All language subtitles for [eng] Sweet First Love ep 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:25,772 --> 00:00:29,132 ♪ If it's a fate ♪ 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,290 ♪ Why is the distance sometimes near, sometimes far ♪ 4 00:00:31,514 --> 00:00:35,314 ♪ Looking at each other, there are ripples that can't be blown away ♪ 5 00:00:35,693 --> 00:00:37,413 ♪ I think we are ♪ 6 00:00:37,726 --> 00:00:41,526 ♪ Being too persistent ♪ 7 00:00:42,398 --> 00:00:45,718 ♪ If it's just a vague promise ♪ 8 00:00:46,015 --> 00:00:47,695 ♪ Why should there be anxiety then ♪ 9 00:00:48,093 --> 00:00:52,573 ♪ Whether it's a long-lasting or momentarily closeness ♪ 10 00:00:52,773 --> 00:00:54,533 ♪ Our heart will gradually warm ♪ 11 00:00:54,788 --> 00:00:59,668 ♪ This is the most beautiful part of the story ♪ 12 00:01:01,265 --> 00:01:05,105 ♪ We're not tired of our sweet smiles ♪ 13 00:01:05,406 --> 00:01:09,206 ♪ I found the biggest reason behind childhood sweetheart ♪ 14 00:01:09,554 --> 00:01:11,434 ♪ I used to be afraid of being together ♪ 15 00:01:11,624 --> 00:01:13,824 ♪ Perhaps there was too much hesitation ♪ 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,560 ♪ I must face the truth ♪ 17 00:01:17,773 --> 00:01:21,733 ♪ Ever since our companionship sweetens the meaning of love ♪ 18 00:01:21,960 --> 00:01:25,800 ♪ I understood the meaning behind childhood sweetheart ♪ 19 00:01:26,093 --> 00:01:27,933 ♪ Happiness comes in the same style ♪ 20 00:01:28,179 --> 00:01:30,259 ♪ Two lovely hearts together ♪ 21 00:01:30,749 --> 00:01:34,029 ♪ An eternal truth ♪ 22 00:01:36,856 --> 00:01:40,496 ♪ An eternal truth ♪ 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,320 Sweet First Love 24 00:01:45,320 --> 00:01:47,400 Adapted from the novel The Days When My Brother And I Live Together 25 00:01:47,926 --> 00:01:50,326 Episode 7 26 00:01:54,040 --> 00:01:55,199 I've already decided to rest. 27 00:01:55,360 --> 00:01:57,440 Let's talk about it after the College Entrance Examination. 28 00:01:57,680 --> 00:01:58,720 Open the door quick. 29 00:01:58,919 --> 00:02:00,080 Otherwise, I'll kick it open. 30 00:02:06,559 --> 00:02:08,360 Brother, please spare me. 31 00:02:08,520 --> 00:02:11,119 The examination is coming. Don't make fun of me 32 00:02:14,399 --> 00:02:15,240 What's 33 00:02:15,479 --> 00:02:16,600 the matter with you? 34 00:02:16,800 --> 00:02:18,000 Return me the favours 35 00:02:18,839 --> 00:02:19,759 you owed. 36 00:02:22,039 --> 00:02:23,440 Alright. 37 00:02:23,679 --> 00:02:25,600 What do you want me to do? 38 00:02:25,880 --> 00:02:26,839 Do your best in your 39 00:02:27,679 --> 00:02:28,919 College Entrance Examination. 40 00:02:30,119 --> 00:02:31,199 Live up to your life. 41 00:02:32,600 --> 00:02:33,639 With threefold efforts. 42 00:02:34,720 --> 00:02:35,839 Are you able to do it? 43 00:02:43,360 --> 00:02:44,440 Remember, 44 00:02:45,600 --> 00:02:47,039 keep your words. 45 00:02:52,639 --> 00:02:53,679 Goodnight. 46 00:02:54,759 --> 00:02:55,839 Goodnight. 47 00:03:07,426 --> 00:03:10,346 Notes 48 00:03:11,639 --> 00:03:13,160 I only have 3 wishes. 49 00:03:14,759 --> 00:03:16,119 You can take them all, 50 00:03:17,479 --> 00:03:18,600 Zhuo Yifeng. 51 00:03:18,656 --> 00:03:21,456 Notes 52 00:03:24,500 --> 00:03:26,660 Yangzhou Taizhou International Airport 53 00:03:44,360 --> 00:03:46,240 Why isn't Le Diyin here yet? 54 00:03:46,479 --> 00:03:47,919 It's almost time. 55 00:03:48,960 --> 00:03:50,199 Ask him where he is now. 56 00:03:55,919 --> 00:03:58,039 5217. 57 00:04:07,713 --> 00:04:08,913 Xiao Feng, my flight number is RZ5217. 58 00:04:15,960 --> 00:04:18,959 I misread the flight number. 59 00:04:19,160 --> 00:04:20,320 It's not 5271. 60 00:04:20,480 --> 00:04:21,959 It's 5217. 61 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 We're 3 hours early. 62 00:04:57,160 --> 00:04:58,359 Le Diyin is here. 63 00:05:04,959 --> 00:05:05,920 Over here. 64 00:05:10,799 --> 00:05:11,920 Hi, Xiao Feng. 65 00:05:14,200 --> 00:05:15,079 Hi. 66 00:05:18,640 --> 00:05:20,160 Don't you have anything to say to me? 67 00:05:20,320 --> 00:05:21,000 This might be 68 00:05:21,119 --> 00:05:22,760 our last meeting. 69 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Please take care of yourself 70 00:05:24,079 --> 00:05:25,720 when you're there. 71 00:05:25,920 --> 00:05:27,480 Don't sneak a bite on burgers, 72 00:05:27,600 --> 00:05:29,119 fried chicken and French fries. 73 00:05:29,720 --> 00:05:32,040 You'll recover soon, alright? 74 00:05:32,679 --> 00:05:33,920 Also, 75 00:05:34,399 --> 00:05:37,040 I'm happy to be your friend. 76 00:05:37,600 --> 00:05:40,239 Thanks for helping me with my study 77 00:05:40,480 --> 00:05:41,799 and giving me encouragement. 78 00:05:42,839 --> 00:05:44,799 You must return home in good health. 79 00:05:45,160 --> 00:05:45,920 By that time, 80 00:05:46,079 --> 00:05:48,399 I'll be waiting for you at Mingxian University. 81 00:05:48,559 --> 00:05:49,279 Alright. 82 00:05:49,480 --> 00:05:51,559 By that time, I'd count on you. 83 00:05:59,359 --> 00:06:01,720 Can't you say something nice? 84 00:06:06,440 --> 00:06:07,600 Wish you 85 00:06:09,880 --> 00:06:11,119 a speedy recovery. 86 00:06:12,239 --> 00:06:12,959 Alright. 87 00:06:13,079 --> 00:06:14,000 Thank you. 88 00:06:21,959 --> 00:06:23,559 Hope to see you again. 89 00:06:27,359 --> 00:06:28,480 I'm leaving. 90 00:07:02,239 --> 00:07:05,640 I don't know when we'll meet again. 91 00:07:06,040 --> 00:07:08,079 Parting is for a better reunion. 92 00:07:27,896 --> 00:07:29,296 Examination venue. No horn. 93 00:07:32,920 --> 00:07:35,239 Goodbye to the thrilling 94 00:07:35,480 --> 00:07:37,239 College Entrance Examination 95 00:07:37,440 --> 00:07:38,760 and the hot summer. 96 00:07:43,440 --> 00:07:46,920 ♪ If it's a fate ♪ 97 00:07:47,880 --> 00:07:49,320 Although it's hard, 98 00:07:49,519 --> 00:07:51,559 I got backup that's 99 00:07:51,720 --> 00:07:53,200 warm and strong. 100 00:07:53,320 --> 00:07:55,119 ♪ I think we are ♪ 101 00:07:55,320 --> 00:07:59,279 ♪ being too persistent ♪ 102 00:07:59,959 --> 00:08:03,440 ♪ If it's just a vague promise ♪ 103 00:08:03,600 --> 00:08:05,519 ♪ Why should there be anxiety then ♪ 104 00:08:05,679 --> 00:08:10,079 ♪ Whether it's a long-lasting or momentarily closeness ♪ 105 00:08:10,279 --> 00:08:12,239 ♪ our heart will gradually warm ♪ 106 00:08:15,399 --> 00:08:17,720 Dad. Mom. I'm here. 107 00:08:17,839 --> 00:08:18,839 They're coming out. 108 00:08:21,040 --> 00:08:22,440 Xiao Feng, over here. 109 00:08:22,559 --> 00:08:23,760 Over here. 110 00:08:26,720 --> 00:08:28,079 Xiao Feng. 111 00:08:29,519 --> 00:08:30,519 -Xiao Feng. -Mom. 112 00:08:30,640 --> 00:08:31,480 Come quick. 113 00:08:32,159 --> 00:08:33,479 How was the exam? 114 00:08:33,799 --> 00:08:34,520 Xiao Yun. 115 00:08:34,640 --> 00:08:35,679 Come over, Xiao Yun. 116 00:08:35,840 --> 00:08:37,440 Come, over here. 117 00:08:37,599 --> 00:08:38,359 Dad. 118 00:08:38,359 --> 00:08:39,359 How was the exam? 119 00:08:39,640 --> 00:08:40,200 It's great. 120 00:08:40,200 --> 00:08:40,960 The exam is over. 121 00:08:44,400 --> 00:08:47,760 Mum said I wouldn't regret it as long as I had tried my best. 122 00:08:48,239 --> 00:08:49,320 I had tried my best. 123 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 No matter what, 124 00:08:50,679 --> 00:08:52,919 Grade A I'll meet a better self. 125 00:08:57,369 --> 00:08:58,769 Mingxian University Admission Notice 126 00:08:59,320 --> 00:09:00,440 I believe 127 00:09:00,559 --> 00:09:02,599 my future is bright. 128 00:09:03,479 --> 00:09:05,840 I'll remember this summer forever. 129 00:09:06,479 --> 00:09:09,440 Remember their smiling faces. 130 00:09:13,779 --> 00:09:15,341 Mingxian University. 131 00:09:15,366 --> 00:09:16,474 A warm welcome to the freshmen. 132 00:09:16,960 --> 00:09:19,679 With the high sky and grey clouds, and refreshed by the cool breeze of autumn, 133 00:09:20,080 --> 00:09:22,640 Students all over the country 134 00:09:23,080 --> 00:09:26,239 enter into new campus, letting their new hope fly. 135 00:09:26,559 --> 00:09:28,599 Freshmen, it's an honor 136 00:09:28,840 --> 00:09:30,559 to gather with you 137 00:09:30,719 --> 00:09:31,840 in this beautiful season 138 00:09:32,000 --> 00:09:34,840 at this picturesque Mingxian University. 139 00:09:35,000 --> 00:09:38,159 We'll be sharing the joy of harvest with you. 140 00:09:44,520 --> 00:09:46,359 Why didn't Qin Yao come with us? 141 00:09:46,559 --> 00:09:47,919 Qin Yao went to pick up Qi Yuan. 142 00:09:48,080 --> 00:09:49,000 They'll arrive later. 143 00:09:52,119 --> 00:09:53,440 Still have a crush on him? 144 00:09:57,599 --> 00:09:59,400 Let me help you with the luggage. 145 00:10:02,080 --> 00:10:03,359 The freshmen registration counter is over there. 146 00:10:03,479 --> 00:10:04,359 Go straight and turn left. 147 00:10:04,359 --> 00:10:06,239 Alright, we'll find it ourselves. 148 00:10:06,440 --> 00:10:06,880 Thank you. 149 00:10:06,880 --> 00:10:07,799 You're welcome. 150 00:10:11,159 --> 00:10:12,840 When you're at Tsinghua, 151 00:10:13,000 --> 00:10:14,280 remember 152 00:10:14,400 --> 00:10:16,719 to be nice and polite. 153 00:10:16,799 --> 00:10:17,880 Got it? 154 00:10:20,520 --> 00:10:22,280 Why do you sneer? 155 00:10:23,640 --> 00:10:25,280 You'll know about it soon. 156 00:10:33,216 --> 00:10:34,697 Freshmen registration counter 157 00:10:55,239 --> 00:10:56,559 Don't be so cool 158 00:10:56,719 --> 00:10:58,080 anymore. 159 00:10:58,239 --> 00:11:00,119 Be more friendly. 160 00:11:00,239 --> 00:11:01,599 Make more friends, alright? 161 00:11:03,520 --> 00:11:04,320 By the way, 162 00:11:06,840 --> 00:11:07,719 this is for you. 163 00:11:09,119 --> 00:11:10,159 This is vitamin C. 164 00:11:10,280 --> 00:11:12,559 No one will take care of you when you catch a cold. 165 00:11:12,719 --> 00:11:13,760 And this is cod liver oil. 166 00:11:13,880 --> 00:11:15,479 It's good for the brain. 167 00:11:15,640 --> 00:11:17,559 Remember to take it on time every day, alright? 168 00:11:18,559 --> 00:11:20,400 You need the brain supplement more than me. 169 00:11:22,520 --> 00:11:23,760 No matter what, 170 00:11:23,880 --> 00:11:25,640 you must get used to the cafeteria food. 171 00:11:25,799 --> 00:11:27,599 Health is the most important. 172 00:11:27,799 --> 00:11:30,640 I'll reward you with 8 dishes every day during holiday. 173 00:11:31,039 --> 00:11:32,159 Don't be such a nag. 174 00:11:36,520 --> 00:11:37,400 Hi, 175 00:11:37,559 --> 00:11:39,919 I'm Ouyang Qingxue of financial management. 176 00:11:49,559 --> 00:11:50,559 Look, 177 00:11:50,919 --> 00:11:52,479 she's so beautiful. 178 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 Please sign here. 179 00:12:02,280 --> 00:12:02,760 Thank you. 180 00:12:02,760 --> 00:12:04,840 She looks beautiful. 181 00:12:05,200 --> 00:12:06,840 Like a fairy. 182 00:12:34,000 --> 00:12:36,320 Hi, I'm Su Nianfeng of medical department. 183 00:12:46,840 --> 00:12:48,239 -Please sign here. -Alright. 184 00:12:52,119 --> 00:12:53,239 What's your major? 185 00:12:53,400 --> 00:12:54,520 I'll register for you. 186 00:12:55,039 --> 00:12:55,719 He's not 187 00:12:55,919 --> 00:12:58,039 from our university. He's... 188 00:12:58,919 --> 00:13:00,039 Artificial intelligence. 189 00:13:00,640 --> 00:13:01,679 Su Muyun. 190 00:13:03,440 --> 00:13:05,400 Admission Notice Aren't you being recommended into Tsinghua? 191 00:13:05,919 --> 00:13:06,719 I gave it up. 192 00:13:12,760 --> 00:13:13,840 Let's get acquainted. 193 00:13:14,039 --> 00:13:16,159 Are you Su Muyun's... 194 00:13:16,960 --> 00:13:18,159 I brought them from home. 195 00:13:18,159 --> 00:13:19,479 Thank you. 196 00:13:19,640 --> 00:13:20,320 We live in the same dormitory. 197 00:13:20,320 --> 00:13:21,719 We're now a family. 198 00:13:21,960 --> 00:13:23,919 We can eat, study 199 00:13:24,080 --> 00:13:24,919 and go to the library together. 200 00:13:25,039 --> 00:13:26,559 And date our boyfriends together. 201 00:13:26,679 --> 00:13:27,440 Yes. 202 00:13:27,559 --> 00:13:30,000 I won't be alone from now on. 203 00:13:31,520 --> 00:13:33,080 Follow me home. I'm hungry. 204 00:13:33,239 --> 00:13:34,400 Isn't he Su Muyun, 205 00:13:34,400 --> 00:13:36,679 the legendary iceberg campus king? 206 00:13:36,799 --> 00:13:38,400 I've heard that he has an older sister. 207 00:13:38,599 --> 00:13:40,359 Could it be you? 208 00:13:42,520 --> 00:13:46,320 Sis, I'm your sister-in-law from now on. 209 00:13:46,799 --> 00:13:48,119 Oh my gosh. 210 00:13:48,280 --> 00:13:49,320 I won't let you ruin 211 00:13:49,320 --> 00:13:50,280 my university life. 212 00:13:50,280 --> 00:13:51,159 Surprise! 213 00:13:51,440 --> 00:13:53,840 It's not a surprise. It's a scare. 214 00:13:54,039 --> 00:13:55,919 You will never escape from me. 215 00:13:56,159 --> 00:13:57,919 Come back later for your student ID. 216 00:14:01,640 --> 00:14:03,679 Come, this way. Follow me. 217 00:14:04,239 --> 00:14:04,960 Dudes, 218 00:14:05,119 --> 00:14:07,280 these are freshmen. Please sign here. 219 00:14:07,280 --> 00:14:08,120 Alright. 220 00:14:12,799 --> 00:14:13,640 Lin Di. 221 00:14:13,760 --> 00:14:15,119 You're a junior already. 222 00:14:15,239 --> 00:14:16,440 Why would you help us welcome the freshmen? 223 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 I had an intuition last night 224 00:14:18,559 --> 00:14:20,159 that the love of my life 225 00:14:20,320 --> 00:14:22,320 was among the freshmen. 226 00:14:22,479 --> 00:14:25,000 Bro, you said the same thing last year too. 227 00:14:25,080 --> 00:14:26,919 Brother, you said it the year before too. 228 00:14:27,280 --> 00:14:28,359 The year before was based on horoscope. 229 00:14:28,479 --> 00:14:29,520 Last year was palmistry. 230 00:14:29,640 --> 00:14:31,119 This year was I Ching and astrology. 231 00:14:31,239 --> 00:14:32,400 How could they be the same? 232 00:14:33,000 --> 00:14:34,359 Alright, they're different. 233 00:14:45,719 --> 00:14:46,960 She's here. 234 00:14:47,599 --> 00:14:48,799 I can feel it. 235 00:14:49,039 --> 00:14:49,799 I'll go over now. 236 00:14:49,799 --> 00:14:50,559 Alright. 237 00:14:55,919 --> 00:14:57,039 It's Liu Zihui. 238 00:15:01,679 --> 00:15:03,039 Hey, what's your major? 239 00:15:03,200 --> 00:15:04,080 I'll register for you. 240 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 Higher vocational education. 241 00:15:05,400 --> 00:15:07,400 I'm Liu Zihui, majoring in stage makeup. 242 00:15:12,400 --> 00:15:13,039 Did you hear it? 243 00:15:13,119 --> 00:15:14,599 Hurry up and register for this beauty. 244 00:15:16,000 --> 00:15:17,520 When I gaze into your eyes, 245 00:15:17,679 --> 00:15:19,280 I know that you're mine. 246 00:15:19,919 --> 00:15:20,799 You got the wrong person. 247 00:15:20,960 --> 00:15:22,679 What are they talking about? 248 00:15:24,159 --> 00:15:25,119 They're not talking about you anyway. 249 00:15:25,239 --> 00:15:27,000 We're starting university life with a reunion. 250 00:15:27,000 --> 00:15:28,320 This is destiny. 251 00:15:29,280 --> 00:15:30,479 I'll treat you to a meal. 252 00:15:31,280 --> 00:15:33,599 Go ahead. I don't want to be a gooseberry. 253 00:15:33,760 --> 00:15:34,960 I'll eat at the cafeteria. 254 00:15:38,239 --> 00:15:39,559 I'll eat at the cafeteria too. 255 00:15:40,960 --> 00:15:42,599 I'll treat you at the cafeteria then. 256 00:15:43,400 --> 00:15:44,280 Give it to me. 257 00:15:49,640 --> 00:15:51,359 Bro, I'll treat you to barbeque. 258 00:15:51,599 --> 00:15:52,799 To pay tribute to your lost love 259 00:15:52,799 --> 00:15:54,440 before the beginning. 260 00:15:56,000 --> 00:15:57,239 Let's go and have a look at the freshmen. 261 00:15:58,039 --> 00:15:59,559 Please register there. 262 00:15:59,584 --> 00:16:02,400 Dormitory No. 4 Welcome to new students. 263 00:16:05,884 --> 00:16:07,358 Our future home. Nice to meet you. 264 00:16:11,585 --> 00:16:14,385 Dormitory No. 4 265 00:16:16,440 --> 00:16:17,520 Yes, it's over here. 266 00:16:17,640 --> 00:16:18,320 Please sign here. 267 00:16:18,320 --> 00:16:19,239 Alright. 268 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Hi, Madam. 269 00:16:20,760 --> 00:16:22,679 I'm Su Nianfeng from the medical department. 270 00:16:23,400 --> 00:16:25,080 Su Nianfeng, right? 271 00:16:27,119 --> 00:16:28,359 Your name is not in the list. 272 00:16:29,239 --> 00:16:31,159 Have you applied to live on campus? 273 00:16:31,520 --> 00:16:32,400 It can't be. 274 00:16:32,520 --> 00:16:33,400 Look. 275 00:16:36,239 --> 00:16:38,119 Who's she? How can she not live on campus? 276 00:16:38,119 --> 00:16:39,359 Everyone lives on campus. 277 00:16:39,559 --> 00:16:41,080 Why to be so special? 278 00:16:42,000 --> 00:16:43,080 Thank you, madam. 279 00:16:43,200 --> 00:16:44,039 It's fine. 280 00:16:52,799 --> 00:16:55,119 Su Muyun, you did it, right? 281 00:17:05,040 --> 00:17:05,920 You... 282 00:17:06,359 --> 00:17:07,760 I want to live independently too. 283 00:17:07,880 --> 00:17:09,040 Can you stay away from me? 284 00:17:09,160 --> 00:17:10,359 Stop bothering me. 285 00:17:10,560 --> 00:17:12,520 I'm afraid you can't accept such a big change. 286 00:17:13,119 --> 00:17:14,479 Our parents have approved. 287 00:17:14,760 --> 00:17:16,599 I've applied for an accommodation off campus. 288 00:17:17,160 --> 00:17:18,560 The house is ready. 289 00:17:19,119 --> 00:17:19,880 Here's the key. 290 00:17:20,160 --> 00:17:21,000 Hold it. 291 00:17:32,800 --> 00:17:36,199 ♪ You're keeping those dreams in a jar ♪ 292 00:17:39,680 --> 00:17:43,119 ♪ You're telling me the one that you like ♪ 293 00:17:47,359 --> 00:17:49,920 ♪ You don't have enough games but ♪ 294 00:17:50,760 --> 00:17:53,199 ♪ we could have a good time ♪ 295 00:17:53,359 --> 00:17:56,880 ♪ You'll bring the dreams into life ♪ 296 00:17:57,680 --> 00:17:58,719 It looks good. 297 00:17:58,758 --> 00:18:04,000 ♪ You're the one with light inside ♪ 298 00:18:08,520 --> 00:18:11,160 It's nice. 299 00:18:12,319 --> 00:18:13,400 You like it? 300 00:18:19,920 --> 00:18:23,199 The style is quite depressing. 301 00:18:29,040 --> 00:18:30,599 -Xiao Feng. -Xiao Feng. 302 00:18:30,920 --> 00:18:32,400 Have you moved your things in? 303 00:18:32,560 --> 00:18:33,959 How's the house? 304 00:18:34,119 --> 00:18:36,760 It was renovated by your father's classmate. 305 00:18:36,959 --> 00:18:38,880 He's on a business trip overseas. 306 00:18:39,079 --> 00:18:41,160 So he let it out cheaper to you. 307 00:18:42,640 --> 00:18:43,680 You can 308 00:18:43,800 --> 00:18:44,880 take care of each other. 309 00:18:45,000 --> 00:18:45,959 Be good. 310 00:18:46,719 --> 00:18:49,160 I'm an adult. I want to be independent. 311 00:18:51,119 --> 00:18:52,479 Go busy with your day. 312 00:18:52,880 --> 00:18:53,839 We're used to living together. 313 00:18:53,959 --> 00:18:54,760 We don't want to live separately. 314 00:18:54,760 --> 00:18:55,599 Alright. 315 00:18:56,400 --> 00:18:57,439 Take care. 316 00:18:57,599 --> 00:18:58,719 -Goodbye. -Goodbye. 317 00:19:01,719 --> 00:19:02,599 Don't waste time. 318 00:19:02,839 --> 00:19:03,839 I'm hungry. 319 00:19:16,760 --> 00:19:19,479 What a well-equipped kitchen. 320 00:19:33,000 --> 00:19:34,719 They're cooked specially for you. 321 00:19:34,880 --> 00:19:36,800 If you don't like it, you can drive me away. 322 00:19:53,160 --> 00:19:54,359 It's delicious. 323 00:19:58,640 --> 00:20:00,040 Are you all right? 324 00:20:01,760 --> 00:20:03,000 It's delicious. 325 00:20:06,280 --> 00:20:09,280 God, please save this kid. 326 00:20:45,719 --> 00:20:46,920 My slippers are broken. 327 00:20:47,359 --> 00:20:48,640 Please buy me a new pair. 328 00:20:49,640 --> 00:20:50,599 Su Nianfeng! 329 00:20:55,520 --> 00:20:56,719 Su Nianfeng! 330 00:21:14,119 --> 00:21:15,400 What you cooked 331 00:21:16,239 --> 00:21:17,839 is delicacy even if it tastes bad. 332 00:21:20,160 --> 00:21:21,359 Zhuo Yifeng. 333 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 What did you just call me? 334 00:21:27,839 --> 00:21:28,719 I said 335 00:21:28,920 --> 00:21:30,160 you should wipe the table. 336 00:21:38,199 --> 00:21:40,280 Zhuo Yifeng. 337 00:21:40,847 --> 00:21:42,925 Mingxian University. 338 00:21:47,640 --> 00:21:48,760 Nice shot. 339 00:21:51,719 --> 00:21:52,479 Quick. 340 00:21:56,160 --> 00:21:57,560 Is he the freshman Su Muyun? 341 00:21:57,680 --> 00:21:59,719 Who else could be with such good-looking features? 342 00:22:04,079 --> 00:22:06,760 Tragedies are repeating 343 00:22:06,920 --> 00:22:08,560 and surprisingly familiar. 344 00:22:12,079 --> 00:22:14,000 None of them are my opponents. 345 00:22:16,079 --> 00:22:16,880 Let's go. 346 00:22:17,079 --> 00:22:18,000 Let's take a break. 347 00:22:18,760 --> 00:22:19,640 Let's go. 348 00:22:28,319 --> 00:22:29,359 I want to drink water. 349 00:22:31,040 --> 00:22:32,280 I've class. 350 00:22:32,719 --> 00:22:34,319 Liu Zihui, why don't you get it for him? 351 00:22:40,439 --> 00:22:41,839 So handsome. 352 00:22:47,719 --> 00:22:48,959 I'm sorry. 353 00:22:49,119 --> 00:22:50,959 It's fine. Are you all right? 354 00:22:51,160 --> 00:22:52,280 I'm fine. 355 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Are you all right? 356 00:22:54,560 --> 00:22:57,160 I'm fine. I was the one who bumped into her. 357 00:23:00,160 --> 00:23:01,640 Are you freshmen too? 358 00:23:03,280 --> 00:23:04,959 Hi, I'm Su Nianfeng. 359 00:23:05,079 --> 00:23:06,239 I'm from clinical medicine. 360 00:23:06,359 --> 00:23:08,400 This is my brother, Su Muyun. 361 00:23:08,920 --> 00:23:10,680 I saw you at the registration counter. 362 00:23:10,839 --> 00:23:12,400 You're so beautiful. 363 00:23:13,000 --> 00:23:14,040 Thank you. 364 00:23:17,439 --> 00:23:19,199 Hi, nice to meet you. 365 00:23:19,479 --> 00:23:20,719 I'm from financial management. 366 00:23:20,839 --> 00:23:22,239 -I'll go back to the game. -Ouyang Qing... 367 00:23:26,160 --> 00:23:26,839 I'm sorry. 368 00:23:26,959 --> 00:23:28,880 My brother has a weird temper. 369 00:23:29,040 --> 00:23:30,839 I've class. I'll get going. 370 00:23:31,439 --> 00:23:32,280 See you. 371 00:23:37,800 --> 00:23:38,839 Awesome. 372 00:23:41,076 --> 00:23:41,676 Xiao Feng 373 00:23:42,359 --> 00:23:44,760 It's awesome to take a bath after all the sweating. 374 00:23:47,719 --> 00:23:48,400 Dudes, 375 00:23:48,520 --> 00:23:49,560 how about a hot pot for dinner. 376 00:23:49,560 --> 00:23:50,240 It's my treat. 377 00:23:50,640 --> 00:23:51,800 Alright. 378 00:23:51,959 --> 00:23:53,000 I'm not going. 379 00:23:57,000 --> 00:23:57,839 Lin Di, 380 00:23:58,000 --> 00:23:58,920 come over. 381 00:23:59,920 --> 00:24:01,359 Look at how serious he is making the call. 382 00:24:01,520 --> 00:24:03,280 He must be calling his girlfriend. 383 00:24:04,160 --> 00:24:05,880 Do you think he's calling Liu Zihui? 384 00:24:09,542 --> 00:24:10,014 Xiao Feng. 385 00:24:13,280 --> 00:24:14,248 Liu Zihui. 386 00:24:19,709 --> 00:24:21,497 Liu Zihui. 387 00:24:22,959 --> 00:24:24,119 Su Muyun, where are you? 388 00:24:24,239 --> 00:24:25,680 Didn't you say you're thirsty? 389 00:24:25,800 --> 00:24:27,479 I bought you a drink. I'll bring it to you. 390 00:24:27,640 --> 00:24:29,680 I'm at the changing room. You don't need to come over. 391 00:24:34,520 --> 00:24:36,160 It's really Liu Zihui. 392 00:24:36,719 --> 00:24:37,479 He... 393 00:24:39,160 --> 00:24:40,400 Su Muyun. 394 00:24:46,320 --> 00:24:47,840 Men. Please keep the door closed. Pull gently. 395 00:24:52,439 --> 00:24:54,760 I'm delivering your drink to you. 396 00:25:01,920 --> 00:25:03,560 Didn't I say not to come over? 397 00:25:08,719 --> 00:25:09,400 How 398 00:25:09,520 --> 00:25:10,719 could they? 399 00:25:18,520 --> 00:25:20,040 She's Liu Zihui 400 00:25:20,160 --> 00:25:22,079 who followed Su Muyun to the changing room. 401 00:25:23,079 --> 00:25:23,880 So envy. 402 00:25:24,000 --> 00:25:24,760 She might have seen 403 00:25:24,880 --> 00:25:26,439 Su Muyun's naked body. 404 00:25:26,439 --> 00:25:27,839 Stop your dirty thoughts. 405 00:25:27,959 --> 00:25:29,280 You're defiling him. 406 00:25:29,439 --> 00:25:30,520 I think, 407 00:25:30,800 --> 00:25:32,520 the only girl that matches Su Muyun 408 00:25:32,719 --> 00:25:34,359 is Ouyang Qingxue 409 00:25:34,479 --> 00:25:35,520 from financial management. 410 00:25:35,640 --> 00:25:37,400 And me, the fairy. 411 00:25:37,400 --> 00:25:38,959 I disagree. 412 00:25:44,800 --> 00:25:46,040 As a female university student, 413 00:25:46,160 --> 00:25:47,599 can you keep your mouth shut? 414 00:25:47,719 --> 00:25:49,880 Don't have lewd thoughts over other's boyfriend. 415 00:25:50,359 --> 00:25:51,920 Su Muyun is your boyfriend? 416 00:25:52,800 --> 00:25:54,439 don't you think we're matched? 417 00:25:59,719 --> 00:26:00,760 Hey, 418 00:26:01,640 --> 00:26:03,280 are you Su Muyun's sister? 419 00:26:04,359 --> 00:26:05,000 No. 420 00:26:05,119 --> 00:26:05,880 It's you. 421 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 I saw both of you chatting 422 00:26:07,319 --> 00:26:08,760 at the girls' dorm entrance the other day. 423 00:26:08,880 --> 00:26:09,880 I also know that 424 00:26:09,880 --> 00:26:11,800 you two are living off campus. 425 00:26:12,280 --> 00:26:13,400 What do you want? 426 00:26:13,520 --> 00:26:14,439 Can I go to your house 427 00:26:14,560 --> 00:26:16,479 and have a look at his living surroundings? 428 00:26:16,800 --> 00:26:17,479 Sis, 429 00:26:17,599 --> 00:26:19,199 what time does Su Muyun usually at home? 430 00:26:19,359 --> 00:26:20,959 I'll go to your house and cook for you. 431 00:26:21,319 --> 00:26:21,920 I'll mop the floor. 432 00:26:21,920 --> 00:26:22,640 I can do anything. 433 00:26:22,719 --> 00:26:25,359 I can do whatever he likes. 434 00:26:26,760 --> 00:26:28,760 Can you please just leave me? 435 00:26:31,560 --> 00:26:33,000 The student over there, please stand up. 436 00:26:33,119 --> 00:26:35,520 Please read the text just mentioned. 437 00:26:37,040 --> 00:26:38,680 You kept chatting in class. 438 00:26:38,839 --> 00:26:40,479 You're already a university student. 439 00:26:40,800 --> 00:26:42,319 You should be more disciplined. 440 00:26:44,680 --> 00:26:45,880 Forget it. Please sit down. 441 00:26:51,640 --> 00:26:53,800 Cherish my life and stay away from Su Muyun. 442 00:26:53,920 --> 00:26:55,040 I must move out. 443 00:26:55,160 --> 00:26:56,520 Right away. Immediately. 444 00:27:34,000 --> 00:27:36,239 I came to the library for the past week. 445 00:27:36,400 --> 00:27:37,959 I saw you here every day. 446 00:27:38,280 --> 00:27:39,439 What a coincidence. 447 00:27:44,640 --> 00:27:47,400 Are you working on the underwater robot subject? 448 00:27:49,160 --> 00:27:50,400 It looks interesting. 449 00:27:50,560 --> 00:27:52,280 Can you teach me? 450 00:27:53,319 --> 00:27:54,760 You can search on Baidu Baike. 451 00:28:01,331 --> 00:28:03,531 Xiao Feng 452 00:28:53,280 --> 00:28:54,439 You really want to move out? 453 00:28:54,880 --> 00:28:56,239 Yes, I've decided. 454 00:28:56,359 --> 00:28:57,400 I'll run away from home 455 00:28:57,520 --> 00:28:58,839 to live a happy life. 456 00:28:59,079 --> 00:29:00,199 Why do you have to move out? 457 00:29:00,319 --> 00:29:02,439 Su Muyun, I don't want to study 458 00:29:02,439 --> 00:29:03,680 at the same university with you 459 00:29:03,839 --> 00:29:05,680 because I don't want to live under your shadow. 460 00:29:05,839 --> 00:29:06,439 Please 461 00:29:06,560 --> 00:29:08,640 return me a normal university life. 462 00:29:08,959 --> 00:29:09,880 No. 463 00:29:11,199 --> 00:29:12,280 Dad and mom won't allow it. 464 00:29:12,520 --> 00:29:13,640 I've told them. 465 00:29:13,760 --> 00:29:14,599 They agreed. 466 00:29:14,719 --> 00:29:17,280 You're already 18 years old. You can live independently. 467 00:29:17,839 --> 00:29:19,199 If you want to live on campus, 468 00:29:21,079 --> 00:29:22,319 then don't take anything with you. 469 00:29:25,599 --> 00:29:26,479 Alright. 470 00:29:26,640 --> 00:29:28,839 I can support myself by doing part-time jobs. 471 00:29:55,760 --> 00:29:57,119 I only take few books with me. 472 00:29:57,280 --> 00:29:59,760 I didn't take anything else. Do you want to check? 473 00:30:00,319 --> 00:30:01,640 Wait a moment. 474 00:30:03,160 --> 00:30:05,800 Why you sound so weak? 475 00:30:07,199 --> 00:30:08,160 Stop feigning. 476 00:30:08,319 --> 00:30:10,199 I won't fall into your trap. 477 00:30:13,079 --> 00:30:14,280 I'll send you there. 478 00:30:14,719 --> 00:30:16,520 Just tell me what else you need. 479 00:30:16,839 --> 00:30:17,920 I'll it send to you. 480 00:30:19,920 --> 00:30:20,959 What's wrong? 481 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 Does your stomach hurt again? 482 00:30:22,719 --> 00:30:23,680 I'm fine. 483 00:30:23,839 --> 00:30:25,319 I'll get you settled down first. 484 00:30:27,119 --> 00:30:29,359 What can you do it as you're so weak? 485 00:30:29,560 --> 00:30:30,839 Stay at home and rest. 486 00:30:31,560 --> 00:30:32,680 You're right. 487 00:30:33,359 --> 00:30:34,959 I'm unable to help you in anything. 488 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 Just leave. 489 00:30:36,800 --> 00:30:37,880 Just leave me alone. 490 00:30:39,040 --> 00:30:39,839 I won't 491 00:30:40,079 --> 00:30:41,359 care about you. 492 00:30:51,239 --> 00:30:53,119 Take the medicine after you have the porridge. 493 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 I found a recipe online. 494 00:31:11,199 --> 00:31:13,199 Eat according to the recipe this month. 495 00:31:13,359 --> 00:31:14,599 Take care of your stomach. 496 00:31:15,040 --> 00:31:16,319 I don't know how to cook. 497 00:31:16,520 --> 00:31:18,079 Who says you can cook it yourself? 498 00:31:18,920 --> 00:31:20,479 So you aren't leaving? 499 00:31:21,280 --> 00:31:22,800 How can I leave 500 00:31:22,920 --> 00:31:24,079 my sick brother alone? 501 00:31:48,560 --> 00:31:52,000 ♪ How many days have passed ♪ 502 00:31:52,199 --> 00:31:55,439 ♪ The familiar back ♪ 503 00:31:56,199 --> 00:31:58,640 ♪ At the crossroads of fate ♪ 504 00:31:58,800 --> 00:32:02,239 ♪ Should I remain still or rush over ♪ 505 00:32:02,839 --> 00:32:06,839 ♪ Little by little ♪ 506 00:32:07,119 --> 00:32:10,760 ♪ the story slowly reveals our memory ♪ 507 00:32:10,959 --> 00:32:14,439 ♪ There are laughter and tears ♪ 508 00:32:14,599 --> 00:32:19,479 ♪ We'll be together eventually ♪ 509 00:32:19,800 --> 00:32:23,680 ♪ For the best of you in the world ♪ 510 00:32:23,880 --> 00:32:27,479 ♪ At that most beautiful age ♪ 511 00:32:27,680 --> 00:32:31,160 ♪ I've exhausted myself ♪ 512 00:32:31,479 --> 00:32:34,800 ♪ for unwavering growth ♪ 513 00:32:35,000 --> 00:32:38,839 ♪ For the best of you in the world ♪ 514 00:32:39,079 --> 00:32:43,079 ♪ giving eternity a name ♪ 515 00:32:43,359 --> 00:32:46,800 ♪ Looking back many years later ♪ 516 00:32:47,000 --> 00:32:53,680 ♪ What a warm and strong companionship ♪ 517 00:32:54,839 --> 00:32:55,839 Everyone, 518 00:32:56,560 --> 00:32:58,719 does anyone know 519 00:32:59,000 --> 00:33:00,319 how to apply first aid to fracture? 520 00:33:05,760 --> 00:33:06,719 Yes? 521 00:33:09,319 --> 00:33:11,160 We need to stop the bleeding, 522 00:33:11,319 --> 00:33:12,760 fix the position and bandage it. 523 00:33:12,959 --> 00:33:14,400 If possible, 524 00:33:14,560 --> 00:33:16,839 send the patient to the hospital after relieving the pain. 525 00:33:17,000 --> 00:33:18,359 What's your name? 526 00:33:18,719 --> 00:33:20,119 I'm Su Nianfeng. 527 00:33:20,479 --> 00:33:21,239 You've done well. 528 00:33:21,359 --> 00:33:22,400 You'll be the class representative 529 00:33:22,599 --> 00:33:23,880 from now on. 530 00:33:24,839 --> 00:33:26,000 Thank you, sir, 531 00:33:26,160 --> 00:33:27,040 Sit down. 532 00:33:28,199 --> 00:33:30,000 Here, look at the screen. 533 00:33:30,119 --> 00:33:32,040 There are many ways to stop bleeding. 534 00:33:32,199 --> 00:33:32,959 For instance... 535 00:33:33,079 --> 00:33:33,880 Help me to sign in. 536 00:33:34,000 --> 00:33:36,479 I'll pay for all your milk teas this week. 537 00:33:38,680 --> 00:33:39,719 Okay. 538 00:33:44,760 --> 00:33:46,119 Who do you want to be? 539 00:33:46,319 --> 00:33:47,719 I'll turn you into that person. 540 00:33:47,880 --> 00:33:49,560 We've imitated the makeup of celebrities 541 00:33:49,719 --> 00:33:51,119 like Audrey Hepburn, Marilyn Monroe 542 00:33:51,280 --> 00:33:53,520 and Namie Amuro. 543 00:33:53,640 --> 00:33:54,280 Today, 544 00:33:54,400 --> 00:33:56,400 we'll do something different. 545 00:33:56,920 --> 00:33:57,839 Imagine that 546 00:33:58,000 --> 00:34:00,319 your ex-boyfriend is getting married 547 00:34:00,520 --> 00:34:02,280 but you're not the bride. 548 00:34:02,599 --> 00:34:04,319 What kind of makeup allows you 549 00:34:04,439 --> 00:34:06,040 to hold everyone's attention? 550 00:34:06,599 --> 00:34:07,839 It must be something amazing. 551 00:34:08,040 --> 00:34:10,199 Yes, you've come to the right place 552 00:34:10,399 --> 00:34:11,719 today. 553 00:34:12,120 --> 00:34:14,320 Alright, let's start with the base makeup. 554 00:34:14,520 --> 00:34:16,360 Gosh, I love her. 555 00:34:16,479 --> 00:34:18,800 Such an innocent and unpretentious blogger. 556 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 She has great skills. I'm a fan. 557 00:34:20,760 --> 00:34:22,120 A fairy-like makeup. 558 00:34:22,399 --> 00:34:24,239 Great skills. I'm a fan. 559 00:34:24,399 --> 00:34:25,760 Am I lack of cosmetics? 560 00:34:25,879 --> 00:34:28,639 No, I'm lack of the blogger's skilled hand. 561 00:34:32,239 --> 00:34:33,320 Are you all right? 562 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 It looks like a fracture. 563 00:34:35,239 --> 00:34:36,040 What should I do? 564 00:34:36,199 --> 00:34:37,360 What should I do? 565 00:34:38,360 --> 00:34:39,800 Don't move. 566 00:34:40,800 --> 00:34:41,600 Keep still. 567 00:34:41,719 --> 00:34:42,840 What are you doing? 568 00:34:43,080 --> 00:34:43,840 Are you abusing the cat? 569 00:34:43,919 --> 00:34:45,239 -Put it down. -Don't be afraid. 570 00:34:46,159 --> 00:34:47,159 Su Nianfeng? 571 00:34:47,320 --> 00:34:48,159 Someone is abusing the cat? 572 00:34:48,280 --> 00:34:49,959 I heard it too. Such a freak. 573 00:34:50,159 --> 00:34:50,919 Zihui, 574 00:34:51,040 --> 00:34:51,919 I guess it's injured 575 00:34:52,040 --> 00:34:53,800 by the bike. 576 00:34:55,600 --> 00:34:57,520 What should I do? It might be a fracture. 577 00:34:57,800 --> 00:34:58,719 We must send it to the vet immediately. 578 00:34:58,840 --> 00:35:00,840 Otherwise, it'll cause secondary damage. 579 00:35:01,719 --> 00:35:03,199 Be careful. Be gentle. 580 00:35:06,840 --> 00:35:08,159 Don't be afraid. 581 00:35:13,000 --> 00:35:13,679 Do you know 582 00:35:13,679 --> 00:35:15,520 any vet nearby? 583 00:35:16,840 --> 00:35:17,639 Yes. 584 00:35:21,479 --> 00:35:23,000 Come, be careful. Slowly. 585 00:35:23,159 --> 00:35:24,120 Take it easy. 586 00:35:30,120 --> 00:35:30,879 Hey, 587 00:35:31,080 --> 00:35:31,959 stop recording. 588 00:35:36,000 --> 00:35:36,959 Hey, 589 00:35:37,399 --> 00:35:39,439 we're saving the cat, not abusing it. 590 00:35:39,639 --> 00:35:40,679 Please delete the video. 591 00:35:40,840 --> 00:35:41,760 Alright. 592 00:35:42,080 --> 00:35:43,040 Let's go. 593 00:35:43,719 --> 00:35:45,000 Let's go. 594 00:35:45,719 --> 00:35:47,040 It was injured by hard object. 595 00:35:47,199 --> 00:35:49,000 One leg is broken. 596 00:35:49,439 --> 00:35:51,000 Fortunately, you sent it here on time. 597 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 Otherwise, such a small cat 598 00:35:52,239 --> 00:35:53,520 might be dead. 599 00:35:54,199 --> 00:35:56,000 Your diagnosis is the same as the veterinarian. 600 00:35:56,199 --> 00:35:57,320 You're professional. 601 00:35:57,479 --> 00:35:59,040 Does it need to be repositioned? 602 00:35:59,199 --> 00:36:00,439 Can it still move? 603 00:36:00,600 --> 00:36:01,719 You may bring it home 604 00:36:01,719 --> 00:36:03,199 after the treatment. 605 00:36:07,000 --> 00:36:08,439 We can't let it to become a stray cat anymore. 606 00:36:08,560 --> 00:36:10,320 We must find it a new home. 607 00:36:12,520 --> 00:36:13,679 Since you love cats, 608 00:36:13,800 --> 00:36:15,399 why don't you bring it home? 609 00:36:15,760 --> 00:36:17,080 I can't keep it. 610 00:36:17,439 --> 00:36:18,560 Why? 611 00:36:19,120 --> 00:36:21,000 I'm allergic. 612 00:36:21,600 --> 00:36:22,879 Really? 613 00:36:23,840 --> 00:36:25,840 Anyway, I can't keep the cat. 614 00:36:26,239 --> 00:36:27,760 Alright then. 615 00:36:28,040 --> 00:36:29,320 I'll bring it home first 616 00:36:29,479 --> 00:36:32,080 and look for a new home after it recovers. 617 00:36:32,479 --> 00:36:34,080 Snowball. 618 00:36:34,320 --> 00:36:35,639 You'll have a home, Snowball. 619 00:36:36,879 --> 00:36:37,919 Snowball. 620 00:36:41,120 --> 00:36:41,840 Don't come near me. 621 00:36:41,959 --> 00:36:42,919 This is Snowball. 622 00:36:43,080 --> 00:36:44,239 It's our new family member. 623 00:36:44,360 --> 00:36:45,600 Isn't it adorable? 624 00:36:45,719 --> 00:36:46,520 Don't come near me. 625 00:36:46,679 --> 00:36:48,320 Su Muyun, are you afraid of it? 626 00:36:48,600 --> 00:36:50,439 Look at how adorable it is. 627 00:36:50,560 --> 00:36:51,320 Touch it. 628 00:36:51,439 --> 00:36:52,239 Send it away quick. 629 00:36:52,360 --> 00:36:53,439 I can't. 630 00:36:53,800 --> 00:36:55,080 It'll stay with us until I find it 631 00:36:55,199 --> 00:36:56,159 a new home. 632 00:36:56,280 --> 00:36:57,000 No way. 633 00:36:57,360 --> 00:36:58,159 I disagree. 634 00:36:58,320 --> 00:36:59,000 Alright. 635 00:36:59,159 --> 00:37:00,919 I'll go with it. 636 00:37:02,679 --> 00:37:03,879 Come back. 637 00:37:05,159 --> 00:37:06,560 It can only stay in your room. 638 00:37:07,159 --> 00:37:08,199 Don't let it come near me. 639 00:37:09,719 --> 00:37:10,439 Snowball, 640 00:37:10,560 --> 00:37:12,320 let's have a look at our room. 641 00:37:12,399 --> 00:37:13,320 Let's go. 642 00:37:29,600 --> 00:37:30,639 Su Nianfeng. 643 00:37:41,840 --> 00:37:43,000 Don't come near me! 644 00:37:44,879 --> 00:37:46,679 The scene can be sold for a good price. 645 00:37:46,800 --> 00:37:47,639 I'll take a picture. 646 00:37:47,760 --> 00:37:49,120 So I can get better canned food for Snowball. 647 00:37:53,560 --> 00:37:54,800 -Don't come near me! -Is it adorable? 648 00:37:54,919 --> 00:37:55,600 Put it down! 649 00:37:55,719 --> 00:37:56,199 Put it down! 650 00:37:56,199 --> 00:37:57,439 Is it adorable? 651 00:38:06,360 --> 00:38:07,159 I think 652 00:38:07,280 --> 00:38:09,760 this liquid foundation lasts long. 653 00:38:10,000 --> 00:38:12,560 But it looks a little cakey. 654 00:38:12,760 --> 00:38:13,919 Let's see how it will be 655 00:38:14,040 --> 00:38:15,360 in 2 hours. 656 00:38:25,439 --> 00:38:26,600 Who are you? 657 00:38:27,239 --> 00:38:27,840 Do you remember me? 658 00:38:27,959 --> 00:38:29,280 I'm Lin Di, a junior. 659 00:38:29,399 --> 00:38:30,800 We met on the registration day. 660 00:38:31,399 --> 00:38:32,360 What do you want? 661 00:38:32,520 --> 00:38:34,199 I heard that you're looking for a model. 662 00:38:34,360 --> 00:38:35,360 What do you think of me? 663 00:38:37,000 --> 00:38:38,520 I might flunk if I chose you. 664 00:38:38,840 --> 00:38:40,320 I've high requirements on models. 665 00:38:40,439 --> 00:38:42,040 If you flunk, I can atone it. 666 00:38:42,159 --> 00:38:43,360 I can treat you a meal, a movie or hot spring. 667 00:38:43,479 --> 00:38:44,800 Whatever you like. What do you think? 668 00:38:44,959 --> 00:38:45,800 I'm sorry. 669 00:38:46,040 --> 00:38:48,080 I don't go on a meal and movie with a stranger. 670 00:38:48,360 --> 00:38:50,879 Hot spring? Forget about it. 671 00:38:52,080 --> 00:38:53,040 Let's be friends. 672 00:38:53,199 --> 00:38:54,639 I've a boyfriend. 673 00:38:54,760 --> 00:38:57,000 Su Muyun. Do you know him? 674 00:38:57,399 --> 00:38:58,800 Su Muyun. 675 00:38:59,919 --> 00:39:00,800 Don't brush me off with him. 676 00:39:00,919 --> 00:39:02,239 He has already fallen for someone. 677 00:39:05,120 --> 00:39:05,760 What's her name? 678 00:39:05,760 --> 00:39:07,000 Which class is she in? How old is she? 679 00:39:08,600 --> 00:39:09,959 Forget it. I'll ask him myself. 680 00:39:12,239 --> 00:39:13,639 You won't believe it even if I tell you. 681 00:39:16,000 --> 00:39:17,360 I'm coming. 682 00:39:20,159 --> 00:39:20,679 You're here. 683 00:39:20,679 --> 00:39:21,719 I'm here for Snowball. 684 00:39:21,919 --> 00:39:23,239 I've bought its favorite snack 685 00:39:23,239 --> 00:39:24,399 and calcium tablets. 686 00:39:26,159 --> 00:39:27,239 Where's Su Muyun? 687 00:39:27,520 --> 00:39:28,639 He's playing video games. 688 00:39:28,840 --> 00:39:29,639 Playing video games? 689 00:39:29,760 --> 00:39:31,040 Me too. 690 00:39:41,840 --> 00:39:42,879 Su Nianfeng. 691 00:39:45,840 --> 00:39:47,000 Drink less coke. 692 00:39:47,000 --> 00:39:48,320 It's not good for your health. 693 00:39:48,800 --> 00:39:50,879 I won't feel happy if I don't drink it. 694 00:39:51,280 --> 00:39:52,679 That's not good for my health then. 695 00:39:54,399 --> 00:39:55,320 Su Nianfeng. 696 00:39:56,800 --> 00:39:57,520 You'll get fatter. 697 00:39:57,639 --> 00:39:58,760 Not so fat as you. 698 00:39:59,399 --> 00:40:00,800 They're in so much sync. 699 00:40:00,959 --> 00:40:02,800 Zihui, I'll get some fruits for you. 700 00:40:02,959 --> 00:40:03,959 Alright. 701 00:40:07,000 --> 00:40:08,159 Su Muyun. 702 00:40:08,719 --> 00:40:10,280 I know. Let me play it. 703 00:40:31,320 --> 00:40:32,239 Here. 704 00:40:35,919 --> 00:40:37,879 I've practiced the game for a long time. 705 00:40:38,360 --> 00:40:39,560 But I can't win. 706 00:40:39,919 --> 00:40:41,159 I'll take the blame. 707 00:40:46,400 --> 00:40:48,000 Mingxian University's Cat Abuser Su Nianfeng 708 00:40:48,280 --> 00:40:49,679 Which school is she from? 709 00:40:49,840 --> 00:40:51,320 She should be expelled. 710 00:40:52,159 --> 00:40:53,080 She doesn't even spare a kitten. 711 00:40:53,199 --> 00:40:54,800 I've seen her. She's from clinical medicine. 712 00:40:54,919 --> 00:40:56,159 Su Nianfeng. 713 00:40:58,520 --> 00:40:59,320 Does Su Muyun 714 00:40:59,320 --> 00:41:01,080 act strangely lately? 715 00:41:02,679 --> 00:41:03,320 Yes. 716 00:41:03,439 --> 00:41:06,120 He's very well-behaved lately. It's strange. 717 00:41:07,159 --> 00:41:09,919 Why do I feel he only treats you that way? 718 00:41:13,719 --> 00:41:15,199 Snowball. 719 00:41:17,479 --> 00:41:18,399 What's it? 720 00:41:20,800 --> 00:41:22,239 Which school is she from? 721 00:41:22,360 --> 00:41:23,760 She should be expelled. 722 00:41:24,760 --> 00:41:25,919 She doesn't even spare a kitten. 723 00:41:26,040 --> 00:41:26,919 I've seen her. 724 00:41:27,080 --> 00:41:28,199 It's not true. 725 00:41:28,600 --> 00:41:31,199 Snowball had a fracture. I was saving it. 726 00:41:31,840 --> 00:41:33,520 Yes, we explained later on. 727 00:41:33,879 --> 00:41:34,679 I've asked the girl 728 00:41:34,800 --> 00:41:36,360 to delete the video immediately. 729 00:41:37,199 --> 00:41:39,159 Why didn't she record the part we're saving it? 730 00:41:41,183 --> 00:41:51,183 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 731 00:41:56,443 --> 00:41:59,670 ♪ How many days have passed ♪ 732 00:42:00,031 --> 00:42:03,717 ♪ The familiar back ♪ 733 00:42:04,058 --> 00:42:06,656 ♪ At the crossroads of fate ♪ 734 00:42:06,828 --> 00:42:09,988 ♪ Should I remain still or rush over ♪ 735 00:42:11,578 --> 00:42:14,938 ♪ I'm glad that we met ♪ 736 00:42:15,258 --> 00:42:18,338 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 737 00:42:18,589 --> 00:42:21,336 ♪ I now have the courage to face it ♪ 738 00:42:21,658 --> 00:42:24,578 ♪ The cherished moments that were hard to part with ♪ 739 00:42:25,979 --> 00:42:29,422 ♪ Little by little ♪ 740 00:42:30,178 --> 00:42:33,618 ♪ The story slowly reveals our memory ♪ 741 00:42:33,971 --> 00:42:37,451 ♪ There are laughter and tears ♪ 742 00:42:37,682 --> 00:42:42,162 ♪ We'll be together eventually ♪ 743 00:42:42,858 --> 00:42:46,578 ♪ For the best of you in the world ♪ 744 00:42:46,906 --> 00:42:50,426 ♪ At that most beautiful age ♪ 745 00:42:50,711 --> 00:42:54,071 ♪ I've exhausted myself ♪ 746 00:42:54,516 --> 00:42:57,796 ♪ For unwavering growth ♪ 747 00:42:58,073 --> 00:43:01,793 ♪ For the best of you in the world ♪ 748 00:43:02,138 --> 00:43:05,818 ♪ Giving eternity a name ♪ 749 00:43:06,389 --> 00:43:09,749 ♪ Looking back many years later ♪ 750 00:43:10,045 --> 00:43:16,605 ♪ What a warm and strong companionship ♪ 751 00:43:29,741 --> 00:43:33,016 ♪ I'm glad that we met ♪ 752 00:43:33,391 --> 00:43:36,191 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 753 00:43:36,696 --> 00:43:39,305 ♪ I now have the courage to face it ♪ 754 00:43:39,758 --> 00:43:43,038 ♪ The cherished moments that were hard to part with ♪ 755 00:43:43,868 --> 00:43:47,268 ♪ For the best of you in the world ♪ 756 00:43:47,898 --> 00:43:51,338 ♪ At that most beautiful age ♪ 757 00:43:51,698 --> 00:43:55,018 ♪ I've exhausted myself ♪ 758 00:43:55,476 --> 00:43:58,876 ♪ For unwavering growth ♪ 759 00:43:59,101 --> 00:44:02,781 ♪ For the best of you in the world ♪ 760 00:44:03,086 --> 00:44:07,006 ♪ Giving eternity a name ♪ 761 00:44:07,386 --> 00:44:10,760 ♪ Looking back many years later ♪ 762 00:44:10,971 --> 00:44:17,771 ♪ What a warm and strong companionship ♪ 49648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.