Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,292 --> 00:00:11,752
[theme music playing]
2
00:00:11,833 --> 00:00:14,503
Hi, I'm Cory, Cory Carson.
3
00:00:14,583 --> 00:00:15,923
-[laughs]
-Hey, kiddo.
4
00:00:16,000 --> 00:00:16,920
♪ Go! Go! ♪
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,330
Cory!
6
00:00:18,417 --> 00:00:19,917
[all cheering]
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,210
-Chrissy!
-♪ Go! Go! ♪
8
00:00:21,292 --> 00:00:22,292
Whee!
9
00:00:22,375 --> 00:00:23,745
-Come back here.
-♪ Go! Go! ♪
10
00:00:23,833 --> 00:00:25,003
[cheering]
11
00:00:25,083 --> 00:00:27,083
-♪ Go! Go! ♪
-[train whistle blowing]
12
00:00:27,833 --> 00:00:28,883
♪ Cory Carson ♪
13
00:00:28,958 --> 00:00:29,958
[car horn honks]
14
00:00:30,833 --> 00:00:32,003
[Cory] "Karen."
15
00:00:32,083 --> 00:00:34,213
Wait! Wait!
Don't tell me what happens next.
16
00:00:34,292 --> 00:00:36,632
Does he...? Oh! [laughs]
17
00:00:36,708 --> 00:00:38,828
Good one, Karen! [laughs]
18
00:00:38,917 --> 00:00:41,077
Okay, okay. My turn!
19
00:00:41,167 --> 00:00:42,417
Oh! Hi, guys.
20
00:00:42,500 --> 00:00:45,750
Uh, hi, Cory. Who were you talking to?
21
00:00:45,833 --> 00:00:51,003
Oh! [laughs] Where are my manners?
Timmy, Kimmy, this is Karen.
22
00:00:51,083 --> 00:00:52,383
Say hi, Karen.
23
00:00:54,542 --> 00:00:56,712
Uh, isn't that a rock?
24
00:00:56,792 --> 00:01:00,422
[gasps] Don't worry, Karen.
They didn't mean it.
25
00:01:00,500 --> 00:01:03,920
I know that, technically,
she is just a rock.
26
00:01:04,000 --> 00:01:05,630
But she's a lot more than that.
27
00:01:05,708 --> 00:01:10,248
I can remember the first time we met
like it was yesterday.
28
00:01:10,333 --> 00:01:12,833
It was a long time ago.
29
00:01:12,917 --> 00:01:15,707
I was just driving along,when suddenly...
30
00:01:15,792 --> 00:01:17,422
Oof!
31
00:01:19,833 --> 00:01:22,083
She looked so scared and alone.
32
00:01:22,167 --> 00:01:26,207
I decided then and thereto take care of her as my own.
33
00:01:26,292 --> 00:01:29,292
And that's the day I met Karen.
34
00:01:30,417 --> 00:01:32,287
Come on, Karen.
35
00:01:33,333 --> 00:01:35,833
We go everywhere together.
36
00:01:36,917 --> 00:01:39,537
Shh, quiet, Karen.
37
00:01:40,792 --> 00:01:42,632
I teach her new tricks.
38
00:01:42,708 --> 00:01:44,328
Karen, fetch!
39
00:01:44,417 --> 00:01:47,207
Um, I mean, sit!
40
00:01:47,292 --> 00:01:48,752
Good girl.
41
00:01:50,417 --> 00:01:52,127
Whee!
42
00:01:52,208 --> 00:01:54,418
Whoo-hoo! [laughs]
43
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
She's my bestest friendin the whole world.
44
00:01:58,083 --> 00:02:01,543
-She's Karen.
-How long have you known Karen for?
45
00:02:01,625 --> 00:02:03,415
Since last Friday.
46
00:02:03,500 --> 00:02:05,960
It sounds like she really rocks.
47
00:02:06,042 --> 00:02:08,292
Yes. Yes, she does.
48
00:02:11,833 --> 00:02:15,713
All right, Karen, let's see
if we can beat our high score.
49
00:02:16,625 --> 00:02:17,825
Huh?
50
00:02:19,250 --> 00:02:20,250
Karen?
51
00:02:20,333 --> 00:02:21,633
Mmm.
52
00:02:21,708 --> 00:02:25,498
[panting] Chrissy, is there
anything in my trunk?
53
00:02:25,583 --> 00:02:28,253
-Empty.
-Are you sure?
54
00:02:28,917 --> 00:02:30,497
Mmm.
55
00:02:31,292 --> 00:02:32,712
Empty.
56
00:02:32,792 --> 00:02:35,212
Karen is gone?
57
00:02:35,292 --> 00:02:37,042
Karen is gone?!
58
00:02:38,417 --> 00:02:40,917
Karen is goooone!
59
00:02:41,000 --> 00:02:43,250
Freddie's upstairs.
60
00:02:43,333 --> 00:02:45,923
-[buzzing]
-[man on TV] Ooh, sorry, Terrance.
61
00:02:46,000 --> 00:02:47,210
That's incorrect.
62
00:02:47,292 --> 00:02:51,632
[laughing] Oh, Terrance,
will you ever get one right?
63
00:02:51,708 --> 00:02:53,498
-Gahh!
-Karen is gone!
64
00:02:53,583 --> 00:02:58,423
Cory! [gasps] Did you say Karen is gone?!
65
00:02:58,500 --> 00:03:01,330
She's lost and all alone somewhere.
66
00:03:01,417 --> 00:03:05,627
Whoa, buddy, we'll find her.
Where was the last place you saw her?
67
00:03:05,708 --> 00:03:08,828
Uh, back at Motorssori, I guess.
68
00:03:08,917 --> 00:03:10,287
[panting]
69
00:03:10,375 --> 00:03:13,075
[Freddie]
Oh, no, it looks closed.
70
00:03:14,292 --> 00:03:16,212
Hey, mister, wait up!
71
00:03:16,292 --> 00:03:18,632
Did you see our friend Karen in there?
72
00:03:18,708 --> 00:03:20,998
Karen? Karen Schmidt?
73
00:03:21,083 --> 00:03:24,423
No, no! She's a rock.
She's about this tall.
74
00:03:24,500 --> 00:03:29,500
Oh, sorry.
I probably threw that out with the trash.
75
00:03:29,583 --> 00:03:30,753
The trash?
76
00:03:30,833 --> 00:03:32,333
We gotta find Gary.
77
00:03:32,417 --> 00:03:37,827
[sighs] This is just like the time
Karen Schmidt left me for college.
78
00:03:37,917 --> 00:03:41,827
But you guys won't leave me, right?
79
00:03:41,917 --> 00:03:43,037
Huh?
80
00:03:43,125 --> 00:03:46,325
...998, 999--
81
00:03:46,417 --> 00:03:47,627
-[both] Gary!
-Whoa!
82
00:03:47,708 --> 00:03:50,378
We're looking for our friend Karen.
She's a rock.
83
00:03:50,458 --> 00:03:53,878
I did see a funny-looking rock today.
84
00:03:53,958 --> 00:03:55,998
[gasps] Where is she?
85
00:03:56,083 --> 00:04:00,213
Somebody already came by, they rummaged
through my trash, and they took it away.
86
00:04:00,833 --> 00:04:02,883
-Who was it?
-It was that one kid
87
00:04:02,958 --> 00:04:05,998
that likes to watch me work
and tell me I'm doing everything wrong.
88
00:04:06,083 --> 00:04:09,003
[both gasp] Frannie!
89
00:04:09,083 --> 00:04:12,003
[sighs] All right. Now, where was I?
90
00:04:12,833 --> 00:04:14,083
One, two--
91
00:04:14,167 --> 00:04:17,207
-Thanks, Gary!
-Ah! Yeah. Uh, you're welcome.
92
00:04:17,292 --> 00:04:20,502
[Cory] All right, Frannie, where's Karen?
93
00:04:20,583 --> 00:04:23,213
I don't even know
what you're talking about.
94
00:04:23,292 --> 00:04:25,882
Then who's that little bed for?
95
00:04:26,500 --> 00:04:29,630
-Um... you'll never take me alive!
-[horn honks]
96
00:04:29,708 --> 00:04:32,418
-Ah! Come back here!
-[siren blaring]
97
00:04:32,500 --> 00:04:33,920
That way!
98
00:04:36,000 --> 00:04:39,630
We can see you
hiding behind that bush, Frannie.
99
00:04:39,708 --> 00:04:42,628
I swear I put her right here.
100
00:04:42,708 --> 00:04:44,708
What? Let me see.
101
00:04:45,500 --> 00:04:47,040
Where is she?
102
00:04:47,125 --> 00:04:49,625
It's not like she
could've rolled away on her own.
103
00:04:49,708 --> 00:04:52,038
[gasps] Or could she?
104
00:04:52,125 --> 00:04:55,125
-[grunting]
-[Freddie] Cory, what are you doing?
105
00:04:55,208 --> 00:04:58,498
If I put this acorn where Karen was,
106
00:04:58,583 --> 00:05:02,423
we can see where it rolls,
and then we'll know where to look for her.
107
00:05:04,917 --> 00:05:07,287
Come on, follow that acorn!
108
00:05:15,292 --> 00:05:16,672
Guys, over here.
109
00:05:19,208 --> 00:05:20,208
This way.
110
00:05:21,917 --> 00:05:23,377
Down here.
111
00:05:27,292 --> 00:05:28,632
Huh?
112
00:05:28,708 --> 00:05:30,208
Karen!
113
00:05:30,292 --> 00:05:32,672
Karen, where are you?
114
00:05:32,750 --> 00:05:34,080
Karen?
115
00:05:36,417 --> 00:05:39,997
That's it, she's really gone this time.
116
00:05:42,000 --> 00:05:44,210
Cory, are you okay?
117
00:05:44,292 --> 00:05:48,792
[sniffles] I just...
I just miss her so much.
118
00:05:52,083 --> 00:05:56,213
Ah! I can't believe she's gone forever.
119
00:05:56,833 --> 00:05:58,543
Poor Karen.
120
00:05:58,625 --> 00:06:01,745
It's so unfair. [crying]
121
00:06:03,083 --> 00:06:05,213
[gasps]
122
00:06:05,292 --> 00:06:06,632
Cory!
123
00:06:06,708 --> 00:06:09,168
[sobbing] I know she was just a rock.
124
00:06:09,250 --> 00:06:11,920
No. Cory!
125
00:06:12,000 --> 00:06:14,500
It felt real, okay?
126
00:06:14,583 --> 00:06:17,543
It sounds silly, but I loved her.
127
00:06:17,625 --> 00:06:20,205
Cory, look behind you!
128
00:06:20,292 --> 00:06:22,042
Huh? [gasps]
129
00:06:22,125 --> 00:06:24,205
Karen!
130
00:06:24,292 --> 00:06:27,212
-Whee!
-I can't believe it, you're alive. Yay!
131
00:06:27,292 --> 00:06:29,582
Whoo-hoo! Karen!
132
00:06:29,667 --> 00:06:31,997
-[all laughing]
-It's so beautiful.
133
00:06:32,083 --> 00:06:34,633
[all panting]
134
00:06:35,583 --> 00:06:38,923
Okay, Cory, let's bring Karen home.
135
00:06:39,708 --> 00:06:41,538
Guys, wait.
136
00:06:44,083 --> 00:06:47,753
Karen? Karen, is this your family?
137
00:06:50,083 --> 00:06:53,713
This is amazing! I'm so happy for you!
138
00:06:56,708 --> 00:06:59,918
Karen, I think you should stay here,
139
00:07:00,000 --> 00:07:01,710
with your family.
140
00:07:02,833 --> 00:07:07,003
I love you too, Karen,
but your family needs you.
141
00:07:09,083 --> 00:07:12,633
Karen, no! I said stay!
142
00:07:12,708 --> 00:07:16,288
You can't come with us.
Don't you understand?
143
00:07:16,917 --> 00:07:22,327
No, Karen! For the last time,
just leave me alone.
144
00:07:22,417 --> 00:07:24,747
It's for your own good.
145
00:07:24,833 --> 00:07:29,043
[sighs] Goodbye, my friend.
146
00:07:33,625 --> 00:07:37,535
You know, Cory, Karen
is always gonna be here for you.
147
00:07:37,625 --> 00:07:41,495
I know, she'll always be here,
in my heart.
148
00:07:41,583 --> 00:07:43,923
Oh! [laughs] Yeah.
149
00:07:44,000 --> 00:07:48,330
But I meant she'll actually
be here for you, in the forest.
150
00:07:48,417 --> 00:07:51,127
Because, you know, she's a rock.
151
00:07:54,500 --> 00:07:57,080
Huh, I guess that's kind of true.
152
00:08:00,208 --> 00:08:01,788
[Cory] "For Karen."
153
00:08:03,292 --> 00:08:05,002
[theme music playing]
10463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.