All language subtitles for Bucket - 01x02 - Episode 2 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:06,700 You went way too soon. 2 00:00:08,420 --> 00:00:09,660 And I... 3 00:00:10,900 --> 00:00:13,220 I never really knew you, did I? 4 00:00:15,740 --> 00:00:18,760 Oh, Mum, I don't know what to say. 5 00:00:20,700 --> 00:00:23,090 Well, say whatever you feel, dear. 6 00:00:23,140 --> 00:00:25,850 Well, I feel weird! Who is this again?! 7 00:00:25,900 --> 00:00:28,690 Brian Jones, from The Rolling Stones. 8 00:00:28,740 --> 00:00:31,210 Poor Brian went in '69, 9 00:00:31,260 --> 00:00:33,130 which is how I always remember him. 10 00:00:33,180 --> 00:00:35,450 - You see... - I get it, Mum. 11 00:00:35,500 --> 00:00:36,860 Ugh. 12 00:00:39,340 --> 00:00:41,050 There. 13 00:00:41,100 --> 00:00:43,290 I always meant to do that. 14 00:00:43,340 --> 00:00:45,300 Then I'm glad you did, Mum. 15 00:00:47,300 --> 00:00:49,420 I hope it was the right Brian Jones. 16 00:01:13,780 --> 00:01:15,060 Well done. 17 00:01:17,380 --> 00:01:20,490 I don't think you've ever said that to me before, Mum. 18 00:01:20,540 --> 00:01:21,770 What? 19 00:01:21,820 --> 00:01:24,330 Sorry, dear, talking to myself. 20 00:01:24,380 --> 00:01:27,420 "Well done on your incredible achievements." 21 00:01:28,780 --> 00:01:31,250 That's what I wrote in a letter to my future self 22 00:01:31,300 --> 00:01:33,450 and put it in the time capsule. 23 00:01:33,500 --> 00:01:35,290 That's what we're going to dig up? 24 00:01:35,340 --> 00:01:36,890 I thought you said it was valuable? 25 00:01:36,940 --> 00:01:39,370 That's the treasure of my student days. 26 00:01:39,420 --> 00:01:41,850 But is it worth actual money, Mum? 27 00:01:41,900 --> 00:01:43,180 My precious capsule. 28 00:01:44,260 --> 00:01:46,130 It's my legacy, really. 29 00:01:46,180 --> 00:01:47,890 Well, isn't that me? 30 00:01:47,940 --> 00:01:49,060 Of course, dear. 31 00:01:50,060 --> 00:01:51,930 But I can put this on eBay! 32 00:01:51,980 --> 00:01:53,370 Time to cash in. 33 00:01:53,420 --> 00:01:57,530 It's for the future, to fund my bucket and to shoot for the moon! 34 00:01:57,580 --> 00:02:01,010 Now, Mum, we discussed this ... you are not doing a human cannon. 35 00:02:01,060 --> 00:02:03,210 I know, but we are going skydiving. 36 00:02:03,260 --> 00:02:05,970 Mum, you're 70 with a terminal illness. 37 00:02:06,020 --> 00:02:08,250 No more of that, thank you! 38 00:02:08,300 --> 00:02:11,740 Let's focus on today and unearthing my hoard. 39 00:02:12,860 --> 00:02:14,730 OK, well, what else is in there? 40 00:02:14,780 --> 00:02:18,850 If memory serves, there's a first edition Silvia Plath, 41 00:02:18,900 --> 00:02:25,010 a gonk that looks like Lulu, a Stones record and a VIP. 42 00:02:25,060 --> 00:02:26,210 A VIP? 43 00:02:26,260 --> 00:02:31,850 A very important plaster cast of a Rolling Stones's member. 44 00:02:31,900 --> 00:02:35,450 - What? - Brian Jones's member to be precise! 45 00:02:35,500 --> 00:02:37,450 No, sorry, I still don't understand. 46 00:02:37,500 --> 00:02:39,580 For goodness' sake, Franny, his cock! 47 00:02:40,580 --> 00:02:43,170 A plaster cast of a famous cock! 48 00:02:43,220 --> 00:02:45,690 Ugh. Since when is that a collectable? 49 00:02:45,740 --> 00:02:49,050 Well, everybody was doing plaster casts in the '60s. 50 00:02:49,100 --> 00:02:51,600 There's a pair of my tits in an attic somewhere. 51 00:02:52,160 --> 00:02:55,380 But my cock is priceless! 52 00:03:02,180 --> 00:03:04,410 Bathe with the baboons. 53 00:03:04,460 --> 00:03:07,250 See the cherry blossom in Japan. 54 00:03:07,300 --> 00:03:09,210 Go for a llama trek. 55 00:03:09,260 --> 00:03:13,890 Now we can do that in Peru or just outside Northampton. 56 00:03:13,940 --> 00:03:15,250 I'll say Peru! 57 00:03:15,300 --> 00:03:18,290 I've been thinking ... seeing as I'm on a break from work, 58 00:03:18,340 --> 00:03:21,450 I'd really like to get your memories down before... 59 00:03:21,500 --> 00:03:24,090 Well, we don't want to lose history, do we? 60 00:03:24,140 --> 00:03:25,380 Here you are, ladies. 61 00:03:26,460 --> 00:03:29,330 - This'll set you up for the road. - Thank you. 62 00:03:29,380 --> 00:03:32,810 - What are you up to today, then? - We're on a family road trip. 63 00:03:32,860 --> 00:03:35,730 Oh, yeah. I see the resemblance. 64 00:03:35,780 --> 00:03:37,340 Tell me, are you two sisters? 65 00:03:42,460 --> 00:03:45,530 So, going anywhere nice? 66 00:03:45,580 --> 00:03:48,690 Yeah, we're going to my old university actually. 67 00:03:48,740 --> 00:03:52,250 Maybe you've heard of it ... Cambridge! 68 00:03:52,300 --> 00:03:54,250 Brains as well as beauty. 69 00:03:54,300 --> 00:03:55,770 You're out of my league, girls. 70 00:03:55,820 --> 00:03:57,490 She's not. 71 00:03:57,540 --> 00:03:59,250 Thanks. 72 00:03:59,300 --> 00:04:01,210 Well, you didn't go to Cambridge. 73 00:04:01,260 --> 00:04:04,570 Well, I didn't try. You said they'd never, ever want me. 74 00:04:04,620 --> 00:04:07,060 You lacked the necessary brio. 75 00:04:11,900 --> 00:04:15,180 Those who can, do ... she's a teacher. 76 00:04:16,180 --> 00:04:17,460 And a virgin. 77 00:04:18,500 --> 00:04:23,340 Well, bon appetite. Give me a shout if you need anything else. 78 00:04:25,260 --> 00:04:28,010 What?! He was so friendly. 79 00:04:28,060 --> 00:04:29,610 He just wants a tip. 80 00:04:29,660 --> 00:04:33,570 Here's mine ... grab every opportunity. 81 00:04:33,620 --> 00:04:35,890 Like I did at Cambridge. 82 00:04:35,940 --> 00:04:39,690 So, the road to Cambridge. 83 00:04:39,740 --> 00:04:42,340 A cold wind blows over the fens. 84 00:04:47,140 --> 00:04:49,450 Just drink it. 85 00:04:49,500 --> 00:04:51,330 It's hot, Franny. 86 00:04:51,380 --> 00:04:53,420 Tiny sips, like a Geisha. 87 00:04:56,340 --> 00:04:57,980 - Better? - Yes. 88 00:04:59,220 --> 00:05:03,970 So it's been a full 50 years since last you were there. 89 00:05:04,020 --> 00:05:06,060 Life sort of got in the way. 90 00:05:08,700 --> 00:05:13,170 You see, I knew this would happen. Ugh, Mum. 91 00:05:13,220 --> 00:05:14,730 Mum? 92 00:05:14,780 --> 00:05:18,530 Mum? Oh, God, Mum?! 93 00:05:18,580 --> 00:05:21,580 I... let me... Waiter! 94 00:05:26,860 --> 00:05:28,170 Oh! 95 00:05:28,220 --> 00:05:29,460 Ha-ha. 96 00:05:30,660 --> 00:05:32,770 You can do that again! 97 00:05:32,820 --> 00:05:35,010 - Mum! - Sorry. 98 00:05:35,060 --> 00:05:36,380 Could you do it to her? 99 00:05:41,260 --> 00:05:44,050 Left for the park and ride, Franny. 100 00:05:44,100 --> 00:05:45,690 So how do we get to your college? 101 00:05:45,740 --> 00:05:48,140 There's only one way to get around Cambridge. 102 00:05:51,060 --> 00:05:52,810 Get a move on. 103 00:05:52,860 --> 00:05:54,450 For fuck's sake. 104 00:05:54,500 --> 00:05:56,250 Good for your thighs, love. 105 00:05:56,300 --> 00:05:57,420 They need help. 106 00:06:00,060 --> 00:06:01,180 Morning. 107 00:06:05,020 --> 00:06:07,050 Well done. 108 00:06:07,100 --> 00:06:08,690 Well, thank God that's over. 109 00:06:08,740 --> 00:06:12,250 Yeah, I felt every cobblestone in my undercarriage. 110 00:06:12,300 --> 00:06:13,900 It wasn't all bad. 111 00:06:16,220 --> 00:06:20,650 So here we are at your old college. 112 00:06:20,700 --> 00:06:23,170 Are you really going to record everything I say? 113 00:06:23,220 --> 00:06:26,130 Well, yes, because a thing of the past won't become 114 00:06:26,180 --> 00:06:29,450 a fact of history unless we record it. 115 00:06:29,500 --> 00:06:31,010 First comes knowledge, 116 00:06:31,060 --> 00:06:34,370 then understanding, and, of course, interpretation. 117 00:06:34,420 --> 00:06:37,050 I mean, maybe I could make your stories more interesting. 118 00:06:37,100 --> 00:06:39,770 I could write a blog or a book. 119 00:06:41,300 --> 00:06:43,530 Have you finished boring on? 120 00:06:43,580 --> 00:06:46,210 It's not boring, it's all about you. 121 00:06:46,260 --> 00:06:49,210 Oh, well, now that is interesting. 122 00:07:02,260 --> 00:07:04,410 Let's go get this time capsule. 123 00:07:04,460 --> 00:07:07,330 Yes. And we will... 124 00:07:07,380 --> 00:07:09,740 just as soon as I remember where I buried it. 125 00:07:11,580 --> 00:07:15,130 Before I came here I was just a plain, fat, 126 00:07:15,180 --> 00:07:17,410 unfulfilled sort of person. 127 00:07:17,460 --> 00:07:20,770 Very much like you are now, Franny. 128 00:07:20,820 --> 00:07:23,170 But I was inspired. 129 00:07:23,220 --> 00:07:26,530 This place is a testament to greatness and it says... 130 00:07:26,580 --> 00:07:28,130 Keep off the grass? 131 00:07:28,180 --> 00:07:32,050 I can do anything I like on the grass. 132 00:07:32,100 --> 00:07:34,740 I am an alumna. 133 00:07:35,900 --> 00:07:40,300 OK, Mum, so, talk me through a typical day of the student you. 134 00:07:41,700 --> 00:07:43,010 Er... 135 00:07:43,060 --> 00:07:47,210 Shakespeare before breakfast, toss off Chaucer by 11... 136 00:07:47,260 --> 00:07:50,850 and then I'd sprint stark naked round the quad 137 00:07:50,900 --> 00:07:53,170 before the last chimes of 12. 138 00:07:53,220 --> 00:07:55,500 - Why? - It was the swinging '60s. 139 00:07:56,540 --> 00:08:01,090 Ban the bomb, make love on a bicycle, go to war on an egg. 140 00:08:01,140 --> 00:08:02,860 I had all the badges... 141 00:08:04,140 --> 00:08:05,850 I put them in the capsule. 142 00:08:05,900 --> 00:08:08,460 Did you put it somewhere here? 143 00:08:09,700 --> 00:08:11,410 No. 144 00:08:11,460 --> 00:08:14,210 We went to the river that day. 145 00:08:14,260 --> 00:08:16,410 The things I put in my punt. 146 00:08:16,460 --> 00:08:19,810 Yeah, but what about the people? You know, the great minds you met. 147 00:08:19,860 --> 00:08:22,690 I was the brightest star of my year. 148 00:08:22,740 --> 00:08:25,410 Clever chaps used to scale the walls to get to me, 149 00:08:25,460 --> 00:08:26,810 like moths to a flame. 150 00:08:26,860 --> 00:08:27,940 You mean like who? 151 00:08:29,260 --> 00:08:30,500 Prince Charles. 152 00:08:31,620 --> 00:08:33,370 Stephen Hawking. 153 00:08:33,420 --> 00:08:35,290 Wow, you met Stephen Hawking? 154 00:08:35,340 --> 00:08:36,540 He blew my mind... 155 00:08:37,620 --> 00:08:39,730 .. so I returned the favour. 156 00:08:39,780 --> 00:08:42,370 Now, I'm not saying that's why he never walked again, but... 157 00:08:42,420 --> 00:08:44,610 - Mum! - You don't need to be coy here. 158 00:08:44,660 --> 00:08:48,250 Must be 5,000 virgins in the maths department alone! 159 00:08:48,300 --> 00:08:50,930 All you had to do in my day was ask nicely. 160 00:08:50,980 --> 00:08:53,530 Excuse me, are you interested? 161 00:08:53,580 --> 00:08:54,850 You see? 162 00:08:54,900 --> 00:08:57,090 In studying at the college? 163 00:08:57,140 --> 00:08:59,370 Done that, been there. 164 00:08:59,420 --> 00:09:00,740 Soiled the T-shirt. 165 00:09:09,100 --> 00:09:11,250 Wow, did you know this, Mum? 166 00:09:11,300 --> 00:09:15,010 I knew everything, everyone! I WAS Cambridge. 167 00:09:15,060 --> 00:09:18,530 Mary Tash works here. Mary Tash! 168 00:09:18,580 --> 00:09:19,930 Never heard of her. 169 00:09:19,980 --> 00:09:22,570 Eminent historian, prolific tweeter. 170 00:09:22,620 --> 00:09:25,450 Now that is a great mind. 171 00:09:25,500 --> 00:09:28,650 I've read all of her books. Well, the TV tie-ins. 172 00:09:28,700 --> 00:09:31,650 I should have brought one, got it signed. 173 00:09:31,700 --> 00:09:33,900 Ah, now, my first edition Plath was signed. 174 00:09:35,140 --> 00:09:37,010 If only I could find it. 175 00:09:37,060 --> 00:09:38,410 If I did something like this, 176 00:09:38,460 --> 00:09:41,290 I need never go back to teach at that school. 177 00:09:41,340 --> 00:09:43,010 What do you think, Mum? 178 00:09:43,060 --> 00:09:45,170 I think we're warm but not hot. 179 00:09:45,220 --> 00:09:48,260 No, about post-graduate study. Me, here. 180 00:09:49,860 --> 00:09:53,090 I think if you can't face feedback from your secondary school, 181 00:09:53,140 --> 00:09:55,810 I'm not sure you're going to like the rigours of Cambridge. 182 00:09:55,860 --> 00:09:58,180 - Do you? - I do have a degree. 183 00:09:59,540 --> 00:10:05,170 Yes, but this is a little different from your Lego brick place. 184 00:10:05,220 --> 00:10:08,170 Redbrick! Which you would know if you'd ever visited. 185 00:10:08,220 --> 00:10:09,820 Ah, nothing to see. 186 00:10:13,060 --> 00:10:14,130 Me? 187 00:10:14,180 --> 00:10:15,300 My graduation? 188 00:10:17,940 --> 00:10:19,220 Whereas this... 189 00:10:20,540 --> 00:10:22,570 Well, it's magical. 190 00:10:22,620 --> 00:10:24,690 It's just a university, Mum, it's not Hogwarts. 191 00:10:24,740 --> 00:10:27,130 Yes, but it's not for everyone. 192 00:10:27,180 --> 00:10:30,610 Come along now. It's all coming back to me. 193 00:10:30,660 --> 00:10:32,770 Summer madness, exams looming, 194 00:10:32,820 --> 00:10:35,700 lapping up Madam Bovary in the President's Garden. 195 00:10:38,380 --> 00:10:40,090 Oh. 196 00:10:40,140 --> 00:10:43,610 Look, I just want to find out a bit more, OK, seeing as we're here. 197 00:10:43,660 --> 00:10:46,060 I'll get a drink then, seeing as we're here. 198 00:10:56,300 --> 00:10:58,210 Sorry, the bar's closed. 199 00:10:58,260 --> 00:11:00,700 I'm an alumna. I can help myself. 200 00:11:03,180 --> 00:11:04,660 What do you want, a picture? 201 00:11:08,980 --> 00:11:10,650 Can I have one of these? 202 00:11:10,700 --> 00:11:12,650 If you're coming to one of the seminars. 203 00:11:12,700 --> 00:11:14,490 Er, yeah. 204 00:11:14,540 --> 00:11:16,610 - Subject? - History, I guess. 205 00:11:16,660 --> 00:11:19,250 - 1215. - Magna Carta. 206 00:11:19,300 --> 00:11:23,700 I set this place on fire, literally, with all those bras I was burning. 207 00:11:24,860 --> 00:11:26,890 1967. 208 00:11:26,940 --> 00:11:29,370 Flaming joss-stick in one hand, 209 00:11:29,420 --> 00:11:33,130 polyester demi-cup in the other, and voila, 210 00:11:33,180 --> 00:11:34,300 feminism. 211 00:11:35,340 --> 00:11:36,890 No need to thank me, girls. 212 00:11:36,940 --> 00:11:40,210 So, Mum, listen, it only costs 10k to do a post-grad. 213 00:11:40,260 --> 00:11:41,580 10 grand?! 214 00:11:42,660 --> 00:11:45,570 - It was free in my day. - Oh, everything was free in your day. 215 00:11:45,620 --> 00:11:49,570 Who can forget the '60s? My generation broke the rules. 216 00:11:49,620 --> 00:11:52,770 And left my generation the bill, which is 10K. 217 00:11:52,820 --> 00:11:56,050 But if the time capsule is really worth what you think it is, then... 218 00:11:56,100 --> 00:11:58,650 Then we'll go skydiving over the Grand Canyon, natch. 219 00:11:58,700 --> 00:12:01,330 Or maybe this could become a research project. 220 00:12:01,380 --> 00:12:02,810 I thought it was all about me? 221 00:12:02,860 --> 00:12:05,290 And Mary Tash might even teach me. 222 00:12:05,340 --> 00:12:08,490 - What? - She's basically totally amazing. 223 00:12:08,540 --> 00:12:11,770 Who is this Mary Tash you're creaming over? 224 00:12:11,820 --> 00:12:13,500 The college president. Look. 225 00:12:17,020 --> 00:12:18,220 Mary... 226 00:12:19,260 --> 00:12:22,020 - .. Tish. - Tash. Did you ever meet her? 227 00:12:23,460 --> 00:12:25,010 You know what they say, 228 00:12:25,060 --> 00:12:27,770 if you can remember the '60s then you weren't really there. 229 00:12:27,820 --> 00:12:29,420 - What? - Right, capsule. 230 00:12:31,020 --> 00:12:32,450 See you at the seminar. 231 00:12:32,500 --> 00:12:35,650 - Er... - You're not serious? - I want what you had. 232 00:12:35,700 --> 00:12:38,010 - Well, you can't have it! - Why not? 233 00:12:38,060 --> 00:12:40,010 We've been through all this. 234 00:12:40,060 --> 00:12:42,610 Is that a maybe? 235 00:12:42,660 --> 00:12:45,890 Yeah. Maybe I will come to the seminar. 236 00:12:45,940 --> 00:12:48,650 And maybe I'll come to Cambridge too. 237 00:12:48,700 --> 00:12:51,200 And maybe I'll be the brightest star in my year. 238 00:12:54,660 --> 00:12:56,690 For God's sake! 239 00:12:56,740 --> 00:12:58,020 Is there a loo nearby? 240 00:13:09,660 --> 00:13:12,050 This apple fell very far from the tree. 241 00:13:12,100 --> 00:13:15,410 Not a single promotion after 12 years in the same school. 242 00:13:15,460 --> 00:13:19,450 It's hopeless, really. We won't be sticking round for the talk. 243 00:13:19,500 --> 00:13:21,850 It's cruel to encourage her. 244 00:13:21,900 --> 00:13:25,210 Maybe she'd have been better off as a breeder. 245 00:13:25,260 --> 00:13:27,900 But there's the tragedy ... not a sausage. 246 00:13:28,980 --> 00:13:30,700 Unless you... 247 00:13:39,340 --> 00:13:42,820 'Twas early summer. Stones had played. 248 00:13:44,500 --> 00:13:46,100 I'd taken that plaster cast. 249 00:13:47,220 --> 00:13:48,820 We dined al fresco... 250 00:13:50,140 --> 00:13:52,930 .. and threw our lunchboxes into the river. 251 00:13:52,980 --> 00:13:56,260 - Privileged littering. - Sort of goodbye to all that. 252 00:13:57,900 --> 00:13:59,340 - You getting this? - Yes. 253 00:14:00,620 --> 00:14:03,570 The time capsule was part of a dare. 254 00:14:03,620 --> 00:14:05,420 We broke in here at dead of night. 255 00:14:06,820 --> 00:14:08,940 Maybe it opens from the other side, Mum. 256 00:14:10,100 --> 00:14:11,900 Any idiot can see that, Franny. 257 00:14:13,420 --> 00:14:15,850 Well, I'll go over. 258 00:14:15,900 --> 00:14:17,130 The wall? 259 00:14:17,180 --> 00:14:19,130 Huh. You? 260 00:14:19,180 --> 00:14:21,820 Yeah, I'm not completely useless you know. 261 00:14:31,420 --> 00:14:33,250 No! 262 00:14:33,300 --> 00:14:35,020 You're going to have to help me. 263 00:14:40,460 --> 00:14:42,330 You're facing the wrong way. 264 00:14:42,380 --> 00:14:44,050 Yeah, but I don't know what to do. 265 00:14:44,100 --> 00:14:45,460 Take the leap. 266 00:14:47,460 --> 00:14:48,730 Agh! 267 00:14:48,780 --> 00:14:49,980 Oh, shit. 268 00:14:53,820 --> 00:14:54,940 Oh. 269 00:14:56,700 --> 00:14:59,490 - Are you all right, dear? - No! 270 00:14:59,540 --> 00:15:01,130 Shall we get up now? 271 00:15:01,180 --> 00:15:05,650 My knee stings. I can't even fall off a wall properly. 272 00:15:05,700 --> 00:15:08,370 I'm sorry I'm such a let-down, Mum. 273 00:15:08,420 --> 00:15:10,730 Why are you saying all this? 274 00:15:10,780 --> 00:15:13,250 - You said it! - No, I didn't! 275 00:15:13,300 --> 00:15:14,570 Er... 276 00:15:14,620 --> 00:15:18,650 'Hopeless, really. Hopeless, really. Hopeless... 277 00:15:18,700 --> 00:15:20,850 Oh. That wasn't me. 278 00:15:20,900 --> 00:15:24,250 - Why don't you help me? - Come along, then. 279 00:15:24,300 --> 00:15:26,250 Shall we get the capsule? 280 00:15:26,300 --> 00:15:29,210 I never succeed, never win. 281 00:15:29,260 --> 00:15:32,490 Never! Not even like a Blue Peter badge. 282 00:15:32,540 --> 00:15:34,650 I wrote in so many times. 283 00:15:34,700 --> 00:15:35,850 Yes. 284 00:15:35,900 --> 00:15:38,100 - I never posted them. - What? 285 00:15:39,260 --> 00:15:40,530 Why? 286 00:15:40,580 --> 00:15:42,770 I always needed the jiffy bags. 287 00:15:42,820 --> 00:15:46,210 And I was saving you from inevitable disappointment. 288 00:15:46,260 --> 00:15:51,250 By not sending them, you were guaranteeing my disappointment. 289 00:15:51,300 --> 00:15:54,220 Is this another way I've supposedly ruined your life? 290 00:15:55,580 --> 00:15:58,810 Where are you going? My capsule! 291 00:15:58,860 --> 00:16:01,250 I'm not digging with an open wound. 292 00:16:01,300 --> 00:16:03,250 It's a tiny graze! 293 00:16:03,300 --> 00:16:04,850 This is out of bounds I'm afraid. 294 00:16:04,900 --> 00:16:08,650 How many fucking times?! I'm an alumna. 295 00:16:08,700 --> 00:16:11,410 Yes, but this is the President's Garden. 296 00:16:11,460 --> 00:16:12,930 Is there first aid nearby? 297 00:16:12,980 --> 00:16:16,080 Well, my room's just over there. I've got plenty of wet wipes. 298 00:16:24,700 --> 00:16:28,970 It's changed a bit, but I remember these old rooms. 299 00:16:29,020 --> 00:16:31,420 If walls could talk, eh? 300 00:16:32,580 --> 00:16:35,690 They'd say, "Stop stealing." 301 00:16:35,740 --> 00:16:39,210 Perhaps you'll get the authentic student experience after all. 302 00:16:39,260 --> 00:16:41,970 Well, I don't think I need stitches. 303 00:16:42,020 --> 00:16:43,730 Mum? 304 00:16:43,780 --> 00:16:46,290 - Mum! - She's gone back to the gardens. - Oh! 305 00:16:46,340 --> 00:16:48,860 - With my trousers. - Yes, apparently so. 306 00:16:51,060 --> 00:16:54,450 Wait. Did she give you that? 307 00:16:54,500 --> 00:16:55,810 Er, yes, she did, er... 308 00:16:55,860 --> 00:16:59,570 Oh, God, I see what's happened here. 309 00:16:59,620 --> 00:17:02,530 - What? - She wants you to have sex with me. 310 00:17:02,580 --> 00:17:04,290 I really don't want to. 311 00:17:04,340 --> 00:17:06,410 I mean you're so much older than me and I've got 312 00:17:06,460 --> 00:17:08,410 - a big maths exam tomorrow. - Yeah, OK, I get it. 313 00:17:08,460 --> 00:17:10,210 And I'm gay. 314 00:17:10,260 --> 00:17:12,560 That really should have been your opener. 315 00:17:15,140 --> 00:17:16,610 Yeah. 316 00:17:16,660 --> 00:17:17,740 Sorry. 317 00:17:20,340 --> 00:17:22,450 I could kill her. 318 00:17:22,500 --> 00:17:24,130 Oh, I shouldn't have said that. 319 00:17:24,180 --> 00:17:28,490 My mum is actually dying and she has this insane bucket list. 320 00:17:28,540 --> 00:17:31,770 That's why we're here, but it makes it worse somehow ... 321 00:17:31,820 --> 00:17:34,890 this inventory of all the things you'll never do, 322 00:17:34,940 --> 00:17:36,700 like make her proud. 323 00:17:37,940 --> 00:17:39,340 I'm so sorry. 324 00:17:40,460 --> 00:17:43,450 Still, it's nice to see the place. 325 00:17:43,500 --> 00:17:44,660 Got the tote. 326 00:17:46,900 --> 00:17:49,050 - Well, hmm. - Goodbye. 327 00:17:49,100 --> 00:17:50,410 Thanks for all the wet wipes. 328 00:17:50,460 --> 00:17:53,330 No, really, erm, I've got loads. 329 00:17:53,380 --> 00:17:54,580 Hmm. 330 00:18:00,500 --> 00:18:03,850 There you are! That was so embarrassing. 331 00:18:03,900 --> 00:18:07,130 I should say so, crying over a grazed knee. 332 00:18:07,180 --> 00:18:09,930 Er, no ... you paying that boy to sleep with me. 333 00:18:09,980 --> 00:18:12,330 - I did no such thing. - You gave him 20 quid! 334 00:18:12,380 --> 00:18:16,290 So he'd keep schtum. I was going back in the President's Garden! 335 00:18:16,340 --> 00:18:17,970 Paying someone to sleep with you? 336 00:18:18,020 --> 00:18:20,490 What kind of a mother would that make me? 337 00:18:20,540 --> 00:18:22,730 They're the ones who should be paying. 338 00:18:22,780 --> 00:18:25,930 People do that you know ... put their virginity on eBay. 339 00:18:25,980 --> 00:18:27,490 I can't tell if you're joking. 340 00:18:27,540 --> 00:18:28,930 Now give me my trousers back! 341 00:18:28,980 --> 00:18:33,050 Tell the Beeb we don't play second fiddle to Attenborough's penguins. 342 00:18:33,100 --> 00:18:37,540 And RSVP that Nobel lot ... lovely party bags. 343 00:18:38,700 --> 00:18:42,410 - Mary Tash! - Hello. - It is an honour. 344 00:18:42,460 --> 00:18:46,330 Is it indeed? Then perhaps you could have dressed for the occasion? 345 00:18:46,380 --> 00:18:48,930 Oh, God, yeah. I was just with my mum and she took my trousers, 346 00:18:48,980 --> 00:18:50,220 but anyway... 347 00:18:51,340 --> 00:18:54,010 - Good God, Morganstein! - Hello, Mary! 348 00:18:54,060 --> 00:18:58,050 It's you! Oh, 50 bloody years! 349 00:18:58,100 --> 00:19:00,330 What, you knew each other? 350 00:19:00,380 --> 00:19:02,370 The funniest thing. 351 00:19:02,420 --> 00:19:06,370 I was going through my archives ... Woman's Hour are doing a feature ... 352 00:19:06,420 --> 00:19:09,370 and I found a photograph of the two of us together. 353 00:19:09,420 --> 00:19:11,180 I must have conjured you up! 354 00:19:12,460 --> 00:19:15,570 - Why didn't you say, Mum? - And this is the progeny. 355 00:19:15,620 --> 00:19:18,450 Wandering around the hall with no trousers on. 356 00:19:18,500 --> 00:19:21,410 The apple does not fall far from the tree, then. 357 00:19:21,460 --> 00:19:24,130 Oh, Mim, Mim. Tea? 358 00:19:24,180 --> 00:19:25,850 - Yes! - We really must he going. 359 00:19:25,900 --> 00:19:29,460 No, no, not till you've had tea. Oh, Mim, Mim, 50 bloody years! 360 00:19:34,180 --> 00:19:36,690 This is incredible. 361 00:19:36,740 --> 00:19:38,890 Bit of a tip, I'm afraid. 362 00:19:38,940 --> 00:19:40,970 Not ready to digitalise yet. 363 00:19:41,020 --> 00:19:43,970 See, you know they can watch you through this webcam? 364 00:19:44,020 --> 00:19:47,130 - Who? - Americans, government, perverts. 365 00:19:47,180 --> 00:19:49,690 If they're not all one and the same thing. 366 00:19:49,740 --> 00:19:52,690 Where did I put this photograph? 367 00:19:52,740 --> 00:19:56,010 Oh, this has been very jolly, but we really must go now. 368 00:19:56,060 --> 00:19:58,370 Oh, no, no, no, no, no. I just had it. 369 00:19:58,420 --> 00:20:00,130 Come on, have some more cake. 370 00:20:00,180 --> 00:20:03,290 Seem to remember you always liked a good mouthful. 371 00:20:03,340 --> 00:20:05,170 Oh, I've heard it all. 372 00:20:05,220 --> 00:20:06,770 Ah, here it is! 373 00:20:06,820 --> 00:20:10,730 - Ooh, is this your graduation picture? - Oh, that's a good one. 374 00:20:10,780 --> 00:20:13,850 Sent down in shame just before, eh, Morgs? 375 00:20:13,900 --> 00:20:16,660 - Sorry, what? - Booted out. Far too wild. 376 00:20:18,700 --> 00:20:19,850 Mum? 377 00:20:19,900 --> 00:20:21,970 You didn't graduate? 378 00:20:22,020 --> 00:20:25,330 Oh, well, if they'd handed out BAs for blowies, 379 00:20:25,380 --> 00:20:27,100 she'd have got a double first. 380 00:20:28,100 --> 00:20:32,100 But as for the old books, well, er, what do we say, er... 381 00:20:33,380 --> 00:20:34,880 Lacked the necessary brio. 382 00:20:35,980 --> 00:20:37,100 Is that right? 383 00:20:38,700 --> 00:20:41,820 - Hmm. - So what brought you back? 384 00:20:45,340 --> 00:20:48,260 - We're doing Mum's bucket list actually. - Ah! 385 00:20:50,740 --> 00:20:51,780 Oh. 386 00:20:53,420 --> 00:20:55,060 Oh, what a shame, I am sorry. 387 00:20:56,100 --> 00:20:58,330 Big C, is it? 388 00:20:58,380 --> 00:21:01,810 We came to get her time capsule, but, well... 389 00:21:01,860 --> 00:21:04,930 I think I buried it in the President's Garden. 390 00:21:04,980 --> 00:21:08,100 Well, I'm the bloody president, so let's go and get it! 391 00:21:14,780 --> 00:21:16,380 - Eureka! - Huh. 392 00:21:18,540 --> 00:21:19,980 Here you go, Mum. 393 00:21:22,940 --> 00:21:24,620 The moment of truth. 394 00:21:30,460 --> 00:21:34,010 But where's my first edition Plath? 395 00:21:34,060 --> 00:21:35,620 My... my gonk?! 396 00:21:37,140 --> 00:21:39,250 My Stones VIP. 397 00:21:39,300 --> 00:21:40,770 Ugh. 398 00:21:40,820 --> 00:21:42,980 Is that Brian Jones's penis? 399 00:21:45,060 --> 00:21:46,980 That's a fossilised banana. 400 00:21:49,580 --> 00:21:52,450 Jamaican, I should say. 401 00:21:52,500 --> 00:21:54,250 But... 402 00:21:54,300 --> 00:21:56,370 But what happened? 403 00:21:56,420 --> 00:22:01,010 I remember the picnic, the punting, the Pooh Sticks. 404 00:22:01,060 --> 00:22:05,370 Mum, do you think perhaps you chucked your time capsule 405 00:22:05,420 --> 00:22:08,420 into the river and buried your lunchbox? 406 00:22:23,380 --> 00:22:26,260 Funny how things are never quite as you remember. 407 00:22:27,380 --> 00:22:30,660 Still, you can't always get what you want. 408 00:22:32,660 --> 00:22:33,860 What?! 409 00:22:36,380 --> 00:22:38,420 We'll find a bin on the way. 410 00:22:43,340 --> 00:22:45,290 And on the subject of rubbish... 411 00:22:45,340 --> 00:22:47,530 I did get in to Cambridge. 412 00:22:47,580 --> 00:22:50,260 I just fuzzied the details of how I left. 413 00:22:51,820 --> 00:22:54,450 Why did you say that stuff to me, Mum? 414 00:22:54,500 --> 00:22:57,100 Why did you always stop me from even trying? 415 00:22:59,300 --> 00:23:01,730 It was a sort of protection. 416 00:23:01,780 --> 00:23:04,020 - From what? - Disappointment. 417 00:23:05,260 --> 00:23:06,580 Yours and mine. 418 00:23:08,100 --> 00:23:09,460 What if you failed? 419 00:23:11,740 --> 00:23:13,370 What if you didn't? 420 00:23:13,420 --> 00:23:17,540 So all your fears and frustrations you just projected onto me? 421 00:23:18,900 --> 00:23:20,420 It's called parenting, dear. 422 00:23:21,420 --> 00:23:22,850 The secret's out. 423 00:23:22,900 --> 00:23:27,610 All my life I have felt second-rate, not quite good enough. 424 00:23:27,660 --> 00:23:29,930 And now I know that you aren't either, 425 00:23:29,980 --> 00:23:31,490 I feel a bit better actually. 426 00:23:31,540 --> 00:23:34,650 - Well, I'm glad you enjoyed something on this trip. - Hmm. 427 00:23:34,700 --> 00:23:36,540 Don't worry about what's happened. 428 00:23:37,660 --> 00:23:40,180 Always ask, "What's next?" 429 00:23:42,380 --> 00:23:46,580 And, Franny, I really don't think you would have got in, you know. 430 00:24:07,460 --> 00:24:11,500 ♪ You can't always get what you want 431 00:24:13,460 --> 00:24:17,500 ♪ You can't always get what you want 432 00:24:19,220 --> 00:24:21,970 ♪ But if you try sometimes 433 00:24:22,020 --> 00:24:24,290 ♪ Well you might find 434 00:24:24,340 --> 00:24:26,620 ♪ You get what you need 435 00:24:35,820 --> 00:24:41,050 ♪ I went down to the demonstration 436 00:24:41,100 --> 00:24:44,980 ♪ To get my fair share of abuse 437 00:24:46,540 --> 00:24:51,530 ♪ Singing We're gonna vent our frustration 438 00:24:51,580 --> 00:24:56,100 ♪ If we don't we're gonna blow a 50-amp fuse 439 00:24:57,620 --> 00:25:01,260 ♪ You can't always get what you want 440 00:25:02,900 --> 00:25:06,660 ♪ You can't always get what you want 441 00:25:08,180 --> 00:25:12,140 ♪ You can't always get what you want 442 00:25:13,460 --> 00:25:16,420 ♪ But if you try sometimes, you just might find 443 00:25:18,540 --> 00:25:21,140 ♪ You get what you need... ♪ 32384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.