Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:08,250
A MOVISTAR+ ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,200
GIANTS
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,250
What's wrong?
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,000
Nothing, Sara, go to sleep.
5
00:00:33,500 --> 00:00:36,250
I'm going in the office
for a second. Are you okay?
6
00:00:36,620 --> 00:00:39,910
I think you messed up
the medication dosage again.
7
00:00:40,250 --> 00:00:42,870
I can't keep my eyes open.
8
00:00:43,290 --> 00:00:45,580
It's normal, don't worry.
9
00:00:46,160 --> 00:00:47,290
Go to sleep.
10
00:00:47,910 --> 00:00:49,500
Go to sleep, darling.
11
00:03:23,910 --> 00:03:25,330
What did you say it's worth?
12
00:03:27,370 --> 00:03:31,620
It's a pantocrator, Roman,
13th century.
13
00:03:32,330 --> 00:03:34,660
There aren't many left
uncatalogued.
14
00:03:39,910 --> 00:03:42,080
When was the last time
you stole anything?
15
00:03:47,250 --> 00:03:50,620
There are more forgotten shrines
on the way to the border.
16
00:03:51,160 --> 00:03:55,370
I think we can reach Portugal
with between 20 and 30,000 euros.
17
00:04:05,830 --> 00:04:06,950
You're not going to help me?
18
00:04:09,830 --> 00:04:12,700
I'm doing something else,
expert.
19
00:04:56,160 --> 00:04:57,290
- Lore...
- Be quiet.
20
00:04:57,450 --> 00:04:58,540
Please.
21
00:05:00,830 --> 00:05:02,580
You guys were born to be alone.
22
00:05:02,950 --> 00:05:04,580
It's what you were taught.
23
00:05:05,250 --> 00:05:07,700
No one can be near any of you
for long.
24
00:05:07,870 --> 00:05:09,620
Not even you, Clemen.
25
00:05:12,660 --> 00:05:13,950
Damn...
26
00:05:14,950 --> 00:05:16,290
I loved you very much.
27
00:05:16,830 --> 00:05:18,040
Very much.
28
00:05:18,540 --> 00:05:21,450
I left because of you,
came back for you,
29
00:05:21,620 --> 00:05:23,830
waited alone for you.
30
00:05:24,000 --> 00:05:26,700
And my son loves you like a...
31
00:05:28,910 --> 00:05:32,750
But you're not
and I won't let you be.
32
00:05:33,580 --> 00:05:37,250
I'm doing this for him,
not for you. I'm sorry.
33
00:05:49,620 --> 00:05:51,290
Don't do this to me, Lore.
34
00:05:51,450 --> 00:05:53,200
Tomorrow we'll be gone.
35
00:05:54,160 --> 00:05:55,450
Don't look for us.
36
00:06:03,870 --> 00:06:05,580
No!
37
00:06:16,040 --> 00:06:17,750
I'm sorry, sweetheart.
38
00:06:19,080 --> 00:06:20,370
Forgive me.
39
00:06:37,870 --> 00:06:40,080
Thank you all, really.
40
00:06:41,290 --> 00:06:43,040
Let's get back to work.
41
00:06:47,000 --> 00:06:49,370
- We have to talk.
- What about?
42
00:06:53,870 --> 00:06:55,080
Bye.
43
00:06:56,290 --> 00:06:58,500
I came as soon as I got the news.
44
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
How is the boy?
45
00:06:59,830 --> 00:07:00,910
He's okay.
46
00:07:01,700 --> 00:07:05,080
It's so strange they let him go
all of a sudden.
47
00:07:06,950 --> 00:07:10,200
Someone must have weighed
the pros and cons of their actions.
48
00:07:10,830 --> 00:07:12,410
Yes, perhaps.
49
00:07:13,080 --> 00:07:14,620
Must have been that.
50
00:07:15,950 --> 00:07:17,330
I don't know what to call you.
51
00:07:17,870 --> 00:07:18,910
What are you?
52
00:07:20,910 --> 00:07:23,450
You know exactly who I am.
53
00:07:25,750 --> 00:07:27,700
If you don't mind,
I have people waiting.
54
00:07:28,410 --> 00:07:30,620
Why don't you take a few days off,
Detective?
55
00:07:31,290 --> 00:07:35,160
Look after your son, you've been through
a very stressful situation.
56
00:07:35,580 --> 00:07:37,080
Thanks for your interest.
57
00:07:37,290 --> 00:07:40,540
You can be sure I'll do
what I have to do.
58
00:08:03,000 --> 00:08:05,160
Your folks coming again today?
59
00:08:05,330 --> 00:08:06,750
They're not my folks.
60
00:08:07,200 --> 00:08:08,660
They're my aunt and uncle.
61
00:08:09,750 --> 00:08:10,910
Your aunt is hot.
62
00:08:13,410 --> 00:08:14,700
But you're hotter.
63
00:08:17,080 --> 00:08:20,620
I'm not going to hook up
with a thug like you, I'm sorry.
64
00:08:20,910 --> 00:08:22,250
Really.
65
00:08:25,540 --> 00:08:27,450
I can tell you haven't fucked a lot.
66
00:08:28,080 --> 00:08:29,580
Actually not at all.
67
00:08:31,120 --> 00:08:32,750
How long have you been here?
68
00:08:32,910 --> 00:08:34,250
Two days more than you.
69
00:08:34,500 --> 00:08:37,330
By the time you figure out
how it works,
70
00:08:37,500 --> 00:08:39,080
I'll be long gone.
71
00:08:39,450 --> 00:08:41,540
You can't get out of here,
didn't you know?
72
00:08:41,700 --> 00:08:44,160
My uncle and aunt got me a pass.
73
00:08:47,410 --> 00:08:50,500
I'll wait up for you.
That jerk is clueless.
74
00:08:54,080 --> 00:08:55,660
Enjoy the wait.
75
00:09:03,660 --> 00:09:05,250
Blue is the Civil Guard, right?
76
00:09:05,410 --> 00:09:07,580
Yeah, and green, national police.
77
00:09:08,750 --> 00:09:10,120
All backwards.
78
00:09:11,160 --> 00:09:12,410
Anyway...
79
00:09:12,660 --> 00:09:15,580
We're going to withdraw checkpoints
on the main roads
80
00:09:15,750 --> 00:09:18,040
and move them to secondary
and rural roads.
81
00:09:18,200 --> 00:09:20,120
Half of them, to be exact.
82
00:09:20,330 --> 00:09:23,830
You're talking about over 300 officers
from two forces.
83
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Exactly. I'm talking about half.
84
00:09:27,410 --> 00:09:29,200
And I want them on rural roads.
85
00:09:29,370 --> 00:09:30,700
Why now?
86
00:09:30,870 --> 00:09:33,250
- What do you mean, why?
- Yeah.
87
00:09:33,410 --> 00:09:35,370
Why the sudden change.
88
00:09:35,540 --> 00:09:38,040
Wouldn't it have been more logical
from the start?
89
00:09:41,540 --> 00:09:42,870
It's seven o'clock.
90
00:09:43,040 --> 00:09:45,370
I want them ready
before sunrise.
91
00:09:45,950 --> 00:09:47,660
Pena, in my office.
92
00:09:59,790 --> 00:10:01,370
What's your problem?
93
00:10:01,540 --> 00:10:03,830
I'm glad that your son
is safe and sound.
94
00:10:04,120 --> 00:10:05,450
I mean it.
95
00:10:05,620 --> 00:10:08,410
But Spain's biggest murderers
and drug traffickers
96
00:10:08,580 --> 00:10:11,370
are running around loose out there.
97
00:10:13,410 --> 00:10:15,040
We've been looking for several days.
98
00:10:15,790 --> 00:10:19,080
Airports, train stations,
checkpoints on the main roads
99
00:10:19,250 --> 00:10:22,910
and nothing, nothing.
Not a trace.
100
00:10:23,450 --> 00:10:24,830
It's not possible.
101
00:10:25,750 --> 00:10:27,370
Not without help.
102
00:10:29,040 --> 00:10:32,410
And now your son appears
and you change the protocol
103
00:10:32,790 --> 00:10:35,660
and do what maybe anyone else
would have done from the start.
104
00:10:35,830 --> 00:10:37,580
What do you want me to say?
105
00:10:38,080 --> 00:10:39,450
It sounds bad.
106
00:10:43,330 --> 00:10:45,910
I don't know who I'm working for
anymore.
107
00:10:46,620 --> 00:10:48,290
And it pisses me off.
108
00:10:48,620 --> 00:10:50,040
Very much.
109
00:10:50,200 --> 00:10:52,870
Believe me, I understand
your situation.
110
00:10:53,540 --> 00:10:56,750
The boy... terrible.
111
00:10:57,370 --> 00:11:00,250
But I don't think you're a valid boss now.
112
00:11:00,450 --> 00:11:03,080
I'm sorry, that's what I think.
113
00:11:04,160 --> 00:11:07,330
I think you negotiated with them.
114
00:11:07,620 --> 00:11:10,160
And I think you crossed
the fucking line.
115
00:11:10,500 --> 00:11:14,290
So to me, you're no longer
fit to do your job.
116
00:11:15,370 --> 00:11:16,950
No, you aren't.
117
00:11:18,370 --> 00:11:19,660
Very well.
118
00:11:20,500 --> 00:11:24,120
You can file a complaint
through the normal channels.
119
00:11:25,580 --> 00:11:29,160
But I want those checkpoints active
before 6 in the morning.
120
00:11:29,330 --> 00:11:33,290
All of them.
There are 36, not 40 or 35.
121
00:11:33,450 --> 00:11:36,830
36 checkpoints on secondary
and rural roads.
122
00:11:37,000 --> 00:11:38,750
And I want you to handle it.
123
00:11:39,580 --> 00:11:42,200
Call me when you've finished,
at any hour.
124
00:11:42,370 --> 00:11:46,040
After this, we'll send you
to the police station in Legan�s.
125
00:11:46,200 --> 00:11:48,620
They'll be expecting you
tomorrow first thing.
126
00:12:21,200 --> 00:12:24,830
Look at my gorgeous niece,
always so elegant.
127
00:12:25,620 --> 00:12:26,580
Thanks for coming.
128
00:12:26,790 --> 00:12:30,200
Save yourselves for later,
the party is after.
129
00:12:30,540 --> 00:12:34,120
See you there. Carmencita,
welcome to the lights.
130
00:12:35,620 --> 00:12:37,790
You have all the beauty
of your family.
131
00:12:40,040 --> 00:12:42,910
She definitely can't deny
she's her mother's daughter.
132
00:12:48,040 --> 00:12:50,660
Let's give these people
what they want.
133
00:13:42,160 --> 00:13:43,790
Sit by the window, okay?
134
00:13:44,250 --> 00:13:45,700
You'll see the countryside.
135
00:13:47,330 --> 00:13:50,500
- I don't want to go.
- Look, the bus, let's go.
136
00:15:08,620 --> 00:15:10,040
Thank you, thank you very much.
137
00:15:10,200 --> 00:15:15,950
It's a pleasure for me to share
this moment with all of you here tonight.
138
00:15:16,200 --> 00:15:17,410
Now, a surprise.
139
00:15:18,500 --> 00:15:20,910
My close friend, the best luthier
in all of Spain
140
00:15:21,080 --> 00:15:22,870
and the prettiest voice in the world.
141
00:15:23,080 --> 00:15:25,500
She's going to sing
a real gypsy song for us.
142
00:15:25,660 --> 00:15:28,620
Ladies and gentlemen,
Azucena Romero.
143
00:15:38,910 --> 00:15:39,950
Thank you.
144
00:15:40,830 --> 00:15:44,250
This song is about loneliness,
abandonment.
145
00:15:45,160 --> 00:15:47,660
But it's also about the strength
inside all of us.
146
00:15:48,040 --> 00:15:49,540
The power to change everything.
147
00:15:50,700 --> 00:15:52,540
I want to dedicate it to Carmen.
148
00:15:53,750 --> 00:15:57,830
My new friend, my family forever,
she'll never be alone.
149
00:16:01,950 --> 00:16:03,160
Let's go, Azucena.
150
00:16:14,700 --> 00:16:18,120
I loved you and I don't deny it.
151
00:16:22,160 --> 00:16:25,450
I can't forget what I was.
152
00:16:26,040 --> 00:16:29,250
But regret so much
153
00:16:29,500 --> 00:16:31,410
the time so lost.
154
00:16:33,250 --> 00:16:36,580
But I regret so much
155
00:16:36,870 --> 00:16:40,750
the time so lost.
156
00:16:47,660 --> 00:16:51,000
I shed a tear for you.
157
00:16:51,580 --> 00:16:54,750
I shed a tear for you.
158
00:16:55,620 --> 00:16:58,620
That heart of stone
159
00:16:59,040 --> 00:17:02,330
didn't remember me.
160
00:18:06,950 --> 00:18:09,620
You can't fuck, you're half gypsy.
161
00:18:10,040 --> 00:18:12,080
I'm half white too.
162
00:18:38,790 --> 00:18:41,830
And the phone?
You've forgotten how to use it?
163
00:18:43,040 --> 00:18:45,200
I thought it would be better this way.
164
00:18:45,910 --> 00:18:47,580
Nothing is better this way.
165
00:18:48,580 --> 00:18:49,910
I'm busy.
166
00:18:50,910 --> 00:18:55,950
Everyone here is clueless and the chief
inspector won't be back for two weeks.
167
00:18:56,120 --> 00:18:58,200
I don't have authorization
to leave right now.
168
00:18:58,370 --> 00:18:59,910
We'll get it.
169
00:19:00,410 --> 00:19:01,910
Are you being serious?
170
00:19:03,700 --> 00:19:06,790
You haven't requested a warrant,
have you?
171
00:19:07,410 --> 00:19:09,830
You show up here, like this?
172
00:19:10,620 --> 00:19:13,790
Are you aware of what's happened
the last few weeks?
173
00:19:13,950 --> 00:19:15,500
Do you have any idea?
174
00:19:16,000 --> 00:19:19,950
I lost my job,
got sent to fucking nowhere,
175
00:19:20,120 --> 00:19:22,330
surrounded by spoiled gym rats.
176
00:19:22,500 --> 00:19:25,830
I have no friends and my colleagues
don't respect me.
177
00:19:28,830 --> 00:19:30,790
I lost a breast, M�rquez.
178
00:19:33,580 --> 00:19:36,330
I almost got killed twice
because of you.
179
00:19:37,870 --> 00:19:40,540
You're a bitch for just
showing up like this.
180
00:19:41,410 --> 00:19:42,700
You asked me to get you out.
181
00:19:43,750 --> 00:19:46,830
- That's what I'm doing.
- This isn't getting me out.
182
00:19:47,330 --> 00:19:49,660
This is using me,
then screwing me.
183
00:19:50,500 --> 00:19:51,700
Get out.
184
00:19:51,870 --> 00:19:53,330
I've almost got them, B�rbara.
185
00:19:53,500 --> 00:19:56,620
They let my son go without negotiating,
that's not like these people.
186
00:19:56,790 --> 00:19:59,250
His plan must have gone wrong
somehow.
187
00:19:59,450 --> 00:20:01,870
I know which roads they're moving on.
188
00:20:02,370 --> 00:20:03,540
I gave them the map.
189
00:20:04,000 --> 00:20:05,750
And I know Daniel is with him.
190
00:20:08,370 --> 00:20:09,660
I saw them.
191
00:20:10,620 --> 00:20:12,700
The two Guerrero brothers,
together.
192
00:20:14,700 --> 00:20:17,790
Your son is alone again, M�rquez.
Go be with him.
193
00:20:22,450 --> 00:20:24,000
It's your call.
194
00:20:57,950 --> 00:21:01,500
The second one that passes
is for us.
195
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
No.
196
00:21:03,700 --> 00:21:07,080
M�rquez wouldn't do it,
not if I have her son.
197
00:21:07,250 --> 00:21:11,500
Her son, where?
I don't see him anywhere.
198
00:21:13,950 --> 00:21:15,410
Where is he?
199
00:21:16,540 --> 00:21:18,830
- Where are you hiding him?
- Hold still.
200
00:21:19,660 --> 00:21:21,660
Maybe they already found him.
201
00:21:21,830 --> 00:21:25,500
Maybe M�rquez isn't waiting for your call.
The police aren't stupid, you know.
202
00:21:27,250 --> 00:21:30,080
Where is the fucking kid, Tom�s?
203
00:21:32,910 --> 00:21:34,410
In the neighborhood.
204
00:21:35,080 --> 00:21:36,620
With dona Mar�a.
205
00:21:37,160 --> 00:21:38,620
What? Dona Mar�a?
206
00:21:39,620 --> 00:21:40,790
Dona Ma...
207
00:21:41,290 --> 00:21:43,330
You fucking idiot.
208
00:21:46,040 --> 00:21:47,830
That old lady is nuts.
209
00:21:48,370 --> 00:21:51,410
She probably freaked out
or shit in her diaper.
210
00:21:51,870 --> 00:21:54,200
- She's waiting for my call.
- Sure.
211
00:21:54,370 --> 00:21:56,660
She and M�rquez
212
00:21:56,830 --> 00:21:59,700
and half of Spain are waiting
for your call.
213
00:22:01,370 --> 00:22:03,200
But I'm the stupidest one here.
214
00:22:03,790 --> 00:22:05,950
For thinking you might
get me out of this.
215
00:22:06,120 --> 00:22:09,370
But no, that's not going
to fucking happen.
216
00:22:10,370 --> 00:22:12,910
- Portugal.
- Portugal is fucking miles from here.
217
00:22:13,080 --> 00:22:15,370
Damn God to hell.
218
00:22:18,160 --> 00:22:20,500
I'm not waiting here to get caught
under a bridge.
219
00:22:20,660 --> 00:22:22,790
We're good here until nightfall.
220
00:22:23,330 --> 00:22:25,160
Until nightfall, yes.
221
00:22:26,540 --> 00:22:30,450
But from now on,
you're bending over for me.
222
00:22:30,660 --> 00:22:32,950
I don't want to hear you
even breathe.
223
00:23:16,870 --> 00:23:20,450
His involvement in the Guerrero case
has yet to be clarified,
224
00:23:20,620 --> 00:23:22,700
a case he has been overseeing
for several years.
225
00:23:23,040 --> 00:23:24,790
Recent revelations from the case
226
00:23:24,950 --> 00:23:29,040
and his supposed link
to intervention by the Secret Service
227
00:23:29,200 --> 00:23:32,200
could be one of the reasons
for his suicide.
228
00:23:32,870 --> 00:23:38,000
It looks like Judge Matas decided to take
his darkest secrets to the grave with him.
229
00:23:50,580 --> 00:23:53,870
- You're fucking nuts.
- Shut your mouth.
230
00:24:20,540 --> 00:24:24,500
- You can't be here.
- My room smells bad.
231
00:24:47,830 --> 00:24:49,500
For pain.
232
00:24:59,000 --> 00:25:02,200
There are closed operating rooms
upstairs we can sleep in.
233
00:25:16,370 --> 00:25:18,370
They'll kick us out of here
in half an hour.
234
00:25:18,540 --> 00:25:21,660
The bitch on the 2nd floor
has nothing better to do.
235
00:25:28,870 --> 00:25:30,080
New, huh?
236
00:25:33,450 --> 00:25:34,870
I've been here two months.
237
00:25:35,620 --> 00:25:37,620
I don't think I'll get out.
238
00:25:38,290 --> 00:25:40,040
Well, maybe, I have no idea.
239
00:25:48,830 --> 00:25:51,330
Have you got any smokes?
I've been out for two days.
240
00:26:05,700 --> 00:26:07,040
Paula.
241
00:26:27,700 --> 00:26:30,370
This is my only pleasure in here.
242
00:26:30,750 --> 00:26:32,410
Well, this and watching TV.
243
00:26:32,790 --> 00:26:34,370
I watch a lot of TV.
244
00:26:35,080 --> 00:26:39,790
The machine in my room is broken
and I can watch TV for free.
245
00:26:40,410 --> 00:26:45,120
And the old lady next to me
only sleeps... and snores sometimes.
246
00:26:50,370 --> 00:26:52,410
So I watch TV a lot.
247
00:27:12,620 --> 00:27:14,040
I'm not afraid to die.
248
00:27:16,200 --> 00:27:18,870
I never talk to anyone anyway.
Ever.
249
00:27:19,580 --> 00:27:20,660
Never?
250
00:27:20,830 --> 00:27:21,870
No.
251
00:27:22,290 --> 00:27:25,790
I don't get along with
the nurses or them with me.
252
00:27:27,040 --> 00:27:29,040
The doctors don't come
to my room anymore.
253
00:27:29,870 --> 00:27:31,580
How sad!
254
00:27:36,250 --> 00:27:38,040
I can help you.
255
00:27:41,330 --> 00:27:42,410
Come on, let's go.
256
00:27:42,580 --> 00:27:47,500
How exactly do you think
a dying junkie can help us?
257
00:27:50,790 --> 00:27:52,870
But I was fucking gorgeous.
258
00:27:53,370 --> 00:27:55,700
You would have opened
every door for me.
259
00:27:56,910 --> 00:27:59,120
And I was a lawyer, a good one.
260
00:27:59,290 --> 00:28:01,700
The filthy rich ones, one of those.
261
00:28:01,950 --> 00:28:03,870
- Let's go, damn it.
- Hold on.
262
00:28:07,700 --> 00:28:10,830
How long have you got left,
zombie lawyer?
263
00:28:11,370 --> 00:28:13,330
Enough.
264
00:28:19,000 --> 00:28:21,120
You're a son of a bitch.
265
00:28:50,040 --> 00:28:53,540
I have your clothes.
They're dirty, but all here.
266
00:28:54,660 --> 00:28:56,750
Also a cell phone, some painkillers
267
00:28:56,910 --> 00:28:58,330
and the keys to a Toyota.
268
00:28:59,080 --> 00:29:01,660
They belong to the bitch
on the 2nd floor.
269
00:29:01,830 --> 00:29:04,750
She just started her shift
and she's on call for 24 hours.
270
00:29:07,080 --> 00:29:08,540
She's 16 years old.
271
00:29:09,120 --> 00:29:10,910
I haven't seen her since she was 12.
272
00:29:11,950 --> 00:29:13,250
Money?
273
00:29:13,500 --> 00:29:15,200
Some coins and 10 euros.
274
00:29:15,370 --> 00:29:17,250
That's all I could find, it's in there.
275
00:29:17,410 --> 00:29:18,870
Okay, you can go.
276
00:29:19,040 --> 00:29:21,040
- I'd like to stay.
- No.
277
00:29:23,160 --> 00:29:24,250
Yes.
278
00:29:28,290 --> 00:29:29,870
Stop.
279
00:29:31,750 --> 00:29:33,080
Go on, beautiful.
280
00:29:33,750 --> 00:29:35,410
And thank you.
281
00:29:38,330 --> 00:29:39,870
I could go with you.
282
00:29:40,660 --> 00:29:42,750
Buy food, pump gas,
283
00:29:42,910 --> 00:29:46,200
drive, stuff like that.
Whatever I have to.
284
00:29:48,660 --> 00:29:51,120
Nobody will miss me.
285
00:29:51,620 --> 00:29:53,910
I burned all my bridges
a long time ago.
286
00:29:54,830 --> 00:29:56,290
She's in love.
287
00:29:56,450 --> 00:29:58,450
This is going to fill up with people.
288
00:29:58,620 --> 00:30:01,040
We have a car, let's go.
289
00:30:01,200 --> 00:30:02,910
I don't like junkies.
290
00:30:03,080 --> 00:30:05,370
They're the worst company.
291
00:30:05,870 --> 00:30:07,410
I was one.
292
00:30:07,580 --> 00:30:09,410
Now I'm only dying of...
293
00:30:09,580 --> 00:30:12,250
Well, who cares, a million things.
294
00:30:12,660 --> 00:30:15,120
Nobody's going to die here,
for now.
295
00:30:15,290 --> 00:30:16,870
Let's go, Daniel.
296
00:30:17,450 --> 00:30:18,660
Now.
297
00:30:19,450 --> 00:30:21,290
I burned my bridges, she says.
298
00:30:24,330 --> 00:30:25,660
I liked that.
299
00:30:38,620 --> 00:30:40,950
You're no use to us if you can't drive.
300
00:30:42,290 --> 00:30:44,200
This won't last long.
301
00:30:45,160 --> 00:30:46,330
I'll be fine in no time.
302
00:30:47,830 --> 00:30:50,040
Dump her on the side of the road.
303
00:30:50,700 --> 00:30:53,870
Sorry, my brother is an asshole.
304
00:30:54,290 --> 00:30:55,870
Since birth.
305
00:30:56,250 --> 00:30:57,910
Like his father.
306
00:30:58,870 --> 00:31:00,290
He can't help it.
307
00:31:00,830 --> 00:31:03,200
I only have a few days left.
308
00:31:03,700 --> 00:31:05,000
Only a few.
309
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
This car is too slow.
310
00:31:43,660 --> 00:31:44,830
There's nothing here.
311
00:31:46,750 --> 00:31:49,950
Check with the Civil Guard
if any cars have been reported stolen.
312
00:31:50,830 --> 00:31:53,620
And have hospital personnel
check if any cars are missing.
313
00:31:54,290 --> 00:31:55,370
Let's go.
314
00:32:39,040 --> 00:32:41,870
We announce your death,
we proclaim your resurrection.
315
00:32:42,040 --> 00:32:43,620
Our lord, Jesus Christ.
316
00:32:44,120 --> 00:32:46,040
- Corpus Christi.
- Amen.
317
00:32:48,410 --> 00:32:50,370
- Corpus Christi.
- Amen.
318
00:32:53,000 --> 00:32:54,910
Corpus Christi.
319
00:32:57,750 --> 00:32:59,370
Corpus Christi.
320
00:33:02,910 --> 00:33:04,040
Thank you.
321
00:33:05,290 --> 00:33:06,540
Thank you, Mother.
322
00:33:52,200 --> 00:33:53,830
You two killed lots of people.
323
00:33:55,200 --> 00:33:56,580
That's what the TV said.
324
00:33:57,750 --> 00:33:59,750
What a bore,
that's all they talked about.
325
00:34:07,080 --> 00:34:09,450
Game shows with questions
and answers,
326
00:34:09,950 --> 00:34:11,290
that's what I like.
327
00:34:12,000 --> 00:34:13,910
I was cum laude, I know them all.
328
00:34:15,250 --> 00:34:18,200
Yeah, especially art and geography.
329
00:34:29,120 --> 00:34:31,700
Say something, I don't like
driving in silence.
330
00:34:33,040 --> 00:34:35,950
Waterhouse, Tiziano,
331
00:34:36,910 --> 00:34:38,750
Boticcelli, Murillo.
332
00:34:39,750 --> 00:34:42,040
Which of them is pre-Raphael?
333
00:34:44,500 --> 00:34:47,410
Waterhouse. British, right?
334
00:34:59,290 --> 00:35:01,620
Did they talk about
Clemente Guerrero on TV?
335
00:35:03,750 --> 00:35:06,700
He's our brother, the youngest.
336
00:35:09,410 --> 00:35:10,450
Doesn't ring a bell.
337
00:35:18,000 --> 00:35:19,790
He left without saying goodbye.
338
00:35:21,660 --> 00:35:23,330
That really sucks.
339
00:35:26,450 --> 00:35:27,830
It was your friends.
340
00:35:28,000 --> 00:35:29,750
The Colombians.
341
00:35:36,870 --> 00:35:38,910
Someone will have to pay.
342
00:36:22,160 --> 00:36:24,500
Tell your aunt this is the last pass
this week.
343
00:36:25,160 --> 00:36:26,830
But I have dance classes.
344
00:36:27,250 --> 00:36:28,330
Exactly.
345
00:36:29,080 --> 00:36:30,790
I don't think it will be a problem,
346
00:36:30,950 --> 00:36:33,500
but from now on she has
to ask the judge first.
347
00:36:34,080 --> 00:36:35,500
Tell her that.
348
00:38:17,290 --> 00:38:19,500
I can't drive any more,
I can't.
349
00:38:19,910 --> 00:38:21,450
How long have you been driving?
350
00:38:22,250 --> 00:38:23,830
- We must be close.
- Hey.
351
00:38:24,000 --> 00:38:25,290
Look how tired she is.
352
00:38:26,080 --> 00:38:27,620
Here, I'll drive.
353
00:38:28,160 --> 00:38:29,790
Get some rest.
354
00:38:30,910 --> 00:38:32,410
We don't have gasoline.
355
00:38:34,500 --> 00:38:37,040
We've reached the end, gentlemen.
356
00:38:37,950 --> 00:38:39,950
- Fucking hell.
- Goddamn it.
357
00:38:47,330 --> 00:38:49,200
Up there we'll see where we are.
358
00:38:52,580 --> 00:38:55,330
- Is it far?
- No, it isn't.
359
00:38:55,870 --> 00:38:56,950
Let's go.
360
00:39:02,040 --> 00:39:03,700
You should see yourselves.
361
00:39:04,700 --> 00:39:06,620
In the middle of the countryside,
362
00:39:06,950 --> 00:39:08,660
carrying your absurd spoils,
363
00:39:10,080 --> 00:39:12,790
you don't even know
where you're fucking going.
364
00:39:15,160 --> 00:39:16,500
So alone...
365
00:39:20,750 --> 00:39:22,040
Give me her phone.
366
00:39:23,160 --> 00:39:24,290
The GPS.
367
00:39:25,620 --> 00:39:27,540
The map those things have.
368
00:39:30,620 --> 00:39:33,120
You don't even know what it is,
do you?
369
00:39:34,830 --> 00:39:35,790
Here.
370
00:39:37,620 --> 00:39:39,620
Take the fucking phone!
371
00:39:39,870 --> 00:39:40,790
Pinhead.
372
00:39:46,620 --> 00:39:48,200
Tonight we sleep here.
373
00:39:49,330 --> 00:39:52,370
A druggie like you has probably
slept in worse places.
374
00:39:54,290 --> 00:39:56,660
Say something nice to me,
damn it.
375
00:40:12,500 --> 00:40:15,200
Since I got out of jail,
I'd only fucked hookers.
376
00:40:16,750 --> 00:40:18,580
And B�rbara, yes.
377
00:40:19,080 --> 00:40:21,000
But she turned out to be a cop.
378
00:40:24,160 --> 00:40:25,370
And now you.
379
00:40:26,750 --> 00:40:29,080
You're careful with the ladies, huh?
380
00:40:36,580 --> 00:40:39,080
It doesn't look like we have
much time left.
381
00:40:42,370 --> 00:40:43,660
None of us.
382
00:41:13,120 --> 00:41:14,500
We're there.
383
00:41:15,330 --> 00:41:16,870
We're almost there.
384
00:41:17,370 --> 00:41:19,040
We can cross on foot.
385
00:41:29,040 --> 00:41:30,790
She should call her daughter.
386
00:41:31,750 --> 00:41:33,950
She'll want to say goodbye, right?
387
00:41:45,290 --> 00:41:47,950
We're very close
to the end of the road.
388
00:41:48,160 --> 00:41:49,370
Get ready.
389
00:41:50,250 --> 00:41:51,500
You know what I mean.
390
00:41:54,540 --> 00:41:56,250
There's a town below.
391
00:41:56,750 --> 00:41:58,540
We'll cross and steal a car.
392
00:42:00,750 --> 00:42:02,950
That weird question
you asked her.
393
00:42:04,160 --> 00:42:05,330
Was she right?
394
00:42:06,790 --> 00:42:08,950
Yes, she was.
395
00:42:10,080 --> 00:42:11,950
You should have told her.
396
00:42:12,580 --> 00:42:15,620
You should have said:
"Nice fucking job, Paula."
397
00:42:15,790 --> 00:42:18,620
"Nobody knows that,
but you do."
398
00:42:18,790 --> 00:42:22,200
"A dying junkie knows.
Nice going, Paula."
399
00:42:24,500 --> 00:42:26,950
- Very pretty.
- Go to hell.
400
00:42:29,000 --> 00:42:30,790
Throw away the phone already.
401
00:42:31,040 --> 00:42:32,080
I want to call Carmen.
402
00:42:32,250 --> 00:42:34,580
Throw it away, you idiot!
403
00:42:37,580 --> 00:42:41,580
Preuzeto sa www.titlovi.com
28428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.