Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:25,772 --> 00:00:29,132
♪ If it's a fate ♪
3
00:00:29,490 --> 00:00:31,290
♪ Why is the distance
sometimes near, sometimes far ♪
4
00:00:31,514 --> 00:00:35,314
♪ Looking at each other, there are ripples
that can't be blown away ♪
5
00:00:35,693 --> 00:00:37,413
♪ I think we are ♪
6
00:00:37,726 --> 00:00:41,526
♪ Being too persistent ♪
7
00:00:42,398 --> 00:00:45,718
♪ If it's just a vague promise ♪
8
00:00:46,015 --> 00:00:47,695
♪ Why should there be anxiety then ♪
9
00:00:48,093 --> 00:00:52,573
♪ Whether it's a long-lasting
or momentarily closeness ♪
10
00:00:52,773 --> 00:00:54,533
♪ Our heart will gradually warm ♪
11
00:00:54,788 --> 00:00:59,668
♪ This is the most beautiful part of the story ♪
12
00:01:01,265 --> 00:01:05,105
♪ We're not tired of our sweet smiles ♪
13
00:01:05,406 --> 00:01:09,206
♪ I found the biggest reason
behind childhood sweetheart ♪
14
00:01:09,554 --> 00:01:11,434
♪ I used to be afraid of being together ♪
15
00:01:11,624 --> 00:01:13,824
♪ Perhaps there was too much hesitation ♪
16
00:01:14,200 --> 00:01:17,560
♪ I must face the truth ♪
17
00:01:17,773 --> 00:01:21,733
♪ Ever since our companionship
sweetens the meaning of love ♪
18
00:01:21,960 --> 00:01:25,800
♪ I understood the meaning
behind childhood sweetheart ♪
19
00:01:26,093 --> 00:01:27,933
♪ Happiness comes in the same style ♪
20
00:01:28,179 --> 00:01:30,259
♪ Two lovely hearts together ♪
21
00:01:30,749 --> 00:01:34,029
♪ An eternal truth ♪
22
00:01:36,856 --> 00:01:40,496
♪ An eternal truth ♪
23
00:01:42,800 --> 00:01:45,320
Sweet First Love
24
00:01:45,320 --> 00:01:47,400
Adapted from the novel
The Days When My Brother And I Live Together
25
00:01:47,926 --> 00:01:50,326
Episode 7
26
00:01:54,040 --> 00:01:55,199
I've already decided to rest.
27
00:01:55,360 --> 00:01:57,440
Let's talk about it after
the College Entrance Examination.
28
00:01:57,680 --> 00:01:58,720
Open the door quick.
29
00:01:58,919 --> 00:02:00,080
Otherwise, I'll kick it open.
30
00:02:06,559 --> 00:02:08,360
Brother, please spare me.
31
00:02:08,520 --> 00:02:11,119
The examination is coming.
Don't make fun of me
32
00:02:14,399 --> 00:02:15,240
What's
33
00:02:15,479 --> 00:02:16,600
the matter with you?
34
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
Return me the favours
35
00:02:18,839 --> 00:02:19,759
you owed.
36
00:02:22,039 --> 00:02:23,440
Alright.
37
00:02:23,679 --> 00:02:25,600
What do you want me to do?
38
00:02:25,880 --> 00:02:26,839
Do your best in your
39
00:02:27,679 --> 00:02:28,919
College Entrance Examination.
40
00:02:30,119 --> 00:02:31,199
Live up to your life.
41
00:02:32,600 --> 00:02:33,639
With threefold efforts.
42
00:02:34,720 --> 00:02:35,839
Are you able to do it?
43
00:02:43,360 --> 00:02:44,440
Remember,
44
00:02:45,600 --> 00:02:47,039
keep your words.
45
00:02:52,639 --> 00:02:53,679
Goodnight.
46
00:02:54,759 --> 00:02:55,839
Goodnight.
47
00:03:07,426 --> 00:03:10,346
Notes
48
00:03:11,639 --> 00:03:13,160
I only have 3 wishes.
49
00:03:14,759 --> 00:03:16,119
You can take them all,
50
00:03:17,479 --> 00:03:18,600
Zhuo Yifeng.
51
00:03:18,656 --> 00:03:21,456
Notes
52
00:03:24,500 --> 00:03:26,660
Yangzhou Taizhou International Airport
53
00:03:44,360 --> 00:03:46,240
Why isn't Le Diyin here yet?
54
00:03:46,479 --> 00:03:47,919
It's almost time.
55
00:03:48,960 --> 00:03:50,199
Ask him where he is now.
56
00:03:55,919 --> 00:03:58,039
5217.
57
00:04:07,713 --> 00:04:08,913
Xiao Feng, my flight number is RZ5217.
58
00:04:15,960 --> 00:04:18,959
I misread the flight number.
59
00:04:19,160 --> 00:04:20,320
It's not 5271.
60
00:04:20,480 --> 00:04:21,959
It's 5217.
61
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
We're 3 hours early.
62
00:04:57,160 --> 00:04:58,359
Le Diyin is here.
63
00:05:04,959 --> 00:05:05,920
Over here.
64
00:05:10,799 --> 00:05:11,920
Hi, Xiao Feng.
65
00:05:14,200 --> 00:05:15,079
Hi.
66
00:05:18,640 --> 00:05:20,160
Don't you have anything to say to me?
67
00:05:20,320 --> 00:05:21,000
This might be
68
00:05:21,119 --> 00:05:22,760
our last meeting.
69
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Please take care of yourself
70
00:05:24,079 --> 00:05:25,720
when you're there.
71
00:05:25,920 --> 00:05:27,480
Don't sneak a bite on burgers,
72
00:05:27,600 --> 00:05:29,119
fried chicken and French fries.
73
00:05:29,720 --> 00:05:32,040
You'll recover soon, alright?
74
00:05:32,679 --> 00:05:33,920
Also,
75
00:05:34,399 --> 00:05:37,040
I'm happy to be your friend.
76
00:05:37,600 --> 00:05:40,239
Thanks for helping me with my study
77
00:05:40,480 --> 00:05:41,799
and giving me encouragement.
78
00:05:42,839 --> 00:05:44,799
You must return home in good health.
79
00:05:45,160 --> 00:05:45,920
By that time,
80
00:05:46,079 --> 00:05:48,399
I'll be waiting for you
at Mingxian University.
81
00:05:48,559 --> 00:05:49,279
Alright.
82
00:05:49,480 --> 00:05:51,559
By that time, I'd count on you.
83
00:05:59,359 --> 00:06:01,720
Can't you say something nice?
84
00:06:06,440 --> 00:06:07,600
Wish you
85
00:06:09,880 --> 00:06:11,119
a speedy recovery.
86
00:06:12,239 --> 00:06:12,959
Alright.
87
00:06:13,079 --> 00:06:14,000
Thank you.
88
00:06:21,959 --> 00:06:23,559
Hope to see you again.
89
00:06:27,359 --> 00:06:28,480
I'm leaving.
90
00:07:02,239 --> 00:07:05,640
I don't know when we'll meet again.
91
00:07:06,040 --> 00:07:08,079
Parting is for a better reunion.
92
00:07:27,896 --> 00:07:29,296
Examination venue. No horn.
93
00:07:32,920 --> 00:07:35,239
Goodbye to the thrilling
94
00:07:35,480 --> 00:07:37,239
College Entrance Examination
95
00:07:37,440 --> 00:07:38,760
and the hot summer.
96
00:07:43,440 --> 00:07:46,920
♪ If it's a fate ♪
97
00:07:47,880 --> 00:07:49,320
Although it's hard,
98
00:07:49,519 --> 00:07:51,559
I got backup that's
99
00:07:51,720 --> 00:07:53,200
warm and strong.
100
00:07:53,320 --> 00:07:55,119
♪ I think we are ♪
101
00:07:55,320 --> 00:07:59,279
♪ being too persistent ♪
102
00:07:59,959 --> 00:08:03,440
♪ If it's just a vague promise ♪
103
00:08:03,600 --> 00:08:05,519
♪ Why should there be anxiety then ♪
104
00:08:05,679 --> 00:08:10,079
♪ Whether it's a long-lasting
or momentarily closeness ♪
105
00:08:10,279 --> 00:08:12,239
♪ our heart will gradually warm ♪
106
00:08:15,399 --> 00:08:17,720
Dad. Mom. I'm here.
107
00:08:17,839 --> 00:08:18,839
They're coming out.
108
00:08:21,040 --> 00:08:22,440
Xiao Feng, over here.
109
00:08:22,559 --> 00:08:23,760
Over here.
110
00:08:26,720 --> 00:08:28,079
Xiao Feng.
111
00:08:29,519 --> 00:08:30,519
-Xiao Feng.
-Mom.
112
00:08:30,640 --> 00:08:31,480
Come quick.
113
00:08:32,159 --> 00:08:33,479
How was the exam?
114
00:08:33,799 --> 00:08:34,520
Xiao Yun.
115
00:08:34,640 --> 00:08:35,679
Come over, Xiao Yun.
116
00:08:35,840 --> 00:08:37,440
Come, over here.
117
00:08:37,599 --> 00:08:38,359
Dad.
118
00:08:38,359 --> 00:08:39,359
How was the exam?
119
00:08:39,640 --> 00:08:40,200
It's great.
120
00:08:40,200 --> 00:08:40,960
The exam is over.
121
00:08:44,400 --> 00:08:47,760
Mum said I wouldn't regret it
as long as I had tried my best.
122
00:08:48,239 --> 00:08:49,320
I had tried my best.
123
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
No matter what,
124
00:08:50,679 --> 00:08:52,919
Grade A
I'll meet a better self.
125
00:08:57,369 --> 00:08:58,769
Mingxian University Admission Notice
126
00:08:59,320 --> 00:09:00,440
I believe
127
00:09:00,559 --> 00:09:02,599
my future is bright.
128
00:09:03,479 --> 00:09:05,840
I'll remember this summer forever.
129
00:09:06,479 --> 00:09:09,440
Remember their smiling faces.
130
00:09:13,779 --> 00:09:15,341
Mingxian University.
131
00:09:15,366 --> 00:09:16,474
A warm welcome to the freshmen.
132
00:09:16,960 --> 00:09:19,679
With the high sky and grey clouds,
and refreshed by the cool breeze of autumn,
133
00:09:20,080 --> 00:09:22,640
Students all over the country
134
00:09:23,080 --> 00:09:26,239
enter into new campus,
letting their new hope fly.
135
00:09:26,559 --> 00:09:28,599
Freshmen, it's an honor
136
00:09:28,840 --> 00:09:30,559
to gather with you
137
00:09:30,719 --> 00:09:31,840
in this beautiful season
138
00:09:32,000 --> 00:09:34,840
at this picturesque Mingxian University.
139
00:09:35,000 --> 00:09:38,159
We'll be sharing the joy
of harvest with you.
140
00:09:44,520 --> 00:09:46,359
Why didn't Qin Yao come with us?
141
00:09:46,559 --> 00:09:47,919
Qin Yao went to pick up Qi Yuan.
142
00:09:48,080 --> 00:09:49,000
They'll arrive later.
143
00:09:52,119 --> 00:09:53,440
Still have a crush on him?
144
00:09:57,599 --> 00:09:59,400
Let me help you with the luggage.
145
00:10:02,080 --> 00:10:03,359
The freshmen registration counter
is over there.
146
00:10:03,479 --> 00:10:04,359
Go straight and turn left.
147
00:10:04,359 --> 00:10:06,239
Alright, we'll find it ourselves.
148
00:10:06,440 --> 00:10:06,880
Thank you.
149
00:10:06,880 --> 00:10:07,799
You're welcome.
150
00:10:11,159 --> 00:10:12,840
When you're at Tsinghua,
151
00:10:13,000 --> 00:10:14,280
remember
152
00:10:14,400 --> 00:10:16,719
to be nice and polite.
153
00:10:16,799 --> 00:10:17,880
Got it?
154
00:10:20,520 --> 00:10:22,280
Why do you sneer?
155
00:10:23,640 --> 00:10:25,280
You'll know about it soon.
156
00:10:33,216 --> 00:10:34,697
Freshmen registration counter
157
00:10:55,239 --> 00:10:56,559
Don't be so cool
158
00:10:56,719 --> 00:10:58,080
anymore.
159
00:10:58,239 --> 00:11:00,119
Be more friendly.
160
00:11:00,239 --> 00:11:01,599
Make more friends, alright?
161
00:11:03,520 --> 00:11:04,320
By the way,
162
00:11:06,840 --> 00:11:07,719
this is for you.
163
00:11:09,119 --> 00:11:10,159
This is vitamin C.
164
00:11:10,280 --> 00:11:12,559
No one will take care of you
when you catch a cold.
165
00:11:12,719 --> 00:11:13,760
And this is cod liver oil.
166
00:11:13,880 --> 00:11:15,479
It's good for the brain.
167
00:11:15,640 --> 00:11:17,559
Remember to take it
on time every day, alright?
168
00:11:18,559 --> 00:11:20,400
You need the brain supplement
more than me.
169
00:11:22,520 --> 00:11:23,760
No matter what,
170
00:11:23,880 --> 00:11:25,640
you must get used to the cafeteria food.
171
00:11:25,799 --> 00:11:27,599
Health is the most important.
172
00:11:27,799 --> 00:11:30,640
I'll reward you with 8 dishes
every day during holiday.
173
00:11:31,039 --> 00:11:32,159
Don't be such a nag.
174
00:11:36,520 --> 00:11:37,400
Hi,
175
00:11:37,559 --> 00:11:39,919
I'm Ouyang Qingxue of financial management.
176
00:11:49,559 --> 00:11:50,559
Look,
177
00:11:50,919 --> 00:11:52,479
she's so beautiful.
178
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
Please sign here.
179
00:12:02,280 --> 00:12:02,760
Thank you.
180
00:12:02,760 --> 00:12:04,840
She looks beautiful.
181
00:12:05,200 --> 00:12:06,840
Like a fairy.
182
00:12:34,000 --> 00:12:36,320
Hi, I'm Su Nianfeng of medical department.
183
00:12:46,840 --> 00:12:48,239
-Please sign here.
-Alright.
184
00:12:52,119 --> 00:12:53,239
What's your major?
185
00:12:53,400 --> 00:12:54,520
I'll register for you.
186
00:12:55,039 --> 00:12:55,719
He's not
187
00:12:55,919 --> 00:12:58,039
from our university. He's...
188
00:12:58,919 --> 00:13:00,039
Artificial intelligence.
189
00:13:00,640 --> 00:13:01,679
Su Muyun.
190
00:13:03,440 --> 00:13:05,400
Admission Notice
Aren't you being recommended into Tsinghua?
191
00:13:05,919 --> 00:13:06,719
I gave it up.
192
00:13:12,760 --> 00:13:13,840
Let's get acquainted.
193
00:13:14,039 --> 00:13:16,159
Are you Su Muyun's...
194
00:13:16,960 --> 00:13:18,159
I brought them from home.
195
00:13:18,159 --> 00:13:19,479
Thank you.
196
00:13:19,640 --> 00:13:20,320
We live in the same dormitory.
197
00:13:20,320 --> 00:13:21,719
We're now a family.
198
00:13:21,960 --> 00:13:23,919
We can eat, study
199
00:13:24,080 --> 00:13:24,919
and go to the library together.
200
00:13:25,039 --> 00:13:26,559
And date our boyfriends together.
201
00:13:26,679 --> 00:13:27,440
Yes.
202
00:13:27,559 --> 00:13:30,000
I won't be alone from now on.
203
00:13:31,520 --> 00:13:33,080
Follow me home. I'm hungry.
204
00:13:33,239 --> 00:13:34,400
Isn't he Su Muyun,
205
00:13:34,400 --> 00:13:36,679
the legendary iceberg campus king?
206
00:13:36,799 --> 00:13:38,400
I've heard that he has an older sister.
207
00:13:38,599 --> 00:13:40,359
Could it be you?
208
00:13:42,520 --> 00:13:46,320
Sis, I'm your sister-in-law from now on.
209
00:13:46,799 --> 00:13:48,119
Oh my gosh.
210
00:13:48,280 --> 00:13:49,320
I won't let you ruin
211
00:13:49,320 --> 00:13:50,280
my university life.
212
00:13:50,280 --> 00:13:51,159
Surprise!
213
00:13:51,440 --> 00:13:53,840
It's not a surprise. It's a scare.
214
00:13:54,039 --> 00:13:55,919
You will never escape from me.
215
00:13:56,159 --> 00:13:57,919
Come back later for your student ID.
216
00:14:01,640 --> 00:14:03,679
Come, this way. Follow me.
217
00:14:04,239 --> 00:14:04,960
Dudes,
218
00:14:05,119 --> 00:14:07,280
these are freshmen. Please sign here.
219
00:14:07,280 --> 00:14:08,120
Alright.
220
00:14:12,799 --> 00:14:13,640
Lin Di.
221
00:14:13,760 --> 00:14:15,119
You're a junior already.
222
00:14:15,239 --> 00:14:16,440
Why would you help us welcome the freshmen?
223
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
I had an intuition last night
224
00:14:18,559 --> 00:14:20,159
that the love of my life
225
00:14:20,320 --> 00:14:22,320
was among the freshmen.
226
00:14:22,479 --> 00:14:25,000
Bro, you said the same thing last year too.
227
00:14:25,080 --> 00:14:26,919
Brother, you said it
the year before too.
228
00:14:27,280 --> 00:14:28,359
The year before was based on horoscope.
229
00:14:28,479 --> 00:14:29,520
Last year was palmistry.
230
00:14:29,640 --> 00:14:31,119
This year was I Ching and astrology.
231
00:14:31,239 --> 00:14:32,400
How could they be the same?
232
00:14:33,000 --> 00:14:34,359
Alright, they're different.
233
00:14:45,719 --> 00:14:46,960
She's here.
234
00:14:47,599 --> 00:14:48,799
I can feel it.
235
00:14:49,039 --> 00:14:49,799
I'll go over now.
236
00:14:49,799 --> 00:14:50,559
Alright.
237
00:14:55,919 --> 00:14:57,039
It's Liu Zihui.
238
00:15:01,679 --> 00:15:03,039
Hey, what's your major?
239
00:15:03,200 --> 00:15:04,080
I'll register for you.
240
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
Higher vocational education.
241
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
I'm Liu Zihui, majoring in stage makeup.
242
00:15:12,400 --> 00:15:13,039
Did you hear it?
243
00:15:13,119 --> 00:15:14,599
Hurry up and register for this beauty.
244
00:15:16,000 --> 00:15:17,520
When I gaze into your eyes,
245
00:15:17,679 --> 00:15:19,280
I know that you're mine.
246
00:15:19,919 --> 00:15:20,799
You got the wrong person.
247
00:15:20,960 --> 00:15:22,679
What are they talking about?
248
00:15:24,159 --> 00:15:25,119
They're not talking about you anyway.
249
00:15:25,239 --> 00:15:27,000
We're starting university life
with a reunion.
250
00:15:27,000 --> 00:15:28,320
This is destiny.
251
00:15:29,280 --> 00:15:30,479
I'll treat you to a meal.
252
00:15:31,280 --> 00:15:33,599
Go ahead. I don't want to be a gooseberry.
253
00:15:33,760 --> 00:15:34,960
I'll eat at the cafeteria.
254
00:15:38,239 --> 00:15:39,559
I'll eat at the cafeteria too.
255
00:15:40,960 --> 00:15:42,599
I'll treat you at the cafeteria then.
256
00:15:43,400 --> 00:15:44,280
Give it to me.
257
00:15:49,640 --> 00:15:51,359
Bro, I'll treat you to barbeque.
258
00:15:51,599 --> 00:15:52,799
To pay tribute to your lost love
259
00:15:52,799 --> 00:15:54,440
before the beginning.
260
00:15:56,000 --> 00:15:57,239
Let's go and have a look at the freshmen.
261
00:15:58,039 --> 00:15:59,559
Please register there.
262
00:15:59,584 --> 00:16:02,400
Dormitory No. 4
Welcome to new students.
263
00:16:05,884 --> 00:16:07,358
Our future home. Nice to meet you.
264
00:16:11,585 --> 00:16:14,385
Dormitory No. 4
265
00:16:16,440 --> 00:16:17,520
Yes, it's over here.
266
00:16:17,640 --> 00:16:18,320
Please sign here.
267
00:16:18,320 --> 00:16:19,239
Alright.
268
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Hi, Madam.
269
00:16:20,760 --> 00:16:22,679
I'm Su Nianfeng from the medical department.
270
00:16:23,400 --> 00:16:25,080
Su Nianfeng, right?
271
00:16:27,119 --> 00:16:28,359
Your name is not in the list.
272
00:16:29,239 --> 00:16:31,159
Have you applied to live on campus?
273
00:16:31,520 --> 00:16:32,400
It can't be.
274
00:16:32,520 --> 00:16:33,400
Look.
275
00:16:36,239 --> 00:16:38,119
Who's she? How can she not live on campus?
276
00:16:38,119 --> 00:16:39,359
Everyone lives on campus.
277
00:16:39,559 --> 00:16:41,080
Why to be so special?
278
00:16:42,000 --> 00:16:43,080
Thank you, madam.
279
00:16:43,200 --> 00:16:44,039
It's fine.
280
00:16:52,799 --> 00:16:55,119
Su Muyun, you did it, right?
281
00:17:05,040 --> 00:17:05,920
You...
282
00:17:06,359 --> 00:17:07,760
I want to live independently too.
283
00:17:07,880 --> 00:17:09,040
Can you stay away from me?
284
00:17:09,160 --> 00:17:10,359
Stop bothering me.
285
00:17:10,560 --> 00:17:12,520
I'm afraid you can't accept
such a big change.
286
00:17:13,119 --> 00:17:14,479
Our parents have approved.
287
00:17:14,760 --> 00:17:16,599
I've applied for an accommodation off campus.
288
00:17:17,160 --> 00:17:18,560
The house is ready.
289
00:17:19,119 --> 00:17:19,880
Here's the key.
290
00:17:20,160 --> 00:17:21,000
Hold it.
291
00:17:32,800 --> 00:17:36,199
♪ You're keeping those dreams in a jar ♪
292
00:17:39,680 --> 00:17:43,119
♪ You're telling me the one that you like ♪
293
00:17:47,359 --> 00:17:49,920
♪ You don't have enough games but ♪
294
00:17:50,760 --> 00:17:53,199
♪ we could have a good time ♪
295
00:17:53,359 --> 00:17:56,880
♪ You'll bring the dreams into life ♪
296
00:17:57,680 --> 00:17:58,719
It looks good.
297
00:17:58,758 --> 00:18:04,000
♪ You're the one with light inside ♪
298
00:18:08,520 --> 00:18:11,160
It's nice.
299
00:18:12,319 --> 00:18:13,400
You like it?
300
00:18:19,920 --> 00:18:23,199
The style is quite depressing.
301
00:18:29,040 --> 00:18:30,599
-Xiao Feng.
-Xiao Feng.
302
00:18:30,920 --> 00:18:32,400
Have you moved your things in?
303
00:18:32,560 --> 00:18:33,959
How's the house?
304
00:18:34,119 --> 00:18:36,760
It was renovated by your father's classmate.
305
00:18:36,959 --> 00:18:38,880
He's on a business trip overseas.
306
00:18:39,079 --> 00:18:41,160
So he let it out cheaper to you.
307
00:18:42,640 --> 00:18:43,680
You can
308
00:18:43,800 --> 00:18:44,880
take care of each other.
309
00:18:45,000 --> 00:18:45,959
Be good.
310
00:18:46,719 --> 00:18:49,160
I'm an adult. I want to be independent.
311
00:18:51,119 --> 00:18:52,479
Go busy with your day.
312
00:18:52,880 --> 00:18:53,839
We're used to living together.
313
00:18:53,959 --> 00:18:54,760
We don't want to live separately.
314
00:18:54,760 --> 00:18:55,599
Alright.
315
00:18:56,400 --> 00:18:57,439
Take care.
316
00:18:57,599 --> 00:18:58,719
-Goodbye.
-Goodbye.
317
00:19:01,719 --> 00:19:02,599
Don't waste time.
318
00:19:02,839 --> 00:19:03,839
I'm hungry.
319
00:19:16,760 --> 00:19:19,479
What a well-equipped kitchen.
320
00:19:33,000 --> 00:19:34,719
They're cooked specially for you.
321
00:19:34,880 --> 00:19:36,800
If you don't like it, you can drive me away.
322
00:19:53,160 --> 00:19:54,359
It's delicious.
323
00:19:58,640 --> 00:20:00,040
Are you all right?
324
00:20:01,760 --> 00:20:03,000
It's delicious.
325
00:20:06,280 --> 00:20:09,280
God, please save this kid.
326
00:20:45,719 --> 00:20:46,920
My slippers are broken.
327
00:20:47,359 --> 00:20:48,640
Please buy me a new pair.
328
00:20:49,640 --> 00:20:50,599
Su Nianfeng!
329
00:20:55,520 --> 00:20:56,719
Su Nianfeng!
330
00:21:14,119 --> 00:21:15,400
What you cooked
331
00:21:16,239 --> 00:21:17,839
is delicacy even if it tastes bad.
332
00:21:20,160 --> 00:21:21,359
Zhuo Yifeng.
333
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
What did you just call me?
334
00:21:27,839 --> 00:21:28,719
I said
335
00:21:28,920 --> 00:21:30,160
you should wipe the table.
336
00:21:38,199 --> 00:21:40,280
Zhuo Yifeng.
337
00:21:40,847 --> 00:21:42,925
Mingxian University.
338
00:21:47,640 --> 00:21:48,760
Nice shot.
339
00:21:51,719 --> 00:21:52,479
Quick.
340
00:21:56,160 --> 00:21:57,560
Is he the freshman Su Muyun?
341
00:21:57,680 --> 00:21:59,719
Who else could be with
such good-looking features?
342
00:22:04,079 --> 00:22:06,760
Tragedies are repeating
343
00:22:06,920 --> 00:22:08,560
and surprisingly familiar.
344
00:22:12,079 --> 00:22:14,000
None of them are my opponents.
345
00:22:16,079 --> 00:22:16,880
Let's go.
346
00:22:17,079 --> 00:22:18,000
Let's take a break.
347
00:22:18,760 --> 00:22:19,640
Let's go.
348
00:22:28,319 --> 00:22:29,359
I want to drink water.
349
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
I've class.
350
00:22:32,719 --> 00:22:34,319
Liu Zihui, why don't you get it for him?
351
00:22:40,439 --> 00:22:41,839
So handsome.
352
00:22:47,719 --> 00:22:48,959
I'm sorry.
353
00:22:49,119 --> 00:22:50,959
It's fine. Are you all right?
354
00:22:51,160 --> 00:22:52,280
I'm fine.
355
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
Are you all right?
356
00:22:54,560 --> 00:22:57,160
I'm fine. I was the one who bumped into her.
357
00:23:00,160 --> 00:23:01,640
Are you freshmen too?
358
00:23:03,280 --> 00:23:04,959
Hi, I'm Su Nianfeng.
359
00:23:05,079 --> 00:23:06,239
I'm from clinical medicine.
360
00:23:06,359 --> 00:23:08,400
This is my brother, Su Muyun.
361
00:23:08,920 --> 00:23:10,680
I saw you at the registration counter.
362
00:23:10,839 --> 00:23:12,400
You're so beautiful.
363
00:23:13,000 --> 00:23:14,040
Thank you.
364
00:23:17,439 --> 00:23:19,199
Hi, nice to meet you.
365
00:23:19,479 --> 00:23:20,719
I'm from financial management.
366
00:23:20,839 --> 00:23:22,239
-I'll go back to the game.
-Ouyang Qing...
367
00:23:26,160 --> 00:23:26,839
I'm sorry.
368
00:23:26,959 --> 00:23:28,880
My brother has a weird temper.
369
00:23:29,040 --> 00:23:30,839
I've class. I'll get going.
370
00:23:31,439 --> 00:23:32,280
See you.
371
00:23:37,800 --> 00:23:38,839
Awesome.
372
00:23:41,076 --> 00:23:41,676
Xiao Feng
373
00:23:42,359 --> 00:23:44,760
It's awesome to take a bath
after all the sweating.
374
00:23:47,719 --> 00:23:48,400
Dudes,
375
00:23:48,520 --> 00:23:49,560
how about a hot pot for dinner.
376
00:23:49,560 --> 00:23:50,240
It's my treat.
377
00:23:50,640 --> 00:23:51,800
Alright.
378
00:23:51,959 --> 00:23:53,000
I'm not going.
379
00:23:57,000 --> 00:23:57,839
Lin Di,
380
00:23:58,000 --> 00:23:58,920
come over.
381
00:23:59,920 --> 00:24:01,359
Look at how serious he is making the call.
382
00:24:01,520 --> 00:24:03,280
He must be calling his girlfriend.
383
00:24:04,160 --> 00:24:05,880
Do you think he's calling Liu Zihui?
384
00:24:09,542 --> 00:24:10,014
Xiao Feng.
385
00:24:13,280 --> 00:24:14,248
Liu Zihui.
386
00:24:19,709 --> 00:24:21,497
Liu Zihui.
387
00:24:22,959 --> 00:24:24,119
Su Muyun, where are you?
388
00:24:24,239 --> 00:24:25,680
Didn't you say you're thirsty?
389
00:24:25,800 --> 00:24:27,479
I bought you a drink. I'll bring it to you.
390
00:24:27,640 --> 00:24:29,680
I'm at the changing room.
You don't need to come over.
391
00:24:34,520 --> 00:24:36,160
It's really Liu Zihui.
392
00:24:36,719 --> 00:24:37,479
He...
393
00:24:39,160 --> 00:24:40,400
Su Muyun.
394
00:24:46,320 --> 00:24:47,840
Men. Please keep the door closed. Pull gently.
395
00:24:52,439 --> 00:24:54,760
I'm delivering your drink to you.
396
00:25:01,920 --> 00:25:03,560
Didn't I say not to come over?
397
00:25:08,719 --> 00:25:09,400
How
398
00:25:09,520 --> 00:25:10,719
could they?
399
00:25:18,520 --> 00:25:20,040
She's Liu Zihui
400
00:25:20,160 --> 00:25:22,079
who followed Su Muyun
to the changing room.
401
00:25:23,079 --> 00:25:23,880
So envy.
402
00:25:24,000 --> 00:25:24,760
She might have seen
403
00:25:24,880 --> 00:25:26,439
Su Muyun's naked body.
404
00:25:26,439 --> 00:25:27,839
Stop your dirty thoughts.
405
00:25:27,959 --> 00:25:29,280
You're defiling him.
406
00:25:29,439 --> 00:25:30,520
I think,
407
00:25:30,800 --> 00:25:32,520
the only girl that matches Su Muyun
408
00:25:32,719 --> 00:25:34,359
is Ouyang Qingxue
409
00:25:34,479 --> 00:25:35,520
from financial management.
410
00:25:35,640 --> 00:25:37,400
And me, the fairy.
411
00:25:37,400 --> 00:25:38,959
I disagree.
412
00:25:44,800 --> 00:25:46,040
As a female university student,
413
00:25:46,160 --> 00:25:47,599
can you keep your mouth shut?
414
00:25:47,719 --> 00:25:49,880
Don't have lewd thoughts
over other's boyfriend.
415
00:25:50,359 --> 00:25:51,920
Su Muyun is your boyfriend?
416
00:25:52,800 --> 00:25:54,439
don't you think we're matched?
417
00:25:59,719 --> 00:26:00,760
Hey,
418
00:26:01,640 --> 00:26:03,280
are you Su Muyun's sister?
419
00:26:04,359 --> 00:26:05,000
No.
420
00:26:05,119 --> 00:26:05,880
It's you.
421
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
I saw both of you chatting
422
00:26:07,319 --> 00:26:08,760
at the girls' dorm entrance the other day.
423
00:26:08,880 --> 00:26:09,880
I also know that
424
00:26:09,880 --> 00:26:11,800
you two are living off campus.
425
00:26:12,280 --> 00:26:13,400
What do you want?
426
00:26:13,520 --> 00:26:14,439
Can I go to your house
427
00:26:14,560 --> 00:26:16,479
and have a look at
his living surroundings?
428
00:26:16,800 --> 00:26:17,479
Sis,
429
00:26:17,599 --> 00:26:19,199
what time does Su Muyun usually at home?
430
00:26:19,359 --> 00:26:20,959
I'll go to your house and cook for you.
431
00:26:21,319 --> 00:26:21,920
I'll mop the floor.
432
00:26:21,920 --> 00:26:22,640
I can do anything.
433
00:26:22,719 --> 00:26:25,359
I can do whatever he likes.
434
00:26:26,760 --> 00:26:28,760
Can you please just leave me?
435
00:26:31,560 --> 00:26:33,000
The student over there, please stand up.
436
00:26:33,119 --> 00:26:35,520
Please read the text just mentioned.
437
00:26:37,040 --> 00:26:38,680
You kept chatting in class.
438
00:26:38,839 --> 00:26:40,479
You're already a university student.
439
00:26:40,800 --> 00:26:42,319
You should be more disciplined.
440
00:26:44,680 --> 00:26:45,880
Forget it. Please sit down.
441
00:26:51,640 --> 00:26:53,800
Cherish my life
and stay away from Su Muyun.
442
00:26:53,920 --> 00:26:55,040
I must move out.
443
00:26:55,160 --> 00:26:56,520
Right away. Immediately.
444
00:27:34,000 --> 00:27:36,239
I came to the library for the past week.
445
00:27:36,400 --> 00:27:37,959
I saw you here every day.
446
00:27:38,280 --> 00:27:39,439
What a coincidence.
447
00:27:44,640 --> 00:27:47,400
Are you working
on the underwater robot subject?
448
00:27:49,160 --> 00:27:50,400
It looks interesting.
449
00:27:50,560 --> 00:27:52,280
Can you teach me?
450
00:27:53,319 --> 00:27:54,760
You can search on Baidu Baike.
451
00:28:01,331 --> 00:28:03,531
Xiao Feng
452
00:28:53,280 --> 00:28:54,439
You really want to move out?
453
00:28:54,880 --> 00:28:56,239
Yes, I've decided.
454
00:28:56,359 --> 00:28:57,400
I'll run away from home
455
00:28:57,520 --> 00:28:58,839
to live a happy life.
456
00:28:59,079 --> 00:29:00,199
Why do you have to move out?
457
00:29:00,319 --> 00:29:02,439
Su Muyun, I don't want to study
458
00:29:02,439 --> 00:29:03,680
at the same university with you
459
00:29:03,839 --> 00:29:05,680
because I don't want
to live under your shadow.
460
00:29:05,839 --> 00:29:06,439
Please
461
00:29:06,560 --> 00:29:08,640
return me a normal university life.
462
00:29:08,959 --> 00:29:09,880
No.
463
00:29:11,199 --> 00:29:12,280
Dad and mom won't allow it.
464
00:29:12,520 --> 00:29:13,640
I've told them.
465
00:29:13,760 --> 00:29:14,599
They agreed.
466
00:29:14,719 --> 00:29:17,280
You're already 18 years old.
You can live independently.
467
00:29:17,839 --> 00:29:19,199
If you want to live on campus,
468
00:29:21,079 --> 00:29:22,319
then don't take anything with you.
469
00:29:25,599 --> 00:29:26,479
Alright.
470
00:29:26,640 --> 00:29:28,839
I can support myself by doing part-time jobs.
471
00:29:55,760 --> 00:29:57,119
I only take few books with me.
472
00:29:57,280 --> 00:29:59,760
I didn't take anything else.
Do you want to check?
473
00:30:00,319 --> 00:30:01,640
Wait a moment.
474
00:30:03,160 --> 00:30:05,800
Why you sound so weak?
475
00:30:07,199 --> 00:30:08,160
Stop feigning.
476
00:30:08,319 --> 00:30:10,199
I won't fall into your trap.
477
00:30:13,079 --> 00:30:14,280
I'll send you there.
478
00:30:14,719 --> 00:30:16,520
Just tell me what else you need.
479
00:30:16,839 --> 00:30:17,920
I'll it send to you.
480
00:30:19,920 --> 00:30:20,959
What's wrong?
481
00:30:21,160 --> 00:30:22,520
Does your stomach hurt again?
482
00:30:22,719 --> 00:30:23,680
I'm fine.
483
00:30:23,839 --> 00:30:25,319
I'll get you settled down first.
484
00:30:27,119 --> 00:30:29,359
What can you do it as you're so weak?
485
00:30:29,560 --> 00:30:30,839
Stay at home and rest.
486
00:30:31,560 --> 00:30:32,680
You're right.
487
00:30:33,359 --> 00:30:34,959
I'm unable to help you in anything.
488
00:30:35,560 --> 00:30:36,560
Just leave.
489
00:30:36,800 --> 00:30:37,880
Just leave me alone.
490
00:30:39,040 --> 00:30:39,839
I won't
491
00:30:40,079 --> 00:30:41,359
care about you.
492
00:30:51,239 --> 00:30:53,119
Take the medicine after you have the porridge.
493
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
I found a recipe online.
494
00:31:11,199 --> 00:31:13,199
Eat according to the recipe this month.
495
00:31:13,359 --> 00:31:14,599
Take care of your stomach.
496
00:31:15,040 --> 00:31:16,319
I don't know how to cook.
497
00:31:16,520 --> 00:31:18,079
Who says you can cook it yourself?
498
00:31:18,920 --> 00:31:20,479
So you aren't leaving?
499
00:31:21,280 --> 00:31:22,800
How can I leave
500
00:31:22,920 --> 00:31:24,079
my sick brother alone?
501
00:31:48,560 --> 00:31:52,000
♪ How many days have passed ♪
502
00:31:52,199 --> 00:31:55,439
♪ The familiar back ♪
503
00:31:56,199 --> 00:31:58,640
♪ At the crossroads of fate ♪
504
00:31:58,800 --> 00:32:02,239
♪ Should I remain still or rush over ♪
505
00:32:02,839 --> 00:32:06,839
♪ Little by little ♪
506
00:32:07,119 --> 00:32:10,760
♪ the story slowly reveals our memory ♪
507
00:32:10,959 --> 00:32:14,439
♪ There are laughter and tears ♪
508
00:32:14,599 --> 00:32:19,479
♪ We'll be together eventually ♪
509
00:32:19,800 --> 00:32:23,680
♪ For the best of you in the world ♪
510
00:32:23,880 --> 00:32:27,479
♪ At that most beautiful age ♪
511
00:32:27,680 --> 00:32:31,160
♪ I've exhausted myself ♪
512
00:32:31,479 --> 00:32:34,800
♪ for unwavering growth ♪
513
00:32:35,000 --> 00:32:38,839
♪ For the best of you in the world ♪
514
00:32:39,079 --> 00:32:43,079
♪ giving eternity a name ♪
515
00:32:43,359 --> 00:32:46,800
♪ Looking back many years later ♪
516
00:32:47,000 --> 00:32:53,680
♪ What a warm and strong companionship ♪
517
00:32:54,839 --> 00:32:55,839
Everyone,
518
00:32:56,560 --> 00:32:58,719
does anyone know
519
00:32:59,000 --> 00:33:00,319
how to apply first aid to fracture?
520
00:33:05,760 --> 00:33:06,719
Yes?
521
00:33:09,319 --> 00:33:11,160
We need to stop the bleeding,
522
00:33:11,319 --> 00:33:12,760
fix the position and bandage it.
523
00:33:12,959 --> 00:33:14,400
If possible,
524
00:33:14,560 --> 00:33:16,839
send the patient to the hospital
after relieving the pain.
525
00:33:17,000 --> 00:33:18,359
What's your name?
526
00:33:18,719 --> 00:33:20,119
I'm Su Nianfeng.
527
00:33:20,479 --> 00:33:21,239
You've done well.
528
00:33:21,359 --> 00:33:22,400
You'll be the class representative
529
00:33:22,599 --> 00:33:23,880
from now on.
530
00:33:24,839 --> 00:33:26,000
Thank you, sir,
531
00:33:26,160 --> 00:33:27,040
Sit down.
532
00:33:28,199 --> 00:33:30,000
Here, look at the screen.
533
00:33:30,119 --> 00:33:32,040
There are many ways to stop bleeding.
534
00:33:32,199 --> 00:33:32,959
For instance...
535
00:33:33,079 --> 00:33:33,880
Help me to sign in.
536
00:33:34,000 --> 00:33:36,479
I'll pay for all your milk teas this week.
537
00:33:38,680 --> 00:33:39,719
Okay.
538
00:33:44,760 --> 00:33:46,119
Who do you want to be?
539
00:33:46,319 --> 00:33:47,719
I'll turn you into that person.
540
00:33:47,880 --> 00:33:49,560
We've imitated the makeup of celebrities
541
00:33:49,719 --> 00:33:51,119
like Audrey Hepburn, Marilyn Monroe
542
00:33:51,280 --> 00:33:53,520
and Namie Amuro.
543
00:33:53,640 --> 00:33:54,280
Today,
544
00:33:54,400 --> 00:33:56,400
we'll do something different.
545
00:33:56,920 --> 00:33:57,839
Imagine that
546
00:33:58,000 --> 00:34:00,319
your ex-boyfriend is getting married
547
00:34:00,520 --> 00:34:02,280
but you're not the bride.
548
00:34:02,599 --> 00:34:04,319
What kind of makeup allows you
549
00:34:04,439 --> 00:34:06,040
to hold everyone's attention?
550
00:34:06,599 --> 00:34:07,839
It must be something amazing.
551
00:34:08,040 --> 00:34:10,199
Yes, you've come to the right place
552
00:34:10,399 --> 00:34:11,719
today.
553
00:34:12,120 --> 00:34:14,320
Alright, let's start with the base makeup.
554
00:34:14,520 --> 00:34:16,360
Gosh, I love her.
555
00:34:16,479 --> 00:34:18,800
Such an innocent and unpretentious blogger.
556
00:34:18,800 --> 00:34:20,600
She has great skills. I'm a fan.
557
00:34:20,760 --> 00:34:22,120
A fairy-like makeup.
558
00:34:22,399 --> 00:34:24,239
Great skills. I'm a fan.
559
00:34:24,399 --> 00:34:25,760
Am I lack of cosmetics?
560
00:34:25,879 --> 00:34:28,639
No, I'm lack of the blogger's skilled hand.
561
00:34:32,239 --> 00:34:33,320
Are you all right?
562
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
It looks like a fracture.
563
00:34:35,239 --> 00:34:36,040
What should I do?
564
00:34:36,199 --> 00:34:37,360
What should I do?
565
00:34:38,360 --> 00:34:39,800
Don't move.
566
00:34:40,800 --> 00:34:41,600
Keep still.
567
00:34:41,719 --> 00:34:42,840
What are you doing?
568
00:34:43,080 --> 00:34:43,840
Are you abusing the cat?
569
00:34:43,919 --> 00:34:45,239
-Put it down.
-Don't be afraid.
570
00:34:46,159 --> 00:34:47,159
Su Nianfeng?
571
00:34:47,320 --> 00:34:48,159
Someone is abusing the cat?
572
00:34:48,280 --> 00:34:49,959
I heard it too. Such a freak.
573
00:34:50,159 --> 00:34:50,919
Zihui,
574
00:34:51,040 --> 00:34:51,919
I guess it's injured
575
00:34:52,040 --> 00:34:53,800
by the bike.
576
00:34:55,600 --> 00:34:57,520
What should I do? It might be a fracture.
577
00:34:57,800 --> 00:34:58,719
We must send it to the vet immediately.
578
00:34:58,840 --> 00:35:00,840
Otherwise, it'll cause secondary damage.
579
00:35:01,719 --> 00:35:03,199
Be careful. Be gentle.
580
00:35:06,840 --> 00:35:08,159
Don't be afraid.
581
00:35:13,000 --> 00:35:13,679
Do you know
582
00:35:13,679 --> 00:35:15,520
any vet nearby?
583
00:35:16,840 --> 00:35:17,639
Yes.
584
00:35:21,479 --> 00:35:23,000
Come, be careful. Slowly.
585
00:35:23,159 --> 00:35:24,120
Take it easy.
586
00:35:30,120 --> 00:35:30,879
Hey,
587
00:35:31,080 --> 00:35:31,959
stop recording.
588
00:35:36,000 --> 00:35:36,959
Hey,
589
00:35:37,399 --> 00:35:39,439
we're saving the cat, not abusing it.
590
00:35:39,639 --> 00:35:40,679
Please delete the video.
591
00:35:40,840 --> 00:35:41,760
Alright.
592
00:35:42,080 --> 00:35:43,040
Let's go.
593
00:35:43,719 --> 00:35:45,000
Let's go.
594
00:35:45,719 --> 00:35:47,040
It was injured by hard object.
595
00:35:47,199 --> 00:35:49,000
One leg is broken.
596
00:35:49,439 --> 00:35:51,000
Fortunately, you sent it here on time.
597
00:35:51,120 --> 00:35:52,120
Otherwise, such a small cat
598
00:35:52,239 --> 00:35:53,520
might be dead.
599
00:35:54,199 --> 00:35:56,000
Your diagnosis is the same
as the veterinarian.
600
00:35:56,199 --> 00:35:57,320
You're professional.
601
00:35:57,479 --> 00:35:59,040
Does it need to be repositioned?
602
00:35:59,199 --> 00:36:00,439
Can it still move?
603
00:36:00,600 --> 00:36:01,719
You may bring it home
604
00:36:01,719 --> 00:36:03,199
after the treatment.
605
00:36:07,000 --> 00:36:08,439
We can't let it
to become a stray cat anymore.
606
00:36:08,560 --> 00:36:10,320
We must find it a new home.
607
00:36:12,520 --> 00:36:13,679
Since you love cats,
608
00:36:13,800 --> 00:36:15,399
why don't you bring it home?
609
00:36:15,760 --> 00:36:17,080
I can't keep it.
610
00:36:17,439 --> 00:36:18,560
Why?
611
00:36:19,120 --> 00:36:21,000
I'm allergic.
612
00:36:21,600 --> 00:36:22,879
Really?
613
00:36:23,840 --> 00:36:25,840
Anyway, I can't keep the cat.
614
00:36:26,239 --> 00:36:27,760
Alright then.
615
00:36:28,040 --> 00:36:29,320
I'll bring it home first
616
00:36:29,479 --> 00:36:32,080
and look for a new home after it recovers.
617
00:36:32,479 --> 00:36:34,080
Snowball.
618
00:36:34,320 --> 00:36:35,639
You'll have a home, Snowball.
619
00:36:36,879 --> 00:36:37,919
Snowball.
620
00:36:41,120 --> 00:36:41,840
Don't come near me.
621
00:36:41,959 --> 00:36:42,919
This is Snowball.
622
00:36:43,080 --> 00:36:44,239
It's our new family member.
623
00:36:44,360 --> 00:36:45,600
Isn't it adorable?
624
00:36:45,719 --> 00:36:46,520
Don't come near me.
625
00:36:46,679 --> 00:36:48,320
Su Muyun, are you afraid of it?
626
00:36:48,600 --> 00:36:50,439
Look at how adorable it is.
627
00:36:50,560 --> 00:36:51,320
Touch it.
628
00:36:51,439 --> 00:36:52,239
Send it away quick.
629
00:36:52,360 --> 00:36:53,439
I can't.
630
00:36:53,800 --> 00:36:55,080
It'll stay with us until I find it
631
00:36:55,199 --> 00:36:56,159
a new home.
632
00:36:56,280 --> 00:36:57,000
No way.
633
00:36:57,360 --> 00:36:58,159
I disagree.
634
00:36:58,320 --> 00:36:59,000
Alright.
635
00:36:59,159 --> 00:37:00,919
I'll go with it.
636
00:37:02,679 --> 00:37:03,879
Come back.
637
00:37:05,159 --> 00:37:06,560
It can only stay in your room.
638
00:37:07,159 --> 00:37:08,199
Don't let it come near me.
639
00:37:09,719 --> 00:37:10,439
Snowball,
640
00:37:10,560 --> 00:37:12,320
let's have a look at our room.
641
00:37:12,399 --> 00:37:13,320
Let's go.
642
00:37:29,600 --> 00:37:30,639
Su Nianfeng.
643
00:37:41,840 --> 00:37:43,000
Don't come near me!
644
00:37:44,879 --> 00:37:46,679
The scene can be sold for a good price.
645
00:37:46,800 --> 00:37:47,639
I'll take a picture.
646
00:37:47,760 --> 00:37:49,120
So I can get better canned food for Snowball.
647
00:37:53,560 --> 00:37:54,800
-Don't come near me!
-Is it adorable?
648
00:37:54,919 --> 00:37:55,600
Put it down!
649
00:37:55,719 --> 00:37:56,199
Put it down!
650
00:37:56,199 --> 00:37:57,439
Is it adorable?
651
00:38:06,360 --> 00:38:07,159
I think
652
00:38:07,280 --> 00:38:09,760
this liquid foundation lasts long.
653
00:38:10,000 --> 00:38:12,560
But it looks a little cakey.
654
00:38:12,760 --> 00:38:13,919
Let's see how it will be
655
00:38:14,040 --> 00:38:15,360
in 2 hours.
656
00:38:25,439 --> 00:38:26,600
Who are you?
657
00:38:27,239 --> 00:38:27,840
Do you remember me?
658
00:38:27,959 --> 00:38:29,280
I'm Lin Di, a junior.
659
00:38:29,399 --> 00:38:30,800
We met on the registration day.
660
00:38:31,399 --> 00:38:32,360
What do you want?
661
00:38:32,520 --> 00:38:34,199
I heard that you're looking for a model.
662
00:38:34,360 --> 00:38:35,360
What do you think of me?
663
00:38:37,000 --> 00:38:38,520
I might flunk if I chose you.
664
00:38:38,840 --> 00:38:40,320
I've high requirements on models.
665
00:38:40,439 --> 00:38:42,040
If you flunk, I can atone it.
666
00:38:42,159 --> 00:38:43,360
I can treat you a meal,
a movie or hot spring.
667
00:38:43,479 --> 00:38:44,800
Whatever you like. What do you think?
668
00:38:44,959 --> 00:38:45,800
I'm sorry.
669
00:38:46,040 --> 00:38:48,080
I don't go on a meal
and movie with a stranger.
670
00:38:48,360 --> 00:38:50,879
Hot spring? Forget about it.
671
00:38:52,080 --> 00:38:53,040
Let's be friends.
672
00:38:53,199 --> 00:38:54,639
I've a boyfriend.
673
00:38:54,760 --> 00:38:57,000
Su Muyun. Do you know him?
674
00:38:57,399 --> 00:38:58,800
Su Muyun.
675
00:38:59,919 --> 00:39:00,800
Don't brush me off with him.
676
00:39:00,919 --> 00:39:02,239
He has already fallen for someone.
677
00:39:05,120 --> 00:39:05,760
What's her name?
678
00:39:05,760 --> 00:39:07,000
Which class is she in? How old is she?
679
00:39:08,600 --> 00:39:09,959
Forget it. I'll ask him myself.
680
00:39:12,239 --> 00:39:13,639
You won't believe it even if I tell you.
681
00:39:16,000 --> 00:39:17,360
I'm coming.
682
00:39:20,159 --> 00:39:20,679
You're here.
683
00:39:20,679 --> 00:39:21,719
I'm here for Snowball.
684
00:39:21,919 --> 00:39:23,239
I've bought its favorite snack
685
00:39:23,239 --> 00:39:24,399
and calcium tablets.
686
00:39:26,159 --> 00:39:27,239
Where's Su Muyun?
687
00:39:27,520 --> 00:39:28,639
He's playing video games.
688
00:39:28,840 --> 00:39:29,639
Playing video games?
689
00:39:29,760 --> 00:39:31,040
Me too.
690
00:39:41,840 --> 00:39:42,879
Su Nianfeng.
691
00:39:45,840 --> 00:39:47,000
Drink less coke.
692
00:39:47,000 --> 00:39:48,320
It's not good for your health.
693
00:39:48,800 --> 00:39:50,879
I won't feel happy if I don't drink it.
694
00:39:51,280 --> 00:39:52,679
That's not good for my health then.
695
00:39:54,399 --> 00:39:55,320
Su Nianfeng.
696
00:39:56,800 --> 00:39:57,520
You'll get fatter.
697
00:39:57,639 --> 00:39:58,760
Not so fat as you.
698
00:39:59,399 --> 00:40:00,800
They're in so much sync.
699
00:40:00,959 --> 00:40:02,800
Zihui, I'll get some fruits for you.
700
00:40:02,959 --> 00:40:03,959
Alright.
701
00:40:07,000 --> 00:40:08,159
Su Muyun.
702
00:40:08,719 --> 00:40:10,280
I know. Let me play it.
703
00:40:31,320 --> 00:40:32,239
Here.
704
00:40:35,919 --> 00:40:37,879
I've practiced the game for a long time.
705
00:40:38,360 --> 00:40:39,560
But I can't win.
706
00:40:39,919 --> 00:40:41,159
I'll take the blame.
707
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
Mingxian University's Cat Abuser Su Nianfeng
708
00:40:48,280 --> 00:40:49,679
Which school is she from?
709
00:40:49,840 --> 00:40:51,320
She should be expelled.
710
00:40:52,159 --> 00:40:53,080
She doesn't even spare a kitten.
711
00:40:53,199 --> 00:40:54,800
I've seen her. She's from clinical medicine.
712
00:40:54,919 --> 00:40:56,159
Su Nianfeng.
713
00:40:58,520 --> 00:40:59,320
Does Su Muyun
714
00:40:59,320 --> 00:41:01,080
act strangely lately?
715
00:41:02,679 --> 00:41:03,320
Yes.
716
00:41:03,439 --> 00:41:06,120
He's very well-behaved lately. It's strange.
717
00:41:07,159 --> 00:41:09,919
Why do I feel he only treats you that way?
718
00:41:13,719 --> 00:41:15,199
Snowball.
719
00:41:17,479 --> 00:41:18,399
What's it?
720
00:41:20,800 --> 00:41:22,239
Which school is she from?
721
00:41:22,360 --> 00:41:23,760
She should be expelled.
722
00:41:24,760 --> 00:41:25,919
She doesn't even spare a kitten.
723
00:41:26,040 --> 00:41:26,919
I've seen her.
724
00:41:27,080 --> 00:41:28,199
It's not true.
725
00:41:28,600 --> 00:41:31,199
Snowball had a fracture. I was saving it.
726
00:41:31,840 --> 00:41:33,520
Yes, we explained later on.
727
00:41:33,879 --> 00:41:34,679
I've asked the girl
728
00:41:34,800 --> 00:41:36,360
to delete the video immediately.
729
00:41:37,199 --> 00:41:39,159
Why didn't she record the part
we're saving it?
730
00:41:41,183 --> 00:41:51,183
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
731
00:41:56,443 --> 00:41:59,670
♪ How many days have passed ♪
732
00:42:00,031 --> 00:42:03,717
♪ The familiar back ♪
733
00:42:04,058 --> 00:42:06,656
♪ At the crossroads of fate ♪
734
00:42:06,828 --> 00:42:09,988
♪ Should I remain still or rush over ♪
735
00:42:11,578 --> 00:42:14,938
♪ I'm glad that we met ♪
736
00:42:15,258 --> 00:42:18,338
♪ No matter how heavy the rain is ♪
737
00:42:18,589 --> 00:42:21,336
♪ I now have the courage to face it ♪
738
00:42:21,658 --> 00:42:24,578
♪ The cherished moments
that were hard to part with ♪
739
00:42:25,979 --> 00:42:29,422
♪ Little by little ♪
740
00:42:30,178 --> 00:42:33,618
♪ The story slowly reveals our memory ♪
741
00:42:33,971 --> 00:42:37,451
♪ There are laughter and tears ♪
742
00:42:37,682 --> 00:42:42,162
♪ We'll be together eventually ♪
743
00:42:42,858 --> 00:42:46,578
♪ For the best of you in the world ♪
744
00:42:46,906 --> 00:42:50,426
♪ At that most beautiful age ♪
745
00:42:50,711 --> 00:42:54,071
♪ I've exhausted myself ♪
746
00:42:54,516 --> 00:42:57,796
♪ For unwavering growth ♪
747
00:42:58,073 --> 00:43:01,793
♪ For the best of you in the world ♪
748
00:43:02,138 --> 00:43:05,818
♪ Giving eternity a name ♪
749
00:43:06,389 --> 00:43:09,749
♪ Looking back many years later ♪
750
00:43:10,045 --> 00:43:16,605
♪ What a warm and strong companionship ♪
751
00:43:29,741 --> 00:43:33,016
♪ I'm glad that we met ♪
752
00:43:33,391 --> 00:43:36,191
♪ No matter how heavy the rain is ♪
753
00:43:36,696 --> 00:43:39,305
♪ I now have the courage to face it ♪
754
00:43:39,758 --> 00:43:43,038
♪ The cherished moments
that were hard to part with ♪
755
00:43:43,868 --> 00:43:47,268
♪ For the best of you in the world ♪
756
00:43:47,898 --> 00:43:51,338
♪ At that most beautiful age ♪
757
00:43:51,698 --> 00:43:55,018
♪ I've exhausted myself ♪
758
00:43:55,476 --> 00:43:58,876
♪ For unwavering growth ♪
759
00:43:59,101 --> 00:44:02,781
♪ For the best of you in the world ♪
760
00:44:03,086 --> 00:44:07,006
♪ Giving eternity a name ♪
761
00:44:07,386 --> 00:44:10,760
♪ Looking back many years later ♪
762
00:44:10,971 --> 00:44:17,771
♪ What a warm and strong companionship ♪
49648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.