Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,440 --> 00:02:13,277
New Yorks gater syder av begeistring.
Atlantas fans er dypt skuffet.
2
00:02:13,600 --> 00:02:20,870
Det skulle ha vært en lett seier.
Straffen til The Hawks gir mulighet...
3
00:02:21,080 --> 00:02:27,349
-...men kan Knicks utnytte den?
- Svaret er nei, Marv.
4
00:02:27,680 --> 00:02:33,676
- Med en god trener ville de lede nå.
- Patton skyter... opp i luften!
5
00:02:34,200 --> 00:02:39,195
- Dere stinker, Knicks!
- Patton spiller bare for galleriet.
6
00:02:39,640 --> 00:02:47,640
Duncan får ballen, Patton til Hastings.
Ja! Knicks leder med to poeng.
7
00:02:49,040 --> 00:02:54,877
Bedre kan det ikke bli.
Et øyeblikk, tekniske problemer.
8
00:02:57,840 --> 00:03:03,552
Mike's Limo. Er det deg, Achmed?
Kom og hent limousinen...
9
00:03:03,880 --> 00:03:08,351
Webb skyter og scorer 3. Bra!
- Kom og hent den hvite limousinen.
10
00:03:08,720 --> 00:03:14,272
Trener Bailey får time-out
med 12 lange sekunder igjen.
11
00:03:14,680 --> 00:03:22,076
Etter Plaza snur du og kjører
om FDR til Long Island-motorveien.
12
00:03:23,120 --> 00:03:27,512
- Vi er tilbake igjen. - Mischa!
- Ikke mer basketball.
13
00:03:27,760 --> 00:03:33,438
- Vil du kjøre limousinen?
- Spark meg, men ikke ødelegg spillet.
14
00:03:34,880 --> 00:03:38,510
- Flytt hånden din!
- Nei! Nei, nei, nei.
15
00:03:38,760 --> 00:03:42,549
Jeg betaler deg for arbeidet,
ikke for fjernsyn. Nei, nei.
16
00:03:43,680 --> 00:03:49,631
- Spud Webb til Rivers, tilbake og ja...>
- Vel, sportsfans...
17
00:03:52,640 --> 00:03:57,714
Trener Bailey er rasende, fordi hans
stjerne gir ledelsen til Hawks...
18
00:03:57,920 --> 00:04:04,189
- Kom nå, Hastings, spill til Duncan!
- Hastings i hoppeskudd til Duncan.
19
00:04:04,400 --> 00:04:09,349
Patton støter sammen med Duncan.
Kampen blåses av. Hawks vinner.
20
00:04:09,960 --> 00:04:12,713
De ødela det!
21
00:04:16,000 --> 00:04:18,310
Du er sjåfør i morgen!
22
00:04:20,200 --> 00:04:26,196
Sports Radio 66, The Fan,
W.F.A.N. New York.
23
00:04:27,600 --> 00:04:32,515
Hei, Walt Frazier ønsker velkommen
til W.F.A.N., Fan Radio.
24
00:04:32,880 --> 00:04:36,589
Det er igjen rykter om salg. Knicks,
som har vunnet 14 av 39 kamper-
25
00:04:36,880 --> 00:04:42,990
- har innkalt til pressekonferanse
om en time, så spenningen er stor.
26
00:04:43,560 --> 00:04:48,760
Jeg kan prisen. Jeg er likeglad,
jeg vil ha dem. Nå kommer sjåføren.
27
00:04:49,320 --> 00:04:56,078
- Til Plaza? Trafikken var fryktelig.
- Jeg skal nok klare den.
28
00:04:56,280 --> 00:05:00,035
- Den er veldig tung.
- Jeg har den. Sett Dem inn.
29
00:05:06,760 --> 00:05:11,994
- Jeg har en avtale i New York.
- Sett Dem inn, så går det fortere.
30
00:05:21,760 --> 00:05:26,994
- Det er hjul under, vennen.
- Takk, og ikke kall meg "vennen".
31
00:05:29,520 --> 00:05:33,354
Sportstasjonen E.S.P.N.
32
00:05:34,000 --> 00:05:36,435
Chris Berman live på E.S.P.N.
33
00:05:37,240 --> 00:05:43,350
Husker dere dem som ga oss alle
de "betal per utsendelse"-
34
00:05:43,640 --> 00:05:50,080
-som "Kampen under lampen "?
Sportsentreprenøren Bill Burgess.
35
00:05:50,360 --> 00:05:57,517
Den nye eier av Knicks. Trener Bailey
rullet ikke ut den røde løperen.
36
00:05:57,800 --> 00:06:04,558
Vi skal nok komme overens,
hvis jeg får trene dem på min måte.
37
00:06:05,720 --> 00:06:11,716
Og her er Wild Bill Burgess.
- Gratulerer, Bill.
38
00:06:12,040 --> 00:06:19,276
- Hvordan vil du redde dette laget?
- Show, marketing og heiagjeng.
39
00:06:19,480 --> 00:06:25,158
- De har ikke engang en maskot!
- Noen endringer i oppstillingen?
40
00:06:25,680 --> 00:06:31,073
- La meg snakke med den gjøken.
- Eddie fra Manhattan på linje 4.
41
00:06:31,280 --> 00:06:35,194
Eddie fra Manhattan,
du har Bill Burgess på linjen.
42
00:06:35,560 --> 00:06:42,512
Hvis du vil ha en maskot, Billy,
så sal på Bailey og ri en tur.
43
00:06:43,280 --> 00:06:49,799
- Hvis det selger, så OK, vennen.
- Fint, og ikke kall meg "vennen".
44
00:06:51,080 --> 00:06:55,517
Er du der fremdeles, Wild Bill?
- Eddie, er du der?
45
00:06:57,040 --> 00:07:00,590
Steve fra Hartford,
du er på E.S.P.N. Radio.
46
00:07:07,040 --> 00:07:13,116
De er flinke. Et supert
lag, men de mangler en leder.
47
00:07:16,480 --> 00:07:22,271
Russeren vil bare skyte,
så Ivan kan ikke forsvarsspill.
48
00:07:22,520 --> 00:07:28,277
Du har gode førsteårsspillere og
Patton, som vet han er god.
49
00:07:28,520 --> 00:07:34,072
Men han vil ikke sentre. Det er
et rot. Er det noe annet du vil vite?
50
00:07:34,360 --> 00:07:40,072
En masse, men jeg har det travelt.
Takk for rådet. Vær så god.
51
00:07:40,320 --> 00:07:45,190
Man sier newyorkere er uvennlige.
Det gjelder ikke deg.
52
00:07:45,360 --> 00:07:48,751
Det er lenge siden jeg har
sett en av disse. Takk.
53
00:07:54,840 --> 00:08:02,031
Det er lett i dag: NBA førsteårsspiller
i 1968, Earl Monroes kjælenavn?
54
00:08:02,520 --> 00:08:07,799
Det er meg, Eddie. Ta den.
Eddie?
55
00:08:08,000 --> 00:08:13,200
Har du merket at menn går på
basketballkamper? Ta på noe sexy.
56
00:08:13,560 --> 00:08:19,511
Bra, det er et lett spørsmål. Jeg har
gitt nummeret ditt til en søt type.
57
00:08:19,760 --> 00:08:21,831
Hallo?
58
00:08:23,240 --> 00:08:27,279
Pokker! Jeg skulle ønske du ikke
ga folk telefonnummeret mitt.
59
00:08:30,280 --> 00:08:34,990
Dagens spørsmål: Hvor mange kamper
på rad spilte Dolph Schayes-
60
00:08:35,360 --> 00:08:40,594
-for Syracuse Nats? Svar riktig.
og mirakler kan skje.
61
00:08:53,000 --> 00:08:57,119
Hva i all verden skal en ha på seg?
Monroe!
62
00:09:00,160 --> 00:09:03,915
Hva er det du gjør? Det tar meg
to timer å se så praktfull ut.
63
00:09:04,120 --> 00:09:10,913
- På 10 sek. ligner du en uteligger.
-I motsetning til en billig hore?
64
00:09:11,120 --> 00:09:13,714
Ærlig talt, Eddie! I det minste
en dyr hore.
65
00:09:16,160 --> 00:09:20,996
- Hei, Odell. Varmer de opp?
- Ja, de siste fem sesongene.
66
00:09:21,360 --> 00:09:26,230
- Du er ondskapsfull, mann.
- La ham være.
67
00:09:26,440 --> 00:09:29,592
- Han er da søt.
- Du synes alle er søte.
68
00:09:29,800 --> 00:09:33,236
Hvorfor er du alltid
kledt sånn til kampene?
69
00:09:33,560 --> 00:09:38,191
La oss se om Knicks og deres
nye eier, som er her i kveld-
70
00:09:38,440 --> 00:09:41,990
-kan slå Lakers, som har
vunnet seks kamper på rad.
71
00:09:42,880 --> 00:09:45,872
- Hva med Van Exel?
- Dekk ham. Men Vlade er viktig.
72
00:09:46,120 --> 00:09:52,230
Nei, dekk opp Van Exel og
bruk Vlade og Ivan eller Ijvan...
73
00:09:52,440 --> 00:09:58,834
- Kan vi snakke sammen?
- Naturligvis, det er Deres lag.
74
00:09:59,040 --> 00:10:05,230
Nei, det er vårt lag.
Jeg så kampen på tv i går.
75
00:10:05,560 --> 00:10:10,953
De er litt langsomme. Sett litt
futt i dem, gi tilskuerne et show.
76
00:10:13,200 --> 00:10:15,430
- Mr Burgess...
- Kall meg bare Bill.
77
00:10:15,640 --> 00:10:20,396
Mr Burgess,
jeg er trener for Knicks.
78
00:10:20,760 --> 00:10:26,597
Hvis De vil ha en heiagjeng,
er det dem med de korte skjørtene.
79
00:10:33,280 --> 00:10:37,592
Se, det er Bailey.
- Bailey!
80
00:10:41,480 --> 00:10:45,155
Vil du prøve noe nytt i kveld,
som f.eks. å være trener?
81
00:10:45,800 --> 00:10:51,193
Det er NBA, "Null Bomser, Avsted",
men du kommer tilbake hele tiden.
82
00:10:51,800 --> 00:10:54,633
Men du tar deg bra ut, vennen.
83
00:10:55,040 --> 00:10:59,955
Det skiltet der med "Johannes, 3:16"
er ikke et bibelsitat.
84
00:11:00,320 --> 00:11:04,473
Det er din elendige score på
bortebane, for du er antitrener.
85
00:11:05,040 --> 00:11:09,113
Gjør det dere er ansatt for.
Få henne ut herfra.
86
00:11:09,440 --> 00:11:14,389
- Vel, mine damer, av gårde.
- Ha det!
87
00:11:14,920 --> 00:11:19,198
- Kom tilbake når du har råd til det.
- Ja, når du vinner!
88
00:11:19,600 --> 00:11:23,673
Zimmer, få deg et liv, en ansikts-
løftning, noe nye klær. Du stinker.
89
00:11:24,600 --> 00:11:31,119
Startoppstillingen for L.A. Lakers:
Forward Anthony "Svin" Miller.
90
00:11:33,160 --> 00:11:36,676
- Hvorfor kaller de ham "svin"?
- Fordi han ikke er muslim.
91
00:11:40,760 --> 00:11:44,276
- Begynn nå ikke med puppene mine.
- De fikk oss kastet ut.
92
00:11:44,440 --> 00:11:48,957
- Nei, det var munnen din.
- Vet du hva som gjør meg gal?
93
00:11:49,200 --> 00:11:54,957
De som kjøper de dyre plassene,
og bare kommer når vi vinner.
94
00:11:56,520 --> 00:12:02,311
2,13 høy, fra Georgia
Ivan Radovadovitch.
95
00:12:03,160 --> 00:12:11,160
Forward, 2,07 høy, er Stacy Patton.
96
00:12:16,200 --> 00:12:21,274
- Er noe i veien?
- Fint. Trapper er bra for lårene.
97
00:12:21,760 --> 00:12:26,994
- Knicks mangler bare én mann.
- Ja, Clark Kent.
98
00:12:27,200 --> 00:12:35,200
Har du øvd deg på den? Du kunne ikke
være morsom, selv om du prøvde.
99
00:12:35,840 --> 00:12:38,275
Gi deg. Opp med deg.
100
00:12:39,080 --> 00:12:43,677
Mine damer og herrer, ta vel imot
de nye Knicks City Dancers.
101
00:12:53,160 --> 00:12:57,040
- Vil du ha en pølse?
- Jeg vil heller dø.
102
00:12:57,240 --> 00:13:00,915
- Pen kjole du nesten har på.
- Hei, Eric og Keith.
103
00:13:01,200 --> 00:13:04,397
- Vi mente det ville hjelpe.
- Det skader i hvert fall ikke.
104
00:13:15,320 --> 00:13:20,394
Det er en ny sheriff i New York.
Si velkommen til Wild Bill Burgess.
105
00:13:30,280 --> 00:13:32,112
Sjekk skoene!
106
00:13:37,560 --> 00:13:43,078
- Howdy!
- Howdy?! Herregud!
107
00:13:47,600 --> 00:13:53,755
Dere skal vite at dere får et
stort NBA-show hver eneste kveld.
108
00:13:59,440 --> 00:14:04,514
La oss skyte Wild Bill-æraen
inn med et ordentlig brak.
109
00:14:20,480 --> 00:14:24,110
- Det var Fraziers trøye!
- Det er Walt Fraziers trøye.
110
00:14:24,760 --> 00:14:27,149
Nei, det er trøya mi!
111
00:14:30,360 --> 00:14:37,073
Og vi har enda flere overraskelser.
Glem ikke ærestrener-konkurransen.
112
00:14:37,320 --> 00:14:39,277
La spillet begynne!
113
00:14:44,840 --> 00:14:51,155
Vink adjø til tradisjonene.
Burgess har brent Fraziers trøye.
114
00:14:54,320 --> 00:14:59,076
For et sirkus.
Han vil gjøre det om til et sirkus.
115
00:14:59,400 --> 00:15:05,749
Kom igjen, vi har en kamp å vinne.
Hvor er Taylor? Rop på ham.
116
00:15:08,120 --> 00:15:14,116
Våkn opp, Hastings! Hvis du er fri,
ta et hoppskudd. Ellers er det Ivan.
117
00:15:16,040 --> 00:15:21,069
- Ivan scorer!
- Patten spiller kun om han får skyte.
118
00:15:21,400 --> 00:15:26,759
- Snakk ikke om deg selv i 3. person!
- Pass dine egne saker, gammern.
119
00:15:27,240 --> 00:15:30,631
- Jeg advarer deg...
- Ivan scorer!
120
00:15:31,160 --> 00:15:36,109
- Hold et øye med Jamal.
- Hva glor du på, logo-hue?
121
00:15:36,720 --> 00:15:40,270
- Skilsmisseadvokaten fikk billettene!
- Vis litt interesse.
122
00:15:42,760 --> 00:15:45,229
Vel gutter, så setter vi i gang!
123
00:15:52,880 --> 00:15:56,510
- Kom igjen, Knicks!
- Det er dette som er basket!
124
00:15:56,960 --> 00:16:01,272
Han angriper!
Stå ikke bare der og glo!
125
00:16:01,840 --> 00:16:06,710
Kom inn, mr Burgess.
Det er eier-boksen.
126
00:16:08,920 --> 00:16:12,914
Den kan selvfølgelig innredes
etter Deres ønske.
127
00:16:17,000 --> 00:16:18,479
Det er fint inntil videre.
128
00:16:34,160 --> 00:16:38,597
- Hva med forsvaret, Patton?
- Kom igjen, for svarte!
129
00:16:39,080 --> 00:16:45,713
- Ikke med fire forsvarsspillere!
- Kom igjen, stopp ham!
130
00:16:47,000 --> 00:16:52,791
- Kveldens tilskuerantall, mr Burgess.
- Jeg behøver ikke tallene.
131
00:16:53,160 --> 00:16:56,073
Jeg vet hvordan tomt ser ut.
132
00:16:56,560 --> 00:17:02,556
Jamal Duncan ved straffekastlinjen.
Han har sko-logoen i håret!
133
00:17:03,080 --> 00:17:07,677
Han har bare 55% godkjente frikast.
La oss se om det hjelper.
134
00:17:14,080 --> 00:17:20,554
Hva feiler det deg, Bailey?
Opp med øynene, Bailey.
135
00:17:21,240 --> 00:17:26,235
Hvis Duncan ikke kan ta frikast
og ikke vil sentre, så ta ham ut!
136
00:17:29,720 --> 00:17:32,951
Hun blir mer og mer høyrøstet.
137
00:17:35,720 --> 00:17:38,951
La oss stokke kortene litt.
138
00:17:43,520 --> 00:17:47,275
Første omgang er
heldigvis over for Baileys Knicks.
139
00:17:47,520 --> 00:17:53,471
Hvis han ikke kan få Patton til å
samarbeide, ser det mørkt ut.
140
00:17:53,960 --> 00:17:58,113
Her er kveldens liste
over ærestrenere.
141
00:17:59,560 --> 00:18:05,909
Kveldens vinnere er
seksjon 109, rad 8, nummer 3-
142
00:18:06,200 --> 00:18:13,960
-seksjon 21, rad 4, nummer 9
og seksjon 221, rad R, nummer 15.
143
00:18:14,240 --> 00:18:18,279
Jeg vant! Vent, vent!
144
00:18:25,080 --> 00:18:27,720
Herregud! Jeg vant! Jeg vant!
145
00:18:28,160 --> 00:18:32,358
Den som klarer frikastet,
blir ærestrener i annen omgang.
146
00:18:32,680 --> 00:18:34,956
Vent på meg! Jeg kommer!
147
00:18:49,520 --> 00:18:53,991
Første skytter er 13-årige
Tracy Hogan fra Flatbush.
148
00:18:54,480 --> 00:18:58,997
Jeg kom helt oppe fra...
Jeg har billetten.
149
00:19:01,280 --> 00:19:03,396
Stå der og skyt.
150
00:19:08,840 --> 00:19:11,514
Bedre lykke neste gang.
En applaus for Tracy.
151
00:19:14,160 --> 00:19:18,631
Neste skytter er 31 -årige
Sheldon Leonard fra Astoria.
152
00:19:24,720 --> 00:19:30,352
- En hard motstander, folkens.
- Det er ikke et show. Skyt!
153
00:19:36,080 --> 00:19:42,873
Litt utenfor! Så er det
Edwina Franklin, i 30-årene.
154
00:19:46,280 --> 00:19:48,920
Jada, jada, jeg vet det.
- Hei!
155
00:19:51,720 --> 00:19:55,918
Eddie, Eddie, Eddie...
156
00:19:57,800 --> 00:20:05,116
- Hun har sin egen heiagjeng der oppe.
- Det blir bare ikke bedre enn dette!
157
00:20:06,400 --> 00:20:09,040
Vi er klare.
158
00:20:11,520 --> 00:20:13,989
Blir det i kveld?
159
00:20:24,720 --> 00:20:30,432
Og den går inn! Her er vinneren!
Her er kveldens ærestrener!
160
00:20:32,920 --> 00:20:36,276
Kom med den! Ærestrener!
161
00:20:36,480 --> 00:20:39,359
Ja, jeg tror jeg har den,
for det vet jeg at jeg har!
162
00:20:39,720 --> 00:20:42,519
Ærestrener Edwina Franklin.
163
00:21:00,640 --> 00:21:06,192
- Hvordan går det?
- Nei, nei. Få henne ut!
164
00:21:09,280 --> 00:21:11,396
Se her, baby.
165
00:21:16,560 --> 00:21:18,870
Sett deg ned og hold kjeft.
166
00:21:29,280 --> 00:21:33,399
Gå og sett deg. Sett deg!
167
00:22:04,640 --> 00:22:09,760
Du der med den billige tupeen,
flytt deg. Vekk!
168
00:22:12,680 --> 00:22:14,398
Å, unnskyld...
169
00:22:18,000 --> 00:22:20,992
- Det blir ikke bedre enn dette.
- Nettopp.
170
00:22:35,120 --> 00:22:38,795
Bort med deg, mann!
Se, hvordan de roter!
171
00:22:45,200 --> 00:22:48,875
Gå selv, Ivan.
Stå stille, stå stille.
172
00:22:52,920 --> 00:22:58,836
- Er du Helen Keller? Er du blind?
- Hvit, straffepoeng, 00.
173
00:22:59,440 --> 00:23:03,434
Dommerfeil. Verre enn dine
bukser, så dårlig var det.
174
00:23:03,640 --> 00:23:07,952
- Teknisk feil. Overtramp!
- Hun er bare en fan!
175
00:23:08,160 --> 00:23:15,191
- Enten tier hun, ellers er det ut.
- Med glede. Denne veien, frue.
176
00:23:15,400 --> 00:23:19,075
Det kan han ikke!
177
00:23:24,680 --> 00:23:30,995
- Hva fanken gjør Bailey?
- Se, fansen elsker henne.
178
00:23:32,160 --> 00:23:36,870
Tilskuerne går amok, da trener
Bailey får ærestrener Eddie Franklin-
179
00:23:37,160 --> 00:23:39,356
-kastet ut av stadion.
180
00:23:44,960 --> 00:23:47,190
- Vi ses i morgen, Eddie.
- Ja.
181
00:23:47,880 --> 00:23:51,271
Sikt etter ham som er fri, mann.
Hvorfor hører du ikke etter?
182
00:23:51,720 --> 00:23:53,836
Sikt etter den frie spilleren.
183
00:24:00,840 --> 00:24:03,150
Bra, kom igjen!
184
00:24:06,000 --> 00:24:08,753
Den veien, der er kurven!
185
00:24:12,480 --> 00:24:16,314
Hvor skal du hen?
Du skal være her borte.
186
00:24:17,040 --> 00:24:20,476
De får ikke engang fatt i ballen.
La meg spille.
187
00:24:31,240 --> 00:24:37,714
- Hvorfor sitter sønnen min på benken?
- Unnskyld oss et øyeblikk.
188
00:24:38,480 --> 00:24:45,716
- Gjør aldri det igjen overfor barna.
- Men han har sittet der hele kampen.
189
00:24:45,960 --> 00:24:52,718
Han fikk Ng i engelsk. Hvorfor
bekymrer du deg ikke om det?
190
00:24:53,760 --> 00:24:59,199
Få ham til å passe skolen, ellers vil
han sitte på benken i en rettssal.
191
00:25:00,160 --> 00:25:02,151
- Sier du det?
- Ja.
192
00:25:02,680 --> 00:25:06,150
- Jeg forstår hva du mener.
- Fint.
193
00:25:12,720 --> 00:25:18,113
Jeg vil ikke gjøre rent etter deg
eller stå i skyggen av sirkuset ditt.
194
00:25:19,000 --> 00:25:23,358
- Det er underholdningens pris.
- Kanskje for deg. For meg er det NBA.
195
00:25:23,560 --> 00:25:27,633
- Mitt lag må ikke gjøres til latter.
- Jeg trodde det var mitt lag.
196
00:25:29,760 --> 00:25:36,439
Du har rett, det er ditt lag.
Og jeg er lagets trener.
197
00:25:36,640 --> 00:25:41,999
Med en meget stor kontrakt. Hvis det
blir mer av dette, går jeg.
198
00:25:42,600 --> 00:25:47,754
Har du sett avisene?
Både fansen og pressen elsker henne.
199
00:25:48,400 --> 00:25:54,316
Hør her, Wild Bill, Buffalo Bill
eller hva du kaller deg...
200
00:25:54,760 --> 00:25:58,037
Det imponerer ikke meg,
og det gjør ikke du heller.
201
00:25:59,560 --> 00:26:05,909
Det som imponerer meg er
at avisene ikke nevner deg.
202
00:26:13,960 --> 00:26:17,191
Smart type. Han gikk
rett før jeg sparket ham.
203
00:26:17,680 --> 00:26:22,072
Da skal han ha 1,2 millioner
dollar i tre år.
204
00:26:22,800 --> 00:26:25,110
Au!
205
00:26:31,440 --> 00:26:34,319
Hva vil det koste,
hvis han sier opp selv?
206
00:26:36,160 --> 00:26:40,279
Mine damer og herrer,
jeg har en kunngjøring til dere.
207
00:26:41,000 --> 00:26:47,315
- Miss Edwina Franklin, kom ned!
- Du har fått et telefonnummer!
208
00:26:59,760 --> 00:27:06,200
- Jeg kan gå min vei med en gang.
- Ikke få døren i nakken.
209
00:27:07,400 --> 00:27:11,189
Fjern deg, bonde.
210
00:27:14,600 --> 00:27:17,877
- Skal vi spille for henne?
- Slik kan jeg ikke arbeide.
211
00:27:18,160 --> 00:27:22,472
- Jeg er lei for å miste Dem.
- Jamen, jeg mente ikke... bare...
212
00:27:24,240 --> 00:27:30,634
- Patton spiller ikke for en kvinne.
- Hva får Stacy Patton per kamp?
213
00:27:31,040 --> 00:27:38,595
- 43.000.
- 43.000?! Andre, som ikke spiller?
214
00:27:39,840 --> 00:27:43,799
- Ivan scorer.
- Da tjener Ivan penger.
215
00:27:44,080 --> 00:27:52,080
Da er vi enige. Zimmer er trener,
og dama hopper rundt og gleder folk.
216
00:27:52,520 --> 00:27:59,313
Konsentrer dere nå. Gi meg en seier.
Vinn kampen til ære for The Gipper.
217
00:28:01,720 --> 00:28:05,679
43.000 dollar!
Får du en dollar per skudd?
218
00:28:05,880 --> 00:28:08,918
- Hvem er The Gipper?
- Hvor dum går det an å bli?
219
00:28:10,960 --> 00:28:14,430
- Hvordan står det til, Eddie?
- Er jeg ærestrener igjen?
220
00:28:14,680 --> 00:28:17,433
Her er hun, mine damer og herrer.
221
00:28:21,200 --> 00:28:26,559
Jeg har en kunngjøring til:
John Bailey har sagt opp.
222
00:28:26,800 --> 00:28:32,432
Ja! Ja! - Vi ses!
223
00:28:32,920 --> 00:28:38,472
La meg presentere kveldens
trener: Miss Eddie Franklin.
224
00:28:41,000 --> 00:28:44,834
Det er det beste som har skjedd meg,
og det skjedde ikke engang meg.
225
00:28:45,200 --> 00:28:49,558
- Du kan jo legge inn protest.
- Det gjør jeg også.
226
00:28:50,720 --> 00:28:53,360
Så er de dine, trener.
227
00:28:55,080 --> 00:29:00,109
Knicks! Dere er virkelig... jeg har
vært fan i... sett hauger av kamper.
228
00:29:00,440 --> 00:29:05,230
Jeg har fulgt dere siden skoletiden.
Min far var fan av dere-
229
00:29:05,480 --> 00:29:09,997
-og min mann, som jeg
møtte der oppe i deres trøye.
230
00:29:10,400 --> 00:29:17,318
Selv da han lå på sykehuset ville
han bare se dere. Utrolig.
231
00:29:20,600 --> 00:29:26,391
- Det blir skrevet historie i kveld...
- Okay, la oss så spille...
232
00:29:27,520 --> 00:29:31,559
Hva nå, kamerat?
Sett det her. Kom igjen!
233
00:29:32,480 --> 00:29:38,158
Aldri har jeg sett noe lignende.
En fan som overtar ledelsen-
234
00:29:38,400 --> 00:29:41,791
-av et NBA-lag.
En helt utrolig utvikling.
235
00:29:48,480 --> 00:29:52,269
- Hva i allverden var det?
- Si det til ham selv.
236
00:29:56,600 --> 00:29:58,750
Kanskje litt høyere neste gang.
237
00:30:05,840 --> 00:30:09,151
- Hei, er det din mor?
- Nei, det er treneren vår.
238
00:30:23,680 --> 00:30:26,354
Hva er det, trener?
Har du blitt stum?
239
00:30:28,200 --> 00:30:30,510
Og han likte jeg så godt!
240
00:30:31,120 --> 00:30:35,910
- Du har ham! Forsvarsspill!
- Jeg er fri!
241
00:30:38,600 --> 00:30:41,672
- Sentrer du aldri?
- Det var et godt skudd.
242
00:30:46,320 --> 00:30:49,995
Kom nå, angrip. Dere angriper ikke!
243
00:31:00,080 --> 00:31:06,838
Forsvar! Forsvar!
Forsvar! Forsvar!
244
00:31:08,760 --> 00:31:12,549
- Forsvar!
- Forsvar!
245
00:31:14,360 --> 00:31:17,876
Enda et nederlag nærmer seg
for The Knicks-
246
00:31:18,200 --> 00:31:22,990
-som ikke lytter mer til den nye
treneren enn de gjorde den gamle.
247
00:31:23,760 --> 00:31:28,550
- Hva synes du om kampen, Stacy?
- Patton lar seg ikke intervjue.
248
00:31:33,240 --> 00:31:40,431
- Samspillet var ikke så godt?
-8 scoringer ut av 38 forsøk.
249
00:31:40,640 --> 00:31:46,352
Ikke rart treneren sluttet.
Og rastadama som tror hun er trener!
250
00:31:46,640 --> 00:31:54,195
- Hei, folkens. Jeg har med en gave.
- Eddie, gir du et intervju?
251
00:31:56,120 --> 00:32:01,069
- Hva er din erfaring som trener?
- Hvordan reagerte spillerne?
252
00:32:01,280 --> 00:32:04,636
- Kan jeg få snakke med Dem?
- Selvfølgelig.
253
00:32:06,800 --> 00:32:12,034
- Alle disse er ledige trenere.
- Det var få. Er det fødselsnumrene?
254
00:32:12,400 --> 00:32:16,951
Nei, det er lønnen deres i fjor.
255
00:32:18,880 --> 00:32:22,953
- Hva er neste skritt?
- Hvordan føles det å være kvinne?
256
00:32:25,840 --> 00:32:31,040
Nå er det nok. La dama få
litt fred. Hun er litt sjenert.
257
00:32:40,360 --> 00:32:44,035
Stopp! Hold opp med det maset
og skubbingen.
258
00:32:44,440 --> 00:32:50,072
Hjemme sier vi at ingen plan kan
erstatte hell; jeg har vært heldig.
259
00:32:51,200 --> 00:32:53,999
- Jeg har funnet en trener.
- Hvem er det?
260
00:32:54,320 --> 00:32:58,109
- Eddie!
- Eddie hvem?
261
00:33:04,200 --> 00:33:08,751
Jeg kan da ikke ta med
et NBA-lag på bortekamper?
262
00:33:09,040 --> 00:33:13,910
- Vet NBA det her?
- Tror du ennå at Knicks kan vinne?
263
00:33:14,240 --> 00:33:19,792
- Ja, men de trenger en trener.
- Og det er du i ditt hjerte.
264
00:33:20,040 --> 00:33:24,796
Hvorfor skulle jeg ellers
betale deg 50.000 dollar?
265
00:33:25,920 --> 00:33:31,074
Derfor går du opp, skriver ned
navn og gir dem inn.
266
00:33:35,280 --> 00:33:40,070
Jeg tror på deg. Du har bruk for
Knicks, og de har bruk for deg.
267
00:33:52,160 --> 00:33:54,549
Hei!
268
00:33:54,920 --> 00:34:00,074
Dere skal bare vite så spent jeg er.
Dette er det beste som har hendt meg.
269
00:34:00,480 --> 00:34:03,120
Jeg kan ikke finne ord,
jeg er bare helt gal.
270
00:34:03,520 --> 00:34:08,390
Når jeg ser på dere,
ser jeg et praktfullt lag.
271
00:34:08,720 --> 00:34:11,758
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor dere ligger på bunn.
272
00:34:12,920 --> 00:34:17,517
Mr Patton, hvis du ville sentre
ballen litt oftere-
273
00:34:17,760 --> 00:34:23,950
-ville det bli mer lagspill.
Se på deg som en del av en helhet.
274
00:34:26,480 --> 00:34:32,396
Og du, Preacher, jeg har sett dine
langskudd. De skal du satse på.
275
00:34:32,680 --> 00:34:37,834
Det kan du godt.
Det er bare min mening.
276
00:34:38,600 --> 00:34:45,518
Mr Duncan, du ville være den beste
hvis du frigjør dine frikast.
277
00:34:46,480 --> 00:34:50,189
Det var litt basketball-humor.
278
00:34:51,600 --> 00:34:56,231
Hei, mr Hastings.
Du er virkelig en fantastisk spiller.
279
00:34:56,560 --> 00:35:02,238
Bare du ville konsentrere deg om
spillet. - Hei, Nate.
280
00:35:02,560 --> 00:35:07,316
Jeg kan bare si at du er
den største spilleren noensinne.
281
00:35:07,640 --> 00:35:12,919
Hvis vi kunne klone deg,
kunne klonene lære laget en masse.
282
00:35:19,920 --> 00:35:24,198
- Hei, Ijvan...
- Ivan!
283
00:35:25,280 --> 00:35:30,400
- Vet du hva forsvar betyr?
- Ivan scorer!
284
00:35:31,200 --> 00:35:36,991
Okay, vi arbeider
på det med forsvaret.
285
00:35:37,400 --> 00:35:43,669
Jeg vil bare si
at når vi kommer frem-
286
00:35:43,920 --> 00:35:49,757
-gir vi dem en omgang.
Det er bortebane, vi slapper av-
287
00:35:50,080 --> 00:35:55,871
-og vi kan gjøre det.
Ikke sant? Jo!
288
00:35:58,600 --> 00:36:03,197
- Er hun "The Gipper"?
- Jammen er du hvit.
289
00:36:03,440 --> 00:36:05,795
Jeg kan ikke noe for det.
290
00:36:13,200 --> 00:36:19,594
Her er mitt værelse. Dere må se alle
premiene mine. Bare stig på.
291
00:36:28,480 --> 00:36:33,475
Husk hva jeg har sagt,
Ivan. F-E-T-T.
292
00:36:34,160 --> 00:36:39,394
Se, hvordan en superstjerne
dunker i en to-mot-en situasjon.
293
00:36:42,080 --> 00:36:47,917
- Kanskje det ikke er noen god idé?
- Jo, kjære, det er ok.
294
00:36:48,120 --> 00:36:52,159
- Ditt villdyr!
- Kult!
295
00:36:57,880 --> 00:37:00,474
SPURS MOT KNICKS
I KVELD
296
00:37:05,280 --> 00:37:11,117
"Skilsmisse..." Det vil jeg ikke ha.
Jeg har vært gift for lenge.
297
00:37:13,200 --> 00:37:16,909
- Hvor god var hun, Ivan?
- God!
298
00:37:22,320 --> 00:37:26,200
Jeg er trett.
Kan vi skynde oss litt?
299
00:37:29,440 --> 00:37:33,274
- Er det ikke trening?
- Jo.
300
00:37:33,600 --> 00:37:39,118
- Hvorfor trener de ikke?
- Jamal lager omslag til et album...
301
00:37:39,360 --> 00:37:44,833
...Hastings er hos advokaten
og Patton... sover.
302
00:37:45,120 --> 00:37:48,431
Det gjør han alltid før en kamp.
303
00:37:48,800 --> 00:37:54,159
Intet under at han er så langsom i
opptrekket. Hva skal vi gjøre?
304
00:37:54,360 --> 00:38:00,675
Hold meg utenfor. De er stjerner og
gjør hva som passer dem.
305
00:38:01,000 --> 00:38:07,349
- Jeg vil ikke lage bølger.
- Da skjer det heller ikke noe.
306
00:38:07,680 --> 00:38:13,198
Vil du forsøke å få de store egoene
til å trene, så gjerne for meg.
307
00:38:14,160 --> 00:38:16,595
Fint!
308
00:38:21,760 --> 00:38:28,200
- Lat som om det er en kamp.
- Javel, så se her.
309
00:38:38,200 --> 00:38:41,830
- Nå er du en klovn.
- Jeg lot som om det var en kamp.
310
00:38:42,160 --> 00:38:48,759
- Hvordan går det med knærne?
- De er gamle, 138 NBA-år gamle.
311
00:38:49,960 --> 00:38:55,911
Hvor mye er det i hundeår?
- La oss komme i gang, jenter.
312
00:39:11,400 --> 00:39:15,837
Sentre! Sentre!
313
00:39:18,720 --> 00:39:22,190
Kom igjen, Patton,
konsentrer deg om spillet!
314
00:39:27,800 --> 00:39:32,920
- Dette er reklame, du er ikke trener.
- Og du er ingen spiller.
315
00:39:39,920 --> 00:39:43,550
Var det din feil, Redman?
Ja, det var visst det.
316
00:39:43,800 --> 00:39:49,000
- Dere spiller dårlig, grusom trener...
-...grusomt hår!
317
00:39:49,680 --> 00:39:54,709
- I det minste ser jeg bra ut.
- For øyeblikket. Hva med øreringer?
318
00:39:57,840 --> 00:40:01,515
Kom igjen, kom igjen, få opp farten!
319
00:40:07,600 --> 00:40:13,118
Mr Patton, dekk opp den lille,
den gresshoppa der.
320
00:40:13,320 --> 00:40:16,995
Hvis du vil snakke med Patton,
så ring til hans agent.
321
00:40:18,600 --> 00:40:22,355
- De skulle hatt med en trener.
- De spilte like dårlig med én.
322
00:40:27,200 --> 00:40:32,639
Hvis dere hadde hørt etter,
ville dere ikke ha blitt slaktet.
323
00:40:32,920 --> 00:40:37,391
Dere vil verken trene eller spille,
Dere vil ingenting.
324
00:40:46,560 --> 00:40:49,837
Krøp den i vannet?
325
00:40:50,760 --> 00:40:57,359
Jeg trodde den ville være mye større.
Den ligner en liten kvise.
326
00:40:58,920 --> 00:41:05,075
Knicks slo sin egen rekord i går.
De tapte den 19. kampen på rad!
327
00:41:05,360 --> 00:41:07,590
Det er latterlig.
328
00:41:07,960 --> 00:41:14,070
- Hva mener du om Eddie Franklin?
- Det er pinlig. En kvinnelig trener?
329
00:41:14,280 --> 00:41:18,239
- Jeg gir billetten til kona.
- Hun har altså feil kjønn?
330
00:41:19,680 --> 00:41:26,313
- Reaksjon på treneren, borgermester?
- Et gjennombrudd for likestillingen.
331
00:41:26,680 --> 00:41:30,036
- Kan hun hjelpe laget?
- Det kan ikke bli verre.
332
00:41:30,560 --> 00:41:32,949
Da jeg var borgermester,
vant The Knicks.
333
00:41:41,680 --> 00:41:45,196
KNICKS NÅR
BUNN
334
00:41:47,360 --> 00:41:53,675
Du er veldig fotogen.
Og du får ikke lov å slutte.
335
00:41:54,200 --> 00:41:59,832
- Jeg er ikke bedre enn Bailey.
- Tull, billettsalget er på vei opp.
336
00:42:00,080 --> 00:42:04,392
- Fansen elsker deg.
- Men avisene hater meg.
337
00:42:05,560 --> 00:42:09,952
- Og vi taper.
- Hør her, Eddie.
338
00:42:10,320 --> 00:42:15,713
Det tar tid å snu utviklingen.
Jeg har tillit til deg.
339
00:42:16,080 --> 00:42:20,358
- Det har ikke jeg.
- Nå skal jeg fortelle deg noe.
340
00:42:21,720 --> 00:42:28,831
Jeg vokste opp på en liten flekk i
Texas. Vi var fattige, men stolte.
341
00:42:29,040 --> 00:42:34,274
Hvis jeg kan, kan du også.
Som vi sier hjemme:
342
00:42:34,600 --> 00:42:40,312
"Den som vil ha frukten, må klatre
opp i treet." Jeg spør deg:
343
00:42:41,080 --> 00:42:43,640
Vil du svikte meg?
344
00:42:46,040 --> 00:42:50,432
Nei, jeg svikter deg ikke.
Det blir kanskje bedre på hjemmebane.
345
00:42:50,680 --> 00:42:53,593
Sånn skal det være.
Jeg følger deg ut.
346
00:42:58,160 --> 00:43:01,630
- Kom igjen, mann.
- Hei, ikke løp!
347
00:43:07,360 --> 00:43:12,753
Ta det med ro! - Jeg har styr på
dem. - De er lekre.
348
00:43:13,000 --> 00:43:18,996
Spillerne gjør seg klare,
så dere blir med på mitt kontor.
349
00:43:19,200 --> 00:43:24,195
Oppfør dere som gentlemen.
Vi later som om vi har stil.
350
00:43:32,920 --> 00:43:34,957
Kulepennen min.
351
00:43:38,000 --> 00:43:42,437
- Kan vi få en autograf?
- Ikke nå, jeg har det travelt.
352
00:43:43,120 --> 00:43:50,675
Vi skal ta opp en rap-video hjemme
hos meg. Deg, meg, boblebadet...
353
00:43:51,000 --> 00:43:56,837
- Terry, kan vi få din autograf?
- 35.000 i hustrubidrag er tyveri...
354
00:43:57,240 --> 00:44:01,632
- Kan vi få en autograf, mr Patton?
- Stacy gir ikke autografer.
355
00:44:04,480 --> 00:44:11,273
Vent på meg utenfor, ok?
Jeg følger dere ned på plassene.
356
00:44:12,840 --> 00:44:19,030
Unnskyld, advokater, agenter,
modeller, pseudo-modeller, rappere-
357
00:44:19,360 --> 00:44:25,515
-hvis dere ikke har Knicks-trøyer på,
så forsvinn herfra nå.
358
00:44:39,760 --> 00:44:43,549
Hvem faen tror dere at dere er?
359
00:44:45,400 --> 00:44:49,473
Jeg mener det.
Hvem faen tror dere at dere er?
360
00:44:50,440 --> 00:44:56,755
Jeg trodde det var et basketball-lag,
men det er fullt av rappere, selgere-
361
00:44:57,080 --> 00:45:02,917
-rompeslikkere og halliker.
Og drittsekker.
362
00:45:03,120 --> 00:45:07,114
- Ærlig talt, Eddie.
- Nei! Ærlig talt, Knicks!
363
00:45:08,080 --> 00:45:15,476
Folk betaler 2.000 dollar for sesong-
billetter helt oppe under loftet-
364
00:45:15,680 --> 00:45:20,436
-fordi de synes dere er gode.
Og hva med barna-
365
00:45:20,640 --> 00:45:24,952
-som synes dere er helter?
Hvor dum går det an å bli?
366
00:45:41,680 --> 00:45:46,470
2.000 dollar for en sesongbillett?
Det er tankevekkende.
367
00:45:46,680 --> 00:45:49,832
Og så hadde hun dårlige plasser.
368
00:45:52,400 --> 00:45:58,351
Hva gjør du? Kom igjen, kast!
Bakover, bakover!
369
00:45:58,960 --> 00:46:02,078
Jeg kan ikke huske et Knicks-lag
som har spilt så dårlig.
370
00:46:02,560 --> 00:46:06,076
Er det noe håp i vente?
371
00:46:19,120 --> 00:46:21,430
Bø!
372
00:46:21,760 --> 00:46:25,993
Du fikk nesten karate-sparket.
Jeg ventet på deg.
373
00:46:26,720 --> 00:46:31,749
- Hva kan jeg gjøre for deg?
- Jeg vil stille deg et spørsmål.
374
00:46:32,320 --> 00:46:37,918
- Var det min skyld at vi tapte?
- "Spillere vinner, trenere taper."
375
00:46:38,160 --> 00:46:45,078
Syv kamper? Jeg har prøvd alt, vært
flink, snakket med dem. Hva mer?
376
00:46:45,760 --> 00:46:51,790
- Vi er inne i en dårlig periode.
- Men dere er profesjonelle.
377
00:46:52,120 --> 00:46:59,516
Kan vi ikke ha dårlige perioder?
Kan de ikke også ha problemer?
378
00:46:59,800 --> 00:47:07,800
Hastings liv går i stykker,
og Ivan kan ikke språket.
379
00:47:09,440 --> 00:47:14,276
Hvis du er likeglad, fortsetter de
bare for å være vanskelige.
380
00:47:14,520 --> 00:47:20,072
Det var Baileys problem, og nå er
det ditt. Vi ses på trening i morgen.
381
00:47:20,560 --> 00:47:22,676
Takk.
382
00:47:33,720 --> 00:47:40,672
Ivan! I går gjorde du fire
forsvarsfeil i første omgang.
383
00:47:41,000 --> 00:47:45,710
- Ivan forsvarer.
- Ja, men du må ikke bevege føttene.
384
00:47:45,960 --> 00:47:50,989
Stå stille. Hvis han rammer deg,
blir det ham som får feilen.
385
00:47:51,320 --> 00:47:56,872
- Ivan angriper.
- Her skal du forsvare på amerikansk.
386
00:48:05,000 --> 00:48:07,833
Se på føttene mine.
387
00:48:11,960 --> 00:48:15,555
Nei, lat som om det er en kamp.
388
00:48:26,800 --> 00:48:32,478
- Er det en som kan angripe?
- Stacy Patton vil gjerne.
389
00:48:37,920 --> 00:48:40,480
Vil du spille med de store gutta?
390
00:48:45,520 --> 00:48:47,431
Herregud!
391
00:48:54,160 --> 00:48:59,997
Kan du se hva jeg gjorde, Ivan?
Jeg stod stille med føttene.
392
00:49:00,200 --> 00:49:03,397
Det heter å ta angrepet.
393
00:49:07,760 --> 00:49:11,151
- Bra forsøk, mr Patton.
- Prøv på meg i stedet, idiot.
394
00:49:11,400 --> 00:49:14,518
Kom nå, jenter, i gang.
395
00:49:14,760 --> 00:49:17,229
Bra nok!
396
00:49:19,520 --> 00:49:24,276
- Jeg trodde ikke du ville reise deg.
- Det trodde ikke jeg heller.
397
00:49:26,960 --> 00:49:31,272
- God redning, trener.
- Takk. Det var hardt.
398
00:49:33,480 --> 00:49:37,189
Var det ikke bra med
en skikkelig trening?
399
00:49:38,120 --> 00:49:41,351
Jo, når du sier det.
400
00:49:42,520 --> 00:49:49,790
- Det er visst hardt for deg også.
- Nei, det er sånn hver dag.
401
00:49:50,040 --> 00:49:55,479
Det er ikke det jeg mener.
- Vil du unnskylde oss, Bret?
402
00:49:57,520 --> 00:50:00,638
- Hva snakker du om?
- Om ditt liv.
403
00:50:02,640 --> 00:50:08,318
Jeg vil ikke snoke, men jeg gjør det
likevel. Elsker du henne ennå?
404
00:50:11,080 --> 00:50:14,755
Vi skal jo skilles, så...
405
00:50:15,480 --> 00:50:19,394
Ja, men elsker du henne?
406
00:50:21,280 --> 00:50:27,037
Bare nikk, du mener jo ja.
Hva skjedde?
407
00:50:27,360 --> 00:50:34,596
Jeg hadde noen på en tur i fjor.
Jeg bedro henne.
408
00:50:35,840 --> 00:50:40,630
Så nå tror hun at jeg ikke
gjør annet når vi er ute.
409
00:50:41,000 --> 00:50:47,440
Hun tror ikke at du elsker henne.
Så du må først si unnskyld.
410
00:50:47,720 --> 00:50:54,513
Si unnskyld, unnskyld, unnskyld,
til hun ber deg stoppe.
411
00:50:55,080 --> 00:50:59,790
- Så unnskylder du unnskyldningene.
- Det er jo å tigge.
412
00:51:00,040 --> 00:51:07,834
Ja. Tigge... det høres bra ut.
Tigge. Og så gir du henne blomster.
413
00:51:08,840 --> 00:51:15,439
- Vil hun tilgi meg da?
- Nei, men det er en begynnelse.
414
00:51:33,400 --> 00:51:40,670
Ivan! Hva var det jeg sa?
Njet, njet. Beveg ikke føttene!
415
00:51:41,480 --> 00:51:42,356
- Sparks gjør deg klar.
- Til hva? Å ja.
416
00:51:42,560 --> 00:51:49,512
Han kan umulig være så dum.
417
00:51:50,760 --> 00:51:53,798
Hva har jeg fortalt deg?
Gjentatt dag etter dag?
418
00:51:54,000 --> 00:51:57,470
- Sett deg!
- Mor!
419
00:51:58,640 --> 00:52:02,793
Og hos Knicks avløser Joe Sparks
Ivan Radovadovitch.
420
00:52:09,840 --> 00:52:12,229
Hva er det du gjør?
421
00:52:13,400 --> 00:52:17,314
- Han er tilbakestående.
- Han er en parodi.
422
00:52:18,560 --> 00:52:24,431
- Kast! Er du det svarte hull i basket?
- Lar du henne kalle deg det?
423
00:52:24,760 --> 00:52:28,469
Hva er det?
424
00:52:29,920 --> 00:52:35,996
Et teoretisk objekt i rommet,
så kompakt at stoff nedbrytes-
425
00:52:36,240 --> 00:52:40,029
-og at selv ikke lys
kan trenge igjennom.
426
00:52:43,960 --> 00:52:46,110
Det visste jeg jo.
427
00:52:47,680 --> 00:52:52,800
Med Ivan ute, hviler det
et enda større ansvar på Patton.
428
00:52:58,200 --> 00:53:00,157
Nå kjører vi!
429
00:53:01,440 --> 00:53:03,477
Kast!
430
00:53:05,960 --> 00:53:09,351
- Over til skytteren, Stacy.
- Kast!
431
00:53:10,000 --> 00:53:12,389
Stacy, hva pokker...
432
00:53:28,440 --> 00:53:30,636
Pass til kutteren.
433
00:53:33,640 --> 00:53:37,679
- Preacher, 20.
- 20 sekunder time-out, hvit.
434
00:53:37,880 --> 00:53:42,909
Kom her, mr Patton.
- Finnes det noe igjen i knærne?
435
00:53:43,280 --> 00:53:46,113
- Du går på banen.
- Hva gjør du?
436
00:53:46,760 --> 00:53:52,039
- Lager bølger.
- Hva sier du til Stacy Patton?
437
00:53:52,360 --> 00:53:58,231
Sier at han skal få ræva si ut av
banen. Du er ute av spillet.
438
00:54:00,720 --> 00:54:05,351
Det var på tide! - Sett deg, klovn.
439
00:54:07,200 --> 00:54:10,591
Vis oss veien, venn, vis oss veien.
440
00:54:12,200 --> 00:54:18,310
For første gang i år sitter Patton
på benken, og han er ikke glad.
441
00:54:20,280 --> 00:54:24,990
For Knicks avløser nummer 6,
Nate Wilson, Stacy Patton.
442
00:54:43,640 --> 00:54:46,473
Rolig nå! Snakk med hverandre!
443
00:54:53,240 --> 00:54:59,031
Nate Wilson har vekket de sovende
Knicks, og det ser bra ut.
444
00:55:35,560 --> 00:55:40,555
En fantastisk seier for The Knicks
og deres nye trener, Eddie Franklin-
445
00:55:40,760 --> 00:55:47,154
-som modig erstattet superstjernen
Stacy Patton med veteranen Wilson.
446
00:55:48,600 --> 00:55:51,240
- Takk, trener.
- De knærne fortjente det.
447
00:55:53,080 --> 00:55:57,358
- Her, gutt.
- Takk. Jeg fikk ballen!
448
00:55:59,640 --> 00:56:01,711
Det er bare én seier, Zim.
449
00:56:02,040 --> 00:56:07,069
Kom igjen, i gang.
Ut med 10 og 17.
450
00:56:09,640 --> 00:56:13,679
15 er ute. Videre 2, 3 og 4.
451
00:56:14,880 --> 00:56:18,430
Fort. Kom nå, Nate. Ja, ja!
452
00:56:32,960 --> 00:56:34,951
Det er bare to seierer, Zim.
453
00:56:40,160 --> 00:56:42,549
6, ut!
454
00:56:47,880 --> 00:56:54,149
Ham er det. Se bare der!
Hvor bevegelig han er.
455
00:56:54,680 --> 00:56:58,799
Beveg bakdelen opp på
rommet mitt etterpå, skatt.
456
00:56:59,000 --> 00:57:00,513
UTSOLGT!
KNICKS MOT SUNS
457
00:57:06,440 --> 00:57:10,149
Forsvar! Kom igjen... Forsvar!
458
00:57:11,080 --> 00:57:14,436
Forsvar! Forsvar!
459
00:57:18,960 --> 00:57:23,397
- Opp med dere!
- Forsvar! Forsvar!
460
00:57:26,600 --> 00:57:32,437
Kylling Chow Mein, takk.
Og så løper han med...
461
00:57:34,920 --> 00:57:37,639
Nå er det tre seierer på rad.
462
00:57:39,400 --> 00:57:47,034
Hei! Jeg elsker menn i uniform.
Bra, du er sjefen.
463
00:57:48,040 --> 00:57:53,399
Gode Gud. Er det ikke
litt i overkant for et stadium?
464
00:57:57,360 --> 00:58:00,273
- Hva?
- Nei, det er flott.
465
00:58:06,840 --> 00:58:09,832
Kommer jeg for sent?
466
00:58:10,960 --> 00:58:14,635
- Ikke glo, det er Armani.
- Å ja!
467
00:58:20,080 --> 00:58:21,912
Bra, Preacher.
468
00:58:22,400 --> 00:58:25,756
Kom igjen, kom igjen, kom igjen...
469
00:58:32,160 --> 00:58:35,949
- Kan vi sparke ham ut?
- God bruk av hodet!
470
00:59:32,040 --> 00:59:36,477
- Den manøveren ble brukt 10 år siden.
- Forsvar, forsvar!
471
00:59:37,600 --> 00:59:43,118
- Hva? Det var ikke en feil.
- På armen, hvit, 6.
472
01:00:05,000 --> 01:00:08,311
- Hva er det?
- En levevei.
473
01:00:08,720 --> 01:00:12,350
To av New Yorks handlende
elsker Eddie.
474
01:00:12,600 --> 01:00:16,309
- Det beste som har hendt New York...
- ...siden David Letterman.
475
01:00:16,640 --> 01:00:21,077
Hun er veldig søt.
En t-skjorte koster 18 dollar.
476
01:00:21,360 --> 01:00:24,432
Hvordan sier man
"bondefangeri" på deres språk?
477
01:00:24,680 --> 01:00:29,754
- Hva mener du nå om Eddie?
- Gid kona ga meg billettene tilbake.
478
01:00:30,080 --> 01:00:33,311
Det var faktisk min idé
å ansette Eddie.
479
01:00:42,440 --> 01:00:48,914
Det sier jeg for ham. - Bailey er
blitt trener for Charlotte Hornets.
480
01:00:49,720 --> 01:00:51,870
Bailey?
481
01:00:54,040 --> 01:00:58,989
- Hva er galt?
- Jeg hadde søkt den jobben.
482
01:00:59,960 --> 01:01:07,640
- Virkelig? Ville du gjerne hatt den?
- Jeg trodde de var interesserte...
483
01:01:08,560 --> 01:01:14,431
- Men så ville du ikke ha meg.
- Jeg skulle akkurat til å si det.
484
01:01:14,640 --> 01:01:16,313
Jeg spanderer en øl.
485
01:01:17,080 --> 01:01:21,392
Los Angeles sier velkommen
til Laker-jentene.
486
01:01:23,520 --> 01:01:27,639
- Lykke til.
- Kan jeg få en autograf?
487
01:01:27,920 --> 01:01:32,039
Ikke din, Nicholsons, ditt fjols.
Nei, jeg gjør det selv.
488
01:01:33,360 --> 01:01:37,558
- Hvordan gikk det i går?
- Ivan scorte.
489
01:01:42,800 --> 01:01:48,955
Hun er nok her kl 21.
Det var vanskelig å overtale henne.
490
01:01:49,320 --> 01:01:55,157
Legg dem her. Jeg setter dem i vase,
mens du henter resten.
491
01:01:55,400 --> 01:02:00,429
- Jeg kan få bråk for å lukke deg inn.
- Nei, for jeg er treneren.
492
01:02:01,560 --> 01:02:06,430
- Jeg kan virkelig ikke...
- Hva er det... Leonard. Hva er det?
493
01:02:06,640 --> 01:02:10,599
Er det noe galt med håndleddet,
eller vil du ha penger?
494
01:02:10,800 --> 01:02:15,556
Jeg gjør dette for kjærlighet,
og det setter du pris på.
495
01:02:17,160 --> 01:02:19,549
Du dunker den bare...
496
01:02:22,680 --> 01:02:28,232
- Gjem deg under senga!
- Jeg skal ikke under noens seng...
497
01:02:32,960 --> 01:02:35,190
Liker du det?
498
01:02:37,600 --> 01:02:41,594
- Jeg sjekker bare minibaren.
- På dette tidspunktet?
499
01:02:42,440 --> 01:02:45,114
Flott service.
500
01:02:47,640 --> 01:02:53,079
- Blir du ofte med fremmede menn?
- Bare hvis laget vinner.
501
01:02:54,320 --> 01:02:59,076
Vi vinner, og det er mitt lag.
502
01:03:00,480 --> 01:03:04,155
Du er deilig. Kom her.
503
01:03:07,000 --> 01:03:10,550
- Hva er det?
- Det er treneren, kjære.
504
01:03:11,960 --> 01:03:15,112
Hei, trener.
505
01:03:16,720 --> 01:03:23,160
Få treneren tilbake i buksene!
Utrolig, at jeg falt for det.
506
01:03:25,240 --> 01:03:31,555
Hvem er du? Nei, det er et retorisk
spørsmål. Ikke svar på det.
507
01:03:31,920 --> 01:03:37,279
Vet du at han har en kone?
- La meg være. - Han er gift.
508
01:03:38,240 --> 01:03:43,189
Ta bort hendene. Jeg snakker til
den basketball... tingen.
509
01:03:43,520 --> 01:03:48,879
Hva om mannen din, hvis du kunne få
en sånn, fant deg med en annen.
510
01:03:49,200 --> 01:03:56,311
"Å, kona mi, jeg elsker henne så høyt
jeg kan ikke leve uten henne."
511
01:03:56,520 --> 01:04:02,630
Og hva finner jeg?
Deg i seng med hun... hun...
512
01:04:07,200 --> 01:04:10,238
...din kone.
513
01:04:10,640 --> 01:04:15,953
Nå kaster jeg tunga mi over
skulderen og lister meg ut. Unnskyld.
514
01:04:16,480 --> 01:04:19,677
- Beth Hastings. Jeg prøvde å ringe.
- Naturligvis.
515
01:04:21,560 --> 01:04:25,758
- Unnskyld, jeg er en idiot.
- Takk for det du gjorde for meg.
516
01:04:26,120 --> 01:04:29,875
Gjør meg en tjeneste.
Ikke kall meg trener.
517
01:04:31,200 --> 01:04:36,559
Grunnen til at Eddie Franklin får
The Knicks til å spille så godt er...
518
01:04:36,760 --> 01:04:39,991
Fellesdusj for begge kjønn.
519
01:04:48,320 --> 01:04:52,951
Kom igjen, smil. Gi dem et smil.
520
01:05:03,480 --> 01:05:07,474
FAN-TASTISK
Knicks største fan er største trener
521
01:05:07,720 --> 01:05:10,917
EN BRAGD AV EN KAMP
522
01:05:12,360 --> 01:05:15,876
DUNKENDE
DUNCAN
523
01:05:16,680 --> 01:05:20,992
The Knicks er bare én
kamp fra semifinalen.
524
01:05:21,480 --> 01:05:27,351
De kan nå helt til topps.
Og bare Eddie kan forklare det.
525
01:05:27,800 --> 01:05:35,309
Ivan lærer viktige ord som
"gjenforhandling", "lønn"-
526
01:05:35,560 --> 01:05:38,439
-"fagforening" og "lock-out".
527
01:05:38,760 --> 01:05:43,231
Derfor går jeg på
Phonics språkskole.
528
01:06:21,360 --> 01:06:25,638
Hvilken vei kjører du, Stacy Patton?
Dette er ikke veien til trening.
529
01:06:26,040 --> 01:06:29,396
- Det er en snarvei.
- Det er det ikke!
530
01:06:32,960 --> 01:06:38,797
- Du skal spille forsvarsspill.
Hvorfor? Du kan jo ikke score!
531
01:06:45,000 --> 01:06:47,913
- Hvem sin bane er det?
- Det er min.
532
01:06:49,320 --> 01:06:51,470
Hva gjør den limoen der ute?
533
01:06:56,360 --> 01:07:01,992
- Hva skjer?
- Motoren er død. Jeg ringer etter ny.
534
01:07:03,440 --> 01:07:05,909
Hvem tror du sitter i bilen?
Donald Trump?
535
01:07:09,640 --> 01:07:16,273
- Stacy Patton.
- Nå, vil du spille sammen med oss?
536
01:07:16,600 --> 01:07:22,755
- Stacy Patton vil gi deg bank.
- Ikke fra baksetet i en limo.
537
01:07:23,560 --> 01:07:26,632
- Ut av bilen og ta deg sammen.
- La oss komme i gang.
538
01:07:27,000 --> 01:07:29,594
Ta av deg jakka.
539
01:07:37,200 --> 01:07:40,113
Michigan,
semifinalen, for fire år siden.
540
01:07:46,160 --> 01:07:49,994
- NBA All-Star, første runde.
- Du tror du er noe, gjør du ikke?
541
01:08:13,400 --> 01:08:16,119
- Fram på banen.
- Neste poeng vinner.
542
01:08:20,480 --> 01:08:26,317
- Ikke dårlig. Du presset Stacy.
- Herr Høy-på-pæra har glemt...
543
01:08:26,560 --> 01:08:33,318
...at andre brødre kan score. Det
går deg ille hvis du ikke husker det.
544
01:08:33,560 --> 01:08:38,919
- Han hører ikke på den slags tøys.
- Snakk ordentlig til moren min.
545
01:08:40,280 --> 01:08:43,033
Unnskyld, frue.
546
01:08:46,200 --> 01:08:51,593
Begynn nå å kaste ballen,
slik at jeg ikke må komme hit igjen.
547
01:08:51,880 --> 01:08:57,796
- Så fikk vi visst det på plass?
- Vi? Jeg har ikke begynt på deg.
548
01:08:58,120 --> 01:09:03,479
Min gutt er din beste spiller,
og han hører ikke hjemme på benken.
549
01:09:03,800 --> 01:09:10,115
Jeg fikk ham inn i N.B.A., og det
var ikke for at du skulle komme-
550
01:09:10,320 --> 01:09:14,678
-og gi ham håndkleet over hodet.
Hvor er limousinen min?
551
01:09:23,520 --> 01:09:28,071
- Tenk at du ringte til min mor!
- Hva hadde du ventet?
552
01:09:32,760 --> 01:09:35,718
Takk, Frank, det var alt.
553
01:09:38,920 --> 01:09:44,199
En dag skal du lære å spise annet
enn poteter, mais og kjøttpudding.
554
01:09:44,520 --> 01:09:48,195
Jeg er en ukomplisert jente,
som liker enkel mat.
555
01:09:49,760 --> 01:09:52,673
- Hva er det i esken?
- En gave.
556
01:09:52,920 --> 01:09:58,120
- Til meg? Jeg elsker gaver.
- Det regnet jeg med.
557
01:10:05,000 --> 01:10:10,757
Det er nøkkelen til døra og denne er
til din egen Penthouse-leilighet...
558
01:10:11,000 --> 01:10:16,029
- ...som er passende for din status.
- Jeg har ikke råd til det.
559
01:10:16,400 --> 01:10:22,555
Jo, med den millionen du tjener
de tre neste årene.
560
01:10:24,440 --> 01:10:31,198
En million og et Penthouse...
Hva er ulempen?
561
01:10:31,680 --> 01:10:37,870
Der er ingen. Hvis vi kommer
til finalen, er det din fortjeneste.
562
01:10:38,080 --> 01:10:42,358
- St. Louis betaler med glede.
- Hvem er det?
563
01:10:42,720 --> 01:10:49,274
Tre menn som vil kjøpe Knicks hvis vi
vinner. Jeg fikk gode vilkår for deg.
564
01:10:49,560 --> 01:10:52,439
Jeg visste du ville bli glad.
565
01:10:52,760 --> 01:10:56,435
- Du kan da ikke flytte The Knicks!
- Jo, jeg eier dem.
566
01:10:57,880 --> 01:11:04,354
Nei, du kan ikke. Vent nå litt, Bill.
Du eier nok en masse ting-
567
01:11:04,640 --> 01:11:09,874
-men ikke The Knicks,
New York eier dem.
568
01:11:10,280 --> 01:11:17,152
Du tar feil, Eddie. Jeg kan
gjøre hva jeg vil. De er mine...
569
01:11:17,360 --> 01:11:25,360
- ...og det er du også.
- Niks, jeg tilhører ikke deg.
570
01:11:25,680 --> 01:11:33,680
- Jeg arbeider for deg.
- Du vil fremdeles ha laget og fansen.
571
01:11:34,440 --> 01:11:38,832
Siden jeg var barn har det vært The
Knicks og Madison Square Garden.
572
01:11:39,080 --> 01:11:46,077
Det forstår du nok ikke.
Du bare kjøper og selger ting.
573
01:11:46,480 --> 01:11:52,874
Det hele er overfladisk. Du kommer
ridende inn på hesten og sier "hei".
574
01:11:53,120 --> 01:11:57,910
- Hvorfor kjøpte du laget?
- Spillerne for det de kunne...
575
01:11:58,240 --> 01:12:04,555
...heiagjengen for puppene,
Bailey for hans erfaring og deg...
576
01:12:04,920 --> 01:12:10,836
- Nei, fortsett. Hva med meg?
- For moro skyld.
577
01:12:11,080 --> 01:12:17,838
Jeg kjøpte deg for moro skyld.
Jeg har et sirkus, og du er klovnen.
578
01:12:18,040 --> 01:12:24,639
Du har ingen virkelig kunnskaper
eller talent. Du er høyrøstet, morsom-
579
01:12:24,840 --> 01:12:29,755
-men du er en amatør.
Du er bare hatten uten kveget.
580
01:12:29,960 --> 01:12:36,400
Mens du spiller med, er du som hesten
min. Hvis den ikke kan bære meg-
581
01:12:36,880 --> 01:12:42,273
-er det ut. Det samme skjer med deg.
Som vi sier der hjemme...
582
01:12:42,640 --> 01:12:47,999
Nei, som vi sier her hjemme:
Du og hesten din kan kysse meg bak.
583
01:13:29,640 --> 01:13:36,159
Se hvor du går. Pass opp.
Vent, den veien.
584
01:13:38,040 --> 01:13:42,477
- Se hva du gjør.
- Du har en her. Foran!
585
01:13:42,880 --> 01:13:46,999
Kom tilbake, tilbake.
Vær forsiktig.
586
01:13:47,440 --> 01:13:50,671
- Ja!
- Han scorer!
587
01:13:53,480 --> 01:13:59,829
Kom hit, alle sammen. Politiet ga
oss tillatelse til å starte et lag.
588
01:14:01,920 --> 01:14:07,871
De har gjort jobben sin, nå skal
vi gjøre vår. Rydd pent opp her.
589
01:14:08,480 --> 01:14:13,270
Folk skal gå forbi og si "Det minner
meg om Madison Square Garden."
590
01:14:13,640 --> 01:14:19,158
Det er Knicks hjem, dette er vårt.
Kom med hendene og lov meg noe:
591
01:14:19,520 --> 01:14:25,198
Å arbeide hardt, være stolte
og aldri svikte laget.
592
01:14:25,440 --> 01:14:27,511
- Er vi et lag ?
- Ja!
593
01:14:34,400 --> 01:14:39,918
- Det blir ikke bedre enn dette.
- Gi deg!
594
01:14:43,800 --> 01:14:46,997
I kveld er det en styrkeprøve
på Manhattan.
595
01:14:47,360 --> 01:14:51,797
Hei, jeg er Marv Albert. Vi er få
sekunder fra Knicks og Hornets-
596
01:14:52,040 --> 01:14:59,197
-kamp om finaleplass. Knicks hjelpe-
trener Zimmer som ble forbigått-
597
01:14:59,400 --> 01:15:05,635
-kan få sjansen i dag. Det virker
ikke som Eddie Franklin er her-
598
01:15:06,360 --> 01:15:08,078
-for denne viktige kampen.
599
01:15:10,680 --> 01:15:15,436
- Pudrer treneren nesen ennå?
- Jeg vet ikke hvor hun er.
600
01:15:16,280 --> 01:15:22,754
Du skal fylle et par meget store sko,
selv om de har høye hæler.
601
01:15:23,920 --> 01:15:28,073
Jeg har vært med lenge
og har lært av de beste.
602
01:15:28,480 --> 01:15:32,838
- Pent av deg å si det.
- Jeg snakket ikke om deg.
603
01:15:34,720 --> 01:15:36,836
Klovn. - Kom igjen, sett i gang.
604
01:15:37,360 --> 01:15:42,275
Kom inn i min ringe bolig.
Det blir bedre i St. Louis.
605
01:15:42,640 --> 01:15:50,593
Rebecca? Pass godt på herrene.
Som vi sier hjemme... Unnskyld meg.
606
01:15:51,440 --> 01:15:58,039
- Ingen har sett henne.
- Be mr Zimmer holde seg klar.
607
01:15:58,360 --> 01:16:03,309
Det må være trafikken,
men hun kommer nok.
608
01:16:03,800 --> 01:16:07,794
Forward er Larry Johnson.
609
01:16:08,760 --> 01:16:13,038
Trener for The Hornets:
John Bailey.
610
01:16:13,880 --> 01:16:19,080
Og startoppstillingen for
The New York Knicks:
611
01:16:19,920 --> 01:16:27,600
Senter: Ivan Radovadovitch.
Forsvarer: Jamal Duncan.
612
01:16:28,440 --> 01:16:32,911
Forsvarer: Preacher Man Taylor.
613
01:16:34,160 --> 01:16:38,119
Forward: Terry Hastings.
614
01:16:39,080 --> 01:16:42,755
Forward: Nate Wilson.
615
01:16:43,120 --> 01:16:48,035
- Hjelpetrener Carl Zimmer.
- Eddie er her.
616
01:16:49,480 --> 01:16:54,839
Og The New York Knicks
trener: Eddie Franklin.
617
01:17:00,920 --> 01:17:06,757
Godt du kom, trener. Jeg liker ikke
å slå assistentene.
618
01:17:07,120 --> 01:17:11,398
Kyss meg bak.
- Mugsy! - Hei, skatt.
619
01:17:11,640 --> 01:17:15,554
Du ser så god ut
at du er til å spise opp.
620
01:17:23,960 --> 01:17:27,590
Eddie! Eddie!
621
01:17:28,200 --> 01:17:31,556
- Jeg har hørt et rykte...
- Tro ikke på alt.
622
01:17:31,880 --> 01:17:35,794
De hadde rett som vanlig, mr Burgess.
623
01:17:43,160 --> 01:17:48,234
Jeg kjenner jenta mi.
Hun vil vinne.
624
01:18:04,800 --> 01:18:07,440
Følg med, Ivan.
625
01:18:08,720 --> 01:18:11,280
Pass på ballen, baby.
626
01:18:20,120 --> 01:18:23,750
Så du det?!
Jøss, så flott!!
627
01:18:29,560 --> 01:18:33,394
- Det der gjorde jeg for 10 år siden.
- Den gangen hadde man ikke tv!
628
01:18:55,000 --> 01:18:59,233
Hva skjer?
Nate Wilson tar knekken på oss!
629
01:18:59,480 --> 01:19:06,238
Han må stoppes. Gi ham alt du
har. Forstått?
630
01:19:11,880 --> 01:19:14,110
For et fantastisk lag.
631
01:19:14,440 --> 01:19:19,037
Kom igjen! 44-rødt til Wilson.
La oss komme i gang.
632
01:19:29,480 --> 01:19:32,359
Flott takling, flott takling.
633
01:19:34,880 --> 01:19:37,793
Han burde kastes ut.
634
01:19:46,040 --> 01:19:50,113
Nate Wilson tar frikastet.
635
01:20:07,360 --> 01:20:11,069
The Hornets leder med to poeng.
Trener Baileys Hornets-
636
01:20:11,400 --> 01:20:14,711
-utnytter alle svakheter
hos hans tidligere lag.
637
01:20:15,000 --> 01:20:19,836
Men Knicks kjemper hardt, anført av
Nate Wilson som har begynt å halte.
638
01:20:23,120 --> 01:20:27,478
- Jeg tviler på de knærne.
- Det går fint. Hvem ellers har vi?
639
01:20:27,760 --> 01:20:31,754
Jeg vet ikke, men...
Se, det gjør vondt.
640
01:20:32,160 --> 01:20:34,117
Det går nok.
641
01:20:38,160 --> 01:20:45,237
Hør her, jenter. Hva skal vi
gjøre med 84-millioner-mannen?
642
01:20:45,920 --> 01:20:49,595
- Få ham til å fortjene dem.
- Dekk ham opp med to.
643
01:21:16,200 --> 01:21:21,036
- Hvordan går det?
- Å, Gud.
644
01:21:23,840 --> 01:21:27,674
- Hvor ille er det?
- Det er slutt.
645
01:21:28,000 --> 01:21:32,597
Få ham opp.
646
01:21:38,960 --> 01:21:44,797
Mr Patton, har vi løst problemene,
eller skal jeg ringe til din mor?
647
01:21:45,200 --> 01:21:50,513
Stacy Patton er klar.
Jeg er klar til å spille... trener.
648
01:21:50,800 --> 01:21:55,556
- Inn med deg.
- Gjør det for min skyld, unge mann.
649
01:21:56,440 --> 01:22:01,389
Jeg har det.
Du er The Gipper! Å, unnskyld.
650
01:22:08,200 --> 01:22:13,912
- Bytte.
- Stacy Patton erstatter Nat Wilson.
651
01:22:15,840 --> 01:22:19,595
Vi spiller sammen.
Det er slik vi vinner.
652
01:22:22,120 --> 01:22:25,715
New York Knicks!
653
01:23:02,680 --> 01:23:05,399
Det er greit. Videre!
654
01:23:07,800 --> 01:23:12,510
- Preach, her!
- For liten! Drep ham!
655
01:23:47,760 --> 01:23:53,233
- Time-out! Time-out!
- Time-out, New York.
656
01:23:54,560 --> 01:23:59,157
Så nærmer vi oss, gutter. Showtime!
657
01:24:00,480 --> 01:24:06,396
Det ser bra ut. Få den inn
til Jamal. Stacy, du går opp foran.
658
01:24:06,760 --> 01:24:12,915
Det er visst omvendt. Inn til
Stacy med den. Bailey omringer deg.
659
01:24:13,160 --> 01:24:17,836
Han tror du vil skyte, så den frie
spilleren er Jamal. Slik er spillet.
660
01:24:18,120 --> 01:24:21,909
- Bra, Zim.
- Jeg har gått i lære hos den beste.
661
01:24:22,280 --> 01:24:25,033
Ok, er vi inne?
662
01:24:29,560 --> 01:24:30,880
Kom igjen!
663
01:24:53,320 --> 01:24:55,357
Time-out!
664
01:25:06,040 --> 01:25:10,477
- Jeg trodde du ville skyte.
- Ikke når min mor ser på!
665
01:25:11,200 --> 01:25:13,555
Ti sekunder, trener.
666
01:25:18,000 --> 01:25:20,674
Trener? Eddie?
667
01:25:24,400 --> 01:25:27,677
Trener? Trener?
668
01:25:33,440 --> 01:25:35,829
Er den på?
669
01:25:36,840 --> 01:25:39,593
- Stopp henne, Zimmer.
- Trener?!
670
01:25:53,520 --> 01:25:59,994
Full av overraskelser!
Et stort pluss. God til å opptre.
671
01:26:01,400 --> 01:26:03,914
Jeg vet...
672
01:26:05,200 --> 01:26:10,513
...det er merkelig at jeg
står her med 10 sekunder igjen.
673
01:26:11,040 --> 01:26:16,114
Jeg følte bare trang til
å hylle denne mannen.
674
01:26:16,440 --> 01:26:20,877
Dere vet hvem jeg mener.
Wild Bill. - Howdy, Wild Bill.
675
01:26:21,680 --> 01:26:27,198
Han er noe for seg selv.
Han tar sjanser.
676
01:26:28,080 --> 01:26:35,157
Han tok en sjanse ved å gjøre meg
til trener for et lag som tapte.
677
01:26:35,760 --> 01:26:40,516
Han tar en sjanse hver gang han
rir ut på den tåpelige hesten-
678
01:26:40,800 --> 01:26:45,351
-med fare for at han blir
slått ned av en pølse.
679
01:26:46,480 --> 01:26:50,269
Hun er en gullgruve, den jenta.
680
01:26:50,600 --> 01:26:54,275
Han er forretningsmann
og eier en masse.
681
01:26:54,560 --> 01:26:59,873
Han eier dette laget, hvilket betyr
at han kan selge det, hvis han vil.
682
01:27:00,680 --> 01:27:06,232
Og det vil du, ikke sant, Bill?
Hvis vi vinner i kveld.
683
01:27:06,560 --> 01:27:12,272
Hvis vi vinner, selger han laget
og flytter det til St. Louis.
684
01:27:27,200 --> 01:27:32,070
- Ta en drink, gutter.
- Bli her, jeg ringer etter vakten.
685
01:27:37,840 --> 01:27:42,914
Du flytter ikke The Knicks.
Du kan dra til St. Louis selv.
686
01:27:43,520 --> 01:27:48,310
Hører du den lyden, Bill?
Det er lyden av fansen.
687
01:27:48,960 --> 01:27:53,158
Du har kjøpt laget,
men ikke fansen.
688
01:27:53,480 --> 01:27:58,395
De er merket med noe du ikke
forstår. "Ikke til salgs" står det.
689
01:27:58,600 --> 01:28:01,274
Ikke noe salg, cowboy.
690
01:28:01,680 --> 01:28:08,154
Hva ender det med? Ingen fans, intet
show. Intet show, ingen forretning.
691
01:28:08,640 --> 01:28:13,396
Vi forsvant ikke da det gikk dårlig,
så vi forsvinner ikke nå heller.
692
01:28:13,720 --> 01:28:17,509
Du får ikke laget, Bill.
693
01:28:18,560 --> 01:28:22,315
Du må slepe meg ut herfra.
694
01:28:22,840 --> 01:28:27,311
- Hun koster oss kampen.
- Nettopp.
695
01:28:39,600 --> 01:28:44,310
Gutten min er ikke blitt en Knicks
for å bli sendt til St. Louis.
696
01:28:51,160 --> 01:28:56,109
- Dra tilbake til Texas, idiot.
- Gjør De noe med dette?
697
01:28:56,560 --> 01:28:59,552
Bli med meg.
698
01:29:18,840 --> 01:29:23,914
Hvis banen ikke er tom om
2 minutter, har Knicks tapt kampen.
699
01:29:24,480 --> 01:29:28,394
Tapt? Har vi kommet
den lange veien for det?
700
01:29:43,360 --> 01:29:45,749
Hva vil du gjøre med det?
701
01:29:54,800 --> 01:29:57,440
Kan jeg få den?
702
01:30:02,120 --> 01:30:06,830
Jeg vet ikke hvordan dama
fikk den ideen i hodet-
703
01:30:07,120 --> 01:30:11,159
-at jeg ville
flytte laget fra New York.
704
01:30:11,520 --> 01:30:15,753
Jeg vil få mye mer igjen ved å bli.
705
01:30:18,680 --> 01:30:24,198
Vent, han spøker. Jeg er sikker
på... interessert i hockey?
706
01:30:26,240 --> 01:30:31,838
Vil dere New York Knickerbockers
være så snille å fjerne dere-
707
01:30:32,040 --> 01:30:34,680
-så vi kan vinne kampen?
708
01:30:36,880 --> 01:30:42,114
- En bisarr utvikling i Bill-showet.
- Du vinner.
709
01:30:42,960 --> 01:30:47,511
Ikke ennå. Kampen er ikke ferdig.
Skaff Bill en pølse.
710
01:30:47,720 --> 01:30:53,398
Ivan, kom her.
Nei, kom her.
711
01:30:56,240 --> 01:30:58,470
Bra, nå kan du gå.
712
01:30:58,960 --> 01:31:05,514
Hør her, gå etter russeren Ivan.
Han står aldri stille med føttene.
713
01:31:08,600 --> 01:31:10,159
Ivan forsvarer.
714
01:31:11,280 --> 01:31:17,674
Knicks og Hornets er på banen igjen.
10 sekunder igjen av siste omgang.
715
01:31:18,000 --> 01:31:20,640
Hornets er ett poeng etter.
716
01:31:46,200 --> 01:31:50,637
Ikke godkjent!
Knicks vinner!
717
01:31:54,080 --> 01:31:55,798
Ivan tar angrepet!
718
01:31:57,960 --> 01:32:00,520
Du har kostet oss seieren!
719
01:32:01,520 --> 01:32:06,117
Mitt barn skal ikke til St. Louis.
Howdy, Bill!
720
01:32:08,240 --> 01:32:11,710
Spillet er ute. Hvordan våger du
å prøve å fjerne min sønn.
721
01:32:15,000 --> 01:32:21,758
Knicks har vunnet. De er i finalen.
For en seier for trener Franklin.
722
01:32:22,280 --> 01:32:24,840
For en kveld!
723
01:32:25,520 --> 01:32:28,239
Du klarte det, trener.
Du klarte det!
64685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.