All language subtitles for 사랑이 오네요.E087.161027.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Watch and Download free at Official website Hdfree.se Please bookmark & share with your friends to support us! 2 00:00:05,840 --> 00:00:06,840 We should... 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,280 track down the director of the children's home. 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,480 I'm sure he'll know... 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,380 whether or not Sang Ho has a family. 6 00:00:16,310 --> 00:00:17,340 You're right. 7 00:00:20,210 --> 00:00:22,240 Sun Young needs to be free of him. 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,040 That's the only answer. 9 00:00:32,980 --> 00:00:34,610 Please take your hands off me. 10 00:00:35,380 --> 00:00:36,380 What? 11 00:00:37,280 --> 00:00:39,040 You brat. 12 00:00:39,410 --> 00:00:40,680 How dare you... 13 00:00:41,080 --> 00:00:42,480 force her to drink! 14 00:00:50,840 --> 00:00:52,240 What are you doing? 15 00:00:52,280 --> 00:00:54,140 He did nothing wrong. 16 00:00:54,280 --> 00:00:56,010 Ah Young's completely wasted... 17 00:00:56,810 --> 00:00:58,080 while he's sober. 18 00:00:59,180 --> 00:01:02,110 He has some nerve to make her drink... 19 00:01:02,740 --> 00:01:04,880 and then carry her home. 20 00:01:05,010 --> 00:01:08,580 Should he have left her somewhere passed out then? 21 00:01:09,880 --> 00:01:11,180 Go inside. 22 00:01:15,510 --> 00:01:16,780 Are you all right? 23 00:01:19,440 --> 00:01:20,810 I said go inside. 24 00:01:27,940 --> 00:01:29,910 How dare you glare at me? 25 00:01:30,610 --> 00:01:32,480 You little brat. 26 00:01:41,110 --> 00:01:43,080 If I see you with Ah Young again, 27 00:01:45,280 --> 00:01:46,940 I'll kill you! 28 00:01:57,040 --> 00:01:58,250 Unbelievable. 29 00:02:11,250 --> 00:02:14,010 My gosh. She's completely plastered. 30 00:02:14,610 --> 00:02:16,610 What on earth is going on? 31 00:02:21,910 --> 00:02:23,010 Dad. 32 00:02:23,310 --> 00:02:25,380 You don't know the full story here. 33 00:02:25,810 --> 00:02:27,580 Han Sol wouldn't take her calls, 34 00:02:27,680 --> 00:02:30,140 so Ah Young's been begging him to see her. 35 00:02:30,380 --> 00:02:32,210 She would never do that. 36 00:02:32,710 --> 00:02:33,940 My daughter wouldn't. 37 00:02:34,610 --> 00:02:37,240 He's the one begging her to meet him. 38 00:02:38,180 --> 00:02:40,610 You're unbelievable. 39 00:02:42,210 --> 00:02:43,310 That little brat. 40 00:02:44,780 --> 00:02:47,140 Don't be friendly with him either. 41 00:03:07,810 --> 00:03:08,980 How is she? 42 00:03:09,080 --> 00:03:11,180 She's asleep. Let's head out. 43 00:03:18,940 --> 00:03:20,710 Did you see her come home? 44 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 I did. 45 00:03:23,740 --> 00:03:26,080 I think she drank with the janitor's son. 46 00:03:27,080 --> 00:03:29,610 - What? - He was sober... 47 00:03:30,240 --> 00:03:32,540 while Ah Young was completely wasted. 48 00:03:33,180 --> 00:03:35,040 I nearly breathed fire at the sight. 49 00:03:36,510 --> 00:03:39,410 Did you punch him or something? 50 00:03:40,010 --> 00:03:41,240 Yes, he did. 51 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 My gosh. 52 00:03:43,580 --> 00:03:45,840 Captain Lee would be astounded. 53 00:03:46,140 --> 00:03:48,980 How could you punch him without knowing what happened? 54 00:03:49,910 --> 00:03:51,410 Is that what you teach your kids? 55 00:03:51,780 --> 00:03:53,510 It's his fault no matter what. 56 00:03:54,180 --> 00:03:55,780 It's obvious since he carried her here. 57 00:04:02,310 --> 00:04:04,010 I can't believe him. 58 00:04:05,080 --> 00:04:06,280 How bad was it? 59 00:04:06,640 --> 00:04:10,380 Han Sol had a nosebleed. He was beaten to a pulp. 60 00:04:12,940 --> 00:04:14,110 My gosh. 61 00:04:18,280 --> 00:04:20,610 The person you have reached is unavailable. 62 00:04:23,840 --> 00:04:27,210 Why isn't he back from seeing Ah Young? 63 00:04:27,940 --> 00:04:30,550 He should've taken her home early before... 64 00:04:31,210 --> 00:04:33,010 her father finds out. 65 00:04:33,840 --> 00:04:35,010 My gosh. 66 00:04:36,010 --> 00:04:39,440 Han Sol, what took you so long? 67 00:04:40,510 --> 00:04:44,710 What... What happened to your face? 68 00:04:45,340 --> 00:04:46,380 Can you get the first-aid kit? 69 00:04:48,050 --> 00:04:49,110 Of course. 70 00:04:49,380 --> 00:04:51,580 Who on earth did that to him? 71 00:05:06,380 --> 00:05:07,710 Someone's calling. 72 00:05:08,050 --> 00:05:09,940 - Don't answer it. - Hang on. 73 00:05:11,910 --> 00:05:12,940 Ho Young? 74 00:05:13,280 --> 00:05:16,180 Isn't this Ah Young's brother? 75 00:05:17,580 --> 00:05:18,780 Don't answer it. 76 00:05:19,810 --> 00:05:21,040 I'm going to. 77 00:05:23,080 --> 00:05:24,410 Hello, you've called Jang Han Sol. 78 00:05:25,440 --> 00:05:28,010 Hello, Ma'am. Is Han Sol all right? 79 00:05:28,220 --> 00:05:29,680 No, he's not. 80 00:05:29,980 --> 00:05:31,880 Who did this to him? 81 00:05:32,550 --> 00:05:35,050 I'd appreciate you telling me who did. 82 00:05:35,380 --> 00:05:37,050 I'm Han Sol's mother. 83 00:05:41,080 --> 00:05:42,180 I see. 84 00:05:43,020 --> 00:05:44,120 I'm sorry, 85 00:05:44,380 --> 00:05:47,020 but my father misunderstood the situation. 86 00:05:47,120 --> 00:05:48,320 How exactly? 87 00:05:50,980 --> 00:05:52,080 What? 88 00:05:53,080 --> 00:05:54,750 He did that to Han Sol? 89 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 Yes. 90 00:05:57,220 --> 00:06:00,250 How dare that prick lay hands on my son! 91 00:06:00,920 --> 00:06:02,480 Well, tell him this. 92 00:06:02,680 --> 00:06:04,720 I won't let this incident slide. 93 00:06:05,480 --> 00:06:08,120 Tomorrow I'll get him back for... 94 00:06:08,220 --> 00:06:10,450 beating my son to a pulp like this. 95 00:06:10,580 --> 00:06:12,050 You tell him that. 96 00:06:12,920 --> 00:06:14,680 You tell him... 97 00:06:14,820 --> 00:06:16,750 every single word! 98 00:06:18,820 --> 00:06:20,550 He'll see what happens... 99 00:06:20,980 --> 00:06:24,850 when Captain Lee sees red. 100 00:06:25,920 --> 00:06:27,020 Yes, Ma'am. 101 00:06:31,820 --> 00:06:33,020 Maybe I should've kept quiet. 102 00:06:35,850 --> 00:06:37,520 Papa Group has a whistleblower... 103 00:06:38,550 --> 00:06:40,920 and now I've become one as well. 104 00:06:52,480 --> 00:06:54,580 Are you sure you're all right? 105 00:06:55,220 --> 00:06:58,620 Maybe we should go to the emergency room. 106 00:06:59,180 --> 00:07:00,320 I'm fine. 107 00:07:01,150 --> 00:07:02,750 I only need some ointment. 108 00:07:04,950 --> 00:07:09,580 Who gave him the right to beat my son up like this? 109 00:07:13,320 --> 00:07:14,880 Kim Sang Ho, 110 00:07:14,980 --> 00:07:18,150 how dare you lay hands on my precious son? 111 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 Mum, 112 00:07:23,080 --> 00:07:24,680 I'd like to sleep now. 113 00:07:26,550 --> 00:07:27,750 All right. 114 00:07:28,550 --> 00:07:32,080 Anyway, I'll get back at him for punching you. 115 00:07:33,550 --> 00:07:34,650 Go to sleep. 116 00:08:07,620 --> 00:08:09,250 Kim Sang Ho, 117 00:08:10,980 --> 00:08:13,080 I've had it with you. 118 00:08:24,280 --> 00:08:26,980 Others are just as precious as your own children. 119 00:08:27,380 --> 00:08:29,250 I bet Captain Lee is in shock. 120 00:08:29,480 --> 00:08:32,820 Worrying about people like them is a waste of time. 121 00:08:33,920 --> 00:08:36,480 We offer paid work, hand out bonuses... 122 00:08:36,650 --> 00:08:37,950 and pay for benefits. 123 00:08:38,380 --> 00:08:41,050 We literally took them off the streets. 124 00:08:41,580 --> 00:08:43,820 They should be thanking us no matter what. 125 00:08:44,720 --> 00:08:46,580 I'm going to bed now. Turn off the lights. 126 00:08:54,120 --> 00:08:55,250 Turn them off. 127 00:09:12,080 --> 00:09:14,180 My wife, I'll turn off the lights now. 128 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 Sure. 129 00:09:24,980 --> 00:09:28,080 I'm happy not to be lonely this winter. 130 00:09:29,220 --> 00:09:32,220 I went out and got myself a personal heater. 131 00:09:46,080 --> 00:09:48,180 Isn't Ah Young joining us? 132 00:09:48,450 --> 00:09:51,050 She came home wasted last night. 133 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 What? 134 00:09:52,420 --> 00:09:54,780 But she can't hold her liquor. 135 00:09:55,180 --> 00:09:57,220 Some boy poured drinks down her throat. 136 00:09:58,120 --> 00:10:00,920 He's wrong. Ah Young drank alone. 137 00:10:01,720 --> 00:10:02,820 I asked. 138 00:10:03,120 --> 00:10:04,650 She drank alone? 139 00:10:04,820 --> 00:10:07,550 She has better things than to drink alone. 140 00:10:08,180 --> 00:10:09,320 I'm right on this one. 141 00:10:11,250 --> 00:10:14,120 Did someone carry her home then? 142 00:10:15,250 --> 00:10:18,350 Yes, there was quite the commotion last night. 143 00:10:18,650 --> 00:10:19,680 I see. 144 00:10:21,180 --> 00:10:23,350 She must still be sleeping it off. 145 00:10:24,220 --> 00:10:27,350 Yes, but she woke up in the middle of the night. 146 00:10:27,450 --> 00:10:30,980 She drank some honey water and went back to sleep. 147 00:10:31,750 --> 00:10:32,980 My gosh. 148 00:10:35,750 --> 00:10:36,820 - I'll get going. - Sure. 149 00:10:39,020 --> 00:10:40,020 Han Sol! 150 00:10:40,620 --> 00:10:41,820 What happened to your face? 151 00:10:43,820 --> 00:10:46,180 Oh my. What happened? 152 00:10:47,780 --> 00:10:49,080 It's nothing. 153 00:10:50,380 --> 00:10:52,280 Did something happen... 154 00:10:52,880 --> 00:10:54,650 when you took Ah Young home? 155 00:10:58,350 --> 00:10:59,780 Oh dear. 156 00:11:04,280 --> 00:11:06,020 I'm off to war today. 157 00:11:06,880 --> 00:11:07,950 What do you mean? 158 00:11:08,120 --> 00:11:09,980 Kim Sang Ho, that prick, 159 00:11:10,280 --> 00:11:13,620 beat my son to a pulp for seeing his daughter. 160 00:11:15,650 --> 00:11:18,920 I'm resigning to give him a piece of my mind. 161 00:11:19,080 --> 00:11:20,980 You're resigning? 162 00:11:21,080 --> 00:11:24,250 Job or no job, I can't just let this slide. 163 00:11:25,880 --> 00:11:30,150 Anyway, sit tight. I'll be back with a war story. 164 00:11:32,450 --> 00:11:33,450 My gosh. 165 00:11:33,680 --> 00:11:35,920 What on earth is going on? 166 00:11:36,380 --> 00:11:38,780 What if she really resigns? 167 00:11:38,880 --> 00:11:42,320 She has been talking about changing it up. 168 00:11:42,580 --> 00:11:45,050 Anyway, how could he punch Han Sol? 169 00:11:46,780 --> 00:11:48,980 He's heartbroken as it is because of Ah Young. 170 00:11:50,220 --> 00:11:51,650 Now he'll be more upset. 171 00:11:54,750 --> 00:11:55,750 Gosh. 172 00:11:58,350 --> 00:12:00,880 We should take Hae In out to lunch. 173 00:12:01,580 --> 00:12:03,050 Okay, I'll call her. 174 00:12:03,450 --> 00:12:04,850 I'll bring around the car. 175 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 Sure. 176 00:12:12,650 --> 00:12:13,650 Good morning. 177 00:12:13,920 --> 00:12:15,480 - Morning. - Good morning. 178 00:12:15,780 --> 00:12:17,820 I see you headed here today. 179 00:12:17,920 --> 00:12:20,720 My hands have been itching to fiddle with a dress. 180 00:12:21,550 --> 00:12:22,780 Well, here you are now. 181 00:12:22,880 --> 00:12:25,580 The dresses were aching for your touch too. 182 00:12:26,450 --> 00:12:27,980 Is this our new dress? 183 00:12:28,180 --> 00:12:29,750 Yes, we finally did it. 184 00:12:32,450 --> 00:12:35,150 Shouldn't you at least put down your bag? 185 00:12:35,250 --> 00:12:36,450 You just got here. 186 00:12:38,620 --> 00:12:41,780 Leave her. You know how she hates being interrupted. 187 00:12:42,850 --> 00:12:44,650 Still... 188 00:12:49,050 --> 00:12:50,480 Let me help you. 189 00:12:50,980 --> 00:12:52,750 This still feels awkward to me. 190 00:12:53,420 --> 00:12:54,650 Why is everyone so pleasant? 191 00:12:55,250 --> 00:12:59,020 Shouldn't mornings start with yelling and temper tantrums? 192 00:13:00,880 --> 00:13:03,180 Now you know why we need a good leader. 193 00:13:11,080 --> 00:13:12,080 Honey, 194 00:13:12,450 --> 00:13:15,520 I was wondering about the report on prospects of the European market. 195 00:13:16,420 --> 00:13:17,880 What about it? 196 00:13:18,120 --> 00:13:19,320 Could I read it? 197 00:13:20,550 --> 00:13:21,580 What for? 198 00:13:21,580 --> 00:13:24,750 We're going to Europe. It's something I should know. 199 00:13:34,580 --> 00:13:35,680 Thanks. 200 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 Did you find out who the whistleblower is? 201 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 No. 202 00:13:43,650 --> 00:13:46,480 Like I said, we should look into Director Park. 203 00:13:46,680 --> 00:13:50,080 Stop accusing people or you'll be sued for defamation. 204 00:13:51,050 --> 00:13:53,250 You're in a senior position so mind what you say. 205 00:13:54,620 --> 00:13:57,250 I have my reasons for suspecting him. 206 00:14:12,950 --> 00:14:14,150 It's good I ran into you. 207 00:14:14,280 --> 00:14:16,320 I was looking for someone to order around. 208 00:14:16,450 --> 00:14:18,680 What exactly do you mean by that? 209 00:14:18,880 --> 00:14:20,150 It's best if you don't know. 210 00:14:20,550 --> 00:14:22,820 - Anyway, I'm curious. - About what? 211 00:14:23,420 --> 00:14:25,080 Are you bored at the Culture Centre? 212 00:14:25,750 --> 00:14:28,450 Of course you are. Why did I even ask? 213 00:14:28,580 --> 00:14:29,720 Why you... 214 00:14:31,250 --> 00:14:35,280 Anyway, it's about our joint project regarding the European market. 215 00:14:35,450 --> 00:14:36,450 What about it? 216 00:14:37,020 --> 00:14:39,180 It's the project that'll guarantee both our futures. 217 00:14:39,350 --> 00:14:41,980 I know. That's why I'm interested. 218 00:14:42,080 --> 00:14:44,050 My future is a high priority of mine. 219 00:14:44,380 --> 00:14:47,520 So what percentage of the profit will we be taking? 220 00:14:49,450 --> 00:14:51,250 Could you sound less tacky? 221 00:14:51,480 --> 00:14:53,820 Just answer the darn question. 222 00:14:54,380 --> 00:14:56,980 Why would I answer that when you're obviously... 223 00:14:57,050 --> 00:14:58,780 fishing for something? 224 00:14:58,780 --> 00:15:00,980 I mean, it's not like we're friends. 225 00:15:02,820 --> 00:15:06,050 I think I can help, so just answer the question. 226 00:15:06,850 --> 00:15:07,850 Help? 227 00:15:08,180 --> 00:15:09,380 From you? 228 00:15:12,880 --> 00:15:15,980 The world would end before that happens. 229 00:15:16,450 --> 00:15:17,650 Fine, whatever. 230 00:15:17,980 --> 00:15:19,850 I'll look it up on my own. 231 00:15:20,820 --> 00:15:23,320 Anyway, enjoy showing off while you still can. 232 00:15:24,520 --> 00:15:25,820 For goodness' sake. 233 00:15:40,350 --> 00:15:41,450 Father, I'm here. 234 00:15:41,550 --> 00:15:43,250 Good, have a seat. 235 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 Sure. 236 00:15:46,880 --> 00:15:48,020 - Sun Young. - I'm here. 237 00:15:48,580 --> 00:15:49,680 Dad, you asked for me? 238 00:15:50,380 --> 00:15:54,480 Yes, there's something I want to tell you both. 239 00:16:02,920 --> 00:16:04,120 Kim Sang Ho. 240 00:16:04,650 --> 00:16:05,850 Yes, you! 241 00:16:06,650 --> 00:16:07,850 What? 242 00:16:08,920 --> 00:16:11,380 Are you out of your mind? 243 00:16:11,820 --> 00:16:13,850 That's right, I am. 244 00:16:14,880 --> 00:16:18,380 You beat my grown-up son for no reason... 245 00:16:18,920 --> 00:16:22,650 and have been treating us like vermin. 246 00:16:22,980 --> 00:16:24,850 I can't take it any more. 247 00:16:25,920 --> 00:16:30,980 You weren't born with a silver spoon in your mouth either. 248 00:16:31,580 --> 00:16:35,850 I may be uneducated, but I still cherish people. 249 00:16:36,350 --> 00:16:42,020 So where on earth did you learn to treat people like dirt, you pig? 250 00:16:42,280 --> 00:16:43,580 Are you insane? 251 00:16:43,950 --> 00:16:45,350 Did you just call me a pig? 252 00:16:45,350 --> 00:16:48,050 That's right. Do you have a problem with that? 253 00:16:51,520 --> 00:16:53,280 What's the meaning of this? 254 00:16:53,480 --> 00:16:56,650 Isn't it obvious? I'm avenging my son! 255 00:16:58,480 --> 00:16:59,750 You crazy cow! 256 00:17:02,280 --> 00:17:04,920 If you ever do something like this again, 257 00:17:05,920 --> 00:17:08,180 I'll have you relieved from your position. 258 00:17:08,650 --> 00:17:12,350 As the CEO, I'll order your dismissal! 259 00:17:15,480 --> 00:17:17,180 Unbelievable! 260 00:17:18,520 --> 00:17:22,180 What on earth did my son do wrong... 261 00:17:22,280 --> 00:17:25,280 for you to almost break his nose? 262 00:17:26,080 --> 00:17:29,350 You're a sorry excuse for a man. 263 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 What? 264 00:17:32,420 --> 00:17:35,020 You prick. You piece of garbage! 265 00:17:36,420 --> 00:17:37,550 What do you think you're doing? 266 00:17:37,650 --> 00:17:39,950 You obnoxious pig! 267 00:17:40,280 --> 00:17:45,550 I told my son not to see Ah Young any more, 268 00:17:45,850 --> 00:17:47,780 but it's you... 269 00:17:48,280 --> 00:17:51,380 who should be making her stay away from my son. 270 00:17:51,780 --> 00:17:53,050 You pig! 271 00:17:56,980 --> 00:17:58,720 That crazy witch. 272 00:18:00,220 --> 00:18:01,350 She almost killed me. 273 00:18:03,620 --> 00:18:06,820 This is all due to my carelessness. 274 00:18:08,580 --> 00:18:11,180 Even though we're good friends, 275 00:18:11,520 --> 00:18:13,580 I shouldn't have lent him the money. 276 00:18:14,750 --> 00:18:16,380 According to Mr Oh, 277 00:18:16,820 --> 00:18:19,480 things got complicated because Assemblyman Park... 278 00:18:19,650 --> 00:18:21,180 became a target. 279 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 I see. 280 00:18:23,450 --> 00:18:27,250 Further investigation will lead to a trial, 281 00:18:27,750 --> 00:18:30,150 and our stock prices will continue to drop. 282 00:18:30,780 --> 00:18:32,920 I can't do that to our shareholders. 283 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 It's best... 284 00:18:37,780 --> 00:18:39,580 if I step down. 285 00:18:40,450 --> 00:18:41,520 - Father. - Dad. 286 00:18:42,250 --> 00:18:43,650 At the general meeting, 287 00:18:44,650 --> 00:18:48,120 the shareholders will elect a new CEO. 288 00:18:49,820 --> 00:18:51,880 Is that really necessary? 289 00:18:52,720 --> 00:18:53,720 It is. 290 00:18:56,450 --> 00:18:58,250 If that's the case, 291 00:18:59,180 --> 00:19:00,880 then I'd like Min Soo to take over. 292 00:19:01,920 --> 00:19:04,580 I know nothing about the operations though. 293 00:19:04,820 --> 00:19:07,550 You're more than capable. I'll help you. 294 00:19:08,720 --> 00:19:11,620 Dad, I'll need your help as well. 295 00:19:12,080 --> 00:19:14,080 The shares I own... 296 00:19:14,850 --> 00:19:19,080 will be donated to the foundation the moment I resign. 297 00:19:19,450 --> 00:19:21,320 I can't cast a vote. 298 00:19:23,720 --> 00:19:26,580 Demonstrate leadership at the contingency committee... 299 00:19:27,020 --> 00:19:29,420 and try to win over the major shareholders. 300 00:19:31,250 --> 00:19:32,780 It all depends on what you do. 301 00:19:35,820 --> 00:19:36,980 I'll help you. 302 00:19:42,950 --> 00:19:44,380 That crazy cow. 303 00:19:44,820 --> 00:19:46,280 What a joke. 304 00:19:46,720 --> 00:19:49,320 Now even lowlifes are getting in my way. 305 00:19:50,420 --> 00:19:51,620 Are you all right? 306 00:19:52,820 --> 00:19:55,780 No, but I will be since the good comes with the bad. 307 00:19:56,320 --> 00:19:58,750 Your time to shine must be drawing near. 308 00:20:00,820 --> 00:20:04,680 Of course. The old man should take responsibility and resign. 309 00:20:05,750 --> 00:20:08,480 Now all that's left is for me to take the throne. 310 00:20:09,080 --> 00:20:11,320 Do you have enough shares? 311 00:20:11,580 --> 00:20:15,250 Choi, you know me. I'm working on it. 312 00:20:16,120 --> 00:20:19,920 Once I become CEO, I'll promote you as Director. 313 00:20:21,550 --> 00:20:22,950 Thank you, Sir. 314 00:20:26,850 --> 00:20:28,420 Gosh, that crazy cow. 315 00:20:33,550 --> 00:20:36,020 - I'm home. - Already? 316 00:20:37,280 --> 00:20:40,680 I told you that I was resigning. 317 00:20:42,080 --> 00:20:43,520 You went through with it? 318 00:20:43,650 --> 00:20:46,750 Of course. I wouldn't make empty threats. 319 00:20:46,880 --> 00:20:48,080 Was it because of Kim Sang Ho? 320 00:20:48,680 --> 00:20:50,320 Him and other things. 321 00:20:50,880 --> 00:20:52,350 Anyway, it's done. 322 00:20:52,780 --> 00:20:54,320 Goodness. 323 00:20:55,050 --> 00:20:56,980 I can't believe you resigned. 324 00:20:57,250 --> 00:20:59,320 You've worked there all your life. 325 00:20:59,650 --> 00:21:02,920 My gosh. I'm okay, Bok Soon. 326 00:21:02,980 --> 00:21:06,050 I can take care of myself. 327 00:21:07,150 --> 00:21:08,280 Anyway, I'll go and rest. 328 00:21:09,020 --> 00:21:11,480 Maybe I should take a nap. 329 00:21:12,880 --> 00:21:15,520 She must be terribly upset. 330 00:21:19,880 --> 00:21:22,580 It's the final report on our new products. 331 00:21:22,750 --> 00:21:24,350 Review it and let me know what you think. 332 00:21:24,980 --> 00:21:25,980 Sure. 333 00:21:26,820 --> 00:21:28,120 How's your father? 334 00:21:28,180 --> 00:21:31,420 He's putting on a brave face, but I know he's hurting inside. 335 00:21:31,680 --> 00:21:34,150 Did you find who the whistleblower is? 336 00:21:34,820 --> 00:21:37,250 Well, we don't have any definitive proof. 337 00:21:38,180 --> 00:21:40,820 All we can do is suspect one another... 338 00:21:41,420 --> 00:21:42,780 which is just as bad. 339 00:21:42,880 --> 00:21:45,350 That's why it's imperative to know who it is. 340 00:21:45,980 --> 00:21:47,850 Yes, of course. 341 00:21:48,050 --> 00:21:51,220 I've been looking into it myself, so I might find something. 342 00:21:52,120 --> 00:21:55,720 Thank you. There's something I'd like to talk about, 343 00:21:55,920 --> 00:21:57,220 so could you stay for a cup of tea? 344 00:21:58,120 --> 00:21:59,150 Sure. 345 00:22:03,850 --> 00:22:05,620 You told me that... 346 00:22:06,150 --> 00:22:08,650 you saw my husband in a car with his cousin. 347 00:22:10,850 --> 00:22:11,850 That's right. 348 00:22:12,380 --> 00:22:13,550 Are you certain? 349 00:22:15,720 --> 00:22:16,820 I am. 350 00:22:17,880 --> 00:22:19,150 What were they doing? 351 00:22:20,720 --> 00:22:22,180 I'm not sure of that. 352 00:22:22,920 --> 00:22:24,620 Besides, it was a while ago. 353 00:22:25,250 --> 00:22:26,580 I'm not comfortable speculating. 354 00:22:27,050 --> 00:22:29,480 However, it's certain that they were together. 355 00:22:32,950 --> 00:22:35,020 Ever since I found out about Da Hee's lies, 356 00:22:36,020 --> 00:22:37,750 I haven't been able to trust her. 357 00:22:39,680 --> 00:22:43,050 My husband claims he didn't know, but that's nonsense. 358 00:22:44,580 --> 00:22:47,880 I'm sure that they're colluding somehow. 359 00:22:50,150 --> 00:22:51,680 Even though... 360 00:22:52,520 --> 00:22:55,650 someone saw Da Hee meet the lady from the street, 361 00:22:57,020 --> 00:22:59,120 she lied to me through her teeth. 362 00:23:00,420 --> 00:23:02,580 You'd better get to the bottom of it fast. 363 00:23:03,580 --> 00:23:04,780 Today, 364 00:23:05,920 --> 00:23:09,750 I'm going to go and meet that same lady. 365 00:23:11,180 --> 00:23:12,180 I see. 366 00:23:13,120 --> 00:23:15,120 If what I suspect is true, 367 00:23:16,950 --> 00:23:19,080 then I can't imagine how deep... 368 00:23:20,350 --> 00:23:21,950 my husband's lies run. 369 00:23:27,520 --> 00:23:28,880 Could you handle it? 370 00:23:32,080 --> 00:23:33,680 I'm stronger now. 371 00:23:35,680 --> 00:23:38,950 I've even prepared myself for the worst. 372 00:23:40,580 --> 00:23:41,750 Does your husband... 373 00:23:42,380 --> 00:23:43,920 know what you're up to? 374 00:23:45,280 --> 00:23:46,320 I'm not sure. 375 00:23:47,850 --> 00:23:50,480 I have been snappy lately, 376 00:23:51,850 --> 00:23:53,150 so he's probably on alert. 377 00:23:55,080 --> 00:23:56,620 Then don't be too obvious. 378 00:23:56,950 --> 00:23:58,950 If what you suspect is true, 379 00:23:59,580 --> 00:24:01,280 then they're more than just cunning. 380 00:24:05,320 --> 00:24:06,420 I know. 381 00:24:38,420 --> 00:24:39,420 Hae In. 382 00:24:39,980 --> 00:24:40,980 Hi, Eun Hee. 383 00:24:42,780 --> 00:24:44,350 It's "Mum" to you now. 384 00:24:45,150 --> 00:24:46,720 That still sounds awkward. 385 00:24:47,680 --> 00:24:49,850 Keep trying to say it though. 386 00:24:50,780 --> 00:24:52,820 Sure, I'll try. 387 00:24:55,850 --> 00:24:59,680 I thought I'd see you and take you out for lunch. 388 00:24:59,780 --> 00:25:01,620 I'd like that. 389 00:25:04,180 --> 00:25:05,450 I love all the clothes. 390 00:25:08,650 --> 00:25:10,720 This is really warm. Can I buy you one? 391 00:25:11,020 --> 00:25:13,450 Don't be absurd. I should buy you one. 392 00:25:13,550 --> 00:25:16,180 I'll treat you to whatever it is you want. 393 00:25:16,380 --> 00:25:19,780 I'm good. Besides, I get an employee discount. 394 00:25:21,220 --> 00:25:22,680 Here. Try this on. 395 00:25:23,350 --> 00:25:25,380 - This? - Hand me your bag. 396 00:25:38,780 --> 00:25:40,580 - It really is warm. - I know. 397 00:25:44,480 --> 00:25:45,480 Hae In. 398 00:25:46,580 --> 00:25:47,650 You're here. 399 00:25:47,980 --> 00:25:49,050 Have you been well? 400 00:25:49,180 --> 00:25:51,550 Yes. Doesn't Eun Hee look amazing? 401 00:25:53,520 --> 00:25:56,350 - You look slick. - Does it suit me? 402 00:25:57,620 --> 00:26:00,750 Let's take it. You need a decent coat anyway. 403 00:26:01,150 --> 00:26:02,550 She already has one though. 404 00:26:02,980 --> 00:26:04,950 I'm her winter coat. 405 00:26:06,220 --> 00:26:07,420 Gosh, that's cheesy. 406 00:26:08,420 --> 00:26:10,450 Okay, let me see. 407 00:26:11,380 --> 00:26:13,080 This really looks amazing on you. 408 00:26:13,450 --> 00:26:15,620 You should wear it now. I'll pay for it. 409 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 What? 410 00:26:17,820 --> 00:26:19,780 He's right. You look amazing. 411 00:26:21,120 --> 00:26:24,420 I'm amazed at how good you are at this job. 412 00:26:24,580 --> 00:26:26,980 I'll gladly help her make a sale today. 413 00:26:27,880 --> 00:26:28,880 Thank you. 414 00:26:29,620 --> 00:26:31,380 Anyway, let's head to lunch. 415 00:26:31,750 --> 00:26:33,020 Okay. Just a moment. 416 00:26:35,880 --> 00:26:37,620 You look really nice. 417 00:26:37,980 --> 00:26:38,980 - Do I? - Yes. 418 00:26:59,120 --> 00:27:00,280 This must be it. 419 00:27:01,380 --> 00:27:02,380 You're right. 420 00:27:03,380 --> 00:27:04,880 You should go now. 421 00:27:05,120 --> 00:27:06,480 Will you be all right on your own? 422 00:27:07,550 --> 00:27:10,020 Yes, you should go about your job. 423 00:27:11,580 --> 00:27:13,350 Call if you need me. 424 00:27:13,550 --> 00:27:14,780 I'll help in any way I can. 425 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 Okay. 426 00:27:18,250 --> 00:27:19,320 Be strong. 427 00:27:56,380 --> 00:27:57,550 Who is it? 428 00:27:59,280 --> 00:28:02,180 Hello, Ma'am. I'm here to ask a few questions. 429 00:28:02,920 --> 00:28:04,020 About what? 430 00:28:06,920 --> 00:28:09,980 I have a few questions and it won't take long. 431 00:28:10,880 --> 00:28:12,950 I have nothing to say. Please go. 432 00:28:17,120 --> 00:28:20,820 It's important. Someone's life hangs in the balance. 433 00:28:33,320 --> 00:28:37,180 I'll wait all day if I have to and get to the truth. 434 00:28:38,650 --> 00:28:41,020 I'll wait all night if that's what it takes. 435 00:29:08,750 --> 00:29:09,850 It's so good. 436 00:29:12,520 --> 00:29:13,520 That reminds me. 437 00:29:14,120 --> 00:29:17,720 Mum found out where the orphanage director is. 438 00:29:18,520 --> 00:29:20,620 Really? Where? 439 00:29:21,780 --> 00:29:24,580 He manages an orphanage in Gimcheon. 440 00:29:25,180 --> 00:29:26,180 Gimcheon? 441 00:29:27,380 --> 00:29:30,050 How many children's homes are there in Gimcheon? 442 00:29:31,150 --> 00:29:33,520 I don't know. We should find out. 443 00:29:35,220 --> 00:29:37,150 Is Mother sure? 444 00:29:38,180 --> 00:29:40,720 Yes, she confirmed it with numerous people. 445 00:29:41,680 --> 00:29:42,680 I see. 446 00:29:43,450 --> 00:29:47,850 It seems like no one knows his contact information though. 447 00:29:49,120 --> 00:29:51,120 We should call every orphanage then. 448 00:29:52,150 --> 00:29:53,180 That would be best. 449 00:29:53,620 --> 00:29:55,180 Sun Young is busy enough. 450 00:29:55,950 --> 00:29:59,750 I know. I'll do everything I can to help her. 451 00:30:02,250 --> 00:30:03,420 One more thing. 452 00:30:04,350 --> 00:30:07,920 Have you thought about calling me "Dad"? 453 00:30:09,620 --> 00:30:11,880 I want you to call me "Mum" too. 454 00:30:15,250 --> 00:30:16,850 Give me some more time. 455 00:30:18,380 --> 00:30:20,120 I will when I get used to it. 456 00:30:21,420 --> 00:30:23,880 Right now, it's a bit too awkward. 457 00:30:24,650 --> 00:30:26,520 Okay, we'll wait. 458 00:30:28,780 --> 00:30:30,050 I don't want to wait long though. 459 00:30:31,250 --> 00:30:32,250 Me neither. 460 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 Anyway, let's eat. 461 00:30:44,250 --> 00:30:45,320 My gosh! 462 00:30:45,750 --> 00:30:47,120 You're still here. 463 00:30:50,220 --> 00:30:51,980 I refuse to leave. 464 00:30:52,280 --> 00:30:53,950 Not before we talk. 465 00:30:54,880 --> 00:30:57,850 She was right. You are delusional. 466 00:30:58,680 --> 00:31:01,920 Please. There's something I must ask you. 467 00:31:04,520 --> 00:31:07,250 - Please... - Stop following me. 468 00:31:23,780 --> 00:31:24,780 Hello? 469 00:31:26,950 --> 00:31:28,880 That lady came by just now. 470 00:31:29,250 --> 00:31:30,250 What? 471 00:31:31,180 --> 00:31:32,420 Unbelievable. 472 00:31:33,020 --> 00:31:36,380 This is why I gave you money to leave town for a while. 473 00:31:36,480 --> 00:31:39,180 I can't just pack up and leave right now. 474 00:31:39,720 --> 00:31:41,050 My mother's ill. 475 00:31:41,780 --> 00:31:44,520 Anyway, what should I do about that lady? 476 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 I told you before. 477 00:31:46,480 --> 00:31:48,020 If she keeps pestering you, 478 00:31:48,550 --> 00:31:50,580 tell her that your mother took a girl in. 479 00:31:51,220 --> 00:31:53,050 I'll take care of the rest. 480 00:31:53,620 --> 00:31:54,620 All right. 481 00:32:05,150 --> 00:32:07,220 Sun Young's out of her mind. 482 00:32:08,080 --> 00:32:09,880 I can't believe she went... 483 00:32:10,180 --> 00:32:11,650 to see her that woman. 484 00:32:33,850 --> 00:32:35,820 Where's Ms Na? 485 00:32:37,220 --> 00:32:38,280 I don't know. 486 00:32:38,420 --> 00:32:40,050 You're her assistant. 487 00:32:41,020 --> 00:32:42,850 You should know where she is. 488 00:32:43,580 --> 00:32:44,950 She's been out since lunch. 489 00:32:45,180 --> 00:32:46,180 Well... 490 00:32:46,650 --> 00:32:49,750 Ms Na takes a lot of personal hours at work. 491 00:32:50,420 --> 00:32:52,420 She goes somewhere without telling me... 492 00:32:52,850 --> 00:32:55,020 for at least 2 to 3 hours a day. 493 00:32:55,150 --> 00:32:58,280 That shows just how much she doesn't trust you. 494 00:32:59,080 --> 00:33:00,720 An assistant should know everything. 495 00:33:02,480 --> 00:33:04,150 Are you saying it's my fault? 496 00:33:04,920 --> 00:33:07,120 Just so you know, I've been doing well here. 497 00:33:08,050 --> 00:33:09,120 You should get back to your job. 498 00:33:09,220 --> 00:33:11,080 I was just about to. 499 00:33:17,920 --> 00:33:19,580 Sun Young must have been... 500 00:33:20,220 --> 00:33:22,180 so lonely in this place. 501 00:33:49,550 --> 00:33:51,050 I thought you left. 502 00:33:58,250 --> 00:33:59,850 It's cold outside. 503 00:34:00,380 --> 00:34:01,820 You don't want to catch a cold. 504 00:34:12,550 --> 00:34:13,980 I'm okay. 505 00:34:15,620 --> 00:34:16,880 I'll be in my car. 506 00:34:17,120 --> 00:34:18,780 Call me if you need anything. 507 00:35:05,150 --> 00:35:07,150 I can't believe you're still here. 508 00:35:07,480 --> 00:35:10,180 I'm going to stay out here all night... 509 00:35:10,280 --> 00:35:11,520 until you talk to me. 510 00:35:14,320 --> 00:35:16,020 What is it you want to know? 511 00:35:16,550 --> 00:35:19,720 It won't take long. I only have one question. 34514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.