All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,240 --> 00:00:31,280 ♪Your eyes are smiling and my face is blushing♪ 3 00:00:31,400 --> 00:00:35,720 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:35,840 --> 00:00:41,400 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:43,880 --> 00:00:47,920 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,400 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:52,520 --> 00:00:58,680 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,160 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,120 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,160 --> 00:01:07,280 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,240 --> 00:01:13,360 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,440 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,560 --> 00:01:19,680 ♪You're my great wonder♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,680 ♪I only love you♪ 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,840 ♪You're destined for me♪ 17 00:01:23,880 --> 00:01:25,880 ♪No one is prettier than you♪ 18 00:01:25,920 --> 00:01:29,920 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 19 00:01:30,080 --> 00:01:36,760 ♪I speak to you gently, I do♪ 20 00:01:38,480 --> 00:01:45,480 ♪I say to you aloud, I love you♪ 21 00:01:48,160 --> 00:01:52,520 A Love So Romantic 22 00:01:53,280 --> 00:01:54,280 Episode 8 23 00:01:54,400 --> 00:01:57,520 Gu Yanxi applies medicine for Xiaowan. Lady Ru has a plan of hot spring pool. 24 00:01:57,880 --> 00:02:00,920 Gu Mansion 25 00:02:16,400 --> 00:02:16,880 Hey. 26 00:02:17,640 --> 00:02:18,120 Mr. Yanxi, 27 00:02:18,480 --> 00:02:20,240 can't you be gentle to an injured person? 28 00:02:21,120 --> 00:02:21,840 You're a great actress. 29 00:02:22,960 --> 00:02:23,400 Mr. Yanxi, 30 00:02:23,920 --> 00:02:25,200 how could you say I was Wan'er 31 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 in front of Lady Ru? 32 00:02:26,280 --> 00:02:27,760 You wouldn't have been spared if I didn't do this. 33 00:02:28,000 --> 00:02:28,400 I... 34 00:02:28,400 --> 00:02:29,240 Qiuxiang, apply the medicine. 35 00:02:29,400 --> 00:02:29,800 Yes. 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,840 Men are unpredictable. 37 00:02:33,320 --> 00:02:34,080 How could it be? 38 00:02:36,320 --> 00:02:37,080 Call Ma Xiaoliu. 39 00:02:37,640 --> 00:02:38,200 Madam, don't panic. 40 00:02:38,680 --> 00:02:40,080 This happened abruptly. 41 00:02:40,200 --> 00:02:40,840 There's something fishy about it. 42 00:02:41,320 --> 00:02:41,520 Yes. 43 00:02:41,520 --> 00:02:42,560 Why don't we check it out? 44 00:02:43,040 --> 00:02:43,440 Yes, 45 00:02:43,640 --> 00:02:43,880 we should. 46 00:02:44,360 --> 00:02:44,760 Wan'er! 47 00:02:45,280 --> 00:02:46,160 Wan'er! 48 00:02:46,880 --> 00:02:47,600 Wan'er! 49 00:02:49,040 --> 00:02:49,480 Mother-in-law, 50 00:02:50,320 --> 00:02:51,280 what brings you here? 51 00:02:51,640 --> 00:02:53,880 I heard someone was torturing Wan'er. 52 00:02:54,680 --> 00:02:55,480 Mother-in-law, calm down. 53 00:02:55,800 --> 00:02:57,080 I seriously had no idea 54 00:02:57,360 --> 00:02:58,280 that was Wan'er. 55 00:02:58,880 --> 00:03:00,240 Where is Wan'er? 56 00:03:00,440 --> 00:03:00,840 Tell me! 57 00:03:01,240 --> 00:03:01,640 Mother-in-law, 58 00:03:01,640 --> 00:03:02,560 watch your health. 59 00:03:03,280 --> 00:03:04,040 Yanxi 60 00:03:04,040 --> 00:03:05,280 has brought Wan'er away. 61 00:03:06,440 --> 00:03:07,760 Bring me there at once. 62 00:03:08,480 --> 00:03:10,160 If anything happens to Wan'er, 63 00:03:10,440 --> 00:03:11,720 I'll make you pay! 64 00:03:11,720 --> 00:03:12,120 Yes. 65 00:03:12,720 --> 00:03:13,160 Mother-in-law, 66 00:03:13,160 --> 00:03:14,000 I'll go with you. 67 00:03:15,120 --> 00:03:16,240 Take care. 68 00:03:16,520 --> 00:03:16,880 It's 69 00:03:17,040 --> 00:03:18,480 all my fault. 70 00:03:22,240 --> 00:03:22,600 Qiuxiang, 71 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 don't tell a soul 72 00:03:24,760 --> 00:03:25,720 about what you're going to hear. 73 00:03:26,360 --> 00:03:27,240 Yes, Mr. Yanxi. 74 00:03:28,640 --> 00:03:28,920 Xiaowan, 75 00:03:29,360 --> 00:03:30,040 we only have limited time. 76 00:03:30,600 --> 00:03:31,440 Let's check our explanation 77 00:03:31,960 --> 00:03:32,520 to prevent blowing our covers. 78 00:03:33,640 --> 00:03:34,360 To prevent blowing our covers? 79 00:03:35,040 --> 00:03:36,080 Do you seriously want me 80 00:03:36,080 --> 00:03:37,000 to pretend to be Ms. Gu? 81 00:03:38,120 --> 00:03:38,680 What do you think? 82 00:03:42,760 --> 00:03:43,520 Mr. Yanxi, 83 00:03:44,160 --> 00:03:45,360 I think you made 84 00:03:45,360 --> 00:03:46,280 a wise decision earlier on. 85 00:03:47,080 --> 00:03:48,200 I shouldn't have stayed at Gu Mansion. 86 00:03:48,840 --> 00:03:49,920 I'm an unrefined girl from a village. 87 00:03:49,920 --> 00:03:51,240 I don't look like a fine lady. 88 00:03:52,560 --> 00:03:53,800 How can you escape after stirring up trouble? 89 00:03:54,360 --> 00:03:55,320 No. 90 00:03:55,560 --> 00:03:55,840 It's just that... 91 00:03:57,760 --> 00:03:58,360 Well. 92 00:04:03,440 --> 00:04:03,880 Mr. Yanxi, 93 00:04:03,880 --> 00:04:04,600 I'll be frank with you. 94 00:04:05,440 --> 00:04:07,240 I can coax Old Madam, 95 00:04:07,720 --> 00:04:09,440 but I'm not capable 96 00:04:09,640 --> 00:04:10,560 of fooling so many people. 97 00:04:10,960 --> 00:04:11,920 You've been doing a good job. 98 00:04:12,440 --> 00:04:13,120 Just work harder. 99 00:04:13,720 --> 00:04:15,000 Lady Ru is fierce. 100 00:04:15,280 --> 00:04:16,760 If she knows I'm lying, 101 00:04:16,840 --> 00:04:18,000 she'll kill me. 102 00:04:18,880 --> 00:04:19,520 I think 103 00:04:19,880 --> 00:04:21,160 the best way 104 00:04:21,640 --> 00:04:22,920 is for me to leave at once. 105 00:04:47,200 --> 00:04:48,000 Why is it so quiet? 106 00:05:11,400 --> 00:05:12,320 Where's Qiuxiang? 107 00:05:12,760 --> 00:05:14,640 Why did she leave me alone? 108 00:05:15,360 --> 00:05:16,400 You have to be Ms. Gu. 109 00:05:16,920 --> 00:05:17,600 We've come to this point. 110 00:05:17,800 --> 00:05:18,760 We have to play along with the mistake. 111 00:05:19,200 --> 00:05:20,880 Since you know it's a mistake, 112 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 we should stop and minimise the damage. 113 00:05:22,680 --> 00:05:23,440 I won't be Ms. Gu. 114 00:05:24,600 --> 00:05:25,720 You're being irresponsible. 115 00:05:26,120 --> 00:05:26,680 Irresponsible? 116 00:05:27,720 --> 00:05:28,600 What am I responsible for? 117 00:05:29,200 --> 00:05:29,720 If you leave, 118 00:05:30,040 --> 00:05:30,480 what about me? 119 00:05:36,160 --> 00:05:37,680 Do you really want me to stay? 120 00:05:40,280 --> 00:05:40,640 Yes, 121 00:05:42,440 --> 00:05:43,000 I need you. 122 00:05:46,280 --> 00:05:46,880 Well, 123 00:05:47,560 --> 00:05:49,000 what if my cover is blown? 124 00:05:49,360 --> 00:05:49,840 Stay 125 00:05:50,480 --> 00:05:51,640 and I'll take care of the rest. 126 00:05:55,440 --> 00:05:57,280 Since I'm important to you, 127 00:05:58,120 --> 00:05:59,080 I'll stay. 128 00:05:59,520 --> 00:06:01,160 My grandmother can't live without you. 129 00:06:01,800 --> 00:06:02,400 If you leave, 130 00:06:02,800 --> 00:06:04,080 I can't coax her by myself. 131 00:06:04,520 --> 00:06:04,920 What? 132 00:06:05,160 --> 00:06:05,520 You... 133 00:06:05,960 --> 00:06:08,000 Are you asking me to stay because of your grandmother? 134 00:06:08,840 --> 00:06:09,400 What do you think? 135 00:06:09,680 --> 00:06:10,480 I... 136 00:06:14,920 --> 00:06:16,040 Don't think you can break your promise. 137 00:06:20,280 --> 00:06:20,720 Mr. Yanxi! 138 00:06:20,720 --> 00:06:21,240 Oh no! 139 00:06:22,120 --> 00:06:23,360 Old Madam and Lady Ru are here. 140 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 What should I say later? 141 00:06:26,320 --> 00:06:26,640 I'll handle it. 142 00:06:27,400 --> 00:06:27,720 All right. 143 00:06:29,800 --> 00:06:30,240 Wan'er. 144 00:06:32,040 --> 00:06:32,840 Watch out. 145 00:06:33,680 --> 00:06:34,320 Wan'er! 146 00:06:34,960 --> 00:06:35,560 Grandmother. 147 00:06:35,760 --> 00:06:36,400 Wan'er. 148 00:06:36,680 --> 00:06:37,920 Grandmother, why are you here? 149 00:06:38,680 --> 00:06:39,000 Be careful. 150 00:06:40,720 --> 00:06:41,920 How did you end up this way? 151 00:06:42,440 --> 00:06:43,600 Let me check 152 00:06:43,600 --> 00:06:44,640 on your injuries, 153 00:06:44,960 --> 00:06:45,440 all right? 154 00:06:45,960 --> 00:06:46,760 I'm fine, grandmother. 155 00:06:47,240 --> 00:06:48,200 I'm much better after the medicine is applied. 156 00:06:50,360 --> 00:06:51,120 Well, 157 00:06:51,240 --> 00:06:51,920 Wan'er, 158 00:06:52,560 --> 00:06:53,640 it's all my fault. 159 00:06:53,840 --> 00:06:55,600 If I knew it was you, 160 00:06:55,920 --> 00:06:57,440 there wouldn't have been a misunderstanding. 161 00:06:58,000 --> 00:06:58,320 Grandmother 162 00:06:58,640 --> 00:06:59,000 and aunt, 163 00:06:59,960 --> 00:07:00,680 I was the one who asked Wan'er 164 00:07:00,680 --> 00:07:02,040 to stay in the mansion 165 00:07:02,440 --> 00:07:03,120 as a servant temporarily. 166 00:07:03,680 --> 00:07:05,040 When I first found Wan'er, 167 00:07:05,600 --> 00:07:06,280 grandmother is seriously ill 168 00:07:06,840 --> 00:07:07,760 and aunt wasn't around. 169 00:07:08,320 --> 00:07:09,200 I didn't want anything big 170 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 to happen in the mansion 171 00:07:10,440 --> 00:07:11,080 and be the spotlight. 172 00:07:11,720 --> 00:07:13,000 I wanted to look for an opportunity 173 00:07:13,000 --> 00:07:14,440 to reveal Wan'er's identity. 174 00:07:15,480 --> 00:07:16,920 I didn't expect there'd be a misunderstanding. 175 00:07:17,360 --> 00:07:18,440 You're 176 00:07:18,640 --> 00:07:19,480 unbelievable. 177 00:07:19,880 --> 00:07:21,000 It's important. 178 00:07:21,000 --> 00:07:22,120 How could you take it lightly? 179 00:07:22,680 --> 00:07:23,080 Grand... 180 00:07:23,080 --> 00:07:24,440 Grandmother, don't blame my cousin. 181 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 It's my idea. 182 00:07:26,360 --> 00:07:28,120 I just wanted to serve you quietly. 183 00:07:28,480 --> 00:07:29,840 I didn't want to disturb others. 184 00:07:30,240 --> 00:07:32,000 So he came up with this idea. 185 00:07:32,200 --> 00:07:32,600 Well, 186 00:07:32,760 --> 00:07:33,360 mother-in-law, 187 00:07:33,600 --> 00:07:35,440 the kid was thoughtful. 188 00:07:35,640 --> 00:07:36,680 She even acted 189 00:07:36,920 --> 00:07:38,120 carefully around her own family. 190 00:07:38,800 --> 00:07:40,040 It's been tough on you. 191 00:07:41,160 --> 00:07:41,560 Well, 192 00:07:41,760 --> 00:07:43,200 what a silly kid. 193 00:07:45,040 --> 00:07:45,720 Mr. Ziqian! 194 00:07:45,840 --> 00:07:46,560 Stop running! 195 00:07:46,760 --> 00:07:47,280 If Madam finds out, 196 00:07:47,280 --> 00:07:48,040 she'll scold us! 197 00:07:50,120 --> 00:07:50,800 Mr. Ziqian! 198 00:07:57,880 --> 00:07:58,760 Wan'er, 199 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 over the years, 200 00:08:00,360 --> 00:08:01,400 where had you been? 201 00:08:02,760 --> 00:08:03,160 Oh, 202 00:08:03,240 --> 00:08:05,160 I was adopted by a family. 203 00:08:05,880 --> 00:08:06,280 Oh. 204 00:08:07,360 --> 00:08:08,160 Well, 205 00:08:08,560 --> 00:08:08,920 can you tell me 206 00:08:08,920 --> 00:08:10,520 how you were lost back then? 207 00:08:11,080 --> 00:08:11,440 I... 208 00:08:15,680 --> 00:08:17,000 I don't remember. 209 00:08:17,200 --> 00:08:18,360 Since I could remember, 210 00:08:18,360 --> 00:08:19,160 I was with my adoptive parents. 211 00:08:19,440 --> 00:08:20,640 Only when my cousin found me 212 00:08:20,640 --> 00:08:22,320 that I knew I was from Gu Mansion. 213 00:08:22,920 --> 00:08:24,040 How did your cousin 214 00:08:24,600 --> 00:08:26,080 find you? 215 00:08:26,880 --> 00:08:27,560 Can you 216 00:08:27,560 --> 00:08:29,080 stop asking? 217 00:08:29,680 --> 00:08:31,280 Wan'er is still in pain. 218 00:08:31,480 --> 00:08:32,800 She should take a good rest. 219 00:08:32,960 --> 00:08:33,440 Yes, 220 00:08:33,600 --> 00:08:34,080 mother-in-law. 221 00:08:34,800 --> 00:08:35,320 Since 222 00:08:35,320 --> 00:08:37,040 Ms. Gu is back, 223 00:08:37,320 --> 00:08:37,920 of course 224 00:08:37,920 --> 00:08:39,000 she should not suffer anymore. 225 00:08:39,240 --> 00:08:39,760 Therefore, 226 00:08:39,760 --> 00:08:40,880 she should be treated 227 00:08:40,920 --> 00:08:41,800 the way a young lady 228 00:08:41,960 --> 00:08:42,880 should be. 229 00:08:43,200 --> 00:08:44,080 Am I right, mother-in-law? 230 00:08:44,440 --> 00:08:45,160 Yes. 231 00:08:47,320 --> 00:08:47,840 Mother-in-law, 232 00:08:48,440 --> 00:08:49,320 please give me 233 00:08:49,320 --> 00:08:50,120 a chance. 234 00:08:50,600 --> 00:08:52,000 Leave this to me. 235 00:08:52,360 --> 00:08:53,720 Allow me to make up for my mistake, 236 00:08:54,040 --> 00:08:54,600 all right? 237 00:08:57,480 --> 00:08:58,240 All right. 238 00:08:59,080 --> 00:09:00,320 I'll leave it to you. 239 00:09:01,240 --> 00:09:02,560 The priority 240 00:09:02,720 --> 00:09:03,760 is to select a good servant 241 00:09:03,760 --> 00:09:05,680 for Wan'er. 242 00:09:07,080 --> 00:09:07,520 Lianxin. 243 00:09:07,880 --> 00:09:08,320 Yes, 244 00:09:08,320 --> 00:09:08,840 Madam. 245 00:09:09,440 --> 00:09:10,680 Lianxin has been serving in Gu Mansion 246 00:09:10,680 --> 00:09:11,920 for quite a while. 247 00:09:12,360 --> 00:09:13,240 Please let Lianxin 248 00:09:13,240 --> 00:09:14,520 serve Wan'er. 249 00:09:14,720 --> 00:09:15,320 Mother-in-law, 250 00:09:15,320 --> 00:09:16,280 what do you think? 251 00:09:16,840 --> 00:09:18,040 Over the past few days, Qiuxiang 252 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 seems to be getting along 253 00:09:19,040 --> 00:09:19,600 with Wan'er. 254 00:09:20,000 --> 00:09:20,480 That's right. 255 00:09:21,040 --> 00:09:21,520 Grandmother. 256 00:09:21,840 --> 00:09:22,680 Please allow Qiuxiang 257 00:09:22,680 --> 00:09:23,720 to be my personal maid. 258 00:09:24,280 --> 00:09:25,040 Kexin, 259 00:09:25,520 --> 00:09:26,360 Lianxin 260 00:09:26,440 --> 00:09:27,680 has been with you for years. 261 00:09:28,720 --> 00:09:30,080 I think you're used to having her. 262 00:09:30,640 --> 00:09:31,600 Qiuxiang will serve Wan'er instead. 263 00:09:33,800 --> 00:09:34,560 Qiuxiang, 264 00:09:35,160 --> 00:09:35,880 come here. 265 00:09:36,240 --> 00:09:37,040 Yes, Old Madam. 266 00:09:38,920 --> 00:09:40,000 Starting today, 267 00:09:40,880 --> 00:09:42,800 you'll be Wan'er's personal maid. 268 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 You must take good care of her. 269 00:09:45,600 --> 00:09:45,960 Yes, 270 00:09:46,280 --> 00:09:47,760 I'll try my very best 271 00:09:47,760 --> 00:09:48,480 to take care of her. 272 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 Since the servant is selected, 273 00:09:55,400 --> 00:09:57,400 we should select a fine room 274 00:09:57,400 --> 00:09:58,800 for Wan'er, too. 275 00:09:59,640 --> 00:10:00,200 By the way, 276 00:10:00,480 --> 00:10:01,240 mother-in-law, 277 00:10:01,680 --> 00:10:02,200 next to my room 278 00:10:02,200 --> 00:10:03,680 is an empty room. 279 00:10:04,160 --> 00:10:04,600 Lianxin, 280 00:10:05,080 --> 00:10:06,640 prepare the room with others. 281 00:10:06,880 --> 00:10:08,160 Decorate it. 282 00:10:08,480 --> 00:10:08,840 Yes, 283 00:10:09,040 --> 00:10:09,440 Madam. 284 00:10:10,000 --> 00:10:10,400 Aunt, 285 00:10:11,000 --> 00:10:11,880 Wan'er is not recovered yet. 286 00:10:12,040 --> 00:10:12,680 She shouldn't move around. 287 00:10:13,280 --> 00:10:13,800 Why don't we 288 00:10:14,160 --> 00:10:15,520 decorate this room 289 00:10:15,840 --> 00:10:16,800 and make it her room instead? 290 00:10:17,400 --> 00:10:17,800 Oh, 291 00:10:18,280 --> 00:10:18,720 it's painful. 292 00:10:18,720 --> 00:10:19,160 What's wrong? 293 00:10:19,600 --> 00:10:19,840 Oh dear. 294 00:10:19,880 --> 00:10:20,200 Oh dear. 295 00:10:23,000 --> 00:10:24,520 Yanxi, you're right. 296 00:10:25,520 --> 00:10:27,520 The room looks great, too. 297 00:10:28,080 --> 00:10:29,640 We'll do as you say, Yanxi. 298 00:10:30,880 --> 00:10:31,120 Grandmother 299 00:10:31,480 --> 00:10:31,840 and aunt, 300 00:10:32,440 --> 00:10:33,280 It's getting late. 301 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 Why don't you let Wan'er take a rest first? 302 00:10:35,800 --> 00:10:36,440 Tomorrow 303 00:10:36,680 --> 00:10:37,200 we shall discuss the rest 304 00:10:37,720 --> 00:10:38,120 all right? 305 00:10:38,880 --> 00:10:39,280 All right. 306 00:10:39,960 --> 00:10:40,160 Well, 307 00:10:40,360 --> 00:10:40,840 grandmother, 308 00:10:41,400 --> 00:10:42,000 aunt, 309 00:10:42,280 --> 00:10:42,640 and cousin, 310 00:10:43,000 --> 00:10:43,880 I won't see you off. 311 00:10:44,480 --> 00:10:44,640 All right. 312 00:10:44,800 --> 00:10:45,000 Come on, 313 00:10:45,200 --> 00:10:45,640 mother-in-law. 314 00:10:46,040 --> 00:10:46,360 Grandmother. 315 00:10:46,960 --> 00:10:47,360 Watch your steps. 316 00:10:47,360 --> 00:10:47,520 Come on. 317 00:10:50,280 --> 00:10:50,600 All right. 318 00:10:54,160 --> 00:10:54,760 Qiuxiang, 319 00:10:55,600 --> 00:10:57,360 serve Ms. Wan'er well, 320 00:10:57,840 --> 00:10:58,400 understand? 321 00:10:59,440 --> 00:11:00,360 Yes, Madam. 322 00:11:11,200 --> 00:11:11,800 Xiaowan, 323 00:11:12,120 --> 00:11:12,560 no, 324 00:11:12,680 --> 00:11:13,280 Ms. Wan'er, 325 00:11:13,360 --> 00:11:14,120 can you tell me 326 00:11:14,120 --> 00:11:15,440 what's going on? 327 00:11:16,400 --> 00:11:17,640 This was what happened. 328 00:11:23,800 --> 00:11:24,880 That's what happened. 329 00:11:26,760 --> 00:11:27,680 If that's the case, 330 00:11:28,320 --> 00:11:29,440 you're helping Mr. Yanxi 331 00:11:29,440 --> 00:11:30,520 to pretend to be Ms. Wan'er. 332 00:11:30,720 --> 00:11:31,680 Next, 333 00:11:31,680 --> 00:11:32,960 I need to cover for you, too. 334 00:11:33,360 --> 00:11:33,760 Yes. 335 00:11:35,640 --> 00:11:36,160 Oh my goodness. 336 00:11:36,440 --> 00:11:37,680 If this is exposed, 337 00:11:37,920 --> 00:11:38,960 Old Madam and Madam 338 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 won't spare us. 339 00:11:40,720 --> 00:11:41,280 That's the reason. 340 00:11:41,280 --> 00:11:41,760 Qiuxiang, 341 00:11:42,120 --> 00:11:42,560 from now on, 342 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 we're in the same boat. 343 00:11:44,080 --> 00:11:45,120 We must stick together. 344 00:11:45,920 --> 00:11:46,320 All right. 345 00:11:47,760 --> 00:11:48,280 It's impossible. 346 00:11:49,160 --> 00:11:50,280 How could she have lived? 347 00:11:50,760 --> 00:11:51,280 I... 348 00:11:51,280 --> 00:11:51,520 Hey, 349 00:11:53,280 --> 00:11:54,200 this is Gu Mansion after all. 350 00:11:54,640 --> 00:11:55,160 Lower your voice. 351 00:11:55,440 --> 00:11:57,200 She couldn't have been alive. 352 00:11:58,960 --> 00:12:00,040 Think carefully. 353 00:12:00,360 --> 00:12:01,000 Back then, 354 00:12:01,000 --> 00:12:02,240 did you settle it completely? 355 00:12:03,040 --> 00:12:06,200 It's true that I buried her. 356 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 Gu Yanxi 357 00:12:09,400 --> 00:12:10,760 is smart. 358 00:12:11,440 --> 00:12:13,480 How could he get an impostor? 359 00:12:15,880 --> 00:12:16,280 Wait. 360 00:12:17,240 --> 00:12:17,800 What if... 361 00:12:18,320 --> 00:12:20,000 What if someone saved her? 362 00:12:20,560 --> 00:12:21,400 Then I'm doomed. 363 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 Back then, Wan'er 364 00:12:23,120 --> 00:12:24,640 saw my face. 365 00:12:28,520 --> 00:12:29,000 I remember 366 00:12:29,720 --> 00:12:30,280 that there's a peach blossom 367 00:12:30,280 --> 00:12:31,440 birth mark on Wan'er's arm. 368 00:12:32,520 --> 00:12:33,800 Why don't you verify this? 369 00:12:34,240 --> 00:12:34,640 Oh, 370 00:12:34,800 --> 00:12:35,080 all right. 371 00:12:38,800 --> 00:12:39,360 What if 372 00:12:40,400 --> 00:12:41,520 she's indeed Wan'er? 373 00:12:41,960 --> 00:12:43,000 If she is, 374 00:12:43,880 --> 00:12:44,760 I will never 375 00:12:44,760 --> 00:12:45,840 land you in danger. 376 00:12:48,760 --> 00:12:49,520 I don't believe 377 00:12:49,520 --> 00:12:50,320 she's that lucky. 378 00:12:50,760 --> 00:12:51,920 If she survived the first time, 379 00:12:52,760 --> 00:12:54,200 I won't let her survive this time. 380 00:13:12,040 --> 00:13:12,920 Why are you here? 381 00:13:13,040 --> 00:13:13,880 I am caring for you. 382 00:13:14,280 --> 00:13:15,200 I brought you something 383 00:13:17,520 --> 00:13:17,800 Come on. 384 00:13:18,120 --> 00:13:18,400 What? 385 00:13:18,880 --> 00:13:19,360 Lean on this. 386 00:13:19,600 --> 00:13:20,000 All right. 387 00:13:20,680 --> 00:13:20,960 How is it? 388 00:13:21,120 --> 00:13:21,440 Do you feel comfortable? 389 00:13:22,360 --> 00:13:23,840 It's quite comfortable. 390 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 How's your back injury? 391 00:13:25,680 --> 00:13:26,080 It's all right, 392 00:13:26,360 --> 00:13:26,800 I'm much better 393 00:13:26,800 --> 00:13:27,240 after applying the medicine. 394 00:13:30,560 --> 00:13:31,280 I'll make an introduction. 395 00:13:35,400 --> 00:13:36,280 This is sweet osmanthus cake. 396 00:13:37,200 --> 00:13:38,000 The medicine is bitter. 397 00:13:38,160 --> 00:13:39,040 You may take one after taking it. 398 00:13:41,960 --> 00:13:42,640 These are 399 00:13:42,640 --> 00:13:44,040 Shiquan Dabu teapills. 400 00:13:44,480 --> 00:13:45,280 When you're weak, 401 00:13:45,280 --> 00:13:46,040 you may take one. 402 00:13:50,520 --> 00:13:51,200 This is a wind chime. 403 00:13:51,800 --> 00:13:52,520 You may play with it, 404 00:13:52,520 --> 00:13:53,280 when you're bored. 405 00:13:58,320 --> 00:13:59,200 I have another treasure. 406 00:13:59,760 --> 00:14:00,080 What is it? 407 00:14:02,640 --> 00:14:03,280 This is 408 00:14:03,280 --> 00:14:04,240 from Western Regions. 409 00:14:04,680 --> 00:14:05,240 It's a kaleidoscope. 410 00:14:06,160 --> 00:14:06,960 It's really fascinating. 411 00:14:09,480 --> 00:14:10,360 I feel like trying it, too. 412 00:14:11,880 --> 00:14:12,400 Come on. 413 00:14:15,680 --> 00:14:16,480 How do I see it? 414 00:14:16,640 --> 00:14:17,400 See it with an eye. 415 00:14:17,920 --> 00:14:18,320 Oh. 416 00:14:21,400 --> 00:14:21,800 Wow, 417 00:14:22,760 --> 00:14:23,720 it's spinning. 418 00:14:24,280 --> 00:14:25,160 It's because I'm spinning it. 419 00:14:26,640 --> 00:14:27,640 I want to do it myself. 420 00:14:31,520 --> 00:14:32,160 Ziqian, 421 00:14:32,480 --> 00:14:33,520 you treat me rather well. 422 00:14:34,640 --> 00:14:35,400 It's nothing. 423 00:14:35,840 --> 00:14:37,040 You're injured because of me. 424 00:14:37,480 --> 00:14:38,680 Of course I should treat you well. 425 00:14:39,760 --> 00:14:40,400 Ziqian, 426 00:14:41,840 --> 00:14:43,880 don't you have anything to ask me? 427 00:14:52,600 --> 00:14:53,520 What should I ask? 428 00:14:54,320 --> 00:14:55,760 Aren't you curious 429 00:14:57,240 --> 00:14:58,840 about how I turned from a servant 430 00:14:58,880 --> 00:15:00,400 to Ms. Gu? 431 00:15:02,320 --> 00:15:03,080 Actually, 432 00:15:04,120 --> 00:15:05,160 it doesn't matter whether you're Wan'er 433 00:15:05,840 --> 00:15:06,720 or Xiaowan 434 00:15:07,840 --> 00:15:09,840 and whether you're a servant or Ms. Gu, 435 00:15:10,960 --> 00:15:12,240 it's the same to me, actually, 436 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 because in my heart, 437 00:15:16,720 --> 00:15:17,360 you are you. 438 00:15:53,440 --> 00:15:54,200 Did you 439 00:15:54,200 --> 00:15:55,560 just visit Wan'er? 440 00:15:55,880 --> 00:15:56,280 Yes. 441 00:15:56,680 --> 00:15:57,640 Look at your attitude. 442 00:15:57,800 --> 00:15:58,960 What do you mean? 443 00:15:59,880 --> 00:16:01,360 Wan'er defied you 444 00:16:01,520 --> 00:16:03,280 and brought me out secretly to join the Cuju competition, 445 00:16:03,760 --> 00:16:05,120 but even a man wouldn't be able to take 446 00:16:05,320 --> 00:16:06,640 20 strokes in the woodshed. 447 00:16:09,720 --> 00:16:10,680 You keep talking about Wan'er 448 00:16:10,680 --> 00:16:11,760 all the time. 449 00:16:12,760 --> 00:16:14,120 You address her so intimately. 450 00:16:14,160 --> 00:16:15,360 Is she so important to you? 451 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 I'm doing everything for your own good. 452 00:16:20,520 --> 00:16:22,680 Your father was addicted in Cuju. 453 00:16:22,680 --> 00:16:23,960 He failed to make money. 454 00:16:24,640 --> 00:16:26,680 We were struggling financially. 455 00:16:26,760 --> 00:16:27,880 I've had enough 456 00:16:27,880 --> 00:16:29,160 of such a miserable life. 457 00:16:29,720 --> 00:16:30,800 Nor do I want you 458 00:16:30,800 --> 00:16:32,280 to lead the same miserable life, 459 00:16:32,280 --> 00:16:33,040 understand? 460 00:16:35,320 --> 00:16:36,000 Ziqian, 461 00:16:36,800 --> 00:16:37,400 in the future, 462 00:16:37,400 --> 00:16:38,640 you might have your own family, 463 00:16:39,800 --> 00:16:40,560 but you're 464 00:16:41,040 --> 00:16:42,720 my only child. 465 00:16:44,800 --> 00:16:46,320 You're everything to me, 466 00:16:46,960 --> 00:16:47,920 be it in the past, 467 00:16:48,640 --> 00:16:49,680 present 468 00:16:50,680 --> 00:16:52,040 or the future. 469 00:16:57,360 --> 00:16:58,720 Mother, that's not what I meant. 470 00:17:00,840 --> 00:17:02,160 What did you mean then? 471 00:17:06,680 --> 00:17:07,400 I'm sorry. 472 00:17:07,840 --> 00:17:09,920 I shouldn't have talked to you like that. 473 00:17:10,520 --> 00:17:11,840 I shouldn't have sneaked out 474 00:17:11,880 --> 00:17:12,520 to join the competition. 475 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Please don't be mad, all right? 476 00:17:15,680 --> 00:17:16,560 Now you're talking. 477 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 Promise me 478 00:17:20,240 --> 00:17:21,200 that you will 479 00:17:21,200 --> 00:17:22,120 learn to do business. 480 00:17:22,520 --> 00:17:24,200 Stop playing Cuju. 481 00:17:28,840 --> 00:17:29,800 If I make the promise, 482 00:17:30,040 --> 00:17:31,400 you should make a promise, too. 483 00:17:35,120 --> 00:17:35,400 All right, 484 00:17:35,720 --> 00:17:36,040 go on. 485 00:17:37,360 --> 00:17:39,000 Don't blame others 486 00:17:39,760 --> 00:17:40,840 for my behavior. 487 00:17:44,880 --> 00:17:45,440 All right, 488 00:17:45,960 --> 00:17:46,680 I promise you. 489 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 Then I'll promise you, too. 490 00:17:50,040 --> 00:17:50,480 All right, 491 00:17:50,720 --> 00:17:51,440 it's getting late. 492 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Go to bed. 493 00:17:53,720 --> 00:17:54,040 Yes. 494 00:18:06,800 --> 00:18:10,720 Gu Mansion 495 00:18:16,520 --> 00:18:16,960 Wan'er. 496 00:18:17,840 --> 00:18:18,400 -Madam. -Aunt. 497 00:18:18,720 --> 00:18:19,520 What brings you here? 498 00:18:19,840 --> 00:18:21,280 I'm bringing you good stuff. 499 00:18:21,600 --> 00:18:22,120 Look 500 00:18:22,440 --> 00:18:23,320 at the decorations. 501 00:18:23,840 --> 00:18:24,440 Do you like them? 502 00:18:25,120 --> 00:18:26,400 You brought so much stuff. 503 00:18:26,920 --> 00:18:27,480 Of course, 504 00:18:27,760 --> 00:18:29,400 you deserve the best. 505 00:18:29,680 --> 00:18:30,040 Go on. 506 00:18:33,520 --> 00:18:34,960 Just let them decorate it. 507 00:18:35,160 --> 00:18:35,920 Come on, take a break. 508 00:18:36,080 --> 00:18:36,680 Take a seat. 509 00:18:37,480 --> 00:18:38,400 You're still injured. 510 00:18:39,160 --> 00:18:40,280 You should take good care of yourself. 511 00:18:41,160 --> 00:18:41,760 How is it? 512 00:18:42,040 --> 00:18:42,920 Are you 513 00:18:42,920 --> 00:18:43,600 getting better? 514 00:18:43,720 --> 00:18:44,640 I'm much better. 515 00:18:44,800 --> 00:18:46,040 Thank you, aunt. 516 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 There's a jar of fine Yulu Cream in my room. 517 00:18:49,120 --> 00:18:49,880 It's perfect 518 00:18:49,880 --> 00:18:51,080 for recovery. 519 00:18:51,920 --> 00:18:53,080 I came in a rush 520 00:18:53,080 --> 00:18:53,960 and forgot to bring it. 521 00:18:54,880 --> 00:18:55,480 Lianfang. 522 00:18:55,880 --> 00:18:56,280 Yes. 523 00:18:57,120 --> 00:18:58,080 Bring Qiuxiang 524 00:18:58,080 --> 00:18:59,440 to my room to get it. 525 00:18:59,560 --> 00:19:00,640 Yes, Madam. 526 00:19:01,040 --> 00:19:01,560 Go on. 527 00:19:10,320 --> 00:19:10,640 Well, 528 00:19:12,720 --> 00:19:14,360 this is beautiful. 529 00:19:14,680 --> 00:19:16,200 I think it's rather expensive. 530 00:19:16,800 --> 00:19:19,000 Wan'er, you're too polite. 531 00:19:20,120 --> 00:19:20,800 You deserve 532 00:19:20,920 --> 00:19:22,000 the finest things. 533 00:19:22,120 --> 00:19:22,480 Oh. 534 00:19:22,480 --> 00:19:24,280 It's just over 100 taels. 535 00:19:24,600 --> 00:19:25,760 Later on, 536 00:19:26,080 --> 00:19:26,600 I'll select 537 00:19:26,600 --> 00:19:27,880 finer stuff for you. 538 00:19:28,440 --> 00:19:28,680 No, 539 00:19:28,680 --> 00:19:29,600 it's all right. 540 00:19:29,800 --> 00:19:30,840 This is good enough. 541 00:19:31,200 --> 00:19:32,440 This is your room. 542 00:19:32,800 --> 00:19:34,440 Your preference matters the most. 543 00:19:35,600 --> 00:19:36,200 By the way, 544 00:19:37,200 --> 00:19:38,000 was the place 545 00:19:38,200 --> 00:19:40,280 you stayed with your adoptive parents 546 00:19:41,120 --> 00:19:43,040 different 547 00:19:43,280 --> 00:19:44,360 from the one you're staying now? 548 00:19:46,720 --> 00:19:48,200 They're scholars. 549 00:19:48,680 --> 00:19:49,800 They prefer minimalist design. 550 00:19:50,360 --> 00:19:52,000 Of course it's not as luxurious as this. 551 00:19:53,440 --> 00:19:54,560 I see. 552 00:19:55,600 --> 00:19:56,400 Well, 553 00:19:57,120 --> 00:19:58,400 where does the family stay? 554 00:19:58,880 --> 00:19:59,800 What's their surname? 555 00:20:00,600 --> 00:20:01,480 Wuling, Hunan. 556 00:20:01,480 --> 00:20:02,440 Their surname is Xia. 557 00:20:02,520 --> 00:20:02,920 Oh, 558 00:20:04,640 --> 00:20:05,760 Xia? 559 00:20:08,160 --> 00:20:08,720 Wan'er, 560 00:20:09,920 --> 00:20:11,760 you're still injured. Don't move around. 561 00:20:11,920 --> 00:20:12,600 Come on, take a seat. 562 00:20:12,800 --> 00:20:13,280 All right. 563 00:20:16,000 --> 00:20:17,720 You've been away from them for some time. 564 00:20:18,120 --> 00:20:19,480 Do you miss them? 565 00:20:20,800 --> 00:20:22,000 Why don't you 566 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 invite your adoptive parents 567 00:20:23,200 --> 00:20:24,440 to visit us? 568 00:20:24,600 --> 00:20:25,320 It's all right. 569 00:20:25,520 --> 00:20:26,840 They won't come. 570 00:20:28,160 --> 00:20:28,760 Why? 571 00:20:31,160 --> 00:20:33,240 They don't like to leave their hometown. 572 00:20:33,560 --> 00:20:35,640 They don't feel at ease going to other places. 573 00:20:36,440 --> 00:20:37,120 Oh. 574 00:20:38,000 --> 00:20:38,400 Well, 575 00:20:39,080 --> 00:20:40,400 this is quite nice. 576 00:20:41,240 --> 00:20:42,120 I'll take a look at it. 577 00:20:46,160 --> 00:20:46,640 Oh no. 578 00:20:52,120 --> 00:20:53,520 I'm sorry, Ms. Wan'er. 579 00:20:53,520 --> 00:20:54,440 Are you all right? 580 00:20:54,600 --> 00:20:55,320 I'm sorry. 581 00:20:57,600 --> 00:20:58,160 Lianxin! 582 00:20:58,840 --> 00:20:59,920 You're clumsy! 583 00:20:59,920 --> 00:21:00,960 I'll punish you when you're back! 584 00:21:01,200 --> 00:21:02,400 Ms. Wan'er, are you all right? 585 00:21:03,080 --> 00:21:03,600 Qiuxiang. 586 00:21:04,520 --> 00:21:05,240 Qiuxiang, 587 00:21:05,240 --> 00:21:06,640 I have back ache. 588 00:21:06,880 --> 00:21:08,080 Can you bring me back to rest? 589 00:21:08,080 --> 00:21:08,360 Qiuxiang, 590 00:21:08,520 --> 00:21:10,120 bring her back to the chamber 591 00:21:10,120 --> 00:21:10,680 to rest. 592 00:21:10,880 --> 00:21:11,640 Yes. 593 00:21:12,040 --> 00:21:12,920 Ms. Wan'er, be careful. 594 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 Aunt, have a safe trip. 595 00:21:15,200 --> 00:21:15,560 Sure. 596 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 Get well soon. 597 00:21:17,480 --> 00:21:17,880 All right. 598 00:21:25,960 --> 00:21:26,480 Wan'er, 599 00:21:26,720 --> 00:21:27,840 we're going back now. 600 00:21:28,000 --> 00:21:28,400 Oh, 601 00:21:28,400 --> 00:21:28,720 all right. 602 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 This is special paint from Western Regions. 603 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 It doesn't fade easily. 604 00:21:48,920 --> 00:21:50,200 Lady Ru will try all means 605 00:21:50,200 --> 00:21:51,280 to verify your identity. 606 00:21:53,480 --> 00:21:54,720 Use this to fool her for the time being. 607 00:22:02,240 --> 00:22:04,000 I asked Lianxin to verify the birth mark. 608 00:22:04,240 --> 00:22:05,120 She indeed has it, 609 00:22:06,280 --> 00:22:07,000 but 610 00:22:07,480 --> 00:22:08,480 she spoke hesitantly 611 00:22:08,640 --> 00:22:09,600 and avoided eye contact. 612 00:22:09,760 --> 00:22:10,640 It's suspicious. 613 00:22:12,040 --> 00:22:13,520 Nowadays, there are many con men. 614 00:22:14,480 --> 00:22:16,360 It's possible for someone 615 00:22:16,840 --> 00:22:17,760 to pretend to be Wan'er 616 00:22:17,880 --> 00:22:18,680 to get the Gu family's wealth. 617 00:22:22,240 --> 00:22:22,960 Your words 618 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 make sense. 619 00:22:24,280 --> 00:22:25,480 If she wanted to convince us, 620 00:22:26,160 --> 00:22:27,240 it's not hard for her 621 00:22:27,480 --> 00:22:28,280 to fake a birth mark. 622 00:22:28,640 --> 00:22:29,240 I heard that 623 00:22:29,360 --> 00:22:30,880 there's a kind of special paint from Western Regions. 624 00:22:31,480 --> 00:22:32,280 Once you apply it, 625 00:22:32,280 --> 00:22:33,360 the colour doesn't fade easily. 626 00:22:34,160 --> 00:22:35,880 If she used this to fake the birth mark, 627 00:22:36,360 --> 00:22:37,560 it would be rather convincing, too. 628 00:22:37,800 --> 00:22:38,200 Oh, 629 00:22:38,640 --> 00:22:39,320 is there 630 00:22:39,560 --> 00:22:41,080 such a magical thing in the world? 631 00:22:42,040 --> 00:22:43,160 However, this kind of paint 632 00:22:43,160 --> 00:22:44,960 fades away when meeting a type of essential oil. 633 00:22:45,840 --> 00:22:46,920 As long as we have the opportunity, 634 00:22:47,520 --> 00:22:48,200 we can test it. 635 00:22:49,120 --> 00:22:49,480 All right. 636 00:22:49,840 --> 00:22:50,200 All right. 637 00:22:50,520 --> 00:22:51,720 Zaifu Hall 638 00:22:51,840 --> 00:22:53,720 You're really good at massaging. 639 00:22:54,200 --> 00:22:54,760 Mother-in-law, 640 00:22:54,960 --> 00:22:56,480 this is what I should do. 641 00:22:57,600 --> 00:22:58,000 Well, 642 00:22:58,120 --> 00:22:58,880 by the way, mother-in-law, 643 00:22:59,400 --> 00:23:00,320 do you remember 644 00:23:00,920 --> 00:23:02,280 my distant relative? 645 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 He's my cousin. 646 00:23:05,120 --> 00:23:06,680 You mean the fat guy? 647 00:23:07,280 --> 00:23:07,680 Oh, 648 00:23:07,720 --> 00:23:08,320 that's right. 649 00:23:08,440 --> 00:23:09,040 It's him. 650 00:23:09,560 --> 00:23:10,320 Recently, 651 00:23:10,320 --> 00:23:11,200 he opened 652 00:23:11,280 --> 00:23:12,920 a new hot spring pool in suburb. 653 00:23:13,040 --> 00:23:14,360 He invites us 654 00:23:14,360 --> 00:23:15,720 to experience it. 655 00:23:16,600 --> 00:23:18,000 I heard this hot spring pool 656 00:23:18,000 --> 00:23:18,920 is different. 657 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 The hot spring pool 658 00:23:20,440 --> 00:23:22,640 is added with various health-improving herbs. 659 00:23:23,440 --> 00:23:25,000 It'll surely help 660 00:23:25,440 --> 00:23:26,880 in solving your shoulder problem. 661 00:23:27,080 --> 00:23:28,400 It'll at least ease it. 662 00:23:28,920 --> 00:23:30,360 It sounds great. 663 00:23:30,360 --> 00:23:30,720 Yes. 664 00:23:32,120 --> 00:23:32,760 However, 665 00:23:32,760 --> 00:23:34,720 Wan'er is not fully recovered yet. 666 00:23:35,360 --> 00:23:37,040 Why don't we decide later? 667 00:23:37,360 --> 00:23:37,720 Yes. 668 00:23:38,360 --> 00:23:40,080 I heard that 669 00:23:40,200 --> 00:23:40,880 they have 670 00:23:41,120 --> 00:23:42,480 an ointment from Western Regions. 671 00:23:42,760 --> 00:23:44,080 I think it'll help 672 00:23:44,280 --> 00:23:45,520 to cure Wan'er's injury. 673 00:23:46,000 --> 00:23:46,840 All right, 674 00:23:47,040 --> 00:23:48,360 we'll do as you say 675 00:23:49,280 --> 00:23:51,240 and experience 676 00:23:51,240 --> 00:23:52,200 the so-called 677 00:23:52,200 --> 00:23:53,720 new hot spring pool. 678 00:23:54,880 --> 00:23:58,000 Xiwang Hall 679 00:24:11,560 --> 00:24:11,840 It's done. 680 00:24:13,160 --> 00:24:13,720 Wow. 681 00:24:14,280 --> 00:24:15,400 It's really nice. 682 00:24:15,560 --> 00:24:17,120 You're great, Mr. Yanxi. 683 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 We'll surely win 684 00:24:19,360 --> 00:24:20,600 in the selection of Commandery Prince Mansion tomorrow. 685 00:24:21,520 --> 00:24:21,920 All right. 686 00:24:23,320 --> 00:24:24,120 Keep it well. 687 00:24:31,400 --> 00:24:31,920 Mr. Yanxi, 688 00:24:32,320 --> 00:24:33,640 Old Madam summons you. 689 00:24:34,440 --> 00:24:34,680 All right, 690 00:24:35,160 --> 00:24:35,680 I'll be right there. 691 00:24:38,840 --> 00:24:40,360 I summon all of you here today 692 00:24:40,880 --> 00:24:41,800 as there's a new 693 00:24:42,040 --> 00:24:43,600 hot spring pool in suburbs. 694 00:24:43,920 --> 00:24:46,200 I want to bring all of you there to experience it. 695 00:24:46,880 --> 00:24:48,560 Why don't we make it today? 696 00:24:48,560 --> 00:24:50,080 Let's go today, shall we? 697 00:24:52,360 --> 00:24:53,120 Grandmother, 698 00:24:53,880 --> 00:24:55,320 I have not fully recovered yet. 699 00:24:55,680 --> 00:24:56,760 I heard that the hot spring pool 700 00:24:57,040 --> 00:24:58,680 has an ointment from Western Regions. 701 00:24:58,880 --> 00:25:01,320 It'll help in your recovery. 702 00:25:01,480 --> 00:25:02,480 Yes, grandmother. 703 00:25:04,400 --> 00:25:04,960 Grandmother, 704 00:25:05,560 --> 00:25:06,880 tomorrow I'm going to Commandery Prince Mansion 705 00:25:07,040 --> 00:25:08,320 to submit the design of the tiara. 706 00:25:08,440 --> 00:25:09,360 I don't think I can make it. 707 00:25:09,800 --> 00:25:12,680 You're going there tomorrow, not today. 708 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 You've been busy for so long. 709 00:25:14,760 --> 00:25:16,720 It's time for you to relax. 710 00:25:17,160 --> 00:25:18,280 That's right, Yanxi. 711 00:25:18,520 --> 00:25:19,600 Everyone will be going. 712 00:25:20,320 --> 00:25:22,120 Don't be a wet blanket. 713 00:25:23,360 --> 00:25:24,240 Yes, grandmother. 714 00:25:24,600 --> 00:25:25,280 Kexin. 715 00:25:25,440 --> 00:25:25,840 Yes. 716 00:25:26,200 --> 00:25:27,240 Make the arrangement. 717 00:25:27,360 --> 00:25:28,440 We'll depart soon. 718 00:25:28,640 --> 00:25:28,920 Oh, 719 00:25:29,040 --> 00:25:29,440 all right, 720 00:25:29,560 --> 00:25:30,000 mother-in-law. 721 00:25:33,760 --> 00:25:37,200 Bliss Hot Spring Pool 722 00:25:37,240 --> 00:25:37,880 Bliss Hot Spring Pool Here we are. 723 00:25:38,960 --> 00:25:39,360 All right. 724 00:25:41,840 --> 00:25:42,560 Old Madam. 725 00:25:42,720 --> 00:25:43,000 Yes. 726 00:25:43,000 --> 00:25:43,920 Long time no see. 727 00:25:44,120 --> 00:25:45,200 How's your health? 728 00:25:45,520 --> 00:25:46,480 Not bad. 729 00:25:49,120 --> 00:25:49,720 Well, 730 00:25:49,720 --> 00:25:52,320 Bliss Hot Spring Pool Bliss Hot Spring Pool is a a great name. 731 00:25:53,040 --> 00:25:54,560 "Out of the depth of misfortune comes bliss. 732 00:25:54,840 --> 00:25:56,600 Endless joy." 733 00:25:57,040 --> 00:25:59,360 You must have put in a lot of effort. 734 00:25:59,440 --> 00:26:00,320 Not at all. 735 00:26:00,440 --> 00:26:01,640 I'm flattered, Old Madam. 736 00:26:02,000 --> 00:26:03,040 You've come all the way here. 737 00:26:03,120 --> 00:26:04,000 Please enter. 738 00:26:05,040 --> 00:26:05,640 Be careful. 739 00:26:08,000 --> 00:26:08,560 Be careful. 740 00:26:08,680 --> 00:26:08,960 All right. 741 00:26:09,600 --> 00:26:10,280 Cousin, 742 00:26:10,280 --> 00:26:11,720 sorry to bother you. 743 00:26:12,360 --> 00:26:13,400 What are you talking about? 744 00:26:13,960 --> 00:26:14,800 Your arrival 745 00:26:15,000 --> 00:26:16,400 is my honour. 746 00:26:16,880 --> 00:26:18,360 It's the honour of our hot spring pool. 747 00:26:19,320 --> 00:26:19,920 Everything 748 00:26:20,160 --> 00:26:21,480 is well-organized. 749 00:26:22,120 --> 00:26:24,040 Please enjoy your time here. 750 00:26:24,360 --> 00:26:24,760 All right. 751 00:26:25,720 --> 00:26:26,400 Old Madam, 752 00:26:26,720 --> 00:26:27,080 Kexin, 753 00:26:27,240 --> 00:26:27,720 and Ms. Wan'er, 754 00:26:28,320 --> 00:26:30,280 please head to the pool for females. 755 00:26:30,640 --> 00:26:31,040 All right. 756 00:26:31,920 --> 00:26:32,560 Gentlemen, 757 00:26:32,800 --> 00:26:34,080 please head to the pool for males. 758 00:26:34,960 --> 00:26:35,360 This way, please. 759 00:26:35,880 --> 00:26:36,160 All right. 760 00:26:36,520 --> 00:26:37,080 Watch out. 761 00:26:37,080 --> 00:26:38,200 Sorry to bother you. 762 00:26:38,320 --> 00:26:39,760 Please don't say that, Old Madam. 763 00:26:40,880 --> 00:26:41,320 This way, please. 764 00:26:46,960 --> 00:26:47,360 Humph. 765 00:26:57,320 --> 00:26:58,560 Madam and Ms. Wan'er, please enjoy. 766 00:26:58,960 --> 00:26:59,360 All right. 767 00:27:00,000 --> 00:27:00,400 What? 768 00:27:00,880 --> 00:27:02,520 Two people in the same hot spring pool? 769 00:27:03,000 --> 00:27:04,200 Our business is good today. 770 00:27:04,200 --> 00:27:05,480 There are limited hot spring pools. 771 00:27:05,640 --> 00:27:07,200 We hope you don't mind, Madam and Ms. Wan'er. 772 00:27:07,680 --> 00:27:08,040 Wan'er. 773 00:27:08,040 --> 00:27:08,440 Yes. 774 00:27:08,440 --> 00:27:09,160 It's all right. 775 00:27:09,760 --> 00:27:10,360 You can 776 00:27:10,720 --> 00:27:11,880 accompany me 777 00:27:12,120 --> 00:27:13,480 to chat and have a good time. 778 00:27:13,720 --> 00:27:14,120 Oh, 779 00:27:14,160 --> 00:27:14,840 you're right. 780 00:27:15,000 --> 00:27:16,440 It's boring to do it alone. 781 00:27:16,760 --> 00:27:17,600 I know, right? 782 00:27:21,680 --> 00:27:22,800 Wan'er, do you feel comfortable? 783 00:27:22,800 --> 00:27:24,200 I do, aunt. 784 00:27:24,200 --> 00:27:25,120 That's good. 785 00:27:25,320 --> 00:27:26,960 It'll help in your recovery. 786 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 When there's good blood circulation, 787 00:27:28,640 --> 00:27:29,320 it'll help 788 00:27:29,400 --> 00:27:31,360 in the recovery of your wound. 789 00:27:32,240 --> 00:27:32,520 Well, 790 00:27:32,640 --> 00:27:33,120 aunt, 791 00:27:33,120 --> 00:27:34,040 please don't come over. 792 00:27:34,160 --> 00:27:34,560 There's... 793 00:27:35,480 --> 00:27:36,560 There's not enough space. 794 00:27:36,560 --> 00:27:37,680 What do you mean? 795 00:27:37,960 --> 00:27:39,640 It's such a big hot spring pool. There's ample space. 796 00:27:40,040 --> 00:27:41,240 Look at the roses. 797 00:27:41,480 --> 00:27:42,480 They're great. 798 00:27:42,640 --> 00:27:43,160 It's all right. 799 00:27:43,160 --> 00:27:44,280 I'll do it myself. 800 00:27:44,920 --> 00:27:46,120 It's all right. 801 00:27:48,520 --> 00:27:49,600 Don't come over. 802 00:27:49,600 --> 00:27:50,000 Well... 803 00:27:50,760 --> 00:27:51,280 Oh dear, 804 00:27:51,320 --> 00:27:52,800 Wan'er, you're naughty. 805 00:27:55,200 --> 00:27:55,600 Don't come near me. 806 00:27:55,760 --> 00:27:56,400 Don't come near me. 807 00:27:56,400 --> 00:27:57,520 You're naughty. 808 00:27:58,040 --> 00:27:59,600 Don't come over. 809 00:28:00,680 --> 00:28:01,520 Madam and Ms. Wan'er, 810 00:28:01,520 --> 00:28:02,920 please come out and get changed for massage. 811 00:28:03,520 --> 00:28:03,800 Oh, 812 00:28:03,880 --> 00:28:04,680 let's come out. 813 00:28:04,920 --> 00:28:05,320 All right. 814 00:28:07,680 --> 00:28:09,520 Now we're massaging your Baihui Point. 815 00:28:09,800 --> 00:28:11,400 It'll ease your exhaustion. 816 00:28:24,520 --> 00:28:26,080 We're relaxing your shoulders. 817 00:28:26,240 --> 00:28:27,880 This is linked to your spine. 818 00:28:27,880 --> 00:28:29,440 It'll promote blood circulation. 819 00:28:53,640 --> 00:28:53,920 Hey. 820 00:28:54,560 --> 00:28:55,080 Wan'er, 821 00:28:55,480 --> 00:28:56,240 what's wrong with you? 822 00:28:57,440 --> 00:28:57,960 Aunt, 823 00:28:58,120 --> 00:28:59,480 I'm a little dizzy. 824 00:28:59,960 --> 00:29:00,640 Qiuxiang, 825 00:29:00,640 --> 00:29:01,840 bring me back for a rest. 826 00:29:01,840 --> 00:29:02,120 Yes. 827 00:29:02,120 --> 00:29:02,560 Hold on. 828 00:29:03,760 --> 00:29:04,440 Wan'er, 829 00:29:04,680 --> 00:29:06,520 you are feeling dizzy, 830 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 as you're not fully healed yet. 831 00:29:10,160 --> 00:29:10,560 Be good 832 00:29:10,840 --> 00:29:12,040 and persist for a while. 833 00:29:12,520 --> 00:29:14,080 Come on, help Ms. Wan'er to lie down. 834 00:29:14,240 --> 00:29:14,640 I... 835 00:29:14,720 --> 00:29:15,120 I... 836 00:29:16,400 --> 00:29:17,560 It's all right, Wan'er. 837 00:29:17,800 --> 00:29:19,200 I'm accompanying you here. 838 00:29:20,560 --> 00:29:23,240 It's so painful! Stop! 839 00:29:23,640 --> 00:29:25,080 If it's painful, it's being unblocked. 840 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 Hang in there, 841 00:29:26,720 --> 00:29:28,400 or you won't be fully recovered. 842 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 You might regret it then. 843 00:29:30,120 --> 00:29:30,880 Oh! 844 00:29:31,000 --> 00:29:31,280 Oh no. 845 00:29:31,760 --> 00:29:32,520 Ms. Wan'er, 846 00:29:33,040 --> 00:29:33,440 what's... 847 00:29:33,440 --> 00:29:34,080 What's wrong with you? 848 00:29:34,520 --> 00:29:35,280 I have back ache. 849 00:29:35,960 --> 00:29:37,560 Ms. Wan'er's wound seems to be torn. 850 00:29:38,160 --> 00:29:38,880 Seriously? 851 00:29:38,920 --> 00:29:39,560 This... 852 00:29:40,080 --> 00:29:40,520 Ms. Wan'er. 853 00:29:40,800 --> 00:29:41,320 Lianxin, 854 00:29:41,360 --> 00:29:42,160 get a physician. 855 00:29:42,160 --> 00:29:42,440 Oh dear. 856 00:29:42,480 --> 00:29:43,880 Aunt, it's all right. 857 00:29:44,160 --> 00:29:45,640 Don't bother worrying my grandmother. 858 00:29:45,880 --> 00:29:46,680 You're right. 859 00:29:47,000 --> 00:29:48,280 Don't get a physician. 860 00:29:49,680 --> 00:29:50,360 Are you all right? 861 00:29:50,400 --> 00:29:51,120 I'm fine. 862 00:29:51,120 --> 00:29:51,560 Madam, 863 00:29:51,800 --> 00:29:53,480 I'll bring Ms. Wan'er back to her room. 864 00:29:53,560 --> 00:29:54,040 Yes. 865 00:29:54,320 --> 00:29:55,000 Slow down. 866 00:29:55,000 --> 00:29:55,480 Ms. Wan'er, watch out. 867 00:29:55,560 --> 00:29:56,320 Be careful. 868 00:29:58,160 --> 00:29:58,480 Lianxin. 869 00:29:58,760 --> 00:29:59,040 Yes. 870 00:29:59,200 --> 00:30:00,080 Follow her now 871 00:30:00,760 --> 00:30:01,640 and see what this girl 872 00:30:02,120 --> 00:30:03,400 is up to. 873 00:30:03,560 --> 00:30:04,160 Yes. 874 00:30:06,284 --> 00:30:16,284 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 875 00:30:18,800 --> 00:30:21,920 ♪The wind blows your hair♪ 876 00:30:22,400 --> 00:30:26,880 ♪When you turn around, at that very moment♪ 877 00:30:27,000 --> 00:30:31,920 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 878 00:30:32,200 --> 00:30:36,480 ♪My thoughts are frozen♪ 879 00:30:36,960 --> 00:30:40,000 ♪An encounter among all the people♪ 880 00:30:40,480 --> 00:30:44,480 ♪I'm delighted♪ 881 00:30:44,720 --> 00:30:50,200 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 882 00:30:50,320 --> 00:30:55,280 ♪It's my sweetest dream♪ 883 00:30:56,720 --> 00:31:01,760 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 884 00:31:01,960 --> 00:31:05,560 ♪I have nowhere to escape♪ 885 00:31:05,720 --> 00:31:10,800 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 886 00:31:10,880 --> 00:31:14,760 ♪I'm screaming deep down inside♪ 887 00:31:14,880 --> 00:31:19,720 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 888 00:31:20,000 --> 00:31:23,680 ♪A blushing face♪ 889 00:31:23,800 --> 00:31:29,520 ♪You're my reason of going all out♪ 890 00:31:29,640 --> 00:31:39,040 ♪I just want to grow old with you♪ 891 00:31:54,080 --> 00:31:57,200 ♪The bitter days♪ 892 00:31:57,480 --> 00:32:01,760 ♪Turn into sweetness♪ 893 00:32:01,880 --> 00:32:07,360 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 894 00:32:07,480 --> 00:32:11,280 ♪You melt my coldness♪ 895 00:32:11,400 --> 00:32:16,400 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 896 00:32:16,640 --> 00:32:20,160 ♪I have nowhere to escape♪ 897 00:32:20,240 --> 00:32:25,600 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 898 00:32:25,720 --> 00:32:29,400 ♪I'm screaming deep down inside♪ 899 00:32:29,480 --> 00:32:34,640 ♪Our fingers touch accidentally and we have feelings deep down inside♪ 900 00:32:34,840 --> 00:32:38,360 ♪A blushing face♪ 901 00:32:38,520 --> 00:32:44,280 ♪You're my reason of going all out♪ 902 00:32:44,440 --> 00:32:54,080 ♪I just want to grow old with you♪ 53864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.