All language subtitles for Chemical.Hearts.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD 5.1-TWA.da-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,444 --> 00:00:29,196 Man er aldrig mere i live, end når man er teenager. 2 00:00:30,573 --> 00:00:32,408 Hjernen flyder over med kemiske stoffer, 3 00:00:32,533 --> 00:00:35,828 som kan gøre ens liv til en historie af episke dimensioner. 4 00:00:36,704 --> 00:00:39,248 Et lille 12-tal føles som en Pulitzer-pris, 5 00:00:39,373 --> 00:00:42,793 en lørdag aften alene er en evighed i ensomhed, 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,213 og din fysikmakker bliver dit livs kærlighed. 7 00:00:47,214 --> 00:00:49,925 Og alligevel, i begyndelsen af 3.g, 8 00:00:50,050 --> 00:00:53,721 var intet interessant eller spændende nogensinde sket for mig. 9 00:00:54,638 --> 00:00:56,432 Jeg var taknemmelig for mit liv. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 Jeg havde mine bedste venner. Det vil sige to... 11 00:01:00,311 --> 00:01:01,395 Ro på. Du kan godt. 12 00:01:01,562 --> 00:01:04,690 ...forældre, som havde forelsket sig, da de var i min alder, 13 00:01:05,191 --> 00:01:06,358 og mine skriverier. 14 00:01:06,734 --> 00:01:08,944 At skrive har altid været min passion, 15 00:01:09,320 --> 00:01:13,365 og derfor jagtede jeg stillingen som chefredaktør på skoleavisen. 16 00:01:13,574 --> 00:01:17,620 Jeg ville udtrykke, hvem jeg var, og hvordan jeg så verden. 17 00:01:18,120 --> 00:01:21,624 Men at udtrykke mig var meningsløst, medmindre jeg havde noget at sige. 18 00:01:22,208 --> 00:01:23,417 Og det havde jeg ikke, 19 00:01:23,834 --> 00:01:27,171 fordi for mig var der aldrig sket noget, som var værd at skrive om. 20 00:01:29,548 --> 00:01:32,468 Men på den dag, hvor jeg så jobopslaget, 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,220 skete der så omsider noget. 22 00:01:34,512 --> 00:01:40,267 VORES KEMISKE HJERTER 23 00:01:55,157 --> 00:01:56,909 KÆRLIGHEDSSONET XVII AF PABLO NERUDA 24 00:01:57,076 --> 00:01:59,286 Jeg elsker dig, som man elsker visse mørke ting, 25 00:01:59,411 --> 00:02:01,330 hemmeligt, mellem skyggen og sjælen. 26 00:02:05,626 --> 00:02:07,253 Hej. Tak for at komme forbi. 27 00:02:07,378 --> 00:02:09,296 -Kom bare ind. -Skal vi begge? 28 00:02:09,964 --> 00:02:11,757 Ja, begge to er fint. Kom ind. 29 00:02:14,593 --> 00:02:16,637 Grace er lige kommet til fra East River, 30 00:02:16,762 --> 00:02:19,390 hvor hun i to år har skrevet for Gazette. 31 00:02:19,640 --> 00:02:22,685 I er begge usædvanligt dygtige skribenter for jeres alder. 32 00:02:23,811 --> 00:02:30,109 Derfor tror jeg, at I to vil blive en meget dynamisk redaktørduo. 33 00:02:31,110 --> 00:02:32,194 -Nej. -Hvad? 34 00:02:33,821 --> 00:02:36,532 -En gang til? -Jeg vil ikke være redaktør. 35 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Men tak. 36 00:02:42,496 --> 00:02:43,539 Hey. 37 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 -Hvorfor sagde du nej? -Hvad? 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,084 Hvorfor sagde du nej? 39 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 -Hvorfor vil du vide det? -Hvad? 40 00:02:50,754 --> 00:02:51,922 Hvorfor vil du vide det? 41 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 Det ved jeg ikke. Det er bare en god mulighed for at skrive, tænker jeg. 42 00:02:57,636 --> 00:02:59,471 Jeg forstår bare ikke, at du sagde nej. 43 00:02:59,638 --> 00:03:02,016 Okay, lad det nu ikke holde dig vågen om natten. 44 00:03:09,106 --> 00:03:10,524 Ah, pis. 45 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Hvad? 46 00:03:14,236 --> 00:03:15,821 Jeg nåede ikke min bus. 47 00:03:17,907 --> 00:03:19,033 Kan du ikke gå? 48 00:03:21,410 --> 00:03:23,370 Jo, det kan jeg. Det er bare langt. 49 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 Derfor tager jeg bussen. 50 00:03:40,137 --> 00:03:41,764 Mit hus er deroppe. 51 00:03:43,223 --> 00:03:45,893 Jeg har en bil. Jeg kan køre dig, hvis du vil. 52 00:03:47,645 --> 00:03:48,520 Ja? 53 00:03:50,439 --> 00:03:51,315 Tak. 54 00:03:57,905 --> 00:03:59,573 Hey, kan du lide Nerada? 55 00:04:01,825 --> 00:04:03,035 Neruda. 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,709 Ja, altså, jeg læste kun en strofe, 57 00:04:10,834 --> 00:04:13,337 men jeg syntes det var meget smukt. 58 00:04:14,838 --> 00:04:15,923 Synes du? 59 00:04:18,634 --> 00:04:20,052 Ja. Gør du ikke det? 60 00:04:21,845 --> 00:04:26,642 Nej, det er bare, hvad folk siger, når de læser et digt, som de ikke forstår. 61 00:04:38,362 --> 00:04:39,446 HUNDREDE KÆRLIGHEDSSONETTER 62 00:04:39,655 --> 00:04:40,614 Læs den færdig. 63 00:04:42,366 --> 00:04:44,576 Og fortæl mig, om du stadig synes det samme. 64 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Det er et fedt sted. 65 00:04:56,171 --> 00:04:57,923 Hvorfor går du, når du har en bil? 66 00:04:58,966 --> 00:05:00,259 Jeg kan ikke lide at køre. 67 00:05:00,467 --> 00:05:01,635 Har du kørekort? 68 00:05:01,760 --> 00:05:02,636 Ja. 69 00:05:10,436 --> 00:05:11,562 Det er en god sang. 70 00:05:37,880 --> 00:05:40,340 Hvordan kan du bo sådan, men ikke have bil? 71 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 Mine karakterer er ikke gode nok til en bil, så... 72 00:05:47,431 --> 00:05:48,348 Mange tak. 73 00:05:58,901 --> 00:06:00,319 Nå, ses vi i morgen? 74 00:06:02,571 --> 00:06:03,530 Okay. 75 00:06:07,284 --> 00:06:09,453 -Henry. -Hvad så, søs? 76 00:06:10,245 --> 00:06:12,206 Er du lige kommet tilbage? 77 00:06:12,664 --> 00:06:13,791 Nej. På vej ud. 78 00:06:13,999 --> 00:06:14,875 Jeg er forsinket. 79 00:06:15,501 --> 00:06:17,044 Nå, hvem er pigen? 80 00:06:17,294 --> 00:06:19,379 -Hvilken pige? -Hende, der kørte Henry hjem. 81 00:06:19,880 --> 00:06:21,507 Var der en pige, der kørte dig hjem? 82 00:06:22,341 --> 00:06:24,760 Hun efterlod sin bil og gik. 83 00:06:24,885 --> 00:06:27,638 -Løb. -Ja, hvornår flytter du ud igen? 84 00:06:27,805 --> 00:06:28,639 Ignorer hende. 85 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Hun bekriger kærligheden. 86 00:06:30,933 --> 00:06:32,684 Nej, kun utro røvhuller. 87 00:06:33,352 --> 00:06:35,104 -Skal du se ham i dag? -Åh, gud. 88 00:06:35,229 --> 00:06:38,023 Han er min vejleder, mor. Jeg ser ham mange gange i dag. 89 00:06:38,148 --> 00:06:40,776 Nå, hvordan var den første dag tilbage? 90 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 God. Ja. Det var fint. 91 00:06:43,904 --> 00:06:44,780 Fik du det? 92 00:06:48,158 --> 00:06:49,827 -Ja, du gjorde. -Godt gået. 93 00:06:49,952 --> 00:06:50,911 Tillykke, skat. 94 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 Godt arbejde. 95 00:06:53,080 --> 00:06:54,748 Okay, jeg skal gå. Jeg elsker jer. 96 00:06:55,124 --> 00:06:57,126 Nå, hvem er pigen? 97 00:07:00,879 --> 00:07:02,339 SE ALLE RESULTATER FOR GRACE 98 00:07:17,980 --> 00:07:19,481 FOTOS ER PRIVATE 99 00:07:31,910 --> 00:07:34,329 "Jeg elsker dig ikke, som var du en rose af salt, 100 00:07:34,454 --> 00:07:38,167 en topas, en nellikepil, som får ilden til at flamme: 101 00:07:38,417 --> 00:07:40,752 Jeg elsker dig, som man elsker visse mørke ting, 102 00:07:41,003 --> 00:07:43,213 hemmeligt, mellem skyggen og sjælen." 103 00:07:43,422 --> 00:07:44,631 "...skyggen og sjælen." 104 00:07:44,756 --> 00:07:47,217 "Jeg elsker dig som planten, der aldrig står i flor 105 00:07:47,384 --> 00:07:49,386 men inde i sig gemmer 106 00:07:49,678 --> 00:07:51,096 lyset af andre blomster." 107 00:07:51,263 --> 00:07:54,141 Og takket være din kærlighed lever en tæt aroma... 108 00:07:54,391 --> 00:07:56,935 "...steget op fra jorden, inde i min krops mørke. 109 00:07:57,144 --> 00:08:00,564 Jeg elsker dig uden at vide hvordan, hvornår eller hvor. 110 00:08:00,814 --> 00:08:03,734 Jeg elsker dig ligeud, uden at spørge, uden overmod." 111 00:08:03,984 --> 00:08:05,444 Hvor jeg ikke er, og du heller ikke er: 112 00:08:05,652 --> 00:08:08,864 så nære, at din hånd på mit bryst helt er min." 113 00:08:09,364 --> 00:08:12,409 "Så nære, at din hånd på mit bryst helt er min. 114 00:08:16,371 --> 00:08:19,124 Så nære, at jeg lukker dine øjne i min søvn." 115 00:08:20,584 --> 00:08:22,252 Jeg ved ikke, hvad du har sagt, 116 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 -men det virkede. -Hvad? 117 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Jeg tror, det bliver godt for hende at være på avisen. 118 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 Vi laver fire udgaver, 119 00:08:30,761 --> 00:08:33,055 den første i november, den sidste i juni. 120 00:08:33,639 --> 00:08:36,516 De første tre bliver helt almindelige aviser, 121 00:08:36,767 --> 00:08:39,853 hårdtslående nyheder, sport, featureartikler og den slags. 122 00:08:40,145 --> 00:08:42,731 Men den sidste er den, hvor vi kan være kreative. 123 00:08:42,981 --> 00:08:45,025 Med hjælp fra gruppen, vælger Henry et tema, 124 00:08:45,150 --> 00:08:49,029 og I har fuldstændig frihed til at udforske det emne, som I vil. 125 00:08:49,446 --> 00:08:52,407 Den sidste udgave bliver dette holds eftermæle, 126 00:08:52,532 --> 00:08:54,993 en mulighed for at dele jeres opsamlede lærdom 127 00:08:55,118 --> 00:08:56,703 med eleverne efter jer. 128 00:08:57,537 --> 00:08:59,456 Jeg taler ikke bare om de fire år, 129 00:08:59,581 --> 00:09:01,833 som I har tilbragt indenfor denne bygnings vægge. 130 00:09:01,959 --> 00:09:04,127 Jeg taler om noget større end det. 131 00:09:04,503 --> 00:09:09,383 Jeg taler om summen af jeres 17 år på denne planet. 132 00:09:10,092 --> 00:09:15,097 Sidst, men ikke mindst: Grace her kommer fra naboskolen, East River Preparatory, 133 00:09:15,222 --> 00:09:18,725 og hun vil give Henry en hjælpende hånd med det redaktionelle. 134 00:09:19,518 --> 00:09:21,603 Se, det her lavede Kyles hold sidste år 135 00:09:21,812 --> 00:09:22,896 i deres sidste udgave. 136 00:09:23,021 --> 00:09:24,189 WEST RIVER RECORD UDTRYK 137 00:09:24,314 --> 00:09:26,358 Undskyld. Kyle stinker. 138 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 Meget konstruktivt, La. 139 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 Ja, okay... 140 00:09:31,655 --> 00:09:34,616 Den sidste udgave fra sidste år stank faktisk. 141 00:09:38,078 --> 00:09:38,996 Okay. 142 00:09:45,085 --> 00:09:46,962 Så, hvad er dine tanker... 143 00:09:47,087 --> 00:09:48,880 Altså, jeg skriver ikke. 144 00:09:50,424 --> 00:09:53,135 Hvis du har noget at sige, må du selv skrive det, 145 00:09:53,260 --> 00:09:56,388 og jeg kan hjælpe med redigering og design og... 146 00:09:56,513 --> 00:09:57,764 Jeg laver design. 147 00:09:59,766 --> 00:10:01,393 Nå, men så alt andet end design. 148 00:10:01,518 --> 00:10:04,313 Men bare ikke at skrive. 149 00:10:05,063 --> 00:10:06,356 Og jeg er viceredaktør. 150 00:10:07,107 --> 00:10:09,318 For du har tydeligvis arbejdet meget for det her, 151 00:10:09,609 --> 00:10:10,944 så slå dig bare løs. 152 00:10:12,904 --> 00:10:14,698 Cora er vist vild med dig igen. 153 00:10:14,948 --> 00:10:16,241 Hey, hvad sker der for hende? 154 00:10:16,366 --> 00:10:18,744 Hun sender mig øjne, griner af mine vittigheder 155 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 og der er ligesom en luftlomme, 156 00:10:21,747 --> 00:10:24,458 der forbinder os, og den er ligesom fyldt med skumfiduser, 157 00:10:24,750 --> 00:10:28,962 vingummibamser og tyggegummi og glimmerslik, 158 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 og hvis jeg spiser det, 159 00:10:30,922 --> 00:10:33,592 får jeg et hul i en tand igen, og det går ikke. 160 00:10:34,009 --> 00:10:35,093 God metafor. 161 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 Tusind tak. 162 00:10:37,262 --> 00:10:38,513 -Hey, Grace. -Hankard. 163 00:10:38,680 --> 00:10:40,015 -Det er vores bus! -Hankard! 164 00:10:40,140 --> 00:10:43,018 Jeg fik ikke fortalt dig, at jeg læste digtet færdigt. 165 00:10:43,518 --> 00:10:45,854 Og... ja. 166 00:10:46,229 --> 00:10:50,817 Jeg synes stadig, det er smukt, men ikke ligesom det sædvanlige pis. 167 00:10:52,277 --> 00:10:55,322 Som jeg også på en måde synes, er det, som digtet handler om. 168 00:10:55,447 --> 00:10:58,867 Nerudas kærlighed til hende kommer ikke fra... 169 00:11:00,327 --> 00:11:03,288 ...solskin og roser og klichéting. 170 00:11:03,413 --> 00:11:06,708 Du ved, det kommer fra hendes... 171 00:11:06,875 --> 00:11:10,003 fejl og hendes ufuldkommenhed, altså de mørkere steder. 172 00:11:10,128 --> 00:11:11,713 -Hankard! -Den kommer fra... 173 00:11:11,838 --> 00:11:13,298 Kom nu, din player! 174 00:11:13,632 --> 00:11:15,509 ...den hun har potentiale til at blive, 175 00:11:15,634 --> 00:11:18,011 og ikke bare den, hun er. 176 00:11:20,931 --> 00:11:22,224 Så, jeg ved ikke. 177 00:11:22,682 --> 00:11:25,060 Så det er smukt på den måde, du ved. 178 00:11:27,437 --> 00:11:29,231 Du kommer for sent til bussen igen. 179 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 Jeg kan godt se dig. 180 00:11:33,985 --> 00:11:34,945 Hvad laver han...? 181 00:11:38,573 --> 00:11:40,325 Kan du måske køre mig igen? 182 00:11:42,369 --> 00:11:43,286 Ja. 183 00:11:58,718 --> 00:12:00,971 Tak for at lade mig køre mig selv hjem igen. 184 00:12:08,812 --> 00:12:11,398 Hvor går du hen? Hvorfor går du? 185 00:12:12,107 --> 00:12:14,860 Hvilke farver kan du lide? Hvilke stemninger er du i? 186 00:12:15,610 --> 00:12:19,197 For at se dig, vender jeg mig. For at kende dig, brænder jeg. 187 00:12:46,892 --> 00:12:53,607 Hej! Jeg tænkte på en ting. Hvem hentede din bil? 188 00:13:03,283 --> 00:13:04,367 Okay. 189 00:13:04,951 --> 00:13:05,994 -Hej hej. -Jeg hader, 190 00:13:06,161 --> 00:13:08,371 -når hun taler spansk. -Vil du ikke sige hej? 191 00:13:08,497 --> 00:13:10,582 -Så hun kan ghoste mig igen? -Jeg mener... 192 00:13:10,999 --> 00:13:11,917 Vi ses, venner. 193 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 Vi ses. 194 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 Hej hej. 195 00:13:19,382 --> 00:13:21,510 Pis. Meh. 196 00:13:21,968 --> 00:13:22,969 Meh. 197 00:13:23,303 --> 00:13:24,721 Meh, meh. 198 00:13:36,441 --> 00:13:40,028 Hvad var det for en "meh-meh"-ting? 199 00:13:45,867 --> 00:13:48,578 Når vi er irriterede, gør vi det. 200 00:13:48,703 --> 00:13:49,579 Jeg ved det ikke. 201 00:13:53,625 --> 00:13:55,544 Vil du køre mig i dag, måske? 202 00:14:02,217 --> 00:14:05,053 Hey, vil du med ind lidt måske? 203 00:14:07,639 --> 00:14:08,723 Jeg kan ikke i dag. 204 00:14:09,933 --> 00:14:10,767 Okay. 205 00:14:12,686 --> 00:14:14,604 -Vi ses bare i morgen så... -Okay. 206 00:14:21,903 --> 00:14:22,779 Henry. 207 00:14:26,992 --> 00:14:28,285 Mød mig her klokken seks. 208 00:14:29,452 --> 00:14:30,328 Okay. 209 00:14:30,996 --> 00:14:32,872 Ja, jeg er her klokken seks. 210 00:14:33,081 --> 00:14:33,999 Ja. 211 00:14:34,624 --> 00:14:36,001 Tag et brød med. 212 00:14:51,933 --> 00:14:54,728 -Hey, hvad skete der med din bil? -Den er ved mit hus. 213 00:14:55,895 --> 00:14:58,607 -Kørte du tilbage og gik herhen? -Vi skal ikke bruge den. 214 00:16:02,379 --> 00:16:03,296 Kom nu. 215 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Det var en bomuldsmølle i 1800-tallet, 216 00:16:11,346 --> 00:16:12,472 og så... 217 00:16:13,348 --> 00:16:17,894 lavede de plastikflasker, indtil det lukkede i 1989, tror jeg. 218 00:16:37,288 --> 00:16:38,373 Du skal være stille. 219 00:17:16,327 --> 00:17:17,203 Wow. 220 00:17:17,996 --> 00:17:20,582 Du skræmmer dem væk. 221 00:17:25,503 --> 00:17:26,546 Kom her. 222 00:18:14,928 --> 00:18:16,679 Har du været kærester med en pige? 223 00:18:18,431 --> 00:18:21,434 Nej, ikke rigtigt. 224 00:18:21,976 --> 00:18:23,102 Hvorfor ikke? 225 00:18:25,021 --> 00:18:26,731 Har du været kærester med en dreng? 226 00:18:27,816 --> 00:18:28,733 Nej. 227 00:18:30,443 --> 00:18:31,778 Hvordan kan det være? 228 00:18:32,612 --> 00:18:33,655 Det ved jeg ikke. 229 00:18:38,076 --> 00:18:39,828 Jeg er ikke så god til den slags. 230 00:18:40,411 --> 00:18:42,121 Jeg troede, du var forfatter. 231 00:18:44,749 --> 00:18:47,377 Ja, præcis. Jeg mener, jeg kunne nok gå hjem nu 232 00:18:47,544 --> 00:18:50,672 og skrive noget om, hvorfor jeg aldrig har haft en kæreste. 233 00:18:50,797 --> 00:18:52,799 Et essay eller sådan noget. 234 00:18:52,924 --> 00:18:54,926 Så du skal redigere alting. 235 00:18:56,219 --> 00:19:00,139 Nej, ikke for at redigere. Jeg tror bare, det at skrive hjælper mig med... 236 00:19:01,808 --> 00:19:05,436 at forstå mig selv, tror jeg, fordi... 237 00:19:05,562 --> 00:19:07,605 Ofte forstår jeg ikke, hvad jeg føler, 238 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 indtil jeg sætter mig ned og tænker over det. 239 00:19:10,275 --> 00:19:13,278 Men du har heller ikke været så åben. 240 00:19:24,497 --> 00:19:27,041 Jeg lavede en del af min genoptræning i vand. 241 00:19:28,918 --> 00:19:30,211 For ni måneder siden 242 00:19:30,753 --> 00:19:33,047 skred bilen ud i et sving, 243 00:19:33,172 --> 00:19:35,758 ramte stensætningen, og bilen vendte rundt. 244 00:19:37,510 --> 00:19:39,762 Ikke at det betyder noget alligevel. 245 00:19:49,647 --> 00:19:50,815 Når jeg ser på den der, 246 00:19:51,858 --> 00:19:53,192 minder det mig om, 247 00:19:54,277 --> 00:19:58,489 at mennesker bare er asken fra døde stjerner. 248 00:20:00,700 --> 00:20:03,119 Vi er bare en samling atomer, 249 00:20:03,953 --> 00:20:06,372 der bliver sat sammen for en kort periode, 250 00:20:06,623 --> 00:20:10,001 og så... falder vi fra hinanden. 251 00:20:13,463 --> 00:20:15,048 Når alt det her er ovre, 252 00:20:16,549 --> 00:20:19,510 og vi bliver kastet tilbage ud i intetheden... 253 00:20:20,970 --> 00:20:22,680 har vi en ren tavle. 254 00:20:24,641 --> 00:20:27,143 Det er som at få alle vores synder vasket væk. 255 00:20:28,436 --> 00:20:30,647 Er du sikker på, du ikke vil skrive for avisen? 256 00:20:35,068 --> 00:20:37,320 Hvilke synder vil du have vasket væk? 257 00:21:12,605 --> 00:21:14,273 Engang ødelagde jeg ting. 258 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 Var det dig? 259 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 Da jeg var 14. 260 00:21:21,823 --> 00:21:23,282 Hvad er det? Latin? 261 00:21:25,451 --> 00:21:26,494 Hvad betyder det? 262 00:21:30,373 --> 00:21:34,002 Jeg er træt. Jeg vil... gå hjem. 263 00:21:38,172 --> 00:21:39,132 Skal jeg... 264 00:21:39,257 --> 00:21:40,883 Kan du selv finde tilbage? 265 00:21:42,051 --> 00:21:42,885 Ja. 266 00:21:45,054 --> 00:21:46,764 -Men har du det okay? -Ja, fint. 267 00:21:47,557 --> 00:21:48,975 Tak for i aften. 268 00:21:52,729 --> 00:21:54,605 Ja, selvfølgelig. 269 00:22:31,809 --> 00:22:33,269 Hvorfor er du stadig vågen? 270 00:22:34,729 --> 00:22:35,980 Jeg laver lige det her. 271 00:22:39,233 --> 00:22:41,778 Er det den, som mor og far gav dig til din fødselsdag? 272 00:22:43,905 --> 00:22:45,698 Lad være... Den tørrer stadig. 273 00:22:46,574 --> 00:22:48,034 Så pirrelig, Henry. 274 00:22:54,332 --> 00:22:57,418 Det er en mærkelig hobby for en 17-årig dreng. 275 00:23:09,180 --> 00:23:11,516 Vidste du, at hjertesorg rammer 276 00:23:11,641 --> 00:23:14,268 de samme områder i hjernen som fysisk smerte? 277 00:23:20,149 --> 00:23:22,110 Når jeg tænker på ham forlade mig, 278 00:23:22,735 --> 00:23:26,948 sender min hjerne et nødsignal til mit nervesystem. 279 00:23:28,449 --> 00:23:31,410 Og det øger mit blodtryk og min hjerterytme 280 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 og giver mig brystsmerter. 281 00:23:40,044 --> 00:23:41,671 Det sker lige nu. 282 00:23:42,880 --> 00:23:44,340 Skal jeg hente mor? 283 00:23:44,465 --> 00:23:45,842 Åh, gud, nej, lad være med det. 284 00:23:46,551 --> 00:23:47,426 Jesus. 285 00:24:08,281 --> 00:24:09,157 Henry. 286 00:24:10,116 --> 00:24:11,200 -Hvad så nu? -Ja. 287 00:24:12,451 --> 00:24:16,706 Okay. Jeg tænkte, vi alle kunne komme med 288 00:24:16,831 --> 00:24:18,833 nogle idéer til temaer til den sidste udgave. 289 00:24:19,083 --> 00:24:20,293 Ja, hvad med nu? 290 00:24:20,501 --> 00:24:23,671 Hvad med et trippet Alice i Eventyrland-tema? 291 00:24:24,297 --> 00:24:26,215 Du ved, ligesom hvis vi alle tog syre 292 00:24:26,340 --> 00:24:27,842 og gik ned i kaninhullet. 293 00:24:28,134 --> 00:24:30,261 Det er fedt. Det kunne jeg godt arbejde med. 294 00:24:32,138 --> 00:24:32,972 Grace? 295 00:24:34,974 --> 00:24:36,893 -Hvad? -Nogen idéer? 296 00:24:37,602 --> 00:24:38,561 Jeg ved det ikke? 297 00:24:39,228 --> 00:24:40,104 Ingen? 298 00:24:40,813 --> 00:24:42,648 Det betyder "jeg ved det ikke" normalt. 299 00:24:45,109 --> 00:24:47,069 Må jeg gå på toilettet? Jeg skal tisse. 300 00:24:48,029 --> 00:24:48,863 Selvfølgelig. 301 00:24:52,074 --> 00:24:53,576 Bare spørg hende, hvad der sker. 302 00:24:54,452 --> 00:24:57,455 Nej, jeg føler ikke, jeg kender hende godt nok endnu. 303 00:24:57,580 --> 00:24:59,582 -Jeg ved det ikke. -Følg efter hende. 304 00:25:01,083 --> 00:25:02,168 -Hvad? -Ja. 305 00:25:02,501 --> 00:25:04,295 Vil du ikke se, hvor hun går hen? 306 00:25:04,837 --> 00:25:06,923 Hvad hvis hun er sammen med sin kæreste? 307 00:25:11,719 --> 00:25:13,262 Jeg vil ikke stalke hende. 308 00:26:30,881 --> 00:26:32,216 Måske ledte jeg efter dig. 309 00:26:32,341 --> 00:26:34,802 Selvfølgelig kom jeg ikke til at se dig. 310 00:26:35,761 --> 00:26:37,305 Det føltes bare underligt 311 00:26:38,264 --> 00:26:40,766 at ville fortælle dig... 312 00:26:44,937 --> 00:26:50,484 "AT LEVE I HJERTER, VI EFTERLADER, ER IKKE AT DØ." 313 00:26:57,700 --> 00:26:59,660 DOMINIC SAWYER EAST RIVER BILULYKKE 314 00:26:59,785 --> 00:27:01,996 Teenager var offer i dødelig motorvejsulykke 315 00:27:02,163 --> 00:27:04,874 Ung mand død på Palisade-motorvejen, er blevet identificeret... 316 00:27:04,999 --> 00:27:08,002 Dominic Sawyer, 17, død af kvæstelser 317 00:27:10,796 --> 00:27:13,507 EAST RIVER - Undervisning aflyst på East River Preparatory, 318 00:27:13,632 --> 00:27:15,968 efter at eleven Dominic Sawyer forulykkede i sin bil. 319 00:27:16,093 --> 00:27:18,429 Ifølge politiet blev bilens passager slemt kvæstet. 320 00:27:18,554 --> 00:27:20,598 En dygtig quarterback med stort potentiale. 321 00:27:20,723 --> 00:27:22,475 Sawyers gymnasietræner husker ham 322 00:27:22,641 --> 00:27:25,603 som "en af de klogeste, venligste og mest talentfulde spillere". 323 00:27:29,231 --> 00:27:32,026 Nogle er født store, andre opnår storhed. - William Shakespeare 324 00:27:32,234 --> 00:27:34,153 Vi ved kun, at vi intet ved. - Leo Tolstoj 325 00:27:34,320 --> 00:27:36,822 AT DEFINERE ER AT AFGRÆNSE - Oscar Wilde 326 00:27:37,031 --> 00:27:39,950 "Mit hjerte elsker dig så meget, at det ikke kan protestere." 327 00:27:40,076 --> 00:27:40,993 William Shakespeare 328 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 Kunne du have lyst til at tale 329 00:27:46,332 --> 00:27:48,667 -nogle idéer igennem? -Du vælger bare noget. 330 00:27:50,669 --> 00:27:51,545 Okay. 331 00:27:54,131 --> 00:27:55,299 Skulle vi ikke lige... 332 00:27:56,133 --> 00:27:59,637 -Jeg kan sende det til dig, så... -Det er altså lige meget for mig. 333 00:27:59,929 --> 00:28:03,349 Jeg fik en ny feature fra Jade, så den redigerer jeg bare. 334 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 MUZ HAR SENDT EN BESKED. 335 00:28:13,734 --> 00:28:17,029 Elks så Grace opføre sig sygt mærkeligt på løbebanen. 336 00:28:17,154 --> 00:28:18,864 Du må hellere gå derhen, min ven. 337 00:28:22,410 --> 00:28:26,372 Jeg ville gerne parre dem der, men i stedet parrer jeg den her. 338 00:28:26,831 --> 00:28:28,249 Hey, far, må jeg låne bilen? 339 00:28:29,208 --> 00:28:30,543 Ja. Hvorhen? 340 00:28:33,629 --> 00:28:35,089 Det ved jeg ikke. Ingen steder. 341 00:28:35,256 --> 00:28:36,924 Men hvor skal du hen? 342 00:28:37,466 --> 00:28:39,009 Det er ikke et krydsforhør. 343 00:28:39,844 --> 00:28:41,429 Det føles lidt sådan. 344 00:28:42,513 --> 00:28:46,142 Du spørger os om at låne vores bil, og vi spørger så dig om noget. 345 00:28:46,267 --> 00:28:49,687 Okay, jeg skal bare... Jeg ved ikke... Jeg skal over til Muz. 346 00:28:49,812 --> 00:28:51,647 Får jeg nøglerne? I bruger den jo ikke. 347 00:28:52,982 --> 00:28:54,608 Du må gerne have dit privatliv. 348 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 Hvis vi ikke må vide noget, så sig det. 349 00:28:57,361 --> 00:29:00,531 Men fornærm os ikke med en løgn. Du er bedre end det. 350 00:29:01,824 --> 00:29:03,451 Bare... Du kan tage en Uber. 351 00:29:03,701 --> 00:29:05,536 Nej, for jeg har ikke betalingskort. 352 00:29:05,911 --> 00:29:07,663 Nej, men så må du gå. 353 00:29:53,667 --> 00:29:54,668 Fuck! 354 00:30:24,698 --> 00:30:28,035 Hej, det er Henry. Er du okay? Du virkede nede i dag. 355 00:30:32,331 --> 00:30:34,208 Jeg er okay nu, tak. 356 00:30:36,126 --> 00:30:40,339 Møder du mig på biblioteket efter avis i morgen? Jeg har en idé... 357 00:30:43,926 --> 00:30:45,636 Vi ses der :) 358 00:30:55,938 --> 00:30:57,398 -Hej. -Hey. Hvad så? 359 00:30:57,815 --> 00:31:01,735 Jeg kunne ikke sove i går, så jeg gennemgik fru Kleins pensum, 360 00:31:01,860 --> 00:31:05,781 og så opdagede jeg en meget interessant tendens. 361 00:31:13,205 --> 00:31:14,415 -Kig på dem. -Okay. 362 00:31:14,540 --> 00:31:16,000 DEN UNGE WERTHERS LIDELSER 363 00:31:16,125 --> 00:31:17,418 ROMEO OG JULIE 364 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 Ja... 365 00:31:19,295 --> 00:31:20,212 GRIBEREN I RUGEN 366 00:31:20,337 --> 00:31:21,797 Du handler om unge mennesker? 367 00:31:21,922 --> 00:31:23,048 Og alle om selvmord. 368 00:31:23,173 --> 00:31:24,300 EN GANSKE ALMINDELIG FAMILIE 369 00:31:24,550 --> 00:31:26,677 Romeo og Julie tager billetten. 370 00:31:26,802 --> 00:31:27,970 Werther skyder sig. 371 00:31:28,095 --> 00:31:29,555 Holden overvejer selvmord. 372 00:31:29,680 --> 00:31:32,182 Conrad prøver ved at skære sig i håndleddene. 373 00:31:34,268 --> 00:31:36,186 Var det, hvad der holdt dig vågen? 374 00:31:36,729 --> 00:31:37,563 Ja. 375 00:31:39,607 --> 00:31:41,525 -Er det normalt? -Du godeste. 376 00:31:41,692 --> 00:31:42,568 Hvad? 377 00:31:44,111 --> 00:31:44,987 Du... 378 00:31:46,780 --> 00:31:50,242 Du har virket nede i den her uge, 379 00:31:50,367 --> 00:31:52,453 -så det er lidt skræmmende. -Okay. 380 00:31:54,747 --> 00:31:56,248 Hvordan skal jeg forklare det? 381 00:31:58,709 --> 00:32:02,046 Okay. Tænk på, hvordan det er at være teenager. 382 00:32:02,504 --> 00:32:05,716 Okay? Dine forældre presser dig til at få succes. 383 00:32:05,841 --> 00:32:09,428 Dine venner presser dig til at gøre pis, du ikke vil. 384 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 Sociale medier presser dig til at hade din krop. 385 00:32:12,348 --> 00:32:15,017 Det er hårdt, selv hvis du er et veltilpasset barn 386 00:32:15,142 --> 00:32:17,269 -fra en god familie. -Okay 387 00:32:17,603 --> 00:32:20,856 Så forestil dig, at du ikke kan være sammen med den, du elsker. 388 00:32:20,981 --> 00:32:23,275 Som Romeo og Julie eller Werther. 389 00:32:23,400 --> 00:32:25,152 Eller at du mister den person, du elsker, 390 00:32:25,444 --> 00:32:27,196 som Holden eller Conrad. 391 00:32:27,363 --> 00:32:30,032 Der er en grund til, at når alle forfattere, 392 00:32:30,199 --> 00:32:33,202 fra Shakespeare til Salinger, skriver om unge mennesker, 393 00:32:33,327 --> 00:32:35,954 kan de ikke undgå den sandhed, at... 394 00:32:37,081 --> 00:32:40,084 det er så smertefuldt at være ung, 395 00:32:40,459 --> 00:32:44,421 at det næsten er for meget at føle. 396 00:32:46,006 --> 00:32:47,257 Overvejer du... 397 00:32:49,468 --> 00:32:50,719 selvmord, eller...? 398 00:32:50,928 --> 00:32:52,680 Nej. Altså. Jeg mener... 399 00:32:53,931 --> 00:32:55,766 Jeg vil ikke slå mig selv ihjel. 400 00:32:56,100 --> 00:32:58,227 Men har jeg tænkt over, hvordan det ville være 401 00:32:58,352 --> 00:33:00,270 bare ikke at være her mere? 402 00:33:01,605 --> 00:33:02,564 Ja. 403 00:33:03,273 --> 00:33:06,777 Og det er ikke noget, jeg bare slynger ud, men jeg siger det, 404 00:33:06,985 --> 00:33:10,948 for hvis man gemmer på det lort, bliver det værre. 405 00:33:11,365 --> 00:33:14,535 Man burde snakke om det. Alt vores lort burde man snakke om. 406 00:33:17,287 --> 00:33:21,041 Teenageårene er en mellemtilstand. 407 00:33:21,166 --> 00:33:25,087 Man er et sted mellem at være barn og voksen, 408 00:33:25,212 --> 00:33:29,842 og alle siger, man skal være moden og udtrykke sig selv, 409 00:33:29,967 --> 00:33:32,094 men når man så gør det, siger de: "Hold kæft". 410 00:33:33,470 --> 00:33:34,430 Men ser du, 411 00:33:34,596 --> 00:33:37,349 voksne er bare mærkede børn, som var heldige nok 412 00:33:37,474 --> 00:33:39,518 at klare sig ud af mellemtilstanden i live. 413 00:33:40,269 --> 00:33:41,353 Og det er derfor... 414 00:33:43,313 --> 00:33:47,526 ...at temaet til vores sidste udgave burde være "Teenageres mellemtilstand". 415 00:33:54,616 --> 00:33:56,910 Henrys søster læser til neurokirurg, 416 00:33:57,035 --> 00:34:00,831 og hun forklarede, at teenagehjernen går gennem 417 00:34:00,956 --> 00:34:04,376 en opgradering, før den modner til en voksen hjerne. 418 00:34:05,335 --> 00:34:09,214 Så opgraderingen er som en eksplosion af forbindelser 419 00:34:09,465 --> 00:34:12,134 og synapser, idet vi finder ud af, hvad der er rigtigt. 420 00:34:13,969 --> 00:34:14,928 Eller forkert. 421 00:34:15,262 --> 00:34:17,055 Hvad vi kan lide og ikke lide. 422 00:34:17,181 --> 00:34:19,183 Altså, hvem vi vil være. 423 00:34:19,475 --> 00:34:21,518 Hver side viser hjernen, 424 00:34:21,769 --> 00:34:25,314 der justerer sig selv finder ud af sig selv, 425 00:34:25,606 --> 00:34:29,485 indtil den til sidst er ude af mellemtilstanden. 426 00:34:30,486 --> 00:34:31,528 Så syret. 427 00:34:33,447 --> 00:34:34,364 Syret. 428 00:34:35,115 --> 00:34:36,784 Okay. Godt. 429 00:34:39,203 --> 00:34:42,039 Så jeg synes bare, vi skulle 430 00:34:42,331 --> 00:34:46,043 starte en diskussion af, hvad vi er forvirrede omkring, 431 00:34:46,335 --> 00:34:48,086 hvad der skræmmer os måske. 432 00:34:49,797 --> 00:34:52,216 Om der for eksempel er ting, 433 00:34:52,341 --> 00:34:54,218 man ikke siger, fordi man er bange for... 434 00:34:58,639 --> 00:34:59,890 Har du noget? 435 00:35:06,230 --> 00:35:07,815 Ja, men jeg ville... 436 00:35:08,524 --> 00:35:11,693 Jeg ville skrive det... Så... 437 00:35:23,664 --> 00:35:26,542 Da Mike Johnson begik selvmord for et par år siden, 438 00:35:28,836 --> 00:35:31,630 fandt jeg det her... 439 00:35:33,340 --> 00:35:36,009 Hustler-blad, som han gav mig, da vi var 13. 440 00:35:36,134 --> 00:35:38,971 Han havde stjålet det fra sin fars samling. 441 00:35:39,096 --> 00:35:40,055 Og... 442 00:35:43,851 --> 00:35:45,102 Jeg ved det ikke. 443 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 Jeg føler mig dum over at indrømme det, 444 00:35:47,855 --> 00:35:51,400 men... det rystede mig lidt. 445 00:35:51,525 --> 00:35:54,695 Jeg kunne ikke rigtigt sove om natten 446 00:35:54,820 --> 00:35:57,573 med det blad i min skuffe. 447 00:35:59,449 --> 00:36:00,784 Som om det ligesom var... 448 00:36:02,619 --> 00:36:04,037 hjemsøgt eller sådan noget. 449 00:36:07,666 --> 00:36:11,712 Og det var for vigtigt til at smide ud, 450 00:36:11,837 --> 00:36:13,714 men også for mærkeligt at beholde, 451 00:36:13,839 --> 00:36:19,428 så jeg tog ud til træet i parken. 452 00:36:20,888 --> 00:36:24,683 Det han hængte sig i, 453 00:36:24,808 --> 00:36:29,438 og så gravede jeg det ned der. 454 00:36:32,816 --> 00:36:33,817 Og... 455 00:36:36,445 --> 00:36:37,404 Ja. 456 00:36:39,698 --> 00:36:42,534 Jeg ved ikke... Det var underligt, fordi for første gang 457 00:36:42,659 --> 00:36:45,078 var jeg gammel nok til at forstå dødens alvor, 458 00:36:45,579 --> 00:36:49,124 men jeg var også... 459 00:36:49,291 --> 00:36:53,545 så ung, at det hele handlede om et dumt pornoblad. 460 00:37:02,262 --> 00:37:03,889 Jeg er stolt af, at du delte det. 461 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 Det må have været svært for dig. 462 00:37:06,892 --> 00:37:07,768 Tak. 463 00:37:08,518 --> 00:37:12,272 Hvorfor stoppede du med at skrive? Du har jo en masse idéer. 464 00:37:13,857 --> 00:37:17,903 En, som var meget vigtig for mig... døde. 465 00:37:19,613 --> 00:37:20,572 Og... 466 00:37:21,907 --> 00:37:24,284 Og jeg blev spurgt, om jeg ville skrive noget, 467 00:37:24,409 --> 00:37:27,079 sige noget, lave en nekrolog. 468 00:37:27,412 --> 00:37:29,623 For alle vidste, at jeg var skribenten, 469 00:37:29,748 --> 00:37:34,127 og, du ved, fortalte mig, hvor smukke mine ord var, men... 470 00:37:37,923 --> 00:37:39,633 Der kom ikke noget. 471 00:37:39,758 --> 00:37:41,385 Jeg kunne bare ikke finde ordene. 472 00:37:46,932 --> 00:37:47,808 Hvad? 473 00:37:48,976 --> 00:37:50,936 Øh, nej, det er bare sjovt. 474 00:37:52,270 --> 00:37:54,356 For jeg kan ikke finde ordene, når jeg taler, 475 00:37:54,481 --> 00:37:56,525 og du kan ikke finde ordene, når du skriver. 476 00:37:58,610 --> 00:38:00,195 Det fik mig bare til at grine. 477 00:38:01,405 --> 00:38:02,572 Ved du, hvad jeg mener? 478 00:38:12,332 --> 00:38:13,917 Tak alligevel. 479 00:38:16,044 --> 00:38:18,463 -Du behøver ikke drikke det. -Jeg vil ikke have det. 480 00:38:18,588 --> 00:38:20,298 -Det burde jeg have vidst... -Ja. 481 00:38:25,178 --> 00:38:26,888 Vil du se en film i weekenden? 482 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 Jeg tror ikke, jeg kan. 483 00:38:30,434 --> 00:38:31,727 Har du andre planer? 484 00:38:32,144 --> 00:38:34,271 Nej, jeg skal bare ordne en masse ting. 485 00:38:37,357 --> 00:38:38,859 Så har du gået til atletik? 486 00:38:38,984 --> 00:38:40,819 Ja, jeg var sprinter. 487 00:38:41,403 --> 00:38:43,739 Hvad lavede du ellers i dit tidligere liv? 488 00:38:44,614 --> 00:38:45,782 Åh, ja. 489 00:38:45,907 --> 00:38:48,410 Litteraturmagasinet, årbogsholdet, 490 00:38:48,535 --> 00:38:49,828 elevrådet, 491 00:38:50,412 --> 00:38:52,205 mester i ølpong. 492 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 Fodboldsæsonen starter på fredag, hvis du vil med. 493 00:38:58,670 --> 00:39:00,589 Jeg er ligeglad, men det er sjovt. 494 00:39:00,756 --> 00:39:02,841 Vi mødes før kampen, og alle kommer. 495 00:39:02,966 --> 00:39:05,052 Det lyder sjovt, men jeg kan ikke. 496 00:39:05,302 --> 00:39:06,762 En anden gang. 497 00:39:08,805 --> 00:39:11,516 Hvad er det dummeste, du nogensinde har gjort? 498 00:39:12,309 --> 00:39:13,560 Nok da jeg stak fingeren 499 00:39:13,685 --> 00:39:15,854 ind i en elektrisk blyantspidser i første klasse. 500 00:39:15,979 --> 00:39:18,315 Det gik ikke supergodt. 501 00:39:18,565 --> 00:39:20,817 Hvad troede du, der ville ske? 502 00:39:21,234 --> 00:39:23,570 Jeg troede nok, den ville klippe min negl. 503 00:39:35,874 --> 00:39:39,753 Jeg var engang god til at være social. Jeg mener, jeg var det hele tiden. 504 00:39:40,003 --> 00:39:41,213 Hvad ændrede sig? 505 00:39:41,338 --> 00:39:44,091 Jeg tror ikke, jeg kunne se meningen med det? 506 00:39:44,216 --> 00:39:48,261 Nogle gange er det bare nemmere at falde ned i sin mørke afgrund 507 00:39:48,386 --> 00:39:50,388 og glemme, at verden eksisterer. 508 00:39:52,557 --> 00:39:54,309 Ja, jeg ser hende i dig nogle gange, 509 00:39:54,434 --> 00:39:58,647 de her glimt af den pige, du var engang. 510 00:39:59,773 --> 00:40:01,983 Men var hun skuespil, og er du mere dig selv nu, 511 00:40:02,109 --> 00:40:04,069 eller spiller du den Grace, jeg kender, 512 00:40:04,194 --> 00:40:06,947 indtil du føler dig tryg ved at være dig selv igen? 513 00:40:08,615 --> 00:40:10,575 Jeg ved det ikke. Folk ændrer sig. 514 00:40:11,368 --> 00:40:13,328 Man kan umuligt være den samme person, 515 00:40:13,453 --> 00:40:14,830 som da man var 14. 516 00:40:26,675 --> 00:40:27,509 Hey... 517 00:40:30,095 --> 00:40:31,012 Hvad? 518 00:40:33,431 --> 00:40:36,935 Altså, Heslin holder sin årlige Halloweenfest i morgen. 519 00:40:37,102 --> 00:40:39,354 Og det behøver ikke være en stor ting. 520 00:40:39,479 --> 00:40:41,398 Det behøver ikke være en date. 521 00:40:41,523 --> 00:40:42,816 Nej, det er ikke derfor. 522 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 -Det kunne... -Det er ikke derfor. 523 00:40:44,651 --> 00:40:47,737 ...måske bare være sjovt. 524 00:40:47,863 --> 00:40:51,116 Det ville være godt... godt for dig. 525 00:40:51,324 --> 00:40:54,744 At komme tilbage til at gøre de gamle Grace-ting. 526 00:40:55,871 --> 00:40:57,873 Nå, er den nye Grace 527 00:40:58,748 --> 00:41:00,917 ikke god nok for dig, eller...? 528 00:41:02,711 --> 00:41:04,796 Nej. Det var ikke det, jeg mente. 529 00:41:05,714 --> 00:41:07,048 Nej, jeg tror... 530 00:41:07,549 --> 00:41:08,633 Hey, hey. 531 00:41:09,926 --> 00:41:10,844 Lad os gøre det. 532 00:41:14,055 --> 00:41:16,224 -Ja? -Ja. 533 00:41:26,568 --> 00:41:27,777 Dine nøgler. 534 00:41:29,654 --> 00:41:30,989 Må jeg komme med ind? 535 00:41:33,825 --> 00:41:35,243 Du skal ikke noget andet? 536 00:41:36,203 --> 00:41:41,291 Nej, jeg tager ikke til det, jeg skal i dag, så... 537 00:41:44,211 --> 00:41:45,545 -Okay, ja. Klart. -Ja? 538 00:41:45,670 --> 00:41:46,880 Ja, kom ind. 539 00:41:52,552 --> 00:41:54,221 -Giv mig to. -Hun går ikke ud. Vent. 540 00:41:54,346 --> 00:41:56,181 -Jeg tager tre. -Men du får tre først. Her. 541 00:41:57,307 --> 00:41:58,683 -Hej, hvad så? -Hej, Henry. 542 00:41:58,808 --> 00:41:59,643 Hej. 543 00:42:00,268 --> 00:42:02,062 -Vær med. -Det kan jeg ikke nu. 544 00:42:02,187 --> 00:42:03,521 Det her er Grace. 545 00:42:06,650 --> 00:42:08,318 -Hej. -Hej! 546 00:42:08,985 --> 00:42:09,861 Det er Grace! 547 00:42:09,986 --> 00:42:10,862 -Ja. -Ja. 548 00:42:10,987 --> 00:42:11,863 Du kom ind. 549 00:42:11,988 --> 00:42:13,823 Vi har kun set din bil indtil nu. 550 00:42:24,251 --> 00:42:26,753 Jeg skal lige fjerne det her. 551 00:42:57,909 --> 00:42:59,494 Hvordan gik den her i stykker? 552 00:43:02,831 --> 00:43:04,958 Jeg slog den i stykker, faktisk. 553 00:43:06,668 --> 00:43:08,044 Det hedder Kintsukuroi. 554 00:43:08,169 --> 00:43:11,256 Det er sådan en gammel japansk kunstform, 555 00:43:11,381 --> 00:43:14,342 hvor man samler delene af krukken med guld. 556 00:43:55,467 --> 00:43:57,635 Vent, er det...? 557 00:43:59,763 --> 00:44:02,307 Det er den sang, du kan lide at høre i bilen. 558 00:44:06,227 --> 00:44:07,312 Er du okay? 559 00:44:09,230 --> 00:44:11,191 Hvorfor spiller du den? 560 00:44:11,566 --> 00:44:13,568 Det ved jeg ikke. Jeg kan lide den... 561 00:44:14,069 --> 00:44:15,904 Den minder mig nok om os. 562 00:44:31,503 --> 00:44:32,921 Hey. 563 00:44:33,213 --> 00:44:36,007 Grace. Undskyld, jeg spillede den. Jeg vidste ikke... 564 00:44:36,174 --> 00:44:38,343 Vi hører den hele tiden i bilen, og jeg troede, 565 00:44:38,468 --> 00:44:40,887 -du kunne lide den. -Det er ikke vores sang, okay? 566 00:44:41,012 --> 00:44:42,389 -Okay. -Ikke til dig og mig. 567 00:44:42,514 --> 00:44:44,349 Okay. Hvis er det? Hvad er der? 568 00:44:44,724 --> 00:44:45,558 Dom. 569 00:44:46,601 --> 00:44:48,269 Han var min kæreste. 570 00:44:49,187 --> 00:44:52,107 Han kørte bilen, og jeg smadrede knæet, 571 00:44:52,232 --> 00:44:56,403 -men han... -Undskyld. Jeg vidste ikke... 572 00:44:59,489 --> 00:45:01,116 Jeg forstår, hvis du ikke vil... 573 00:45:01,241 --> 00:45:02,951 hvis du ikke vil noget med mig. 574 00:45:18,508 --> 00:45:19,384 Hey. 575 00:45:20,260 --> 00:45:22,095 Lad mig i det mindste køre dig hjem. 576 00:45:22,220 --> 00:45:23,721 -Nej, stop, Henry. -Hvorfor? 577 00:45:23,847 --> 00:45:25,849 -Fordi jeg er sindssyg, okay? -Hold nu op. 578 00:45:25,974 --> 00:45:28,476 -Må jeg køre dig hjem? -Ja. Nej. Hold op. 579 00:45:28,601 --> 00:45:29,936 -Kom nu. -Nej. 580 00:45:30,145 --> 00:45:31,646 -Hvorfor? -Jeg er vanvittig, Henry. 581 00:45:31,771 --> 00:45:33,273 -Det er okay. -Nej, det er ej! 582 00:45:34,149 --> 00:45:37,902 Det er det ikke, når du forstår, at jeg ikke er en af dine skide vaser. 583 00:46:08,766 --> 00:46:10,393 Synes I, det skal være her? 584 00:46:10,518 --> 00:46:11,728 -Nej. -Du har ret. 585 00:46:11,936 --> 00:46:13,438 Det var ikke nødvendigt. 586 00:46:13,563 --> 00:46:15,064 -Det giver ikke mening. -Okay. 587 00:46:15,190 --> 00:46:18,026 Hey, kommer I over til Heslin i aften? 588 00:46:18,151 --> 00:46:19,235 -Ja. -Måske. 589 00:46:20,111 --> 00:46:22,197 -Vi kommer måske forbi. -Cool. 590 00:46:22,614 --> 00:46:23,823 Det håber jeg, I gør. 591 00:46:28,369 --> 00:46:29,829 Hvornår henter Elks os? 592 00:46:31,915 --> 00:46:33,666 Det ved jeg ikke. Jeg skal ikke med. 593 00:46:33,791 --> 00:46:36,336 Nej. Vi tager med. 594 00:46:36,586 --> 00:46:39,631 Et lille smukt væsen, som måske er fra eventyrriget ligesom jeg, 595 00:46:39,756 --> 00:46:42,091 har lige inviteret mig til hendes fortryllede skov. 596 00:46:42,342 --> 00:46:45,220 Og jeg tager den her mulighed for at flyve. 597 00:46:45,345 --> 00:46:46,262 Meh. 598 00:46:46,930 --> 00:46:48,223 Meh, selv. 599 00:46:48,973 --> 00:46:50,934 Bak ikke ud på grund af den tøs. 600 00:46:51,059 --> 00:46:51,893 Hvad? 601 00:46:52,101 --> 00:46:53,728 Jeg har brug for moralsk støtte. 602 00:46:54,771 --> 00:46:55,980 Nej, det er ikke hende. 603 00:46:56,105 --> 00:46:58,983 -Jeg har det bare ikke så godt. -Åh, gud. 604 00:46:59,984 --> 00:47:01,361 Elks har Kush. 605 00:47:04,697 --> 00:47:05,782 Hvilken slags Kush? 606 00:47:16,709 --> 00:47:19,003 Tag det roligt. Roligt ind, roligt ud. 607 00:47:19,295 --> 00:47:21,047 Det er et maraton, ikke en sprint. 608 00:47:23,091 --> 00:47:24,092 Ja, det ved jeg. 609 00:47:25,343 --> 00:47:27,011 Hey. Hvad så? 610 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 Hun taler allerede med en anden. 611 00:47:30,723 --> 00:47:32,684 Jeg skulle ikke have haft forhåbninger. 612 00:47:32,850 --> 00:47:34,394 Hun kører bare rundt med mig. 613 00:47:35,395 --> 00:47:36,229 Gå derhen. 614 00:47:37,105 --> 00:47:39,107 -Gå nu. -Jeg må gå roligt frem. 615 00:47:39,232 --> 00:47:42,151 -Hvorfor? -Henry Page. 616 00:47:42,277 --> 00:47:44,571 Jeg kan ikke gøre det. Jeg kan ikke. 617 00:47:44,988 --> 00:47:45,989 Hej hej, Henry. 618 00:47:46,614 --> 00:47:48,533 ...kommer løbende med hænderne for ansigtet 619 00:47:48,658 --> 00:47:49,576 og bare brækker sig. 620 00:47:49,701 --> 00:47:51,077 Han brækker sig over det hele. 621 00:47:51,244 --> 00:47:52,453 Ingen gjorde noget. 622 00:47:52,662 --> 00:47:55,957 Og det røg ned i den lillebitte sprække mellem væggen og køleskabet... 623 00:47:56,124 --> 00:47:57,750 -Jeg tager lige noget vand. -Hvad? 624 00:47:57,917 --> 00:47:59,502 Jeg tager lige noget vand. 625 00:47:59,627 --> 00:48:01,504 -Er du okay? -Ja, det er fint. 626 00:48:47,592 --> 00:48:48,551 Den er til dig. 627 00:48:48,718 --> 00:48:50,428 -Tak. -Værsgo. 628 00:48:55,016 --> 00:48:55,892 Hvad? 629 00:48:57,769 --> 00:48:58,936 Du ser... 630 00:49:00,938 --> 00:49:01,939 Billig ud? 631 00:49:02,649 --> 00:49:04,609 Jeg ville have sagt lækker. 632 00:49:08,321 --> 00:49:10,698 Det er mit kostume fra sidste år. 633 00:49:13,451 --> 00:49:14,702 Går det okay? 634 00:49:17,121 --> 00:49:20,667 Ja. Lige nu er jeg okay. 635 00:49:23,294 --> 00:49:26,798 Du er nok det mest forvirrende menneske, jeg nogensinde har mødt. 636 00:49:28,049 --> 00:49:31,803 Og jeg tror bare, jeg er det mest forvirrede menneske, 637 00:49:31,928 --> 00:49:34,472 du nogensinde har mødt, og det forvirrer dig. 638 00:49:36,557 --> 00:49:37,517 Ja, nå... 639 00:49:40,186 --> 00:49:43,356 Jeg er ret blæst lige nu, 640 00:49:43,481 --> 00:49:45,608 så jeg er nok endnu mere forvirret. 641 00:49:57,620 --> 00:49:59,163 Hej, jeg har ledt efter dig. 642 00:49:59,872 --> 00:50:01,708 -Har du? -Ja. 643 00:50:02,875 --> 00:50:04,961 Nå, men sidste år var jeg... 644 00:50:05,336 --> 00:50:06,295 Jeg forstår. 645 00:50:07,130 --> 00:50:08,464 Det var mærkeligt. 646 00:50:09,632 --> 00:50:11,300 Vi kan bare være venner. 647 00:50:12,844 --> 00:50:13,845 Cool. 648 00:50:17,473 --> 00:50:19,642 Jeg var sammen med mange piger sidste sommer. 649 00:50:21,686 --> 00:50:22,729 Okay. 650 00:50:23,020 --> 00:50:26,274 Ja, jeg var bare meget forvirret, efter vi... 651 00:50:27,942 --> 00:50:28,985 Du ved... 652 00:50:29,444 --> 00:50:31,821 -Ja. -Jeg ved det ikke. 653 00:50:31,946 --> 00:50:34,073 Jeg prøvede at få styr på det, tænker jeg. 654 00:50:34,907 --> 00:50:35,783 Men... 655 00:50:36,701 --> 00:50:40,121 Jeg fandt ud af, at jeg ikke følte noget for nogen af dem. 656 00:50:40,580 --> 00:50:44,500 Jeg ved nok ikke, hvad jeg er, men... 657 00:50:46,669 --> 00:50:48,838 Jeg ved, hvad jeg føler, når du står foran mig. 658 00:50:50,548 --> 00:50:53,092 Det er ligesom, vi er... 659 00:50:53,384 --> 00:50:55,928 Eller... vi kan være til. 660 00:50:57,972 --> 00:50:59,390 Så lad os bare være. 661 00:51:32,715 --> 00:51:33,925 Åh, nej. 662 00:51:34,300 --> 00:51:35,635 Jeg kan ikke danse. Nej. 663 00:52:25,101 --> 00:52:27,019 Vent. Vent lidt. 664 00:53:14,984 --> 00:53:17,403 Jeg håber ikke, du har høje forventninger. 665 00:53:18,779 --> 00:53:21,157 For jeg er nok ret rusten. 666 00:53:23,409 --> 00:53:26,495 Jeg håber heller ikke, du har høje forventninger, 667 00:53:26,621 --> 00:53:29,665 for jeg har aldrig prøvet det her før. 668 00:53:32,293 --> 00:53:33,544 Har du et kondom? 669 00:53:34,337 --> 00:53:35,504 -Ja. -Ja. 670 00:53:36,547 --> 00:53:37,757 -Skal jeg finde det? -Ja. 671 00:53:37,882 --> 00:53:39,091 Jeg finder det. Okay. 672 00:54:07,536 --> 00:54:08,621 Gør det bare. 673 00:54:08,746 --> 00:54:10,206 -Lad mig gøre det. -Okay. 674 00:54:10,957 --> 00:54:13,000 Undskyld. Jeg griner, når jeg er nervøs. 675 00:54:13,918 --> 00:54:15,962 -Skal jeg gøre det? -Ja. Det er fint. 676 00:54:35,398 --> 00:54:36,440 Henry. 677 00:54:36,899 --> 00:54:37,900 Ja? 678 00:54:39,026 --> 00:54:40,736 Prøv ikke på at være god til det. 679 00:54:40,945 --> 00:54:42,905 Bare vær her sammen med mig. 680 00:54:44,365 --> 00:54:45,366 Okay. 681 00:55:33,581 --> 00:55:34,623 Læg en besked. 682 00:55:35,791 --> 00:55:36,667 Hej Grace. 683 00:55:36,792 --> 00:55:39,837 Jeg ville bare sige hej, og at... 684 00:55:41,547 --> 00:55:45,009 du ved, selvom jeg ikke har erfaring, så håber jeg, 685 00:55:45,176 --> 00:55:49,472 at i nat for dig betød bare en brøkdel af, hvad det betød for mig. 686 00:55:50,056 --> 00:55:50,973 Og ja... 687 00:55:52,892 --> 00:55:55,644 Og jeg lover, at hvis vi får chancen for at gøre det igen... 688 00:55:56,395 --> 00:55:57,897 For jeg mener, ikke fordi... 689 00:55:58,022 --> 00:56:00,107 Jeg er ikke indbildsk nok til at tro det. 690 00:56:00,232 --> 00:56:02,526 Men hvis vi gør, så... du ved... 691 00:56:02,651 --> 00:56:04,111 Så lover jeg, det bliver bedre. 692 00:56:05,196 --> 00:56:06,697 Altså at jeg er bedre. 693 00:56:07,948 --> 00:56:09,909 For, du ved... 694 00:56:10,701 --> 00:56:12,953 øvelse gør mester. 695 00:56:13,079 --> 00:56:15,414 Så... Ja. 696 00:56:15,539 --> 00:56:16,707 Hej hej. 697 00:56:18,042 --> 00:56:19,710 Pis, det lød dumt. 698 00:56:42,316 --> 00:56:45,111 Det er længe siden, jeg sidst fik en talebesked... 699 00:56:45,236 --> 00:56:48,280 Det var super akavet. 700 00:56:52,409 --> 00:56:55,830 Bare for sjov. Det var sødt. 701 00:56:56,122 --> 00:56:59,250 Mødes vi udenfor dit hus i morgen ved middagstid? 702 00:57:14,849 --> 00:57:15,850 Hvad? 703 00:57:16,934 --> 00:57:18,978 -Overraskelse. -Hvordan gik det til? 704 00:57:20,604 --> 00:57:21,981 Det var bare på tide. 705 00:57:23,607 --> 00:57:25,234 Wow. Okay. 706 00:57:26,485 --> 00:57:27,653 Hvor skal vi hen? 707 00:57:28,779 --> 00:57:29,864 Du får at se. 708 00:58:34,470 --> 00:58:37,223 Vi plejede altid at komme her, før han døde. 709 00:58:40,017 --> 00:58:41,810 Jeg elskede at køre herhen. 710 00:58:41,936 --> 00:58:44,104 Jeg vil gerne kunne elske det igen. 711 00:58:49,985 --> 00:58:52,363 Jeg havde brug for dig her. 712 00:58:54,156 --> 00:58:55,908 Jeg havde brug for din støtte. 713 00:59:07,544 --> 00:59:08,545 Hold den her. 714 00:59:20,140 --> 00:59:21,517 Er det fra fabrikken? 715 00:59:22,393 --> 00:59:23,644 Hvad betyder det? 716 00:59:24,561 --> 00:59:26,772 "Red mig, og jeg vil redde dig." 717 00:59:29,525 --> 00:59:30,901 Det var os. 718 00:59:47,918 --> 00:59:49,420 Jeg vil gerne komme videre. 719 01:00:09,315 --> 01:00:10,941 Jeg siger jer, Sharma... 720 01:00:11,942 --> 01:00:14,028 tabte sine briller ned i toilettet. 721 01:00:14,153 --> 01:00:16,030 Han var lige ved at skylle dem ud. 722 01:00:16,447 --> 01:00:19,033 Men han fiskede dem op, for han går med de briller. 723 01:00:21,577 --> 01:00:22,619 Så jeg... 724 01:00:24,455 --> 01:00:26,040 Må jeg sidde hos jer? 725 01:00:33,380 --> 01:00:34,673 -Okay. -Okay, forstået? 726 01:00:34,798 --> 01:00:36,383 -Ja, det hjalp. -Okay. godt. 727 01:00:36,508 --> 01:00:37,968 -Tak. -Det var så lidt. 728 01:00:38,177 --> 01:00:40,179 Se her. Med alle nyheder egnede til tryk! 729 01:00:40,304 --> 01:00:41,805 Jeres første udgave! 730 01:00:41,930 --> 01:00:43,223 Tillykke! 731 01:00:43,390 --> 01:00:45,934 TILBAGE TIL EFTERÅRET 732 01:01:08,999 --> 01:01:09,833 Bliv her. 733 01:01:12,878 --> 01:01:15,255 -Hvis bil er det? -Bliv her, Henry. 734 01:01:21,053 --> 01:01:22,638 Skulle du ikke huske det? 735 01:01:22,763 --> 01:01:23,972 Nej, det husker jeg ikke! 736 01:01:24,264 --> 01:01:26,892 Jeg vil ikke... Nej. Gå! 737 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 Hej. 738 01:01:58,507 --> 01:01:59,716 Var det din mor? 739 01:02:01,260 --> 01:02:02,136 Nej. 740 01:02:03,345 --> 01:02:05,889 Jo. Det er lige meget. 741 01:02:06,473 --> 01:02:07,516 Er du okay? 742 01:02:08,517 --> 01:02:09,977 Det er fint. Skal vi køre? 743 01:02:26,118 --> 01:02:27,578 Bor du hos din far? 744 01:02:30,497 --> 01:02:33,375 Jeg mener, jeg føler ikke, jeg ved noget om din familie. 745 01:02:33,500 --> 01:02:35,878 Nå, okay. Du ved nok. 746 01:02:38,547 --> 01:02:41,383 Men der skete jo lige noget, og hvordan skal jeg hjælpe dig 747 01:02:41,508 --> 01:02:43,010 -uden at vide noget? -Lad være! 748 01:02:43,135 --> 01:02:45,137 Jeg bad dig ikke hjælpe, så lad være. 749 01:02:45,262 --> 01:02:46,680 Prøv ikke at fikse mig, okay? 750 01:03:03,447 --> 01:03:04,531 Åh, se nu her. 751 01:03:04,656 --> 01:03:06,909 Det er en doven forsamling, vi har her. 752 01:03:07,242 --> 01:03:09,828 Kom så, folkens. Vi skal planlægge tre aviser. 753 01:03:09,953 --> 01:03:11,914 Kan vi få lidt fokus? 754 01:03:12,206 --> 01:03:14,500 Henry, hvor er din makker? 755 01:03:15,834 --> 01:03:16,752 Det ved jeg ikke. 756 01:03:17,669 --> 01:03:18,754 Er hun syg? 757 01:03:20,589 --> 01:03:21,507 Jeg ved det ikke. 758 01:03:23,008 --> 01:03:25,135 Det er årsdagen for hendes ulykke. 759 01:03:25,385 --> 01:03:26,261 Åh. 760 01:03:27,471 --> 01:03:28,472 Det vidste jeg ikke. 761 01:03:29,473 --> 01:03:30,516 Ja. 762 01:03:30,641 --> 01:03:33,227 East River havde en natgudstjeneste for hendes kæreste. 763 01:03:36,396 --> 01:03:38,524 Kan hun køre? Har hun kørekort? 764 01:03:38,649 --> 01:03:39,650 Skal vi være... 765 01:03:40,651 --> 01:03:42,694 Du kunne sikkert skrive om det. 766 01:03:43,946 --> 01:03:45,155 Læg en besked. 767 01:03:46,114 --> 01:03:47,658 -Det vil jeg tro. -Ville du? 768 01:03:47,783 --> 01:03:49,368 -Ja. -Det ved jeg ikke. 769 01:03:49,493 --> 01:03:51,537 -Fjol nu med. -Fjol du bare, din lort. 770 01:03:51,662 --> 01:03:53,080 Hvad? Stop det! 771 01:03:53,872 --> 01:03:55,832 -Stop. -Fjol nu lidt. 772 01:03:58,627 --> 01:04:00,379 -Hankard. -Hey, hvor skal du hen? 773 01:04:26,321 --> 01:04:27,197 Henry? 774 01:04:28,532 --> 01:04:29,491 Er det dig? 775 01:04:29,700 --> 01:04:30,576 Ja. 776 01:04:31,702 --> 01:04:32,786 Kom ind. 777 01:04:36,707 --> 01:04:38,875 Jeg må være faldet i søvn foran fjerneren. 778 01:04:41,169 --> 01:04:43,046 Jeg hedder Martin forresten. 779 01:04:47,259 --> 01:04:48,677 Det er min kone Sarah. 780 01:04:49,803 --> 01:04:50,804 -Hej. -Goddag. 781 01:04:55,183 --> 01:04:57,269 Grace har talt meget om dig. 782 01:04:58,103 --> 01:04:59,813 Hun siger, du har været en god ven. 783 01:05:00,230 --> 01:05:03,066 Ja, jeg ville bare sikre mig, at hun er okay, 784 01:05:03,191 --> 01:05:05,152 for jeg har ikke talt med hende i dag. 785 01:05:05,986 --> 01:05:08,614 Og når det nu er den dag, det er... 786 01:05:11,366 --> 01:05:14,369 Ja, men hun burde snart være hjemme. 787 01:05:15,579 --> 01:05:17,497 Du kan vente ovenpå, hvis du vil. 788 01:05:21,168 --> 01:05:23,003 Tak. Det var godt at møde jer. 789 01:05:23,128 --> 01:05:25,088 -Ja. Godt at møde dig, Henry. -Ja. 790 01:06:29,444 --> 01:06:30,737 Så nu ved du det. 791 01:06:35,784 --> 01:06:38,286 -Bor du her? -Ja. 792 01:06:40,914 --> 01:06:44,376 Jeg flyttede ind en måned før ulykken for at komme væk fra min mor. 793 01:06:44,710 --> 01:06:48,630 Hun drak meget og havde det dårligt. 794 01:06:49,423 --> 01:06:50,799 Men du er her stadig. 795 01:06:51,174 --> 01:06:55,220 Hvor skulle jeg ellers tage hen? Min mors kærestes sofa? 796 01:07:02,519 --> 01:07:03,812 Tog du tilbage efter den? 797 01:07:16,616 --> 01:07:18,201 Vasker du overhovedet hans tøj? 798 01:07:18,869 --> 01:07:20,579 For du går med hans tøj, ikke? 799 01:07:22,038 --> 01:07:23,999 Jeg gør det så godt, jeg kan. 800 01:07:24,207 --> 01:07:26,918 Du gør dit bedste, men du bor på hans skide værelse. 801 01:07:28,420 --> 01:07:29,963 Vi voksede op sammen. 802 01:07:31,631 --> 01:07:33,675 Han var min familie. 803 01:07:36,428 --> 01:07:38,346 Jeg beder dig ikke om at glemme ham. 804 01:07:39,556 --> 01:07:42,434 Jeg giver dig alt, hvad jeg kan. 805 01:07:42,726 --> 01:07:45,854 Og den her forvirring og det her vanvid 806 01:07:45,979 --> 01:07:47,481 er sådan, som det ser ud. 807 01:07:47,606 --> 01:07:50,776 Og du kan ikke håndtere det, men det forventede jeg heller ikke. 808 01:07:52,194 --> 01:07:54,654 Hvad mere skulle jeg kunne give dig? 809 01:07:56,072 --> 01:07:58,283 Hvad mere kan du give mig? Tager du pis... 810 01:07:59,826 --> 01:08:01,411 Det her er sindssygt. 811 01:08:01,787 --> 01:08:03,163 -Bare stop. -Nej, stop selv! 812 01:08:03,288 --> 01:08:04,873 Få mig ikke til at tro... 813 01:08:04,998 --> 01:08:07,459 Jeg begyndte ikke at date med dig ud af ingenting. 814 01:08:09,336 --> 01:08:10,837 Jeg bad dig lade mig være. 815 01:08:11,004 --> 01:08:12,756 Ja, men så bad du om det modsatte. 816 01:08:14,716 --> 01:08:16,092 Fordi jeg ikke ved det. 817 01:08:16,218 --> 01:08:17,969 -Jeg ved det ikke. -Jeg ved det. 818 01:08:18,094 --> 01:08:19,179 Jeg er forvirret, Henry. 819 01:08:19,304 --> 01:08:20,847 -Jeg ved det ikke. -Jeg ved det! 820 01:08:21,765 --> 01:08:24,226 Jeg vidste helt fra begyndelsen, at jeg elsker dig. 821 01:08:26,728 --> 01:08:29,481 Jeg kan ikke lade som om, jeg er bedre for din skyld. 822 01:08:29,606 --> 01:08:31,817 -Du sagde, du ville forbedre dig. -Det vil jeg. 823 01:08:34,402 --> 01:08:36,279 Jeg er ikke klar. Jeg er ikke... 824 01:08:36,404 --> 01:08:38,782 -Det vil jeg, men jeg er ikke klar. -Men jeg... 825 01:08:40,992 --> 01:08:42,702 Jeg er ligeglad. Okay? 826 01:08:44,621 --> 01:08:45,997 -Nej, du er ej. -Jo, jeg er. 827 01:08:46,122 --> 01:08:47,249 Jeg er ligeglad. 828 01:08:47,749 --> 01:08:50,335 Seriøst, jeg vil have dig præcis, som du er. 829 01:08:52,879 --> 01:08:55,006 Men du må åbne op og tale med mig. 830 01:08:57,342 --> 01:08:58,552 Jeg elsker dig. 831 01:09:25,453 --> 01:09:26,955 Hvorfor kysser du mig sådan? 832 01:09:30,041 --> 01:09:31,126 Hvordan? 833 01:09:35,046 --> 01:09:36,548 Som om du er forelsket i mig. 834 01:09:40,844 --> 01:09:42,971 Det er den eneste måde, jeg kan. 835 01:10:34,856 --> 01:10:37,317 -Der er en tallerken til dig, sveske. -Henry? 836 01:10:37,484 --> 01:10:38,360 Hvad? 837 01:10:40,320 --> 01:10:42,489 -Hvad er der galt? -Ikke noget. 838 01:10:43,865 --> 01:10:45,617 -Hvad er der galt? -Ikke noget. 839 01:10:45,742 --> 01:10:46,993 Hold nu op. 840 01:10:47,786 --> 01:10:50,330 Vi vil bare gerne vide, hvad der sker. 841 01:10:50,914 --> 01:10:51,998 Er det Grace? 842 01:10:52,707 --> 01:10:56,127 Det er bare almindelige menneskers lort, som I ikke vil kunne forstå. 843 01:10:56,252 --> 01:10:58,380 Hold op. Er vi ikke almindelige? 844 01:11:00,924 --> 01:11:01,758 Nej. 845 01:11:02,384 --> 01:11:03,551 Nej. Er du sindssyg? 846 01:11:03,677 --> 01:11:06,096 Jeres forhold har været perfekt, siden I var i min alder. 847 01:11:09,265 --> 01:11:10,767 -Jeg tager den. -Nej, nej, nej. 848 01:11:10,892 --> 01:11:12,394 -Vi bør gøre det. -Mor. 849 01:11:12,519 --> 01:11:14,229 Han har ret. I forstår det ikke. 850 01:11:14,938 --> 01:11:15,897 Jeg tager den. 851 01:11:30,620 --> 01:11:32,414 -Har I slået op? -Ja. 852 01:11:34,124 --> 01:11:36,584 Jeg ved ikke, om vi egentlig var kærester. 853 01:11:37,043 --> 01:11:38,878 Måske er det bare et bump på vejen. 854 01:11:39,004 --> 01:11:40,547 Nej, hun vil ikke have mig. 855 01:11:40,964 --> 01:11:42,132 Hvad skete der? 856 01:11:44,217 --> 01:11:45,969 Hun er forelsket i en anden. 857 01:11:47,303 --> 01:11:48,680 Åh, pis. 858 01:11:55,979 --> 01:11:56,980 Okay. 859 01:12:01,860 --> 01:12:04,404 -Vil du have den gode eller dårlige nyhed? -Ingen af delene. 860 01:12:04,529 --> 01:12:06,990 Den gode nyhed er, at det vil gøre ondt. 861 01:12:07,824 --> 01:12:10,452 Din hjerne er blevet vant til en konstant strøm 862 01:12:10,577 --> 01:12:13,079 -af dopamin og oxytocin. -Så har vi den igen. 863 01:12:13,204 --> 01:12:15,123 Jeg ved det. Undskyld, men det er det, 864 01:12:15,248 --> 01:12:17,834 der skaber alle de euforiske følelser af kærlighed. 865 01:12:18,418 --> 01:12:21,713 Og nu er de blevet skiftet ud med stresshormoner. 866 01:12:21,963 --> 01:12:23,965 Derfor vil du få det ad helvedes til. 867 01:12:24,090 --> 01:12:27,260 Hovedpine, spændte muskler, spænding i brystet. 868 01:12:28,178 --> 01:12:30,805 Din krop tørster efter de glædesgivende stoffer. 869 01:12:32,640 --> 01:12:34,017 Det er dybest set abstinenser. 870 01:12:34,768 --> 01:12:35,852 Fedt. 871 01:12:36,144 --> 01:12:38,146 Ja. 872 01:12:43,234 --> 01:12:47,405 I går var den første dag, jeg ikke tænkte på ham. 873 01:12:50,658 --> 01:12:54,079 Og i morgen tager jeg på min første date. 874 01:13:01,544 --> 01:13:02,504 Henry. 875 01:13:05,465 --> 01:13:09,427 Kærlighed er en kemisk reaktion, der kommer og går. 876 01:13:10,887 --> 01:13:13,890 Her er den gode nyhed: Det gør hjertesorg også. 877 01:13:15,266 --> 01:13:16,643 Din hjerne tilpasser sig. 878 01:13:17,352 --> 01:13:20,522 Din kropskemi bliver normal igen. 879 01:13:23,316 --> 01:13:24,901 Det er alt sammen spild af tid. 880 01:13:25,068 --> 01:13:26,820 Åh, nej. 881 01:13:27,237 --> 01:13:28,238 Jo. 882 01:13:29,114 --> 01:13:30,073 Hey. 883 01:13:32,659 --> 01:13:34,828 Ville du gøre det hele om, hvis du kunne? 884 01:13:38,915 --> 01:13:40,125 Det kan du ikke. 885 01:13:42,669 --> 01:13:44,212 Hun er en del af dig nu. 886 01:14:43,813 --> 01:14:44,814 Vil du... 887 01:14:44,939 --> 01:14:46,816 Vil du gentage hele tiden? Okay. 888 01:14:47,066 --> 01:14:50,320 Nej, men jeg har faktisk et rigtigt spørgsmål. 889 01:14:50,570 --> 01:14:52,071 -Lad være med det... -Se derovre. 890 01:14:52,197 --> 01:14:54,073 Jeg gjorde det. 891 01:14:55,742 --> 01:14:56,826 Hvor skal du hen? 892 01:14:59,078 --> 01:15:01,331 Det ved jeg ikke. Jeg vil ikke se på det der. 893 01:15:04,792 --> 01:15:07,045 Du kan bare ikke være glad på andres vegne. 894 01:15:07,170 --> 01:15:09,756 -Buh. -Lad være med det der. 895 01:15:10,298 --> 01:15:12,133 TURNERING 896 01:15:13,218 --> 01:15:14,510 EKSAMENSTID 897 01:15:24,229 --> 01:15:26,272 Det er Doms far. Grace har været væk hele dagen. 898 01:15:28,650 --> 01:15:31,069 Vi har tjekket hendes sædvanlige steder. 899 01:15:34,030 --> 01:15:36,199 Nogen idéer? 900 01:15:43,998 --> 01:15:45,041 Se dig for! 901 01:15:46,751 --> 01:15:48,002 Så du det? 902 01:16:07,897 --> 01:16:08,898 Grace. 903 01:16:14,988 --> 01:16:16,281 Er du okay? 904 01:16:16,406 --> 01:16:18,283 -Jeg er nødt til at sige det. -Hvad? 905 01:16:18,408 --> 01:16:19,450 Jeg skal sige det. 906 01:16:19,617 --> 01:16:21,494 -Hvad? -Jeg skal sige det, Dom. 907 01:16:22,161 --> 01:16:23,329 Jeg skal sige det, Dom. 908 01:16:23,621 --> 01:16:25,832 -Okay. Sig det. -Det skulle have været mig. 909 01:16:26,040 --> 01:16:29,669 Det skulle have været mig. 910 01:16:29,794 --> 01:16:31,629 -Nej. -Det skulle have været mig. 911 01:16:31,754 --> 01:16:33,631 Jo, dit store røvhul! 912 01:16:33,756 --> 01:16:34,966 Det var min skyld! 913 01:16:35,341 --> 01:16:36,968 -Nej, det var ej. -Jo, det var. 914 01:16:37,093 --> 01:16:39,679 -Nej. -Du sagde, jeg ikke skulle drille dig. 915 01:16:39,804 --> 01:16:40,722 Du sagde det. 916 01:16:40,847 --> 01:16:42,765 Du sagde det, og jeg lyttede ikke. 917 01:16:43,474 --> 01:16:45,393 -Jeg lyttede ikke. -Det er okay. 918 01:16:45,518 --> 01:16:47,145 Jeg ville bare få dig til at grine. 919 01:16:47,270 --> 01:16:49,480 -Det er okay. -Men du bad mig stoppe. 920 01:16:49,689 --> 01:16:51,357 -Åh, undskyld. -Det er okay. 921 01:16:51,482 --> 01:16:53,985 Undskyld! 922 01:16:54,110 --> 01:16:55,945 Det er okay. 923 01:16:58,239 --> 01:16:59,407 Det er okay. 924 01:17:34,692 --> 01:17:37,779 Jeg kunne mærke ham skride ud. 925 01:17:40,323 --> 01:17:42,408 Og jeg vidste i den brøkdel af et sekund, 926 01:17:42,533 --> 01:17:43,951 at vi ville køre galt. 927 01:17:48,956 --> 01:17:52,835 Og min sidste tanke, før det skete, var: "Pis." 928 01:17:56,756 --> 01:18:00,885 Den tanke, der skulle afslutte hele mit liv, var: "Pis!" 929 01:18:07,558 --> 01:18:08,851 Jeg tænkte ikke på Dom. 930 01:18:08,976 --> 01:18:11,104 Jeg tænkte ikke engang på ham. 931 01:18:15,024 --> 01:18:17,568 Gør det mig til et dårligt menneske, Henry? 932 01:18:19,779 --> 01:18:20,738 Nej. 933 01:18:22,657 --> 01:18:24,117 Det gør dig til et menneske. 934 01:18:26,953 --> 01:18:29,205 Jeg tænker ofte over, hvad han tænkte på. 935 01:18:30,456 --> 01:18:32,875 Hvad hans sidste tanke var. 936 01:18:37,088 --> 01:18:38,965 Han tænkte på dig, Grace. 937 01:18:41,426 --> 01:18:42,593 Det garanterer jeg. 938 01:20:37,416 --> 01:20:39,794 Jeg skulle giftes med ham i den kjole. 939 01:21:30,553 --> 01:21:32,722 Nej, behold den. Det er koldt. 940 01:22:18,017 --> 01:22:19,393 Hurtig besked, allesammen. 941 01:22:19,602 --> 01:22:22,063 Hvis jeg må få jeres opmærksomhed et øjeblik, tak. 942 01:22:22,605 --> 01:22:23,689 Tak. 943 01:22:24,065 --> 01:22:27,610 Jeg ville fortælle jer, at Grace Town har besluttet 944 01:22:27,735 --> 01:22:31,322 at tage fri et stykke tid for at bearbejde nogle personlige problemer. 945 01:22:31,447 --> 01:22:35,660 Og når hun kommer tilbage, vil hun gerne fokusere på sin skole 946 01:22:35,785 --> 01:22:37,495 fremfor på avisen. 947 01:22:37,620 --> 01:22:39,288 Vi vil savne hende meget, 948 01:22:39,413 --> 01:22:43,292 men det lyder som om, at det lige nu er det bedste for hende. 949 01:22:43,417 --> 01:22:45,795 Jeg ved, det nok kommer som en skuffelse for jer, 950 01:22:45,920 --> 01:22:48,255 men I skal vide, at jeg har tillid til, 951 01:22:48,381 --> 01:22:52,218 at den her gruppe kan producere tre glimrende aviser. 952 01:23:02,311 --> 01:23:03,854 Når man er teenager, 953 01:23:04,105 --> 01:23:07,024 vil kemien i ens hjerne få en til at tage beslutninger, 954 01:23:07,149 --> 01:23:10,027 der river en ud af barndommens sikkerhed 955 01:23:10,152 --> 01:23:13,030 og fører en ind i det voksne livs vildnis. 956 01:23:15,032 --> 01:23:18,077 En ven fortalte mig engang, at voksne bare er mærkede børn, 957 01:23:18,202 --> 01:23:21,330 som er heldige nok til at klare sig ud af mellemtilstanden i live. 958 01:23:22,623 --> 01:23:26,836 Jeg vil opfordre jer til at gå ud og se på verden gennem det prisme. 959 01:23:27,628 --> 01:23:31,048 Se på dine forældre, dine ældre søskende. 960 01:23:31,465 --> 01:23:33,801 Se på fremmede, der passerer på gaden. 961 01:23:34,343 --> 01:23:37,972 Se på dem og forestil dig, at på et tidspunkt i deres liv 962 01:23:38,639 --> 01:23:40,307 har de gået på disse gange. 963 01:23:41,517 --> 01:23:43,894 Også de følte den ubærlige ensomhed, 964 01:23:44,019 --> 01:23:46,856 den absolut ubærlige magtesløshed 965 01:23:47,398 --> 01:23:49,984 og ungdommens mørke. 966 01:23:51,193 --> 01:23:52,403 Nummer to! 967 01:23:52,528 --> 01:23:54,488 VINTERUDGAVE - 2020 968 01:23:54,822 --> 01:23:55,906 Her er den tredje. 969 01:23:56,365 --> 01:23:58,492 DE NYE APPS TIL SOCIALE MEDIER 970 01:23:59,076 --> 01:24:03,080 Vi har det med at se ar som noget grimt eller uperfekt... 971 01:24:07,126 --> 01:24:09,795 Som ting, vi vil gemme væk eller glemme. 972 01:24:16,051 --> 01:24:17,470 Men de forsvinder aldrig. 973 01:24:24,101 --> 01:24:25,436 I skrivende stund, 974 01:24:26,020 --> 01:24:27,480 i min sidste leder, 975 01:24:28,189 --> 01:24:29,440 i min sidste udgave, 976 01:24:30,357 --> 01:24:33,194 udgivet på min sidste skoledag, 977 01:24:33,861 --> 01:24:35,654 forstår jeg endelig, 978 01:24:36,655 --> 01:24:40,284 at ar ikke er påmindelser om, hvad der er blevet ødelagt, 979 01:24:41,076 --> 01:24:44,246 men snarere om, hvad der er blevet skabt. 980 01:24:45,790 --> 01:24:49,168 TILLYKKE STUDERENDE 981 01:25:15,402 --> 01:25:16,695 -Hej. -Hej. 982 01:25:18,113 --> 01:25:18,989 Lad os... 983 01:25:22,076 --> 01:25:23,410 Tillykke. 984 01:25:24,787 --> 01:25:25,913 Tak, i lige måde. 985 01:25:26,163 --> 01:25:27,540 -Tak. -Ja. 986 01:25:30,209 --> 01:25:31,710 Hvor skal du hen til næste år? 987 01:25:32,336 --> 01:25:33,879 Jeg skal gå på Bennington. 988 01:25:35,089 --> 01:25:36,382 Det er en skole i Vermont. 989 01:25:36,507 --> 01:25:37,967 -De er gode i skrivefag. -Fedt. 990 01:25:38,092 --> 01:25:39,009 Hvad skal du? 991 01:25:40,678 --> 01:25:42,179 Jeg tager et år fri. 992 01:25:44,223 --> 01:25:46,100 Fortsætter i terapi. 993 01:25:51,230 --> 01:25:53,858 Ja, jeg ville aldrig være klar, før jeg var... 994 01:25:55,109 --> 01:25:56,569 ...klar, forstår du? 995 01:25:57,820 --> 01:25:58,988 Selvfølgelig forstår du. 996 01:25:59,446 --> 01:26:00,406 Ja. 997 01:26:01,824 --> 01:26:04,034 Jeg skal finde mine ord igen. 998 01:26:08,497 --> 01:26:09,665 Det kommer du til. 999 01:26:15,337 --> 01:26:16,672 Jeg vil bare sige... 1000 01:26:30,769 --> 01:26:35,065 ...du er en utrolig samling af atomer, Henry Page. 1001 01:28:00,025 --> 01:28:01,151 Hey, er det Hankard? 1002 01:28:01,276 --> 01:28:02,319 -Hankard! -Hankard! 1003 01:28:02,444 --> 01:28:03,445 Kom. 1004 01:28:04,196 --> 01:28:05,489 Jeg tror, jeg går. 1005 01:28:05,739 --> 01:28:06,824 Han går. 1006 01:28:09,201 --> 01:28:10,577 Jeg vil også gå. 1007 01:28:25,676 --> 01:28:27,678 -Det er en lang tur. -Skal vi gå med? 1008 01:28:28,846 --> 01:28:29,930 Ja. 1009 01:30:03,899 --> 01:30:07,820 VORES KEMISKE HJERTER 1010 01:32:57,698 --> 01:32:59,658 Tekster af: Rasmus Karkov 71902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.