16:02,831 --> 00:16:04,287 You'll change your mind once you get there, you'll see. 344 00:16:04,311 --> 00:16:06,139 I won't. 345 00:16:06,269 --> 00:16:07,314 We can't stay here. 346 00:16:07,444 --> 00:16:09,403 I don't see why not. 347 00:16:09,533 --> 00:16:11,187 The Raven Union is gonna attack London 348 00:16:11,318 --> 00:16:12,406 before the year's out. 349 00:16:12,536 --> 00:16:14,538 There'll be a proper argy-bargy. 350 00:16:14,669 --> 00:16:17,977 Bombs, tanks, fires, looting. Here. 351 00:16:18,107 --> 00:16:20,718 Your father's a big hero to the Raven Union. 352 00:16:20,849 --> 00:16:21,981 A martyr. 353 00:16:23,460 --> 00:16:24,940 They'll treat me very well, I expect. 354 00:16:26,724 --> 00:16:28,844 Do you really wanna be around all these sad memories? 355 00:16:28,944 --> 00:16:31,686 What sad memories? 356 00:16:31,816 --> 00:16:34,080 I loved your father. I like to be reminded of him. 357 00:16:35,472 --> 00:16:36,517 I don't. 358 00:16:38,998 --> 00:16:42,131 This house, this whole city is nothing but sad memories. 359 00:16:44,481 --> 00:16:46,135 It's where I killed my own father. 360 00:16:48,311 --> 00:16:49,311 It's where Esme died. 361 00:16:50,835 --> 00:16:51,662 I can't stay here, Mum. 362 00:16:51,793 --> 00:16:53,447 I have to go. 363 00:16:53,577 --> 00:16:56,276 I'm not saying you shouldn't. 364 00:16:56,406 --> 00:16:58,452 You should. What? And leave you on your own? 365 00:17:00,236 --> 00:17:01,236 That's life. 366 00:17:03,718 --> 00:17:05,198 I haven't got much of it left anyway. 367 00:17:21,257 --> 00:17:23,477 Stop! 368 00:18:06,650 --> 00:18:08,174 That's it. Swan's Farm. 369 00:18:11,394 --> 00:18:13,744 Now we wait. 370 00:18:13,875 --> 00:18:15,181 Stick the kettle on, Baz. 371 00:18:17,487 --> 00:18:19,054 You in the front, pick up the pace! 372 00:18:19,185 --> 00:18:21,491 Go on, keep it moving! 373 00:18:29,412 --> 00:18:30,413 Come on, move it. 374 00:18:37,159 --> 00:18:39,379 Get up there with him! 375 00:18:39,509 --> 00:18:40,509 Hang on. 376 00:18:40,554 --> 00:18:41,642 Move on. 377 00:18:41,772 --> 00:18:43,644 Go on. Keep moving. 378 00:18:43,774 --> 00:18:45,341 Go on. Over there. 379 00:18:45,472 --> 00:18:46,908 What are you looking at? Stop it. 380 00:18:48,910 --> 00:18:50,346 Leave him alone! 381 00:18:50,477 --> 00:18:52,305 That's enough, lads. 382 00:18:52,435 --> 00:18:53,828 Stand down. 383 00:18:56,744 --> 00:18:58,224 Norfolk's finest? 384 00:18:59,790 --> 00:19:01,662 How are we? All right? 385 00:19:01,792 --> 00:19:03,446 Good. 386 00:19:05,361 --> 00:19:07,537 I'm Captain Sykes. 387 00:19:13,500 --> 00:19:15,502 Have you not heard of deodorant? 388 00:19:15,632 --> 00:19:17,765 Co-Op do a good one. 389 00:19:17,895 --> 00:19:19,767 You can't beat the Co-Op, can you? 390 00:19:19,897 --> 00:19:21,595 Quality and value. 391 00:19:23,510 --> 00:19:26,687 Now then, we're charging you 392 00:19:26,817 --> 00:19:29,951 with subversion 393 00:19:30,081 --> 00:19:33,824 and conspiring to commit violent acts. 394 00:19:33,955 --> 00:19:35,739 And 395 00:19:35,870 --> 00:19:37,872 I don't care if you're Herman 396 00:19:38,002 --> 00:19:39,830 and his fucking Hermits. 397 00:19:39,961 --> 00:19:41,571 You're here. 398 00:19:41,702 --> 00:19:43,965 It's job on. 399 00:19:44,095 --> 00:19:45,749 You'll be interviewed, 400 00:19:45,880 --> 00:19:48,317 given an opportunity to confess. 401 00:19:49,927 --> 00:19:52,495 If you've nowt to confess, 402 00:19:52,626 --> 00:19:54,976 think of something. 403 00:19:55,106 --> 00:19:57,631 Goes easier for all of us. 404 00:19:57,761 --> 00:20:01,983 We keep our quota, you keep your well being. 405 00:20:02,113 --> 00:20:03,811 Any questions? 406 00:20:03,941 --> 00:20:05,595 No? Good. 407 00:20:14,604 --> 00:20:16,127 Says here, there's brothels out West, 408 00:20:16,258 --> 00:20:17,540 where all the girls are dead ringers 409 00:20:17,564 --> 00:20:18,565 for Hollywood film stars. 410 00:20:20,741 --> 00:20:23,091 Imagine that? 411 00:20:23,222 --> 00:20:25,224 You told us that two days ago. 412 00:20:26,790 --> 00:20:28,009 Worth repeating. 413 00:20:29,967 --> 00:20:33,406 I suspect you'll be disappointed. 414 00:20:35,625 --> 00:20:37,516 If there's restaurants that look like dinosaurs, 415 00:20:37,540 --> 00:20:38,735 I don't see why there cannot be tarts 416 00:20:38,759 --> 00:20:39,799 that look like film stars. 417 00:20:39,847 --> 00:20:40,911 Restaurants like dinosaurs? 418 00:20:40,935 --> 00:20:43,546 Dinosaurs, pal. 419 00:20:43,677 --> 00:20:47,333 Hats, cakes, all sorts. 420 00:20:48,464 --> 00:20:50,249 What's the point? 421 00:20:50,379 --> 00:20:52,555 Once you're inside, you can't see they're dinosaurs. 422 00:20:52,686 --> 00:20:55,515 Well, I agree, but it supports the tarts 423 00:20:55,645 --> 00:20:56,820 and film stars proposition. 424 00:21:06,961 --> 00:21:09,398 Two Rovers bracketing a Jag. 425 00:21:09,529 --> 00:21:10,791 Taking the farm road. 426 00:21:20,844 --> 00:21:22,411 He's our boy. 427 00:21:22,542 --> 00:21:24,413 Colonel John Salt. 428 00:21:24,544 --> 00:21:25,544 Nice. 429 00:21:27,503 --> 00:21:29,636 Dark in three hours. 430 00:21:29,766 --> 00:21:31,377 I'll have a kip. 431 00:21:33,640 --> 00:21:35,772 My poor hero... 432 00:21:35,903 --> 00:21:37,296 You must be exhausted. 433 00:21:40,037 --> 00:21:41,604 A drink? 434 00:21:41,735 --> 00:21:43,476 A bath? 435 00:21:43,606 --> 00:21:44,433 Dinner? 436 00:21:44,564 --> 00:21:46,435 In that order. 437 00:21:46,566 --> 00:21:48,307 Sherry please, my dear. 438 00:21:51,658 --> 00:21:53,529 Where would you like your guest, sir? 439 00:21:53,660 --> 00:21:55,531 In the workshop please, Hobbes. 440 00:21:55,662 --> 00:21:58,186 I'll be along shortly. 441 00:21:58,317 --> 00:22:00,580 Sorry to bring work with me again. 442 00:22:00,710 --> 00:22:02,253 There's always more to be done, you see. 443 00:22:02,277 --> 00:22:03,974 No, no... 444 00:22:04,105 --> 00:22:06,499 What you do is so important. 445 00:22:06,629 --> 00:22:07,891 I don't mind. 446 00:22:10,807 --> 00:22:12,809 It's rather thrilling actually, 447 00:22:12,940 --> 00:22:14,594 being part of it all. 448 00:22:16,160 --> 00:22:18,902 What do you want for dinner? We have steak or chicken. 449 00:22:19,033 --> 00:22:21,731 I've had my quota of red meat for the week, 450 00:22:21,862 --> 00:22:23,559 so chicken. 451 00:22:23,690 --> 00:22:25,561 Then chicken it shall be. 452 00:22:27,824 --> 00:22:29,522 Who have you caught? 453 00:22:29,652 --> 00:22:30,652 What did they do? 454 00:22:30,697 --> 00:22:31,959 I never say names. 455 00:22:32,089 --> 00:22:33,352 You know that. 456 00:22:36,572 --> 00:22:37,791 Are there cutlets? 457 00:22:37,921 --> 00:22:39,161 I couldn't manage a whole bird. 458 00:22:40,707 --> 00:22:42,404 Cutlets, it is. 459 00:22:44,885 --> 00:22:46,452 I'll make that lemon sauce you like. 460 00:22:50,369 --> 00:22:52,501 So, Katie Browning, 461 00:22:52,632 --> 00:22:53,832 how long have you been engaged 462 00:22:53,894 --> 00:22:55,504 in subversive activity? 463 00:22:55,635 --> 00:22:56,635 Haven't. 464 00:22:56,679 --> 00:22:57,941 I'm a student. 465 00:22:58,072 --> 00:23:00,466 What of? 466 00:23:00,596 --> 00:23:01,771 Art. 467 00:23:01,902 --> 00:23:03,512 I like art. 468 00:23:05,035 --> 00:23:06,167 Mother's maiden name? 469 00:23:07,298 --> 00:23:08,430 Don't know. 470 00:23:08,561 --> 00:23:09,866 Why not? 471 00:23:09,997 --> 00:23:11,694 I'm a foundling. 472 00:23:15,916 --> 00:23:19,485 "Doesn't know." 473 00:23:19,615 --> 00:23:21,748 "Foundling." 474 00:23:21,878 --> 00:23:24,011 I hate these forms. 475 00:23:24,141 --> 00:23:26,709 They don't make the bloody boxes big enough. 476 00:23:26,840 --> 00:23:30,234 Now, let's see... 477 00:23:30,365 --> 00:23:33,150 "List the names of all those persons you know 478 00:23:33,281 --> 00:23:36,719 to be members of subversive organizations." 479 00:23:38,678 --> 00:23:39,853 No. 480 00:23:41,811 --> 00:23:42,811 I said... 481 00:23:44,858 --> 00:23:48,731 List the names of all those persons you know 482 00:23:48,862 --> 00:23:51,908 to be members of subversive organizations. 483 00:23:52,039 --> 00:23:53,736 I don't know anyone. 484 00:23:53,867 --> 00:23:55,912 Do you not? 485 00:23:56,043 --> 00:23:58,175 Then think on. 486 00:23:58,306 --> 00:24:00,917 I don't... know... anyone. 487 00:24:01,048 --> 00:24:03,529 The gaffer wants names. 488 00:24:03,659 --> 00:24:06,183 Best keep him happy. 489 00:24:06,314 --> 00:24:09,099 He's not fond of subversives. 490 00:24:09,230 --> 00:24:10,579 I'm not a subversive. 491 00:24:10,710 --> 00:24:11,710 You're the subversive. 492 00:24:13,930 --> 00:24:16,193 Then I'd be sat in your little room, wouldn't I? 493 00:24:16,324 --> 00:24:17,891 But I'm not. 494 00:24:18,021 --> 00:24:19,719 You're sat in my little room. 495 00:24:19,849 --> 00:24:21,808 I wouldn't keep anyone in a room. 496 00:24:21,938 --> 00:24:24,027 I'm not a fascist. 497 00:24:24,158 --> 00:24:26,247 Nor me. 498 00:24:26,377 --> 00:24:28,118 Politics? 499 00:24:28,249 --> 00:24:30,947 Bloody waste of time. 500 00:24:31,078 --> 00:24:32,775 Why are you here then? 501 00:24:32,906 --> 00:24:35,256 I'm not allowed to answer personal questions. 502 00:24:35,386 --> 00:24:36,823 Unprofessional. 503 00:24:36,953 --> 00:24:37,953 Now, come on. 504 00:24:39,347 --> 00:24:40,783 Be a love. 505 00:24:42,306 --> 00:24:44,047 Give us some names. 506 00:24:45,875 --> 00:24:47,486 Maybe you just like being mean. 507 00:24:49,836 --> 00:24:51,054 See that little box there? 508 00:24:53,100 --> 00:24:55,668 That's the uncooperative box. 509 00:24:55,798 --> 00:24:59,106 I put a tick in that, not good. 510 00:24:59,236 --> 00:25:01,021 Gaffer gets involved 511 00:25:01,151 --> 00:25:03,240 and you'd be sent to the lads in the remedial annex. 512 00:25:03,371 --> 00:25:04,764 You haven't answered my question. 513 00:25:04,894 --> 00:25:06,113 What's that? 514 00:25:07,418 --> 00:25:08,898 Why are you here? 515 00:25:09,029 --> 00:25:11,248 I'm here because I'm here. 516 00:25:11,379 --> 00:25:12,989 Same as you. 517 00:25:13,120 --> 00:25:16,210 Now, I've got other folk to interview. 518 00:25:17,951 --> 00:25:19,518 You have a think. 519 00:25:29,136 --> 00:25:31,312 Dad, hide. 520 00:25:31,442 --> 00:25:32,705 There's someone upstairs. 521 00:26:00,907 --> 00:26:02,648 All right, lads? 522 00:26:03,866 --> 00:26:05,476 Who are they? 523 00:26:05,607 --> 00:26:08,131 You tell me. I thought they were with you. 524 00:26:10,873 --> 00:26:12,701 What's your name? 525 00:26:12,832 --> 00:26:14,703 Alfie. 526 00:26:16,487 --> 00:26:18,141 That's funny. 527 00:26:18,272 --> 00:26:20,230 I had a son called Alfie. 528 00:26:21,492 --> 00:26:22,492 But he died. 529 00:26:35,594 --> 00:26:38,771 Cheers. Another bad dream? 530 00:26:38,901 --> 00:26:40,120 Yeah. 531 00:26:40,250 --> 00:26:41,730 Daveboy's mum again. 532 00:26:41,861 --> 00:26:43,253 You should be so lucky. 533 00:27:01,881 --> 00:27:03,839 Good evening, George. 534 00:27:03,970 --> 00:27:05,928 Welcome. 535 00:27:06,059 --> 00:27:08,931 I'm honored to have such a distinguished guest. 536 00:27:11,107 --> 00:27:13,196 Who are you? 537 00:27:13,327 --> 00:27:15,982 Everybody says you're a very brave man, 538 00:27:16,112 --> 00:27:18,245 Mr. Orwell. 539 00:27:18,375 --> 00:27:21,857 What everybody says is usually wrong. 540 00:27:25,600 --> 00:27:29,430 Back in the Raven Society days, before the war, 541 00:27:29,560 --> 00:27:31,737 I worked at a place we called Room 101. 542 00:27:33,260 --> 00:27:34,696 A torture chamber really. 543 00:27:36,959 --> 00:27:38,787 One soon discovers that very few people 544 00:27:38,918 --> 00:27:40,223 are truly brave. 545 00:27:42,312 --> 00:27:44,924 Most of what we call bravery is stupidity, 546 00:27:45,054 --> 00:27:47,840 or ignorance, 547 00:27:47,970 --> 00:27:49,668 or a lack of imagination. 548 00:27:51,017 --> 00:27:53,759 Please, tell me who you are. 549 00:27:55,282 --> 00:27:56,979 My name is Salt. 550 00:28:00,374 --> 00:28:03,594 You write clever books, 551 00:28:03,725 --> 00:28:05,684 so you're not stupid or ignorant 552 00:28:08,121 --> 00:28:10,993 which means either you lack imagination, 553 00:28:11,124 --> 00:28:13,561 or you're that rare man of true courage. 554 00:28:13,692 --> 00:28:15,868 Mr. Salt, what do you want from me? 555 00:28:15,998 --> 00:28:18,479 I suspect an imagination deficit. 556 00:28:20,524 --> 00:28:23,527 I suspect you sat there in your ivory tower and simply 557 00:28:23,658 --> 00:28:26,182 couldn't imagine that your mockery of a noble cause 558 00:28:26,313 --> 00:28:30,099 would have consequences. 559 00:28:30,230 --> 00:28:32,841 When word gets out that you have abducted me, 560 00:28:32,972 --> 00:28:34,277 there will be an outcry. 561 00:28:34,408 --> 00:28:36,192 An international outcry. 562 00:28:36,323 --> 00:28:39,543 True. But, Mr. Orwell, 563 00:28:39,674 --> 00:28:42,459 suppose, for a moment, that word doesn't get out. 564 00:28:42,590 --> 00:28:44,113 Suppose nobody knows where you are. 565 00:28:44,244 --> 00:28:46,376 Suppose you simply 566 00:28:46,507 --> 00:28:48,117 vanished? 567 00:28:49,292 --> 00:28:51,164 Imagine that. 568 00:28:51,294 --> 00:28:53,253 What do you want from me? 569 00:28:57,083 --> 00:28:58,780 Let's start with repentance. 570 00:29:05,308 --> 00:29:07,006 Repentance? 571 00:29:09,660 --> 00:29:12,011 Fine. You'll have it. I repent. 572 00:29:12,141 --> 00:29:13,969 I'll sign whatever you like. 573 00:29:14,100 --> 00:29:15,318 Just let me go. I repent. 574 00:29:15,449 --> 00:29:17,407 Signing bits of paper is not repentance! 575 00:29:21,063 --> 00:29:22,383 Repentance comes from your heart. 576 00:29:23,674 --> 00:29:27,287 My heart. Christ. All right. 577 00:29:27,417 --> 00:29:30,246 I repent in my heart. 578 00:29:30,377 --> 00:29:34,424 Believe me, at this moment, I am truly repentant. 579 00:29:37,297 --> 00:29:39,560 Very good. 580 00:29:39,690 --> 00:29:43,172 If you're sincere, I'll let you go. 581 00:29:43,303 --> 00:29:45,503 You have to swear on your honor that you'll never write 582 00:29:45,609 --> 00:29:47,960 another word against us. 583 00:29:48,090 --> 00:29:50,789 I swear. Not another word. 584 00:29:53,400 --> 00:29:54,967 As God is your witness? 585 00:29:55,097 --> 00:29:57,273 As God is my witness, I swear. 586 00:30:04,063 --> 00:30:05,804 You're lying, Mr. Orwell. 587 00:30:10,112 --> 00:30:11,157 But I was lying too. 588 00:30:15,726 --> 00:30:17,250 Your repentance is worthless. 589 00:30:19,513 --> 00:30:23,952 I just wanted you to confirm my analysis of your character. 590 00:30:24,083 --> 00:30:25,649 And you did. 591 00:30:25,780 --> 00:30:27,608 I'm not lying. 592 00:30:30,306 --> 00:30:31,960 You're just the usual type of man. 593 00:30:39,489 --> 00:30:41,317 A cowardly hypocrite. 594 00:30:57,812 --> 00:30:59,640 Pardon me, Mr. Orwell. 595 00:31:34,588 --> 00:31:36,198 Hello. 596 00:31:36,329 --> 00:31:38,940 My God! 597 00:31:41,508 --> 00:31:43,249 You gave us a proper fright. 598 00:31:43,379 --> 00:31:44,704 We thought someone was getting killed in here. 599 00:31:44,728 --> 00:31:45,991 All 600 00:31:47,296 --> 00:31:48,471 clear. 601 00:31:48,602 --> 00:31:50,647 Thank fuck. 602 00:31:50,778 --> 00:31:52,138 We thought there was murder afoot. 603 00:31:52,214 --> 00:31:54,434 I just said that. 604 00:31:54,564 --> 00:31:56,610 When you're ready, mate. We're in a bit of a hurry. 605 00:32:02,921 --> 00:32:04,052 Warm for the time of year. 606 00:32:05,401 --> 00:32:08,013 It is. Muggy even. 607 00:32:09,623 --> 00:32:12,104 May I ask, why me? 608 00:32:12,234 --> 00:32:14,106 Why not you? 609 00:32:14,236 --> 00:32:16,325 I'm of no importance. 610 00:32:16,456 --> 00:32:18,023 A supply depot wallah. 611 00:32:19,938 --> 00:32:22,070 Your paymasters are misinformed 612 00:32:22,201 --> 00:32:23,376 or incompetent. 613 00:32:25,160 --> 00:32:26,160 Happens. 614 00:32:28,294 --> 00:32:30,078 How much are you being paid? 615 00:32:30,209 --> 00:32:31,514 Who says we're being paid? 616 00:32:31,645 --> 00:32:35,605 Hmph. Enthusiasts? I don't think so. 617 00:32:37,477 --> 00:32:39,348 Whatever you're being paid to take me in, 618 00:32:39,479 --> 00:32:40,719 I'll pay you more to let me go. 619 00:32:43,309 --> 00:32:45,572 We hear that a lot. 620 00:32:45,702 --> 00:32:47,313 I imagine you're paid well. 621 00:32:47,443 --> 00:32:50,142 Seller's market. A thousand dollars? 622 00:32:50,272 --> 00:32:51,272 Somewhere in that range? 623 00:32:53,797 --> 00:32:55,364 I'll pay you ten thousand dollars 624 00:32:55,495 --> 00:32:57,671 or the sterling equivalent to let me go. 625 00:32:57,801 --> 00:33:00,282 You name your price. 626 00:33:00,413 --> 00:33:03,633 Why would the Union pay so much for a supply depot wallah? 627 00:33:03,764 --> 00:33:06,288 No, they wouldn't. 628 00:33:06,419 --> 00:33:08,682 My duties for the Union require I have personal access 629 00:33:08,812 --> 00:33:10,075 to large amounts of cash. 630 00:33:10,205 --> 00:33:12,294 Hmph. 631 00:33:12,425 --> 00:33:14,122 You'll steal from the Union? 632 00:33:14,253 --> 00:33:15,819 I have claustrophobia. 633 00:33:15,950 --> 00:33:17,691 I can't be a prisoner. 634 00:33:24,524 --> 00:33:26,265 We haven't been formally introduced. 635 00:33:27,657 --> 00:33:28,702 You know my name. 636 00:33:30,399 --> 00:33:31,661 I do. 637 00:33:34,664 --> 00:33:37,319 I confess I know yours too 638 00:33:37,450 --> 00:33:38,668 Mr. Pennyworth. 639 00:33:40,540 --> 00:33:42,020 I recognize you from the newspapers. 640 00:33:45,371 --> 00:33:47,112 Your father is a hero of mine. 641 00:33:53,379 --> 00:33:55,250 Hero of mine too. 642 00:33:58,471 --> 00:34:00,471 You must have very complicated feelings about him. 643 00:34:04,303 --> 00:34:05,608 Checkpoint. 644 00:34:17,794 --> 00:34:19,492 Hey... Hey! 645 00:34:41,514 --> 00:34:43,211 What sort of man was your father? 646 00:34:48,608 --> 00:34:50,175 Misguided. 647 00:34:51,915 --> 00:34:54,092 We can let time be the judge of that? 648 00:34:55,745 --> 00:34:57,617 I imagine he was a man of principle. 649 00:34:57,747 --> 00:35:00,750 A man of discipline. 650 00:35:00,881 --> 00:35:03,840 What's it matter to you what sort of man he was? 651 00:35:03,971 --> 00:35:05,451 What's it matter to anyone? 652 00:35:05,581 --> 00:35:09,368 Forgive me. I don't mean to pry. 653 00:35:09,498 --> 00:35:11,283 I like to know what makes people tick. 654 00:35:11,413 --> 00:35:12,936 People don't tick. 655 00:35:13,067 --> 00:35:15,417 Of course, they do. 656 00:35:15,548 --> 00:35:17,506 You, for instance, tick like a taxi meter. 657 00:35:19,029 --> 00:35:21,336 Money drives your wheels. 658 00:35:21,467 --> 00:35:22,555 Tick, tick, tick. 659 00:35:24,470 --> 00:35:27,690 Not at all. Just the means to an end, Chief. 660 00:35:27,821 --> 00:35:29,344 Means to an end. 661 00:35:29,475 --> 00:35:30,911 What end is that? 662 00:35:31,041 --> 00:35:33,696 None of your business really, is it? 663 00:35:33,827 --> 00:35:36,308 No real plans then. 664 00:35:36,438 --> 00:35:38,092 Vague dreams. 665 00:35:38,223 --> 00:35:39,743 Well, that's where you're wrong, mate. 666 00:36:00,593 --> 00:36:01,681 He's all yours. 667 00:36:03,596 --> 00:36:04,727 Goodbye, young man. 668 00:36:04,858 --> 00:36:05,902 Perhaps we'll meet again. 669 00:36:06,033 --> 00:36:07,295 I doubt it. 670 00:36:09,863 --> 00:36:10,994 Was he any trouble? 671 00:36:11,125 --> 00:36:13,127 Quiet as a lamb. 672 00:36:13,258 --> 00:36:15,061 Bit of a nosey Parker, mind you, but otherwise, 673 00:36:15,085 --> 00:36:16,391 a proper gentleman. 674 00:36:16,522 --> 00:36:19,438 Good. Good. Thank you, Alfie. 675 00:36:19,568 --> 00:36:21,440 You've hit a six with this chap. 676 00:36:21,570 --> 00:36:23,442 Always happy to help with a noble cause. 677 00:36:48,554 --> 00:36:50,904 All right, man. Cheers, pal. 678 00:37:55,664 --> 00:37:56,404 I'm not expecting anyone. 679 00:37:56,535 --> 00:37:58,276 All right. Ready? 680 00:38:02,584 --> 00:38:03,629 Thomas! 681 00:38:03,759 --> 00:38:05,079 I'm sorry to show up unannounced. 682 00:38:05,195 --> 00:38:07,067 Your... 683 00:38:07,197 --> 00:38:09,548 Your phone seems to be out of service. 684 00:38:09,678 --> 00:38:10,766 Come in. 685 00:38:15,249 --> 00:38:17,947 Boots, Darren, this is Thomas. 686 00:38:18,078 --> 00:38:19,645 He's an old friend. 687 00:38:19,775 --> 00:38:21,560 Thomas. Hi, Thomas. 688 00:38:21,690 --> 00:38:22,865 Guys, go get a pint? 689 00:38:28,610 --> 00:38:29,610 See you later. 690 00:38:31,047 --> 00:38:32,440 Who are those characters? 691 00:38:32,571 --> 00:38:33,876 They're my unit. 692 00:38:34,007 --> 00:38:36,836 I'm a lieutenant in the League army. 693 00:38:36,966 --> 00:38:40,056 Well, mostly it's just manning the siege barricades 694 00:38:40,187 --> 00:38:42,798 and the occasional recon mission. 695 00:38:42,929 --> 00:38:44,452 Fact-finding kind of stuff. 696 00:38:44,583 --> 00:38:46,062 Holy smokes, Martha. 697 00:38:48,108 --> 00:38:49,544 You're a lieutenant? 698 00:38:49,675 --> 00:38:51,633 You have a unit. 699 00:38:51,764 --> 00:38:54,767 It's been a while? 700 00:38:56,246 --> 00:38:57,552 Where were we? 701 00:38:57,683 --> 00:39:00,860 That is hard to forget. 702 00:39:00,990 --> 00:39:02,470 You all better? 703 00:39:02,601 --> 00:39:04,298 Good as new. 704 00:39:04,429 --> 00:39:05,797 I'll tell you, the last year has given me 705 00:39:05,821 --> 00:39:07,101 a whole new respect for doctors. 706 00:39:07,214 --> 00:39:08,520 It's the only clean profession. 707 00:39:08,650 --> 00:39:10,739 But, um 708 00:39:10,870 --> 00:39:13,525 how the heck are you? 709 00:39:13,655 --> 00:39:14,830 I'm good. 710 00:39:14,961 --> 00:39:17,180 Well, you seem... 711 00:39:17,311 --> 00:39:19,008 You seem happy. 712 00:39:19,139 --> 00:39:20,140 Glowing almost. 713 00:39:21,707 --> 00:39:24,492 I guess I am happy. 714 00:39:24,623 --> 00:39:27,756 This life is very simple. 715 00:39:27,887 --> 00:39:30,585 I like simplicity. 716 00:39:30,716 --> 00:39:33,501 Well, I'm happy that you're happy, Martha. 717 00:39:37,070 --> 00:39:38,506 I don't like to be a Grinch 718 00:39:38,637 --> 00:39:41,683 but you're preparing to make 719 00:39:41,814 --> 00:39:44,599 a last desperate stand for a lost cause. 720 00:39:44,730 --> 00:39:46,862 How many people get to do that? 721 00:39:46,993 --> 00:39:48,560 We're going to win, Thomas. 722 00:39:48,690 --> 00:39:49,474 They won't take London. 723 00:39:49,604 --> 00:39:51,084 How so? 724 00:39:51,214 --> 00:39:52,975 They'll be coming in with tanks and howitzers. 725 00:39:52,999 --> 00:39:54,870 You have rusty Brownings. 726 00:39:55,001 --> 00:39:56,916 London and the League are doomed. 727 00:39:57,046 --> 00:39:58,086 Still working for the CIA? 728 00:39:58,134 --> 00:39:59,745 CIA? No. No. 729 00:39:59,875 --> 00:40:00,702 I'm a Cultural Affairs Attache. 730 00:40:00,833 --> 00:40:02,661 When will you people do the right thing 731 00:40:02,791 --> 00:40:04,706 and step in to stop those fascist bastards? 732 00:40:04,837 --> 00:40:06,708 It's not gonna happen, I'm afraid. 733 00:40:06,839 --> 00:40:08,014 Then what are you gonna do? 734 00:40:08,144 --> 00:40:09,711 Don't say you. It's not me. 735 00:40:09,842 --> 00:40:11,254 I'm not the United States Government. 736 00:40:11,278 --> 00:40:12,540 We... They... 737 00:40:13,933 --> 00:40:16,065 They are staying neutral. 738 00:40:16,196 --> 00:40:18,590 It's not what I would do, but I'm not in charge. 739 00:40:18,720 --> 00:40:21,288 "I was only obeying orders!" 740 00:40:21,419 --> 00:40:22,942 Come on. That's not fair. 741 00:40:23,072 --> 00:40:24,683 So if America's neutral, 742 00:40:24,813 --> 00:40:26,051 then what have you come back for? 743 00:40:26,075 --> 00:40:28,077 To sit and watch? 744 00:40:28,208 --> 00:40:30,340 Yeah. Pretty much. 745 00:40:30,471 --> 00:40:32,952 I'm here as an observer. That’s that’s all. 746 00:40:38,914 --> 00:40:40,960 I'm sorry. 747 00:40:41,090 --> 00:40:42,440 I'm being a hard-ass. 748 00:40:43,745 --> 00:40:45,617 I'll stop. 749 00:41:05,419 --> 00:41:06,638 It's good to see you, Thomas. 750 00:41:09,075 --> 00:41:10,206 It's good to see you too. 751 00:41:12,078 --> 00:41:15,734 I don’t don't know why, 752 00:41:15,864 --> 00:41:18,998 but, um 753 00:41:19,128 --> 00:41:21,870 I do believe that. 754 00:41:23,437 --> 00:41:25,265 I actually missed you. 755 00:41:26,962 --> 00:41:28,790 Well, have I missed you too, Martha. 756 00:41:30,792 --> 00:41:32,751 And I hope that 757 00:41:32,881 --> 00:41:34,535 we can always be friends. 758 00:41:36,406 --> 00:41:38,017 I hope so too. 759 00:41:38,147 --> 00:41:41,673 That is to say, 760 00:41:41,803 --> 00:41:44,719 the big news is, 761 00:41:44,850 --> 00:41:47,766 I'm engaged to be married. 762 00:41:49,115 --> 00:41:52,161 No kidding. Wow. 763 00:41:52,292 --> 00:41:53,772 Well, congratulations. 764 00:41:55,513 --> 00:41:56,688 Why would we not be friends? 765 00:41:56,818 --> 00:41:58,211 Well, absolutely. 766 00:41:58,341 --> 00:41:59,995 That's what I was hoping. 767 00:42:00,126 --> 00:42:01,736 There is no reason. 768 00:42:01,867 --> 00:42:03,042 Who's the lucky gal? 769 00:42:03,172 --> 00:42:06,219 Betsy Van Wyck. 770 00:42:06,349 --> 00:42:08,134 I can see her now. 771 00:42:08,264 --> 00:42:09,918 Well, she is a fine young woman. 772 00:42:11,529 --> 00:42:13,400 And it was the right thing to do. 773 00:42:13,531 --> 00:42:16,055 Things just happened before I was aware somehow. 774 00:42:16,185 --> 00:42:17,622 You poor sap. 775 00:42:17,752 --> 00:42:19,928 Look, I 776 00:42:20,059 --> 00:42:22,139 I know you deserve more of an explanation than that, 777 00:42:22,235 --> 00:42:23,758 but, frankly, I don't have one. 778 00:42:23,889 --> 00:42:26,021 Why do I deserve an explanation? 779 00:42:26,152 --> 00:42:28,894 I've forgotten all the constant questions. 780 00:42:29,024 --> 00:42:30,286 We had a relationship, damn it. 781 00:42:30,417 --> 00:42:32,245 We made out. 782 00:42:32,375 --> 00:42:34,136 I had your cock in my hand for maybe five seconds, 783 00:42:34,160 --> 00:42:36,118 and then you got shot. 784 00:42:36,249 --> 00:42:38,164 That's not a relationship.Well... 785 00:42:38,294 --> 00:42:40,296 That's a funny story. 786 00:42:40,427 --> 00:42:42,734 Well, names changed to protect the innocent, I hope. 787 00:42:42,864 --> 00:42:43,909 Hell no. 788 00:42:51,220 --> 00:42:52,700 So what's up? 789 00:42:54,093 --> 00:42:55,355 Up? 790 00:42:55,485 --> 00:42:56,922 Well, you're a CIA spy 791 00:42:57,052 --> 00:42:59,054 and you didn't come here to get laid. 792 00:42:59,185 --> 00:43:00,185 What do you wanna know? 793 00:43:02,318 --> 00:43:05,321 What do you think you could possibly tell me? 794 00:43:05,452 --> 00:43:07,236 There is a steamroller coming 795 00:43:07,367 --> 00:43:08,866 and you're standing in the middle of the road 796 00:43:08,890 --> 00:43:10,849 with your damn eyes shut. 797 00:43:10,979 --> 00:43:11,850 What else do I need to know? 798 00:43:11,980 --> 00:43:13,068 Where the door is. 799 00:43:13,199 --> 00:43:15,897 Martha, I'm your friend. 800 00:43:16,028 --> 00:43:17,159 I'm worried about you. 801 00:43:17,290 --> 00:43:19,118 Well, as you can see, 802 00:43:19,248 --> 00:43:20,598 I'm perfectly happy. 803 00:43:23,426 --> 00:43:24,645 I know where the door is. 804 00:43:27,692 --> 00:43:29,998 If you need anything that I can help you with, 805 00:43:30,129 --> 00:43:31,957 I am always here for you 806 00:43:32,087 --> 00:43:33,393 as a friend. 807 00:43:35,874 --> 00:43:37,397 You be well, Thomas. 808 00:43:43,316 --> 00:43:45,448 We can sit here till next week. 809 00:43:45,579 --> 00:43:48,190 I've nowt else to do. 810 00:43:48,321 --> 00:43:50,192 All your friends have given us names. 811 00:43:50,323 --> 00:43:52,760 They're not my friends. Lone wolf? Heh. 812 00:43:54,196 --> 00:43:56,024 Do you smoke? 813 00:43:56,155 --> 00:43:57,915 There's Woodbines in the larder if you want one. 814 00:43:57,939 --> 00:43:59,158 I don't smoke. 815 00:43:59,288 --> 00:44:00,681 There if you want one. 816 00:44:03,641 --> 00:44:05,730 What kind of art do you do? 817 00:44:05,860 --> 00:44:06,948 Pictures. 818 00:44:07,079 --> 00:44:09,081 Of what? 819 00:44:09,211 --> 00:44:10,735 You wouldn't understand. 820 00:44:13,346 --> 00:44:16,262 Ride your high horse if you like. 821 00:44:16,392 --> 00:44:18,481 There's been hundreds of proud little misses 822 00:44:18,612 --> 00:44:20,832 just like you come through here. 823 00:44:20,962 --> 00:44:22,834 Grist to the mill. 824 00:44:22,964 --> 00:44:24,879 Now for the last time, 825 00:44:25,010 --> 00:44:27,665 give us some names. I won't. 826 00:44:29,449 --> 00:44:31,059 Do as you like. 827 00:44:31,190 --> 00:44:33,148 If I could do as I liked, 828 00:44:33,279 --> 00:44:35,194 I'd be an air hostess. 829 00:44:35,324 --> 00:44:36,978 You're seeing the world 830 00:44:37,109 --> 00:44:38,260 and you're helping people at the same time. 831 00:44:38,284 --> 00:44:40,242 But no such luck. 832 00:44:40,373 --> 00:44:43,028 I'm here, doing my job. 833 00:44:43,158 --> 00:44:44,551 Do you see that? 834 00:44:44,682 --> 00:44:47,946 I see that you're an unhappy woman. 835 00:44:48,076 --> 00:44:49,076 And I forgive you. 836 00:44:54,039 --> 00:44:56,215 Not your place to forgive me, Pet. 837 00:45:09,010 --> 00:45:11,273 Alfie, a word. 838 00:45:21,588 --> 00:45:22,807 Have a seat. 839 00:45:29,291 --> 00:45:31,163 Heard about what happened. 840 00:45:31,293 --> 00:45:32,904 Shocking. 841 00:45:33,034 --> 00:45:34,427 You all right? A little deaf. 842 00:45:34,557 --> 00:45:37,430 Any news on Salt? 843 00:45:37,560 --> 00:45:39,998 He was seen back at Union HQ this morning. 844 00:45:40,128 --> 00:45:42,609 Hard at work, full of beans. 845 00:45:42,740 --> 00:45:45,046 Who done it do you think? 846 00:45:45,177 --> 00:45:46,874 Well, that would be my question to you. 847 00:45:48,615 --> 00:45:52,010 As of now, I couldn't venture a guess, Mr. Aziz. 848 00:45:52,140 --> 00:45:54,316 There's a hundred firms might have done it. 849 00:45:54,447 --> 00:45:56,710 I'll put the feelers out, obviously. 850 00:45:56,841 --> 00:45:59,408 This sort of malarkey hurts my business too. 851 00:45:59,539 --> 00:46:01,149 Whoever they are, 852 00:46:01,280 --> 00:46:04,065 they knew when and where we were meeting. 853 00:46:04,196 --> 00:46:06,154 You got a loose talker in your ranks. 854 00:46:06,285 --> 00:46:07,939 Large teams like yours, bound to happen. 855 00:46:08,069 --> 00:46:09,941 Who though? 856 00:46:10,071 --> 00:46:11,377 Who among all those I trust 857 00:46:11,507 --> 00:46:14,032 is capable of such a betrayal? 858 00:46:14,162 --> 00:46:16,251 I find myself taking it personally. 859 00:46:16,382 --> 00:46:19,124 And I despise people who take things personally. 860 00:46:22,475 --> 00:46:25,086 We was here. 861 00:46:25,217 --> 00:46:27,045 Ask anyone. 862 00:46:27,175 --> 00:46:29,134 I will. 863 00:46:29,264 --> 00:46:32,964 And I don't like your high-handed manner, Mr. Aziz. 864 00:46:33,094 --> 00:46:35,401 Who's capable of such a betrayal? 865 00:46:35,531 --> 00:46:37,577 You mate, for one. 866 00:46:37,707 --> 00:46:40,101 You've done me wicked on several occasions. 867 00:46:40,232 --> 00:46:42,513 How many poor bastards have you turned over in your time? 868 00:46:42,538 --> 00:46:44,018 Untold. Do I lie? 869 00:46:44,149 --> 00:46:45,193 No. 870 00:46:45,324 --> 00:46:47,500 Well then. 871 00:46:47,630 --> 00:46:49,807 And if you're fool enough to move a high value asset 872 00:46:49,937 --> 00:46:52,113 with one car and two dim plods, that's what you get. 873 00:46:52,244 --> 00:46:53,549 Turned over. 874 00:46:59,077 --> 00:47:01,079 You're right. 875 00:47:01,209 --> 00:47:03,089 Fault's mine, and I'm seeking someone to blame. 876 00:47:03,124 --> 00:47:05,170 I apologize for the accusation. 877 00:47:05,300 --> 00:47:06,649 Think nothing of it. 878 00:47:06,780 --> 00:47:08,303 I'm just extremely disappointed. 879 00:47:08,434 --> 00:47:10,001 Salt was a big fish. 880 00:47:10,131 --> 00:47:12,003 Close to the leadership. 881 00:47:12,133 --> 00:47:13,197 That's not what you told me. 882 00:47:13,221 --> 00:47:15,136 No. 883 00:47:15,267 --> 00:47:17,225 Your prices are quite high enough as it is. 884 00:47:17,356 --> 00:47:19,619 Did he say anything interesting? 885 00:47:19,749 --> 00:47:21,534 Like what? I don't know. 886 00:47:21,664 --> 00:47:23,971 Perhaps he mentioned something called Stormcloud? 887 00:47:25,277 --> 00:47:27,018 Stormcloud? 888 00:47:27,148 --> 00:47:28,628 No. What's Stormcloud? 889 00:47:28,758 --> 00:47:30,978 Probably nothing. Just rumors. 890 00:48:02,314 --> 00:48:06,144 So, this is the silly girl that won't talk to us? 891 00:48:06,274 --> 00:48:08,233 Yes, sir. 892 00:48:08,363 --> 00:48:09,993 I like to sit down with our problem cases 893 00:48:10,017 --> 00:48:14,195 for a last interview before they enter the system. 894 00:48:14,326 --> 00:48:18,417 Sometimes a calm fatherly chat can change minds. 895 00:48:18,547 --> 00:48:21,768 I sense that may be possible with you, young lady. 896 00:48:21,899 --> 00:48:24,249 What do you say? Fuck off. 897 00:48:24,379 --> 00:48:25,511 Plucky! 898 00:48:25,641 --> 00:48:27,382 Jolly good. 899 00:48:27,513 --> 00:48:29,080 I admire pluck. 900 00:48:30,820 --> 00:48:33,954 Perhaps a quiet chat isn't the thing. 901 00:48:37,262 --> 00:48:38,480 Take your clothes off. 902 00:48:39,742 --> 00:48:42,136 No. Do as you're told. 903 00:48:42,267 --> 00:48:43,833 What's wrong with you? 904 00:48:43,964 --> 00:48:45,923 Why are you doing this? Aren't you ashamed? 905 00:48:46,053 --> 00:48:48,838 Sykes, what does the code of conduct stipulate? 906 00:48:48,969 --> 00:48:52,146 Section 22B expressly allows nudity 907 00:48:52,277 --> 00:48:53,756 during coercive interviews. 908 00:48:53,887 --> 00:48:55,193 Nothing wrong with us. 909 00:48:56,759 --> 00:48:58,196 It's you that's wrong. 910 00:48:59,762 --> 00:49:01,590 Put the kettle on, would you, Bet? 911 00:49:14,299 --> 00:49:16,214 Tell you what, sir... 912 00:49:18,825 --> 00:49:21,088 Why don't you put the fucking kettle on?! 913 00:49:21,219 --> 00:49:23,047 My God! No! 914 00:49:23,177 --> 00:49:24,657 Stop! 915 00:49:26,485 --> 00:49:29,096 Please stop! He's dead! 916 00:49:30,228 --> 00:49:31,707 Doctor, are you? 917 00:49:34,275 --> 00:49:36,625 "Put the kettle on, Bet," he says. 918 00:49:36,756 --> 00:49:39,802 I'm the fucking tea lady, am I? 919 00:49:39,933 --> 00:49:42,196 I don't think so. 920 00:49:42,327 --> 00:49:44,503 That's Captain Sykes to you. 921 00:50:02,608 --> 00:50:04,697 Captain Sykes, 922 00:50:04,827 --> 00:50:06,307 where you taking her? 923 00:50:07,482 --> 00:50:08,614 Hard case. 924 00:50:08,744 --> 00:50:10,268 Gaffer wants her in the annex. 925 00:50:10,398 --> 00:50:11,680 Is he still in the interview suite? 926 00:50:11,704 --> 00:50:12,724 I've got invoices here for him to sign. 927 00:50:12,748 --> 00:50:13,793 He's having a snooze. 928 00:50:13,923 --> 00:50:15,708 Long interview. 929 00:50:15,838 --> 00:50:17,797 Best. 930 00:50:17,927 --> 00:50:20,017 All right then, you two, 931 00:50:20,147 --> 00:50:21,472 there'll be a scone waiting for me when I get back 932 00:50:21,496 --> 00:50:23,237 or I'll know the reason why. 933 00:50:23,368 --> 00:50:25,196 Not one of them shit scones, mind. 934 00:50:25,326 --> 00:50:27,111 One with currants. 935 00:50:28,764 --> 00:50:31,593 Cheeky. 936 00:50:36,033 --> 00:50:39,253 Best find a bus stop then? 937 00:50:39,384 --> 00:50:40,464 What the fuck is happening? 938 00:50:40,515 --> 00:50:41,647 Never you mind. 939 00:50:48,480 --> 00:50:50,090 They look amazing! 940 00:50:56,575 --> 00:50:57,924 Hello, Sandra. 941 00:50:58,055 --> 00:50:59,423 Nearly said a penny for your thoughts. 942 00:50:59,447 --> 00:51:01,406 I know you hate it when I say that. 943 00:51:01,536 --> 00:51:03,712 I was thinking how smashing you look. 944 00:51:03,843 --> 00:51:05,366 Is that a new dress? 945 00:51:05,497 --> 00:51:07,455 Do you like it? 946 00:51:07,586 --> 00:51:09,805 Dad says it's what pop singers are wearing these days. 947 00:51:09,936 --> 00:51:11,590 I think I look like a tart. 948 00:51:11,720 --> 00:51:13,809 No, love, you don't. 949 00:51:13,940 --> 00:51:15,724 You couldn't look like a tart if you tried. 950 00:51:23,036 --> 00:51:24,168 Give us a song, would you? 951 00:51:26,648 --> 00:51:28,452 You're sending me away so you can talk business 952 00:51:28,476 --> 00:51:30,304 with that man coming over here, aren't you? 953 00:51:30,435 --> 00:51:31,958 I am. 954 00:51:32,089 --> 00:51:33,133 Hate it when you do that. 955 00:51:34,308 --> 00:51:35,308 Go on. 956 00:51:45,406 --> 00:51:46,929 Gully. Alfie. 957 00:51:47,060 --> 00:51:48,583 Please. 958 00:51:48,714 --> 00:51:49,758 Thank you. 959 00:51:54,067 --> 00:51:55,634 High life? 960 00:51:57,070 --> 00:51:58,767 I'm proud of you, son. 961 00:51:58,898 --> 00:52:01,335 It's all rented. 962 00:52:01,466 --> 00:52:02,466 Here. 963 00:52:04,425 --> 00:52:05,296 Lost comrades. 964 00:52:05,426 --> 00:52:06,732 We should be with them. 965 00:52:06,862 --> 00:52:08,821 We will be. But not quite yet. 966 00:52:15,915 --> 00:52:17,612 Here you go. 967 00:52:17,743 --> 00:52:20,398 Nice one. Any trouble? 968 00:52:20,528 --> 00:52:23,444 No. No. Salt paid up fair and square. 969 00:52:23,575 --> 00:52:25,490 No haggling. 970 00:52:25,620 --> 00:52:27,840 Odd bird. Was he? 971 00:52:27,970 --> 00:52:30,712 I didn't really get much of a chance to speak with him. 972 00:52:30,843 --> 00:52:32,497 Turns out he's top brass. 973 00:52:32,627 --> 00:52:35,543 Close to the Union leadership. 974 00:52:35,674 --> 00:52:37,354 We could have asked for twice what we got. 975 00:52:38,546 --> 00:52:40,157 Well, I'll be damned? 976 00:52:42,463 --> 00:52:44,161 Didn't look like top brass, did he? 977 00:52:45,597 --> 00:52:47,773 Catering Corps type. 978 00:52:47,903 --> 00:52:49,296 Good luck to him. 979 00:52:52,299 --> 00:52:55,433 Alfie, you and I should work together again. 980 00:52:55,563 --> 00:52:57,043 Nah. 981 00:52:57,174 --> 00:52:59,437 That was a one-off, Gully. 982 00:52:59,567 --> 00:53:01,502 I got enough cash now to get the fuck out of here. 983 00:53:01,526 --> 00:53:05,269 Jumping from the sinking ship? 984 00:53:05,399 --> 00:53:06,399 Aren't you? 985 00:53:06,444 --> 00:53:08,446 Heavens no. 986 00:53:08,576 --> 00:53:10,012 You know me. 987 00:53:10,143 --> 00:53:11,318 I love a crisis. 988 00:53:14,495 --> 00:53:16,193 Shame you're going? 989 00:53:16,323 --> 00:53:20,371 It's good to work with men that you can trust. 990 00:53:20,501 --> 00:53:23,330 I mean, really trust. 991 00:53:24,723 --> 00:53:27,334 Yeah, it is. 992 00:54:05,720 --> 00:54:07,592 Eleven seconds. 993 00:54:07,722 --> 00:54:09,768 Good job. 994 00:54:09,898 --> 00:54:11,639 But look at his face. 995 00:54:11,770 --> 00:54:13,728 Unsightly. 996 00:54:13,859 --> 00:54:16,557 Consider the visual impact. 997 00:54:16,688 --> 00:54:18,516 If the Stormcloud Project is put into action, 998 00:54:18,646 --> 00:54:21,083 it must seem efficient and humane. 999 00:54:21,214 --> 00:54:24,261 Casualties must look as if they died peacefully. 1000 00:54:27,481 --> 00:54:28,700 Follow me. 66116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.