All language subtitles for 04 - Paula_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:08,250 A MOVISTAR+ ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,080 --> 00:00:20,200 GIANTS 3 00:00:25,120 --> 00:00:26,250 What's wrong? 4 00:00:26,450 --> 00:00:28,000 Nothing, Sara, go to sleep. 5 00:00:33,500 --> 00:00:36,250 I'm going in the office for a second. Are you okay? 6 00:00:36,620 --> 00:00:39,910 I think you messed up the medication dosage again. 7 00:00:40,250 --> 00:00:42,870 I can't keep my eyes open. 8 00:00:43,290 --> 00:00:45,580 It's normal, don't worry. 9 00:00:46,160 --> 00:00:47,290 Go to sleep. 10 00:00:47,910 --> 00:00:49,500 Go to sleep, darling. 11 00:03:23,910 --> 00:03:25,330 What did you say it's worth? 12 00:03:27,370 --> 00:03:31,620 It's a pantocrator, Roman, 13th century. 13 00:03:32,330 --> 00:03:34,660 There aren't many left uncatalogued. 14 00:03:39,910 --> 00:03:42,080 When was the last time you stole anything? 15 00:03:47,250 --> 00:03:50,620 There are more forgotten shrines on the way to the border. 16 00:03:51,160 --> 00:03:55,370 I think we can reach Portugal with between 20 and 30,000 euros. 17 00:04:05,830 --> 00:04:06,950 You're not going to help me? 18 00:04:09,830 --> 00:04:12,700 I'm doing something else, expert. 19 00:04:56,160 --> 00:04:57,290 - Lore... - Be quiet. 20 00:04:57,450 --> 00:04:58,540 Please. 21 00:05:00,830 --> 00:05:02,580 You guys were born to be alone. 22 00:05:02,950 --> 00:05:04,580 It's what you were taught. 23 00:05:05,250 --> 00:05:07,700 No one can be near any of you for long. 24 00:05:07,870 --> 00:05:09,620 Not even you, Clemen. 25 00:05:12,660 --> 00:05:13,950 Damn... 26 00:05:14,950 --> 00:05:16,290 I loved you very much. 27 00:05:16,830 --> 00:05:18,040 Very much. 28 00:05:18,540 --> 00:05:21,450 I left because of you, came back for you, 29 00:05:21,620 --> 00:05:23,830 waited alone for you. 30 00:05:24,000 --> 00:05:26,700 And my son loves you like a... 31 00:05:28,910 --> 00:05:32,750 But you're not and I won't let you be. 32 00:05:33,580 --> 00:05:37,250 I'm doing this for him, not for you. I'm sorry. 33 00:05:49,620 --> 00:05:51,290 Don't do this to me, Lore. 34 00:05:51,450 --> 00:05:53,200 Tomorrow we'll be gone. 35 00:05:54,160 --> 00:05:55,450 Don't look for us. 36 00:06:03,870 --> 00:06:05,580 No! 37 00:06:16,040 --> 00:06:17,750 I'm sorry, sweetheart. 38 00:06:19,080 --> 00:06:20,370 Forgive me. 39 00:06:37,870 --> 00:06:40,080 Thank you all, really. 40 00:06:41,290 --> 00:06:43,040 Let's get back to work. 41 00:06:47,000 --> 00:06:49,370 - We have to talk. - What about? 42 00:06:53,870 --> 00:06:55,080 Bye. 43 00:06:56,290 --> 00:06:58,500 I came as soon as I got the news. 44 00:06:58,660 --> 00:06:59,660 How is the boy? 45 00:06:59,830 --> 00:07:00,910 He's okay. 46 00:07:01,700 --> 00:07:05,080 It's so strange they let him go all of a sudden. 47 00:07:06,950 --> 00:07:10,200 Someone must have weighed the pros and cons of their actions. 48 00:07:10,830 --> 00:07:12,410 Yes, perhaps. 49 00:07:13,080 --> 00:07:14,620 Must have been that. 50 00:07:15,950 --> 00:07:17,330 I don't know what to call you. 51 00:07:17,870 --> 00:07:18,910 What are you? 52 00:07:20,910 --> 00:07:23,450 You know exactly who I am. 53 00:07:25,750 --> 00:07:27,700 If you don't mind, I have people waiting. 54 00:07:28,410 --> 00:07:30,620 Why don't you take a few days off, Detective? 55 00:07:31,290 --> 00:07:35,160 Look after your son, you've been through a very stressful situation. 56 00:07:35,580 --> 00:07:37,080 Thanks for your interest. 57 00:07:37,290 --> 00:07:40,540 You can be sure I'll do what I have to do. 58 00:08:03,000 --> 00:08:05,160 Your folks coming again today? 59 00:08:05,330 --> 00:08:06,750 They're not my folks. 60 00:08:07,200 --> 00:08:08,660 They're my aunt and uncle. 61 00:08:09,750 --> 00:08:10,910 Your aunt is hot. 62 00:08:13,410 --> 00:08:14,700 But you're hotter. 63 00:08:17,080 --> 00:08:20,620 I'm not going to hook up with a thug like you, I'm sorry. 64 00:08:20,910 --> 00:08:22,250 Really. 65 00:08:25,540 --> 00:08:27,450 I can tell you haven't fucked a lot. 66 00:08:28,080 --> 00:08:29,580 Actually not at all. 67 00:08:31,120 --> 00:08:32,750 How long have you been here? 68 00:08:32,910 --> 00:08:34,250 Two days more than you. 69 00:08:34,500 --> 00:08:37,330 By the time you figure out how it works, 70 00:08:37,500 --> 00:08:39,080 I'll be long gone. 71 00:08:39,450 --> 00:08:41,540 You can't get out of here, didn't you know? 72 00:08:41,700 --> 00:08:44,160 My uncle and aunt got me a pass. 73 00:08:47,410 --> 00:08:50,500 I'll wait up for you. That jerk is clueless. 74 00:08:54,080 --> 00:08:55,660 Enjoy the wait. 75 00:09:03,660 --> 00:09:05,250 Blue is the Civil Guard, right? 76 00:09:05,410 --> 00:09:07,580 Yeah, and green, national police. 77 00:09:08,750 --> 00:09:10,120 All backwards. 78 00:09:11,160 --> 00:09:12,410 Anyway... 79 00:09:12,660 --> 00:09:15,580 We're going to withdraw checkpoints on the main roads 80 00:09:15,750 --> 00:09:18,040 and move them to secondary and rural roads. 81 00:09:18,200 --> 00:09:20,120 Half of them, to be exact. 82 00:09:20,330 --> 00:09:23,830 You're talking about over 300 officers from two forces. 83 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Exactly. I'm talking about half. 84 00:09:27,410 --> 00:09:29,200 And I want them on rural roads. 85 00:09:29,370 --> 00:09:30,700 Why now? 86 00:09:30,870 --> 00:09:33,250 - What do you mean, why? - Yeah. 87 00:09:33,410 --> 00:09:35,370 Why the sudden change. 88 00:09:35,540 --> 00:09:38,040 Wouldn't it have been more logical from the start? 89 00:09:41,540 --> 00:09:42,870 It's seven o'clock. 90 00:09:43,040 --> 00:09:45,370 I want them ready before sunrise. 91 00:09:45,950 --> 00:09:47,660 Pena, in my office. 92 00:09:59,790 --> 00:10:01,370 What's your problem? 93 00:10:01,540 --> 00:10:03,830 I'm glad that your son is safe and sound. 94 00:10:04,120 --> 00:10:05,450 I mean it. 95 00:10:05,620 --> 00:10:08,410 But Spain's biggest murderers and drug traffickers 96 00:10:08,580 --> 00:10:11,370 are running around loose out there. 97 00:10:13,410 --> 00:10:15,040 We've been looking for several days. 98 00:10:15,790 --> 00:10:19,080 Airports, train stations, checkpoints on the main roads 99 00:10:19,250 --> 00:10:22,910 and nothing, nothing. Not a trace. 100 00:10:23,450 --> 00:10:24,830 It's not possible. 101 00:10:25,750 --> 00:10:27,370 Not without help. 102 00:10:29,040 --> 00:10:32,410 And now your son appears and you change the protocol 103 00:10:32,790 --> 00:10:35,660 and do what maybe anyone else would have done from the start. 104 00:10:35,830 --> 00:10:37,580 What do you want me to say? 105 00:10:38,080 --> 00:10:39,450 It sounds bad. 106 00:10:43,330 --> 00:10:45,910 I don't know who I'm working for anymore. 107 00:10:46,620 --> 00:10:48,290 And it pisses me off. 108 00:10:48,620 --> 00:10:50,040 Very much. 109 00:10:50,200 --> 00:10:52,870 Believe me, I understand your situation. 110 00:10:53,540 --> 00:10:56,750 The boy... terrible. 111 00:10:57,370 --> 00:11:00,250 But I don't think you're a valid boss now. 112 00:11:00,450 --> 00:11:03,080 I'm sorry, that's what I think. 113 00:11:04,160 --> 00:11:07,330 I think you negotiated with them. 114 00:11:07,620 --> 00:11:10,160 And I think you crossed the fucking line. 115 00:11:10,500 --> 00:11:14,290 So to me, you're no longer fit to do your job. 116 00:11:15,370 --> 00:11:16,950 No, you aren't. 117 00:11:18,370 --> 00:11:19,660 Very well. 118 00:11:20,500 --> 00:11:24,120 You can file a complaint through the normal channels. 119 00:11:25,580 --> 00:11:29,160 But I want those checkpoints active before 6 in the morning. 120 00:11:29,330 --> 00:11:33,290 All of them. There are 36, not 40 or 35. 121 00:11:33,450 --> 00:11:36,830 36 checkpoints on secondary and rural roads. 122 00:11:37,000 --> 00:11:38,750 And I want you to handle it. 123 00:11:39,580 --> 00:11:42,200 Call me when you've finished, at any hour. 124 00:11:42,370 --> 00:11:46,040 After this, we'll send you to the police station in Legan�s. 125 00:11:46,200 --> 00:11:48,620 They'll be expecting you tomorrow first thing. 126 00:12:21,200 --> 00:12:24,830 Look at my gorgeous niece, always so elegant. 127 00:12:25,620 --> 00:12:26,580 Thanks for coming. 128 00:12:26,790 --> 00:12:30,200 Save yourselves for later, the party is after. 129 00:12:30,540 --> 00:12:34,120 See you there. Carmencita, welcome to the lights. 130 00:12:35,620 --> 00:12:37,790 You have all the beauty of your family. 131 00:12:40,040 --> 00:12:42,910 She definitely can't deny she's her mother's daughter. 132 00:12:48,040 --> 00:12:50,660 Let's give these people what they want. 133 00:13:42,160 --> 00:13:43,790 Sit by the window, okay? 134 00:13:44,250 --> 00:13:45,700 You'll see the countryside. 135 00:13:47,330 --> 00:13:50,500 - I don't want to go. - Look, the bus, let's go. 136 00:15:08,620 --> 00:15:10,040 Thank you, thank you very much. 137 00:15:10,200 --> 00:15:15,950 It's a pleasure for me to share this moment with all of you here tonight. 138 00:15:16,200 --> 00:15:17,410 Now, a surprise. 139 00:15:18,500 --> 00:15:20,910 My close friend, the best luthier in all of Spain 140 00:15:21,080 --> 00:15:22,870 and the prettiest voice in the world. 141 00:15:23,080 --> 00:15:25,500 She's going to sing a real gypsy song for us. 142 00:15:25,660 --> 00:15:28,620 Ladies and gentlemen, Azucena Romero. 143 00:15:38,910 --> 00:15:39,950 Thank you. 144 00:15:40,830 --> 00:15:44,250 This song is about loneliness, abandonment. 145 00:15:45,160 --> 00:15:47,660 But it's also about the strength inside all of us. 146 00:15:48,040 --> 00:15:49,540 The power to change everything. 147 00:15:50,700 --> 00:15:52,540 I want to dedicate it to Carmen. 148 00:15:53,750 --> 00:15:57,830 My new friend, my family forever, she'll never be alone. 149 00:16:01,950 --> 00:16:03,160 Let's go, Azucena. 150 00:16:14,700 --> 00:16:18,120 I loved you and I don't deny it. 151 00:16:22,160 --> 00:16:25,450 I can't forget what I was. 152 00:16:26,040 --> 00:16:29,250 But regret so much 153 00:16:29,500 --> 00:16:31,410 the time so lost. 154 00:16:33,250 --> 00:16:36,580 But I regret so much 155 00:16:36,870 --> 00:16:40,750 the time so lost. 156 00:16:47,660 --> 00:16:51,000 I shed a tear for you. 157 00:16:51,580 --> 00:16:54,750 I shed a tear for you. 158 00:16:55,620 --> 00:16:58,620 That heart of stone 159 00:16:59,040 --> 00:17:02,330 didn't remember me. 160 00:18:06,950 --> 00:18:09,620 You can't fuck, you're half gypsy. 161 00:18:10,040 --> 00:18:12,080 I'm half white too. 162 00:18:38,790 --> 00:18:41,830 And the phone? You've forgotten how to use it? 163 00:18:43,040 --> 00:18:45,200 I thought it would be better this way. 164 00:18:45,910 --> 00:18:47,580 Nothing is better this way. 165 00:18:48,580 --> 00:18:49,910 I'm busy. 166 00:18:50,910 --> 00:18:55,950 Everyone here is clueless and the chief inspector won't be back for two weeks. 167 00:18:56,120 --> 00:18:58,200 I don't have authorization to leave right now. 168 00:18:58,370 --> 00:18:59,910 We'll get it. 169 00:19:00,410 --> 00:19:01,910 Are you being serious? 170 00:19:03,700 --> 00:19:06,790 You haven't requested a warrant, have you? 171 00:19:07,410 --> 00:19:09,830 You show up here, like this? 172 00:19:10,620 --> 00:19:13,790 Are you aware of what's happened the last few weeks? 173 00:19:13,950 --> 00:19:15,500 Do you have any idea? 174 00:19:16,000 --> 00:19:19,950 I lost my job, got sent to fucking nowhere, 175 00:19:20,120 --> 00:19:22,330 surrounded by spoiled gym rats. 176 00:19:22,500 --> 00:19:25,830 I have no friends and my colleagues don't respect me. 177 00:19:28,830 --> 00:19:30,790 I lost a breast, M�rquez. 178 00:19:33,580 --> 00:19:36,330 I almost got killed twice because of you. 179 00:19:37,870 --> 00:19:40,540 You're a bitch for just showing up like this. 180 00:19:41,410 --> 00:19:42,700 You asked me to get you out. 181 00:19:43,750 --> 00:19:46,830 - That's what I'm doing. - This isn't getting me out. 182 00:19:47,330 --> 00:19:49,660 This is using me, then screwing me. 183 00:19:50,500 --> 00:19:51,700 Get out. 184 00:19:51,870 --> 00:19:53,330 I've almost got them, B�rbara. 185 00:19:53,500 --> 00:19:56,620 They let my son go without negotiating, that's not like these people. 186 00:19:56,790 --> 00:19:59,250 His plan must have gone wrong somehow. 187 00:19:59,450 --> 00:20:01,870 I know which roads they're moving on. 188 00:20:02,370 --> 00:20:03,540 I gave them the map. 189 00:20:04,000 --> 00:20:05,750 And I know Daniel is with him. 190 00:20:08,370 --> 00:20:09,660 I saw them. 191 00:20:10,620 --> 00:20:12,700 The two Guerrero brothers, together. 192 00:20:14,700 --> 00:20:17,790 Your son is alone again, M�rquez. Go be with him. 193 00:20:22,450 --> 00:20:24,000 It's your call. 194 00:20:57,950 --> 00:21:01,500 The second one that passes is for us. 195 00:21:02,040 --> 00:21:03,040 No. 196 00:21:03,700 --> 00:21:07,080 M�rquez wouldn't do it, not if I have her son. 197 00:21:07,250 --> 00:21:11,500 Her son, where? I don't see him anywhere. 198 00:21:13,950 --> 00:21:15,410 Where is he? 199 00:21:16,540 --> 00:21:18,830 - Where are you hiding him? - Hold still. 200 00:21:19,660 --> 00:21:21,660 Maybe they already found him. 201 00:21:21,830 --> 00:21:25,500 Maybe M�rquez isn't waiting for your call. The police aren't stupid, you know. 202 00:21:27,250 --> 00:21:30,080 Where is the fucking kid, Tom�s? 203 00:21:32,910 --> 00:21:34,410 In the neighborhood. 204 00:21:35,080 --> 00:21:36,620 With dona Mar�a. 205 00:21:37,160 --> 00:21:38,620 What? Dona Mar�a? 206 00:21:39,620 --> 00:21:40,790 Dona Ma... 207 00:21:41,290 --> 00:21:43,330 You fucking idiot. 208 00:21:46,040 --> 00:21:47,830 That old lady is nuts. 209 00:21:48,370 --> 00:21:51,410 She probably freaked out or shit in her diaper. 210 00:21:51,870 --> 00:21:54,200 - She's waiting for my call. - Sure. 211 00:21:54,370 --> 00:21:56,660 She and M�rquez 212 00:21:56,830 --> 00:21:59,700 and half of Spain are waiting for your call. 213 00:22:01,370 --> 00:22:03,200 But I'm the stupidest one here. 214 00:22:03,790 --> 00:22:05,950 For thinking you might get me out of this. 215 00:22:06,120 --> 00:22:09,370 But no, that's not going to fucking happen. 216 00:22:10,370 --> 00:22:12,910 - Portugal. - Portugal is fucking miles from here. 217 00:22:13,080 --> 00:22:15,370 Damn God to hell. 218 00:22:18,160 --> 00:22:20,500 I'm not waiting here to get caught under a bridge. 219 00:22:20,660 --> 00:22:22,790 We're good here until nightfall. 220 00:22:23,330 --> 00:22:25,160 Until nightfall, yes. 221 00:22:26,540 --> 00:22:30,450 But from now on, you're bending over for me. 222 00:22:30,660 --> 00:22:32,950 I don't want to hear you even breathe. 223 00:23:16,870 --> 00:23:20,450 His involvement in the Guerrero case has yet to be clarified, 224 00:23:20,620 --> 00:23:22,700 a case he has been overseeing for several years. 225 00:23:23,040 --> 00:23:24,790 Recent revelations from the case 226 00:23:24,950 --> 00:23:29,040 and his supposed link to intervention by the Secret Service 227 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 could be one of the reasons for his suicide. 228 00:23:32,870 --> 00:23:38,000 It looks like Judge Matas decided to take his darkest secrets to the grave with him. 229 00:23:50,580 --> 00:23:53,870 - You're fucking nuts. - Shut your mouth. 230 00:24:20,540 --> 00:24:24,500 - You can't be here. - My room smells bad. 231 00:24:47,830 --> 00:24:49,500 For pain. 232 00:24:59,000 --> 00:25:02,200 There are closed operating rooms upstairs we can sleep in. 233 00:25:16,370 --> 00:25:18,370 They'll kick us out of here in half an hour. 234 00:25:18,540 --> 00:25:21,660 The bitch on the 2nd floor has nothing better to do. 235 00:25:28,870 --> 00:25:30,080 New, huh? 236 00:25:33,450 --> 00:25:34,870 I've been here two months. 237 00:25:35,620 --> 00:25:37,620 I don't think I'll get out. 238 00:25:38,290 --> 00:25:40,040 Well, maybe, I have no idea. 239 00:25:48,830 --> 00:25:51,330 Have you got any smokes? I've been out for two days. 240 00:26:05,700 --> 00:26:07,040 Paula. 241 00:26:27,700 --> 00:26:30,370 This is my only pleasure in here. 242 00:26:30,750 --> 00:26:32,410 Well, this and watching TV. 243 00:26:32,790 --> 00:26:34,370 I watch a lot of TV. 244 00:26:35,080 --> 00:26:39,790 The machine in my room is broken and I can watch TV for free. 245 00:26:40,410 --> 00:26:45,120 And the old lady next to me only sleeps... and snores sometimes. 246 00:26:50,370 --> 00:26:52,410 So I watch TV a lot. 247 00:27:12,620 --> 00:27:14,040 I'm not afraid to die. 248 00:27:16,200 --> 00:27:18,870 I never talk to anyone anyway. Ever. 249 00:27:19,580 --> 00:27:20,660 Never? 250 00:27:20,830 --> 00:27:21,870 No. 251 00:27:22,290 --> 00:27:25,790 I don't get along with the nurses or them with me. 252 00:27:27,040 --> 00:27:29,040 The doctors don't come to my room anymore. 253 00:27:29,870 --> 00:27:31,580 How sad! 254 00:27:36,250 --> 00:27:38,040 I can help you. 255 00:27:41,330 --> 00:27:42,410 Come on, let's go. 256 00:27:42,580 --> 00:27:47,500 How exactly do you think a dying junkie can help us? 257 00:27:50,790 --> 00:27:52,870 But I was fucking gorgeous. 258 00:27:53,370 --> 00:27:55,700 You would have opened every door for me. 259 00:27:56,910 --> 00:27:59,120 And I was a lawyer, a good one. 260 00:27:59,290 --> 00:28:01,700 The filthy rich ones, one of those. 261 00:28:01,950 --> 00:28:03,870 - Let's go, damn it. - Hold on. 262 00:28:07,700 --> 00:28:10,830 How long have you got left, zombie lawyer? 263 00:28:11,370 --> 00:28:13,330 Enough. 264 00:28:19,000 --> 00:28:21,120 You're a son of a bitch. 265 00:28:50,040 --> 00:28:53,540 I have your clothes. They're dirty, but all here. 266 00:28:54,660 --> 00:28:56,750 Also a cell phone, some painkillers 267 00:28:56,910 --> 00:28:58,330 and the keys to a Toyota. 268 00:28:59,080 --> 00:29:01,660 They belong to the bitch on the 2nd floor. 269 00:29:01,830 --> 00:29:04,750 She just started her shift and she's on call for 24 hours. 270 00:29:07,080 --> 00:29:08,540 She's 16 years old. 271 00:29:09,120 --> 00:29:10,910 I haven't seen her since she was 12. 272 00:29:11,950 --> 00:29:13,250 Money? 273 00:29:13,500 --> 00:29:15,200 Some coins and 10 euros. 274 00:29:15,370 --> 00:29:17,250 That's all I could find, it's in there. 275 00:29:17,410 --> 00:29:18,870 Okay, you can go. 276 00:29:19,040 --> 00:29:21,040 - I'd like to stay. - No. 277 00:29:23,160 --> 00:29:24,250 Yes. 278 00:29:28,290 --> 00:29:29,870 Stop. 279 00:29:31,750 --> 00:29:33,080 Go on, beautiful. 280 00:29:33,750 --> 00:29:35,410 And thank you. 281 00:29:38,330 --> 00:29:39,870 I could go with you. 282 00:29:40,660 --> 00:29:42,750 Buy food, pump gas, 283 00:29:42,910 --> 00:29:46,200 drive, stuff like that. Whatever I have to. 284 00:29:48,660 --> 00:29:51,120 Nobody will miss me. 285 00:29:51,620 --> 00:29:53,910 I burned all my bridges a long time ago. 286 00:29:54,830 --> 00:29:56,290 She's in love. 287 00:29:56,450 --> 00:29:58,450 This is going to fill up with people. 288 00:29:58,620 --> 00:30:01,040 We have a car, let's go. 289 00:30:01,200 --> 00:30:02,910 I don't like junkies. 290 00:30:03,080 --> 00:30:05,370 They're the worst company. 291 00:30:05,870 --> 00:30:07,410 I was one. 292 00:30:07,580 --> 00:30:09,410 Now I'm only dying of... 293 00:30:09,580 --> 00:30:12,250 Well, who cares, a million things. 294 00:30:12,660 --> 00:30:15,120 Nobody's going to die here, for now. 295 00:30:15,290 --> 00:30:16,870 Let's go, Daniel. 296 00:30:17,450 --> 00:30:18,660 Now. 297 00:30:19,450 --> 00:30:21,290 I burned my bridges, she says. 298 00:30:24,330 --> 00:30:25,660 I liked that. 299 00:30:38,620 --> 00:30:40,950 You're no use to us if you can't drive. 300 00:30:42,290 --> 00:30:44,200 This won't last long. 301 00:30:45,160 --> 00:30:46,330 I'll be fine in no time. 302 00:30:47,830 --> 00:30:50,040 Dump her on the side of the road. 303 00:30:50,700 --> 00:30:53,870 Sorry, my brother is an asshole. 304 00:30:54,290 --> 00:30:55,870 Since birth. 305 00:30:56,250 --> 00:30:57,910 Like his father. 306 00:30:58,870 --> 00:31:00,290 He can't help it. 307 00:31:00,830 --> 00:31:03,200 I only have a few days left. 308 00:31:03,700 --> 00:31:05,000 Only a few. 309 00:31:10,160 --> 00:31:12,160 This car is too slow. 310 00:31:43,660 --> 00:31:44,830 There's nothing here. 311 00:31:46,750 --> 00:31:49,950 Check with the Civil Guard if any cars have been reported stolen. 312 00:31:50,830 --> 00:31:53,620 And have hospital personnel check if any cars are missing. 313 00:31:54,290 --> 00:31:55,370 Let's go. 314 00:32:39,040 --> 00:32:41,870 We announce your death, we proclaim your resurrection. 315 00:32:42,040 --> 00:32:43,620 Our lord, Jesus Christ. 316 00:32:44,120 --> 00:32:46,040 - Corpus Christi. - Amen. 317 00:32:48,410 --> 00:32:50,370 - Corpus Christi. - Amen. 318 00:32:53,000 --> 00:32:54,910 Corpus Christi. 319 00:32:57,750 --> 00:32:59,370 Corpus Christi. 320 00:33:02,910 --> 00:33:04,040 Thank you. 321 00:33:05,290 --> 00:33:06,540 Thank you, Mother. 322 00:33:52,200 --> 00:33:53,830 You two killed lots of people. 323 00:33:55,200 --> 00:33:56,580 That's what the TV said. 324 00:33:57,750 --> 00:33:59,750 What a bore, that's all they talked about. 325 00:34:07,080 --> 00:34:09,450 Game shows with questions and answers, 326 00:34:09,950 --> 00:34:11,290 that's what I like. 327 00:34:12,000 --> 00:34:13,910 I was cum laude, I know them all. 328 00:34:15,250 --> 00:34:18,200 Yeah, especially art and geography. 329 00:34:29,120 --> 00:34:31,700 Say something, I don't like driving in silence. 330 00:34:33,040 --> 00:34:35,950 Waterhouse, Tiziano, 331 00:34:36,910 --> 00:34:38,750 Boticcelli, Murillo. 332 00:34:39,750 --> 00:34:42,040 Which of them is pre-Raphael? 333 00:34:44,500 --> 00:34:47,410 Waterhouse. British, right? 334 00:34:59,290 --> 00:35:01,620 Did they talk about Clemente Guerrero on TV? 335 00:35:03,750 --> 00:35:06,700 He's our brother, the youngest. 336 00:35:09,410 --> 00:35:10,450 Doesn't ring a bell. 337 00:35:18,000 --> 00:35:19,790 He left without saying goodbye. 338 00:35:21,660 --> 00:35:23,330 That really sucks. 339 00:35:26,450 --> 00:35:27,830 It was your friends. 340 00:35:28,000 --> 00:35:29,750 The Colombians. 341 00:35:36,870 --> 00:35:38,910 Someone will have to pay. 342 00:36:22,160 --> 00:36:24,500 Tell your aunt this is the last pass this week. 343 00:36:25,160 --> 00:36:26,830 But I have dance classes. 344 00:36:27,250 --> 00:36:28,330 Exactly. 345 00:36:29,080 --> 00:36:30,790 I don't think it will be a problem, 346 00:36:30,950 --> 00:36:33,500 but from now on she has to ask the judge first. 347 00:36:34,080 --> 00:36:35,500 Tell her that. 348 00:38:17,290 --> 00:38:19,500 I can't drive any more, I can't. 349 00:38:19,910 --> 00:38:21,450 How long have you been driving? 350 00:38:22,250 --> 00:38:23,830 - We must be close. - Hey. 351 00:38:24,000 --> 00:38:25,290 Look how tired she is. 352 00:38:26,080 --> 00:38:27,620 Here, I'll drive. 353 00:38:28,160 --> 00:38:29,790 Get some rest. 354 00:38:30,910 --> 00:38:32,410 We don't have gasoline. 355 00:38:34,500 --> 00:38:37,040 We've reached the end, gentlemen. 356 00:38:37,950 --> 00:38:39,950 - Fucking hell. - Goddamn it. 357 00:38:47,330 --> 00:38:49,200 Up there we'll see where we are. 358 00:38:52,580 --> 00:38:55,330 - Is it far? - No, it isn't. 359 00:38:55,870 --> 00:38:56,950 Let's go. 360 00:39:02,040 --> 00:39:03,700 You should see yourselves. 361 00:39:04,700 --> 00:39:06,620 In the middle of the countryside, 362 00:39:06,950 --> 00:39:08,660 carrying your absurd spoils, 363 00:39:10,080 --> 00:39:12,790 you don't even know where you're fucking going. 364 00:39:15,160 --> 00:39:16,500 So alone... 365 00:39:20,750 --> 00:39:22,040 Give me her phone. 366 00:39:23,160 --> 00:39:24,290 The GPS. 367 00:39:25,620 --> 00:39:27,540 The map those things have. 368 00:39:30,620 --> 00:39:33,120 You don't even know what it is, do you? 369 00:39:34,830 --> 00:39:35,790 Here. 370 00:39:37,620 --> 00:39:39,620 Take the fucking phone! 371 00:39:39,870 --> 00:39:40,790 Pinhead. 372 00:39:46,620 --> 00:39:48,200 Tonight we sleep here. 373 00:39:49,330 --> 00:39:52,370 A druggie like you has probably slept in worse places. 374 00:39:54,290 --> 00:39:56,660 Say something nice to me, damn it. 375 00:40:12,500 --> 00:40:15,200 Since I got out of jail, I'd only fucked hookers. 376 00:40:16,750 --> 00:40:18,580 And B�rbara, yes. 377 00:40:19,080 --> 00:40:21,000 But she turned out to be a cop. 378 00:40:24,160 --> 00:40:25,370 And now you. 379 00:40:26,750 --> 00:40:29,080 You're careful with the ladies, huh? 380 00:40:36,580 --> 00:40:39,080 It doesn't look like we have much time left. 381 00:40:42,370 --> 00:40:43,660 None of us. 382 00:41:13,120 --> 00:41:14,500 We're there. 383 00:41:15,330 --> 00:41:16,870 We're almost there. 384 00:41:17,370 --> 00:41:19,040 We can cross on foot. 385 00:41:29,040 --> 00:41:30,790 She should call her daughter. 386 00:41:31,750 --> 00:41:33,950 She'll want to say goodbye, right? 387 00:41:45,290 --> 00:41:47,950 We're very close to the end of the road. 388 00:41:48,160 --> 00:41:49,370 Get ready. 389 00:41:50,250 --> 00:41:51,500 You know what I mean. 390 00:41:54,540 --> 00:41:56,250 There's a town below. 391 00:41:56,750 --> 00:41:58,540 We'll cross and steal a car. 392 00:42:00,750 --> 00:42:02,950 That weird question you asked her. 393 00:42:04,160 --> 00:42:05,330 Was she right? 394 00:42:06,790 --> 00:42:08,950 Yes, she was. 395 00:42:10,080 --> 00:42:11,950 You should have told her. 396 00:42:12,580 --> 00:42:15,620 You should have said: "Nice fucking job, Paula." 397 00:42:15,790 --> 00:42:18,620 "Nobody knows that, but you do." 398 00:42:18,790 --> 00:42:22,200 "A dying junkie knows. Nice going, Paula." 399 00:42:24,500 --> 00:42:26,950 - Very pretty. - Go to hell. 400 00:42:29,000 --> 00:42:30,790 Throw away the phone already. 401 00:42:31,040 --> 00:42:32,080 I want to call Carmen. 402 00:42:32,250 --> 00:42:34,580 Throw it away, you idiot! 403 00:42:37,580 --> 00:42:41,580 Preuzeto sa www.titlovi.com 28428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.