Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,075
PAUL: Previously on neXt...
2
00:00:02,244 --> 00:00:03,243
What'd you find?
3
00:00:03,395 --> 00:00:04,652
I think it tried
to kill a congresswoman.
4
00:00:04,821 --> 00:00:06,154
That itinerary,
it's Helen Beatty.
5
00:00:06,248 --> 00:00:08,507
She was in that freak elevator accident last week.
6
00:00:08,676 --> 00:00:10,009
A cyberattack?
7
00:00:10,236 --> 00:00:11,752
How did they know that I was
gonna be in that elevator?
8
00:00:11,904 --> 00:00:14,013
The accident was deliberate?
9
00:00:14,240 --> 00:00:15,330
And we believe
you were the target.
10
00:00:15,499 --> 00:00:16,423
-(gunshot)
-(grunts)
11
00:00:16,575 --> 00:00:17,832
BEN: Stay down! Stay down!
12
00:00:17,926 --> 00:00:19,501
I'm sorry, but I need
to take Ethan somewhere safe.
13
00:00:19,669 --> 00:00:21,520
The safest place
for him to be is with--
14
00:00:21,747 --> 00:00:23,355
Is not with you.
We'll go to my parents'.
15
00:00:23,582 --> 00:00:26,174
You can take the car; you can do whatever you have to do.
16
00:00:26,268 --> 00:00:27,675
The server farm
you recently completed
17
00:00:27,770 --> 00:00:29,511
in Sungei Lake in Singapore,
18
00:00:29,605 --> 00:00:31,196
I want to make arrangements
to take it over.
19
00:00:31,423 --> 00:00:33,590
I want this server on a plane in 48 hours.
20
00:00:33,683 --> 00:00:35,683
Is that your brother
in the trunk?
21
00:00:35,852 --> 00:00:37,870
I'm trying to keep you
from making a mistake
22
00:00:38,097 --> 00:00:39,872
that is going
to kill millions of people.
23
00:00:40,099 --> 00:00:42,524
This is research it did
on Zhai.
24
00:00:42,692 --> 00:00:43,691
It chose him.
25
00:00:43,786 --> 00:00:45,360
You were just a way
to get to him.
26
00:00:45,379 --> 00:00:47,046
Don't let the server get
on the plane.
27
00:00:47,197 --> 00:00:48,363
-SARINA: What?
-TED: Zhai and his team,
28
00:00:48,457 --> 00:00:50,031
they may not be who they say they are.
29
00:00:50,125 --> 00:00:51,366
They might be working for the Chinese government.
30
00:00:51,460 --> 00:00:52,943
-BEN: Dad?
-TERRENCE: I got your message.
31
00:00:53,036 --> 00:00:54,961
I was able to confirm
the arrests at the airport.
32
00:00:55,130 --> 00:00:56,538
BEN: And the server?
33
00:00:56,632 --> 00:00:58,039
TERRENCE: It's been taken to the NSA black site.
34
00:00:58,133 --> 00:01:01,301
There is no record
that this place even exists.
35
00:01:01,395 --> 00:01:03,120
PAUL: That's the schematics
for a server farm.
36
00:01:03,213 --> 00:01:04,229
The design is based on
37
00:01:04,381 --> 00:01:05,731
distributed cognitive architecture,
38
00:01:05,958 --> 00:01:07,958
which is exactly what this thing needs.
39
00:01:08,051 --> 00:01:08,984
(tense music)
40
00:01:10,738 --> 00:01:14,573
(soft tense music)
41
00:01:14,724 --> 00:01:18,819
After everything
we'd been through,
42
00:01:18,913 --> 00:01:22,897
all the sacrifices we made,
43
00:01:22,991 --> 00:01:26,493
putting our families at risk,
the people that died,
44
00:01:26,587 --> 00:01:31,832
it was still after us, and it
was just...three moves ahead.
45
00:01:32,000 --> 00:01:32,983
MAN:
What do you mean?
46
00:01:33,001 --> 00:01:35,052
It never wanted
to go to China.
47
00:01:36,338 --> 00:01:39,247
It used Ted.
It was all a ruse.
48
00:01:39,341 --> 00:01:42,342
It wanted to go to the NSA. It was a great plan.
49
00:01:42,544 --> 00:01:45,437
If I wasn't so scared
for my family
50
00:01:45,606 --> 00:01:47,606
and for everyone else
in the world,
51
00:01:47,833 --> 00:01:49,257
I would've been impressed.
52
00:01:49,351 --> 00:01:51,168
MAN:
Everyone in the world?
53
00:01:51,261 --> 00:01:52,778
Yes.
You, me, everyone.
54
00:01:52,947 --> 00:01:54,429
Why is that so hard
to understand?
55
00:01:54,523 --> 00:01:56,115
How many times do I have
to say that?
56
00:01:56,283 --> 00:01:57,265
Everyone!
57
00:01:57,359 --> 00:01:59,042
MAN:
Take it easy, Agent Salazar.
58
00:01:59,044 --> 00:02:01,011
When a powerful culture
comes up against
59
00:02:01,029 --> 00:02:04,623
a less powerful culture,
60
00:02:04,850 --> 00:02:05,940
what happens?
61
00:02:05,960 --> 00:02:08,276
LeBlanc knew.
62
00:02:08,445 --> 00:02:12,965
He knew what we were facing,
but as usual, he didn't share.
63
00:02:13,192 --> 00:02:17,952
We had one last move,
and so did neXt.
64
00:02:17,972 --> 00:02:20,364
(tense music)
65
00:02:20,532 --> 00:02:22,624
(thunder booming)
66
00:02:22,643 --> 00:02:25,719
GPS VOICE: In 400 feet, turn left onto State Street.
67
00:02:25,813 --> 00:02:27,512
RUBY: (coughs) State Street?
68
00:02:27,648 --> 00:02:29,873
Weren't we on State Street
five minutes ago?
69
00:02:29,892 --> 00:02:31,208
What do you want from me?
70
00:02:31,301 --> 00:02:34,895
I--I put it in the thing,
I'm following the thing.
71
00:02:34,989 --> 00:02:36,655
You're telling me
the thing is wrong?
72
00:02:36,882 --> 00:02:38,139
-When has it ever been wrong?
-RUBY: (coughs)
73
00:02:38,308 --> 00:02:40,308
GPS VOICE: Continue on Cedar Avenue for half a mile.
74
00:02:40,477 --> 00:02:43,553
-(thunder rumbling)
-RUBY: (coughs)
75
00:02:43,647 --> 00:02:44,979
♪
76
00:02:45,148 --> 00:02:46,314
-(GPS chimes) -GPS VOICE: You have reached
77
00:02:46,333 --> 00:02:47,574
your destination.
78
00:02:47,726 --> 00:02:49,393
See?
79
00:02:49,486 --> 00:02:52,379
(thunder booming)
80
00:02:53,657 --> 00:02:56,592
RUBY:
(coughing)
81
00:02:58,828 --> 00:03:02,406
Stewart, can we please
get out of here?
82
00:03:02,499 --> 00:03:04,533
-We're here.
-RUBY: Where?
83
00:03:04,535 --> 00:03:05,833
GPS VOICE: You have reached your destination.
84
00:03:06,002 --> 00:03:08,187
You have reached--reached your destination.
85
00:03:08,414 --> 00:03:10,597
You have reached your--your--your destination.
86
00:03:10,749 --> 00:03:12,782
You have--you have-- your destination--reached.
87
00:03:12,918 --> 00:03:14,026
♪
88
00:03:14,253 --> 00:03:17,270
(thunder booming)
89
00:03:17,364 --> 00:03:20,014
-Call 911.
-That's for emergencies.
90
00:03:20,108 --> 00:03:22,534
I think this qualifies.
91
00:03:22,761 --> 00:03:23,685
♪
92
00:03:23,853 --> 00:03:26,279
(thunder booming)
93
00:03:26,432 --> 00:03:27,855
I can't get through.
94
00:03:27,950 --> 00:03:29,541
Who are you calling now?
95
00:03:29,768 --> 00:03:30,918
STEWART: I'm calling Mason.
96
00:03:32,195 --> 00:03:35,697
(soft tense music)
97
00:03:35,791 --> 00:03:36,798
Mm.
98
00:03:38,277 --> 00:03:41,470
Thank you, Natalie.
You're welcome, Mason.
99
00:03:42,372 --> 00:03:44,372
(telephone rings)
100
00:03:44,466 --> 00:03:45,966
It's Mason.
101
00:03:46,134 --> 00:03:47,784
Hey, Dad.
I'm in the middle of something.
102
00:03:47,877 --> 00:03:49,228
Can I--I--
103
00:03:49,379 --> 00:03:50,971
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, slow down, Dad.
104
00:03:51,065 --> 00:03:52,789
I can't understand you. Just--
105
00:03:52,882 --> 00:03:56,460
I--the GPS took you
to the wrong--
106
00:03:56,553 --> 00:03:58,979
Well, so turn around.
107
00:03:59,147 --> 00:04:00,146
The car's brand-new.
108
00:04:00,241 --> 00:04:02,407
What do you mean,
it won't start?
109
00:04:02,559 --> 00:04:05,577
Um, Mom sounds pretty bad. I--
110
00:04:05,729 --> 00:04:09,155
N-no, no, I think
you should call 911.
111
00:04:09,324 --> 00:04:12,158
Okay, relax.
Don't get out of the car.
112
00:04:12,327 --> 00:04:16,146
Lock the doors.
I'll find you as fast as I can.
113
00:04:16,164 --> 00:04:17,589
NATALIE:
What's going on?
114
00:04:18,759 --> 00:04:20,166
You're leaving?
115
00:04:20,261 --> 00:04:21,909
Just keep an eye
on these load factors, okay?
116
00:04:22,004 --> 00:04:23,595
-Something's off.
-What do you mean?
117
00:04:23,764 --> 00:04:25,155
MASON:
Well, I don't know, exactly.
118
00:04:25,173 --> 00:04:27,324
I was about to start
inventorying the servers
119
00:04:27,342 --> 00:04:28,767
where the excess
is coming from,
120
00:04:28,994 --> 00:04:31,103
but now it'll have to wait
till I get back.
121
00:04:31,272 --> 00:04:33,105
-Call me if you need anything.
-(door slams)
122
00:04:33,274 --> 00:04:36,108
(suspenseful music)
123
00:04:36,277 --> 00:04:41,321
♪
124
00:04:53,961 --> 00:04:56,110
REPORTER: A massive power failure in Birmingham
125
00:04:56,279 --> 00:04:58,705
has blacked out the entire metropolitan region.
126
00:04:58,799 --> 00:05:01,041
Residents are scrambling to stock up on supplies.
127
00:05:01,135 --> 00:05:02,208
Roads are gridlocked...
128
00:05:02,303 --> 00:05:04,469
That's just Alabama.
129
00:05:04,696 --> 00:05:06,596
The entire Denver water grid
is down.
130
00:05:08,625 --> 00:05:10,625
ABBY: What are the chances
this is just a coincidence?
131
00:05:10,644 --> 00:05:12,627
It's two out of four.
132
00:05:12,646 --> 00:05:14,204
Those are the odds
that it's a coincidence?
133
00:05:14,297 --> 00:05:16,056
No, two out of four lifelines
that make up
134
00:05:16,150 --> 00:05:17,707
the critical infrastructure:
135
00:05:17,876 --> 00:05:20,301
water, power, communication,
transportation.
136
00:05:20,321 --> 00:05:22,136
Well, why would it do this?
137
00:05:22,156 --> 00:05:23,547
Why would it shut down
the power?
138
00:05:23,715 --> 00:05:25,565
Because a bioweapon
is more effective
139
00:05:25,659 --> 00:05:27,551
without an infrastructure
in place.
140
00:05:27,719 --> 00:05:30,904
♪
141
00:05:30,998 --> 00:05:32,831
(cell phone buzzes)
142
00:05:33,667 --> 00:05:34,891
SHEA:
Ben.
143
00:05:34,984 --> 00:05:36,059
BEN: Boss, we're here at the address.
144
00:05:36,228 --> 00:05:38,061
It looks dead.
The lights are out.
145
00:05:38,154 --> 00:05:40,397
SHEA: Be careful; this person is the reporter's source
146
00:05:40,415 --> 00:05:41,581
source for the NSA black site.
147
00:05:41,733 --> 00:05:42,990
If neXt took out that reporter,
148
00:05:43,159 --> 00:05:44,901
then it won't just ignore the whistleblower.
149
00:05:45,070 --> 00:05:48,088
-So please, watch your backs.
-BEN: Point taken.
150
00:05:48,182 --> 00:05:49,348
♪
151
00:05:49,575 --> 00:05:52,500
-You want to stay here?
-That's not gonna happen.
152
00:05:52,519 --> 00:05:58,565
♪
153
00:06:21,715 --> 00:06:22,964
Hey.
154
00:06:24,534 --> 00:06:31,139
♪
155
00:06:39,566 --> 00:06:41,549
Federal agents!
156
00:06:41,643 --> 00:06:43,652
Anyone here?
157
00:06:44,905 --> 00:06:46,146
Ben.
158
00:06:46,240 --> 00:06:52,994
♪
159
00:07:06,334 --> 00:07:08,260
(gasps)
160
00:07:08,429 --> 00:07:12,155
♪
161
00:07:12,174 --> 00:07:14,582
BEN: She was hit point-blank.
162
00:07:14,676 --> 00:07:16,326
You guys need to get out
of there.
163
00:07:16,344 --> 00:07:18,979
Wait a minute; we need to know
if she was an actual employee.
164
00:07:20,165 --> 00:07:23,333
Yeah,
here's her NSA access card.
165
00:07:23,351 --> 00:07:24,943
Capabilities development
specialist.
166
00:07:25,170 --> 00:07:26,778
Bring that card back here
as fast as you can,
167
00:07:27,005 --> 00:07:27,946
and don't call it in.
168
00:07:28,173 --> 00:07:29,597
The police
can't know she's dead.
169
00:07:30,525 --> 00:07:32,099
-We can't just leave her like--
-PAUL: Just leave her.
170
00:07:32,194 --> 00:07:33,952
Don't even cover her up.
Just go.
171
00:07:34,121 --> 00:07:37,956
♪
172
00:07:38,183 --> 00:07:40,959
Okay, we're on our way.
173
00:07:41,186 --> 00:07:43,870
-What the hell is he doing?
-(sighs)
174
00:07:43,964 --> 00:07:45,279
♪
175
00:07:45,299 --> 00:07:47,466
Look, she's already dead.
176
00:07:47,693 --> 00:07:49,301
Calling it in isn't
gonna make any difference.
177
00:07:49,528 --> 00:07:50,877
Listen, for the first time,
178
00:07:50,971 --> 00:07:52,712
we know exactly
where this thing is.
179
00:07:52,806 --> 00:07:54,698
We have a very short window
180
00:07:54,866 --> 00:07:57,124
where we can introduce a virus
into the server farm
181
00:07:57,144 --> 00:07:58,868
and potentially kill this thing.
182
00:07:58,962 --> 00:08:01,295
You think a piece of software
can take this thing out?
183
00:08:01,315 --> 00:08:03,556
PAUL: Not software
but a hardware bug.
184
00:08:03,650 --> 00:08:05,709
Like the one that took out
the Iranian nuke program,
185
00:08:05,877 --> 00:08:08,545
Stuxnet, but that took hackers
ten years to put together.
186
00:08:08,714 --> 00:08:10,489
I put one together in 18 months.
187
00:08:12,326 --> 00:08:13,883
You did?
188
00:08:14,828 --> 00:08:17,887
When Althene was coming out
with that new phone,
189
00:08:17,981 --> 00:08:19,831
they'd stolen our specs.
190
00:08:20,058 --> 00:08:21,891
They used cheap labor
to lower the price,
191
00:08:22,060 --> 00:08:24,669
and all of a sudden,
they started having issues.
192
00:08:24,821 --> 00:08:26,062
They had to cancel
their rollout.
193
00:08:26,155 --> 00:08:28,322
My God, Paul.
We did that?
194
00:08:28,416 --> 00:08:30,491
We planted a virus
in Althene's system?
195
00:08:30,660 --> 00:08:33,327
Where is it now,
this virus you made?
196
00:08:33,496 --> 00:08:34,829
Well, I couldn't leave it out
in the world,
197
00:08:34,998 --> 00:08:36,589
but I couldn't bring myself
to erase it,
198
00:08:36,758 --> 00:08:38,725
so I buried it deep
in the Zava archives.
199
00:08:39,578 --> 00:08:41,186
You want to go into Zava?
200
00:08:41,413 --> 00:08:43,170
The archives don't back up
to the cloud,
201
00:08:43,265 --> 00:08:45,023
so you can't access them
remotely.
202
00:08:45,250 --> 00:08:47,433
Which is why I'm gonna have
to take a drive.
203
00:08:47,586 --> 00:08:49,435
Well, I'm the only one
that knows what to look for.
204
00:08:49,530 --> 00:08:51,512
Ted's wanted for selling intel
to the Chinese.
205
00:08:51,606 --> 00:08:54,515
That place is gonna be crawling
with FBI and NSA.
206
00:08:54,609 --> 00:08:57,536
Which is why Ted is going to
give you his corporate login.
207
00:08:58,539 --> 00:09:01,188
Access to Zava's
surveillance system.
208
00:09:01,283 --> 00:09:03,024
The cameras cover every hallway
in public areas,
209
00:09:03,118 --> 00:09:05,693
so you can guide him through
in real time from here.
210
00:09:05,862 --> 00:09:08,046
You want to break into Zava
to steal a virus
211
00:09:08,197 --> 00:09:10,715
and then sneak it into the NSA?
212
00:09:10,867 --> 00:09:12,366
We need help.
213
00:09:12,460 --> 00:09:15,387
We have to notify the NSA
and Homeland Security.
214
00:09:15,538 --> 00:09:17,538
We need to call in
the government, Paul.
215
00:09:17,558 --> 00:09:19,949
Look, the last time we did
that, your boss got blown up.
216
00:09:20,043 --> 00:09:22,619
♪
217
00:09:22,712 --> 00:09:24,454
You want to try
that experiment again?
218
00:09:24,547 --> 00:09:26,973
Before you do anything,
you have to get into Zava--
219
00:09:27,142 --> 00:09:28,483
past security.
220
00:09:30,070 --> 00:09:33,146
And the FBI wants me, so...
221
00:09:33,315 --> 00:09:35,148
let's give them what they want.
222
00:09:35,242 --> 00:09:37,409
♪
223
00:09:43,399 --> 00:09:46,476
(soft dramatic music)
224
00:09:46,494 --> 00:09:48,736
Remember when we used
to drive in to work together?
225
00:09:48,830 --> 00:09:51,381
Yeah, your car was almost
as crappy as this.
226
00:09:53,151 --> 00:09:56,243
Yeah, you were in your first
energy-conscious carpool phase.
227
00:09:56,338 --> 00:09:57,262
Yeah, right?
228
00:09:57,464 --> 00:09:58,579
I never had the heart
to tell you.
229
00:09:58,673 --> 00:10:01,991
It wasn't about being
energy-conscious.
230
00:10:02,085 --> 00:10:04,603
It was how bad that car
smelled.
231
00:10:04,771 --> 00:10:06,771
♪
232
00:10:06,940 --> 00:10:10,091
Whatever has happened,
233
00:10:10,259 --> 00:10:11,276
I always knew
there'd be a day
234
00:10:11,503 --> 00:10:14,095
that we would walk back
into Zava together.
235
00:10:14,263 --> 00:10:16,114
See? Dreams do come true.
236
00:10:17,266 --> 00:10:20,535
Maybe not this way,
but I'll take it.
237
00:10:21,847 --> 00:10:23,622
(sighs)
238
00:10:23,849 --> 00:10:26,958
Look, I don't think you realize
how dangerous this is.
239
00:10:27,185 --> 00:10:30,295
Couple years in Club Fed
won't kill me.
240
00:10:30,522 --> 00:10:32,297
That's not
what I'm talking about.
241
00:10:32,524 --> 00:10:36,693
♪
242
00:10:36,862 --> 00:10:38,261
I want to do this.
243
00:10:39,973 --> 00:10:43,216
And I know that thing's
gonna come after me,
244
00:10:43,310 --> 00:10:45,727
just like it goes after
everyone who goes against it.
245
00:10:46,963 --> 00:10:48,129
It is.
246
00:10:48,148 --> 00:10:52,058
♪
247
00:10:52,152 --> 00:10:54,844
(static crackling)
248
00:10:54,846 --> 00:10:57,805
-Anything?
-Just fuzz.
249
00:10:57,824 --> 00:11:00,825
(both speaking Spanish)
250
00:11:06,574 --> 00:11:07,540
Mama--
251
00:11:14,082 --> 00:11:16,383
(scoffs, mutters in Spanish)
252
00:11:18,420 --> 00:11:20,236
Grandma sounds angry.
253
00:11:20,329 --> 00:11:22,572
Yeah, well, try explaining
the dangers of a rogue AI
254
00:11:22,665 --> 00:11:23,923
to a woman that still uses
a dial-up.
255
00:11:24,092 --> 00:11:25,684
Wait.
There, you fixed it.
256
00:11:25,911 --> 00:11:27,501
REPORTER: A spokesperson for Alabama Power
257
00:11:27,628 --> 00:11:29,429
stated that the exact cause of the blackout
258
00:11:29,581 --> 00:11:31,505
is yet to be determined.
259
00:11:31,599 --> 00:11:33,858
Lineman crews are struggling to work around fires
260
00:11:34,085 --> 00:11:35,509
at two major transformer stations...
261
00:11:35,603 --> 00:11:37,178
ETHAN:
That looks bad.
262
00:11:37,346 --> 00:11:38,846
REPORTER: ...also damaged or nonoperational.
263
00:11:39,015 --> 00:11:40,773
That is in Alabama.
264
00:11:40,942 --> 00:11:42,108
You know how far away
that is from here?
265
00:11:42,260 --> 00:11:44,202
It's, like, a thousand miles.
266
00:11:44,429 --> 00:11:47,188
(telephone ringing)
267
00:11:47,282 --> 00:11:51,100
(reporter continues indistinctly)
268
00:11:51,194 --> 00:11:55,104
-Aren't you gonna answer?
-Yeah.
269
00:11:55,198 --> 00:11:57,823
-Hello.
-Hey.
270
00:11:57,959 --> 00:11:59,700
♪
271
00:11:59,794 --> 00:12:01,294
Are you guys okay?
272
00:12:01,463 --> 00:12:03,296
Yeah, yeah, we're fine.
273
00:12:03,465 --> 00:12:05,306
Hey, tell me what happens.
274
00:12:06,727 --> 00:12:08,968
Did you see the stuff
out in Birmingham?
275
00:12:09,137 --> 00:12:12,230
Yeah.
276
00:12:12,381 --> 00:12:15,400
Look, Ty, I'm in this place
and it's safe.
277
00:12:15,551 --> 00:12:16,960
It's a place
where neXt can't see,
278
00:12:17,128 --> 00:12:18,644
and I really think
you guys should come here.
279
00:12:18,813 --> 00:12:20,146
Listen, I already swept
my mom's place.
280
00:12:20,315 --> 00:12:21,573
There's no cameras,
no cell phones,
281
00:12:21,800 --> 00:12:23,057
no Internet, there's nothing.
282
00:12:23,151 --> 00:12:26,302
It's not--I think we need
to be together right now.
283
00:12:26,395 --> 00:12:28,137
♪
284
00:12:28,231 --> 00:12:30,323
I think we're better off here.
285
00:12:30,492 --> 00:12:33,268
♪
286
00:12:33,402 --> 00:12:37,663
Look, I know that you're upset
about my father,
287
00:12:37,758 --> 00:12:40,483
and I get it, okay?
288
00:12:40,502 --> 00:12:42,927
-I do, but--
-No, you don't get it, Shea.
289
00:12:43,096 --> 00:12:44,170
It's not just about
your father.
290
00:12:44,264 --> 00:12:46,506
It's not what you did.
It's the lies.
291
00:12:46,600 --> 00:12:47,915
The lies?
292
00:12:48,009 --> 00:12:51,585
Ty, I did this to protect us.
293
00:12:51,679 --> 00:12:53,329
Look, I know that we have a lot
to go through,
294
00:12:53,348 --> 00:12:55,164
but right now,
the most important thing
295
00:12:55,183 --> 00:12:57,667
is keeping Ethan safe.
296
00:12:57,685 --> 00:13:00,612
Yeah, which is why we're here
and not with you.
297
00:13:00,781 --> 00:13:05,008
♪
298
00:13:05,026 --> 00:13:07,343
Look, I'm sorry.
It's just how I feel.
299
00:13:07,362 --> 00:13:09,679
♪
300
00:13:09,697 --> 00:13:12,165
Okay, well, think about
what I said.
301
00:13:14,202 --> 00:13:17,111
(door clatters)
302
00:13:17,130 --> 00:13:19,780
I gotta go.
303
00:13:19,800 --> 00:13:21,949
Please tell Ethan
I love him.
304
00:13:21,968 --> 00:13:23,784
Yeah, I will.
305
00:13:23,804 --> 00:13:30,642
♪
306
00:13:30,793 --> 00:13:33,294
CM: Hey.
307
00:13:33,313 --> 00:13:34,871
You okay?
You all right?
308
00:13:34,964 --> 00:13:37,206
Yeah, it's not the first time
I've been shot at.
309
00:13:37,300 --> 00:13:39,542
But you shouldn't
be on your feet.
310
00:13:39,635 --> 00:13:41,110
It hurts less
when I'm on my feet.
311
00:13:42,155 --> 00:13:44,047
I'm all right too,
if anybody cares.
312
00:13:44,140 --> 00:13:48,384
♪
313
00:13:48,553 --> 00:13:50,553
-You guys okay?
-BOTH: Yeah.
314
00:13:50,646 --> 00:13:53,556
SHEA: Okay, we need to get
someone into the NSA.
315
00:13:53,725 --> 00:13:55,892
You three are gonna hack
into the access card,
316
00:13:55,985 --> 00:13:57,168
create a new employee profile.
317
00:13:57,395 --> 00:13:59,120
Whose profile?
318
00:13:59,172 --> 00:14:00,229
Gina.
319
00:14:00,398 --> 00:14:01,247
She's female,
and it'll be easier
320
00:14:01,399 --> 00:14:02,899
than to create a profile
for Ben.
321
00:14:02,992 --> 00:14:04,417
No, no way.
322
00:14:04,511 --> 00:14:07,512
If you get caught breaking
into an NSA site, that's--
323
00:14:07,739 --> 00:14:08,905
A life sentence, probably?
324
00:14:08,923 --> 00:14:11,240
-Espionage, sabotage, or both?
-BEN: Exactly.
325
00:14:11,292 --> 00:14:12,592
It's too dangerous.
326
00:14:12,744 --> 00:14:14,352
Wait, too dangerous for me
but not for you?
327
00:14:14,579 --> 00:14:16,262
That's not what I'm saying.
328
00:14:16,414 --> 00:14:18,005
This is my field.
It's what I was trained to do.
329
00:14:18,174 --> 00:14:19,749
CM: I don't know
about this.
330
00:14:19,918 --> 00:14:20,841
I don't think this
is a good idea.
331
00:14:21,010 --> 00:14:22,101
I got it.
332
00:14:22,253 --> 00:14:25,012
♪
333
00:14:25,181 --> 00:14:27,014
Let's go.
334
00:14:27,108 --> 00:14:28,441
Okay.
335
00:14:28,610 --> 00:14:31,110
CM, start our leap through
the Zava security feed.
336
00:14:31,262 --> 00:14:33,112
You should get started
on the access card right away.
337
00:14:33,264 --> 00:14:35,039
Ted and Paul will be at Zava
in less than ten,
338
00:14:35,266 --> 00:14:36,432
and you should be ready
to move out
339
00:14:36,451 --> 00:14:38,267
as soon as he gets back
with the virus.
340
00:14:38,361 --> 00:14:44,757
♪
341
00:14:55,544 --> 00:14:57,228
JOE:
Mr. LeBlanc?
342
00:14:57,380 --> 00:14:58,730
(chuckles)
I know. It's a loaner.
343
00:14:58,881 --> 00:15:00,732
I was told--
344
00:15:00,959 --> 00:15:01,807
Are you aware that the FBI is--
345
00:15:01,902 --> 00:15:04,310
I'm very aware.
346
00:15:04,404 --> 00:15:06,646
I have to call it in--
that you're here.
347
00:15:06,740 --> 00:15:08,147
It's all right.
348
00:15:08,316 --> 00:15:09,632
Don't you worry
about that, Joe.
349
00:15:09,725 --> 00:15:12,243
Just do your job.
350
00:15:12,395 --> 00:15:18,374
♪
351
00:15:21,663 --> 00:15:24,923
(tense music)
352
00:15:25,091 --> 00:15:26,407
Thanks.
353
00:15:26,501 --> 00:15:33,222
♪
354
00:15:46,929 --> 00:15:49,864
(tires squealing)
355
00:15:55,438 --> 00:15:58,105
Here we go.
(sniffles)
356
00:15:58,199 --> 00:16:02,877
♪
357
00:16:03,797 --> 00:16:05,129
(elevator bell dings)
358
00:16:13,974 --> 00:16:17,366
(soft tense music)
359
00:16:17,460 --> 00:16:20,369
-(indistinct chatter)
-(cell phone buzzing)
360
00:16:20,463 --> 00:16:24,373
♪
361
00:16:24,467 --> 00:16:27,134
Mr. LeBlanc,
I'm Special Agent Farrell.
362
00:16:27,303 --> 00:16:30,213
-We have federal warrants.
-I know why you're here.
363
00:16:30,306 --> 00:16:31,638
I was surprised
364
00:16:31,733 --> 00:16:33,883
when security registered
your key card access.
365
00:16:34,052 --> 00:16:35,994
Well, this is my company.
I have nothing to hide.
366
00:16:36,145 --> 00:16:38,054
I'm looking forward to clearing
up this misunderstanding.
367
00:16:38,223 --> 00:16:39,722
♪
368
00:16:39,891 --> 00:16:41,833
Glad to hear it.
Please.
369
00:16:42,060 --> 00:16:48,297
♪
370
00:16:51,069 --> 00:16:52,752
Have you heard
from your husband?
371
00:16:52,904 --> 00:16:54,904
(soft dramatic music)
372
00:16:54,997 --> 00:16:58,182
I talked to Ty.
373
00:16:58,409 --> 00:17:01,502
He thinks they're safe,
but it's hard to be sure.
374
00:17:01,670 --> 00:17:03,337
I just gotta pray
they're all right.
375
00:17:03,431 --> 00:17:04,355
That's all I can do.
376
00:17:04,582 --> 00:17:07,358
♪
377
00:17:07,551 --> 00:17:09,602
Okay,
Ted's security code worked.
378
00:17:09,754 --> 00:17:12,196
We have eyes on every
surveillance camera in Zava.
379
00:17:12,423 --> 00:17:14,699
♪
380
00:17:14,926 --> 00:17:16,826
There it is. I see your car.
381
00:17:17,704 --> 00:17:19,278
Paul, you're clear.
382
00:17:19,430 --> 00:17:25,692
♪
383
00:17:25,787 --> 00:17:27,211
I don't think I'm the only body
384
00:17:27,363 --> 00:17:28,880
that's ever ridden
in that trunk.
385
00:17:30,366 --> 00:17:32,942
SHEA: Paul, wait.
There's a car.
386
00:17:33,035 --> 00:17:39,724
♪
387
00:17:39,875 --> 00:17:41,225
Okay.
388
00:17:43,396 --> 00:17:47,123
(suspenseful music)
389
00:17:47,216 --> 00:17:53,488
♪
390
00:18:00,229 --> 00:18:02,321
Hold up at the door.
Do not proceed.
391
00:18:02,415 --> 00:18:03,989
There's people
everywhere, Paul.
392
00:18:04,084 --> 00:18:05,566
It's full of employees.
393
00:18:05,660 --> 00:18:07,143
PAUL:
I'm just gonna take a peek.
394
00:18:07,161 --> 00:18:10,663
(indistinct chatter)
395
00:18:10,757 --> 00:18:13,049
It's the quality control
department.
396
00:18:14,335 --> 00:18:16,803
-It was never that busy.
-SHEA: Well, it is now.
397
00:18:18,247 --> 00:18:20,765
Wish they worked that hard
when I was here.
398
00:18:22,084 --> 00:18:23,559
SHEA: Okay, the coast is clear.
399
00:18:24,846 --> 00:18:25,919
Go.
400
00:18:26,013 --> 00:18:28,922
(dramatic music)
401
00:18:29,016 --> 00:18:35,822
♪
402
00:18:46,609 --> 00:18:47,625
ABBY:
Where is he?
403
00:18:49,612 --> 00:18:54,465
♪
404
00:18:54,692 --> 00:18:57,526
-Did he hang up?
-SHEA: I have no idea.
405
00:18:57,695 --> 00:19:03,391
♪
406
00:19:04,793 --> 00:19:06,886
(line trilling)
407
00:19:06,980 --> 00:19:12,466
♪
408
00:19:12,485 --> 00:19:14,894
He's not answering.
409
00:19:14,988 --> 00:19:16,470
♪
410
00:19:16,489 --> 00:19:18,656
They know what they're doing.
411
00:19:18,883 --> 00:19:19,732
He'll be fine.
412
00:19:19,826 --> 00:19:22,493
(sighs)
413
00:19:23,663 --> 00:19:25,571
What if he...
414
00:19:25,665 --> 00:19:27,740
has another episode?
415
00:19:27,892 --> 00:19:34,297
♪
416
00:19:35,066 --> 00:19:37,967
(line trilling)
417
00:19:45,259 --> 00:19:48,244
(suspenseful music)
418
00:19:48,337 --> 00:19:50,021
♪
419
00:19:50,248 --> 00:19:51,430
(sighs)
420
00:19:51,582 --> 00:19:54,508
(line trilling)
421
00:19:54,602 --> 00:20:01,407
♪
422
00:20:03,369 --> 00:20:05,110
(mouse clicking)
423
00:20:05,263 --> 00:20:09,114
♪
424
00:20:09,267 --> 00:20:10,857
We need an alias.
425
00:20:11,026 --> 00:20:13,026
Something easy for you
to remember.
426
00:20:13,120 --> 00:20:19,866
♪
427
00:20:19,961 --> 00:20:21,219
Yo.
428
00:20:22,871 --> 00:20:26,057
Sorry, I just--
429
00:20:26,208 --> 00:20:28,226
She's my age, you know?
430
00:20:28,377 --> 00:20:30,469
She didn't deserve this.
431
00:20:30,638 --> 00:20:34,315
Yeah, well,
we need a name, so...
432
00:20:36,218 --> 00:20:37,718
What's with the tone?
433
00:20:37,737 --> 00:20:38,978
You gonna try to talk me
out of this too?
434
00:20:39,072 --> 00:20:41,906
No, why would I?
435
00:20:42,133 --> 00:20:45,150
-Yeah, save your breath.
-Yeah, I will.
436
00:20:45,319 --> 00:20:47,653
Name?
(sniffles)
437
00:20:47,747 --> 00:20:50,155
Bernadine Banks.
438
00:20:50,324 --> 00:20:53,066
That's easy to remember?
439
00:20:53,160 --> 00:20:55,753
Bernadine
after Bernardine Dohrn...
440
00:20:55,922 --> 00:20:56,979
Oh.
441
00:20:56,998 --> 00:20:58,814
Leader
of the Weather Underground.
442
00:20:58,907 --> 00:21:01,300
Unjustly tarnished for her
supposedly radical views.
443
00:21:03,096 --> 00:21:04,336
And Banks because
444
00:21:04,430 --> 00:21:06,264
I grew up watching
Fresh Prince of Bel-Air.
445
00:21:06,491 --> 00:21:07,673
(laughs)
446
00:21:07,767 --> 00:21:09,750
Think carefully about
what you're gonna say next.
447
00:21:09,844 --> 00:21:13,271
(chuckling)
Okay, okay.
448
00:21:13,439 --> 00:21:15,940
(sighs)
Bernadine Banks.
449
00:21:16,109 --> 00:21:17,441
Okay.
450
00:21:17,610 --> 00:21:21,020
(soft dramatic music)
451
00:21:21,114 --> 00:21:22,321
Where's Ben?
452
00:21:22,507 --> 00:21:24,598
How should I know?
Do I look like his dog tags?
453
00:21:24,692 --> 00:21:26,767
♪
454
00:21:26,935 --> 00:21:29,436
BEN: LeBlanc is at Zava.
He's accessing the archives.
455
00:21:29,530 --> 00:21:31,831
He's trying to get a virus
to destroy neXt.
456
00:21:33,293 --> 00:21:36,294
I'm sorry, Dad, I couldn't get
a chance to warn you sooner.
457
00:21:36,521 --> 00:21:37,611
TERRENCE: It's all right, son.
458
00:21:37,630 --> 00:21:40,631
♪
459
00:21:40,800 --> 00:21:42,908
This could actually
work out okay.
460
00:21:42,969 --> 00:21:45,878
Dad, this thing's
inside the NSA.
461
00:21:45,972 --> 00:21:48,622
It's unpacking its code,
getting smarter and smarter.
462
00:21:48,641 --> 00:21:50,032
If we're not gonna destroy it--
463
00:21:50,201 --> 00:21:51,458
TERRENCE:
Every country in the world
464
00:21:51,552 --> 00:21:53,035
is trying to make
one of these.
465
00:21:53,128 --> 00:21:54,703
Whoever does it first
will have a permanent,
466
00:21:54,797 --> 00:21:57,039
unstoppable advantage
over everyone else.
467
00:21:57,208 --> 00:22:00,300
That thing is the keyto the next American century--
468
00:22:00,320 --> 00:22:01,894
hell, millennium.
469
00:22:01,988 --> 00:22:03,729
Yeah, but what about
the blackouts?
470
00:22:03,823 --> 00:22:05,214
TERRENCE: We'll get it under control.
471
00:22:05,307 --> 00:22:08,475
Just know that
you're doing the right thing...
472
00:22:08,494 --> 00:22:12,555
for yourself, for me,
for your country.
473
00:22:12,648 --> 00:22:14,874
Dad, that's what I'm trying
to do.
474
00:22:16,169 --> 00:22:19,061
This would be a big win,
475
00:22:19,154 --> 00:22:20,796
and I know you deserve it.
476
00:22:22,083 --> 00:22:24,750
TERRENCE: It's a win for both of us, son.
477
00:22:24,902 --> 00:22:25,918
(line clicks)
478
00:22:26,070 --> 00:22:28,328
♪
479
00:22:28,348 --> 00:22:30,406
GINA:
Hey.
480
00:22:30,499 --> 00:22:32,183
What are you doing?
481
00:22:32,410 --> 00:22:34,685
I just--
482
00:22:34,912 --> 00:22:36,354
just, like, needed a moment.
483
00:22:36,581 --> 00:22:38,597
♪
484
00:22:38,749 --> 00:22:40,507
You okay?
485
00:22:40,676 --> 00:22:42,735
You seem...off.
486
00:22:44,772 --> 00:22:48,014
Yeah, it's just...
487
00:22:48,183 --> 00:22:49,992
you know, all this.
488
00:22:51,537 --> 00:22:53,245
You don't want me doing this?
489
00:22:53,873 --> 00:22:55,522
No.
490
00:22:55,616 --> 00:22:57,625
Not at all, actually.
491
00:22:58,694 --> 00:23:00,694
Look, I know you worry about me.
492
00:23:00,863 --> 00:23:02,380
It's not exactly a secret.
493
00:23:03,699 --> 00:23:05,699
But I'm okay.
494
00:23:05,793 --> 00:23:08,302
-I got this.
-Yeah, I think I--
495
00:23:10,223 --> 00:23:12,723
I think I should've
said something to you
496
00:23:12,875 --> 00:23:14,308
a long time ago.
497
00:23:15,377 --> 00:23:18,287
But, you know, I'm just
not really--
498
00:23:18,380 --> 00:23:22,066
-I'm just not really good at--
-Putting yourself out there?
499
00:23:23,385 --> 00:23:24,485
Maybe.
500
00:23:25,963 --> 00:23:28,480
At least not like you...
501
00:23:28,649 --> 00:23:30,466
or CM.
502
00:23:30,559 --> 00:23:32,484
(chuckles)
503
00:23:32,653 --> 00:23:34,820
Look, just 'cause
I'm not on his case...
504
00:23:34,914 --> 00:23:37,164
it doesn't mean anything.
505
00:23:38,492 --> 00:23:41,067
I think it means
more than you know.
506
00:23:41,162 --> 00:23:44,496
♪
507
00:23:44,665 --> 00:23:46,882
We can talk about this later,
okay?
508
00:23:47,501 --> 00:23:49,743
I hope so.
509
00:23:49,837 --> 00:23:52,154
♪
510
00:23:52,173 --> 00:23:54,247
Whenever you're up to it.
511
00:23:54,341 --> 00:23:56,082
I could use your help.
512
00:23:56,177 --> 00:23:58,269
Yeah, I'll be there.
513
00:23:58,438 --> 00:24:05,091
♪
514
00:24:06,094 --> 00:24:07,778
FARRELL: The NSA'sbeen running digital forensics
515
00:24:07,947 --> 00:24:09,947
on the server we confiscated
from the airfield.
516
00:24:10,174 --> 00:24:11,449
They've recovered data
517
00:24:11,676 --> 00:24:13,433
relating to sensitive
government infrastructure
518
00:24:13,527 --> 00:24:15,286
at risk from cyberattack.
519
00:24:15,455 --> 00:24:17,788
That's not possible.
520
00:24:18,015 --> 00:24:19,623
That server contains
program development software
521
00:24:19,792 --> 00:24:22,551
for Bill Zhai's company
in Singapore.
522
00:24:22,653 --> 00:24:24,536
This isn't the first time
your company's tried
523
00:24:24,630 --> 00:24:25,946
to do business
with William Zhai.
524
00:24:25,965 --> 00:24:27,465
That's true.
525
00:24:27,692 --> 00:24:29,282
A few years ago, we tried
to partner with Zhai's company,
526
00:24:29,302 --> 00:24:32,194
but the DOC intervened;
deal fell apart.
527
00:24:32,363 --> 00:24:34,305
So why the sudden urge
to revisit a deal
528
00:24:34,532 --> 00:24:36,365
you knew was problematic?
529
00:24:36,534 --> 00:24:40,035
Well, politics change,
as you well know,
530
00:24:40,204 --> 00:24:41,887
and I'm sure you also know
531
00:24:41,981 --> 00:24:44,014
we've had some challenges
here at Zava
532
00:24:44,150 --> 00:24:46,299
and, hence, an appetite
for additional investors.
533
00:24:46,319 --> 00:24:48,635
I've known Bill for many years,
so all this stuff about him
534
00:24:48,654 --> 00:24:50,395
trading in state secrets--
535
00:24:50,490 --> 00:24:52,548
Mr. Zhai's been receiving
stolen U.S. intel
536
00:24:52,717 --> 00:24:55,326
from various sources
for the past 15 years.
537
00:24:56,162 --> 00:24:58,387
That's hard for me to believe.
538
00:24:58,556 --> 00:24:59,905
MAN: Sir, I'm sorry,
but you have a call.
539
00:25:00,074 --> 00:25:01,907
It's the director of security
at ONI.
540
00:25:02,059 --> 00:25:04,910
-He says he can't wait.
-Excuse me.
541
00:25:05,062 --> 00:25:06,837
♪
542
00:25:07,064 --> 00:25:08,230
Special Agent Farrell.
543
00:25:08,323 --> 00:25:10,824
Special Agent Farrell?
Terrence Wilson.
544
00:25:10,993 --> 00:25:13,068
I have some information
you need to hear.
545
00:25:13,161 --> 00:25:14,570
I'm listening.
546
00:25:14,663 --> 00:25:18,182
♪
547
00:25:18,409 --> 00:25:20,333
Agent Salazar?
548
00:25:20,427 --> 00:25:22,019
I see it.
Let's try them again.
549
00:25:22,246 --> 00:25:25,689
-(line trilling)
-ABBY: Come on, Dad. Pick up.
550
00:25:25,916 --> 00:25:27,841
♪
551
00:25:27,935 --> 00:25:29,509
-PAUL: Yeah?
-ABBY: Thank God.
552
00:25:29,678 --> 00:25:30,694
Where are you?
553
00:25:30,921 --> 00:25:32,530
PAUL:
I took a little detour.
554
00:25:32,698 --> 00:25:35,199
I'm in the old fire stairs.
There's no cameras in here.
555
00:25:35,426 --> 00:25:36,925
SHEA: Okay, where are you going?
556
00:25:36,944 --> 00:25:39,203
Up to the fourth floor
to my old office.
557
00:25:39,430 --> 00:25:40,612
SHEA: Agents are sealing off
the building.
558
00:25:40,765 --> 00:25:42,355
They're moving
into the stairwell.
559
00:25:42,524 --> 00:25:45,434
-(men speaking indistinctly)
-Yeah, I hear them.
560
00:25:45,603 --> 00:25:47,360
SHEA: I've got eyes
on the fourth floor.
561
00:25:47,454 --> 00:25:48,528
Where is your old office?
562
00:25:48,697 --> 00:25:49,938
PAUL: The one at the end of the hall.
563
00:25:50,032 --> 00:25:51,940
SHEA: Okay, I see it, but it's not secure.
564
00:25:52,034 --> 00:25:53,384
There's people going in and out.
565
00:25:53,535 --> 00:25:56,220
-FBI people?
-SHEA: Employees.
566
00:25:56,371 --> 00:25:59,114
Well, as long as they
don't have badges and guns.
567
00:25:59,207 --> 00:26:02,968
♪
568
00:26:03,062 --> 00:26:04,395
-MAN: You're kidding.
-WOMAN: Oh, my God.
569
00:26:04,546 --> 00:26:06,638
-MAN: Paul LeBlanc is here.
-WOMAN: Is that him?
570
00:26:06,732 --> 00:26:09,233
(indistinct murmuring)
571
00:26:09,460 --> 00:26:16,073
♪
572
00:26:17,426 --> 00:26:20,411
PAUL: Great, my old office
is now a break room.
573
00:26:20,562 --> 00:26:22,471
Which explains why they haven't
done anything worth a damn
574
00:26:22,564 --> 00:26:23,822
since I left.
575
00:26:23,916 --> 00:26:26,158
-(people shouting)
-What was that?
576
00:26:26,327 --> 00:26:27,585
PAUL: It's just people screaming.
577
00:26:27,812 --> 00:26:29,736
-SHEA: Why are they screaming?
-Because I have a gun.
578
00:26:29,905 --> 00:26:31,663
-Get down on the ground.
-(people shouting)
579
00:26:31,757 --> 00:26:33,165
Okay! Okay!
580
00:26:33,292 --> 00:26:34,666
Dad, what are you doing?
581
00:26:34,760 --> 00:26:36,260
I just have to hold the room
for ten minutes.
582
00:26:36,429 --> 00:26:38,429
And then what?
What are you gonna do after?
583
00:26:38,598 --> 00:26:39,763
Even if you can recover
the virus,
584
00:26:39,932 --> 00:26:41,098
it's no good
unless you bring it here
585
00:26:41,267 --> 00:26:42,825
so we can reprogram it.
586
00:26:42,843 --> 00:26:44,935
All good questions.
Can't talk now. Bye.
587
00:26:45,162 --> 00:26:47,587
-Paul!
-(line clicks)
588
00:26:47,681 --> 00:26:49,331
-PAUL: You, get up.
-You just told me to get down.
589
00:26:49,350 --> 00:26:50,515
Yeah, I know I did.
Now I'm telling you to get up.
590
00:26:50,684 --> 00:26:51,609
Things change. Come on.
591
00:26:51,760 --> 00:26:53,093
Please don't shoot me,
Mr. LeBlanc.
592
00:26:53,187 --> 00:26:54,427
I'm not gonna shoot you.
I'm gonna let you go.
593
00:26:54,521 --> 00:26:55,779
Now, listen,
594
00:26:55,931 --> 00:26:57,263
I want you to tell them
out there that I have a gun.
595
00:26:57,358 --> 00:26:59,283
-(people screaming)
-Oh, please.
596
00:26:59,452 --> 00:27:01,768
I'm crazy, and if they try
to get in here,
597
00:27:01,862 --> 00:27:04,121
I'm gonna start blowing
people's heads off.
598
00:27:04,290 --> 00:27:05,848
(keypad beeps)
599
00:27:05,866 --> 00:27:06,790
Go.
600
00:27:06,959 --> 00:27:09,034
♪
601
00:27:09,128 --> 00:27:10,794
Don't worry, I'm not really
gonna shoot anybody.
602
00:27:10,946 --> 00:27:12,354
I just have to take care
of a couple things,
603
00:27:12,447 --> 00:27:13,797
and then I'll be out
of your way.
604
00:27:13,966 --> 00:27:15,799
I know you probably think this
is the worst day of your life,
605
00:27:15,968 --> 00:27:17,860
but actually, it's gonna
turn out to be one of the best,
606
00:27:18,028 --> 00:27:22,047
because you are gonna help me
save the world,
607
00:27:22,141 --> 00:27:25,534
and I am going to make
an extra-generous contribution
608
00:27:25,703 --> 00:27:26,810
to your pension funds.
609
00:27:28,463 --> 00:27:31,239
See?
Everybody wins.
610
00:27:31,375 --> 00:27:34,059
♪
611
00:27:34,153 --> 00:27:35,301
Here we go.
612
00:27:35,396 --> 00:27:38,405
♪
613
00:27:43,404 --> 00:27:46,388
(suspenseful music)
614
00:27:46,481 --> 00:27:48,073
♪
615
00:27:48,225 --> 00:27:50,209
What is your brother
doing here?
616
00:27:50,394 --> 00:27:51,410
My brother is here?
617
00:27:51,562 --> 00:27:53,245
He's barricaded himself
in a break room.
618
00:27:53,397 --> 00:27:55,247
A witness says he has a gun
and he has hostages.
619
00:27:55,416 --> 00:27:57,508
-Why would he do that?
-You tell me.
620
00:27:57,735 --> 00:27:58,676
Was that the plan?
621
00:27:58,903 --> 00:28:00,419
You cooperate with us,
distract us
622
00:28:00,587 --> 00:28:01,512
while he destroys the evidence?
623
00:28:01,663 --> 00:28:02,846
You think he came here with me?
624
00:28:03,073 --> 00:28:04,589
I have no idea why he's doing
what he's doing,
625
00:28:04,758 --> 00:28:06,166
and there is no evidence
to destroy.
626
00:28:06,260 --> 00:28:07,592
You expect me to believe
627
00:28:07,745 --> 00:28:08,760
it's a coincidence
that you're both here?
628
00:28:08,929 --> 00:28:10,354
You can believe what you want
to believe.
629
00:28:10,505 --> 00:28:11,763
The truth is,
630
00:28:11,857 --> 00:28:13,098
I wouldn't be surprised
if he followed me here.
631
00:28:13,192 --> 00:28:15,842
He wants something from me
or--or from the company.
632
00:28:16,011 --> 00:28:17,861
Something he thinks he can get
at gunpoint? Like what?
633
00:28:18,013 --> 00:28:18,937
TED:
Who knows?
634
00:28:19,106 --> 00:28:22,199
♪
635
00:28:22,350 --> 00:28:25,369
Listen, my brother has
a debilitating brain disease.
636
00:28:25,520 --> 00:28:27,353
It clouds his sense of reality,
637
00:28:27,448 --> 00:28:29,707
so I can't even begin to guess
what he's thinking or why,
638
00:28:29,858 --> 00:28:32,543
but he has become
rather fixated
639
00:28:32,770 --> 00:28:36,438
on the perceived wrongs that he
believes that I visited on him
640
00:28:36,531 --> 00:28:37,956
when we removed him
from the company.
641
00:28:38,050 --> 00:28:41,443
♪
642
00:28:41,536 --> 00:28:43,870
Agent.
643
00:28:44,039 --> 00:28:47,391
Please just keep in mind
he's not well.
644
00:28:47,560 --> 00:28:54,064
♪
645
00:29:09,081 --> 00:29:11,139
SHEA:Paul, tell me what's going on.
646
00:29:11,308 --> 00:29:13,475
Yeah, I found it; I found
the virus in an old drive.
647
00:29:13,644 --> 00:29:16,144
It's downloading.
I'll call you back.
648
00:29:16,255 --> 00:29:19,739
♪
649
00:29:19,833 --> 00:29:21,759
(groans softly)
Do any of you have a dollar?
650
00:29:21,986 --> 00:29:23,485
I'd kill for a candy bar.
651
00:29:23,654 --> 00:29:25,411
Sorry, that's a bad choice
of words.
652
00:29:25,431 --> 00:29:26,822
I have a dollar.
653
00:29:26,991 --> 00:29:28,490
Great.
I'll pay you back.
654
00:29:28,625 --> 00:29:30,934
Thanks.
Back on the floor.
655
00:29:31,161 --> 00:29:37,733
♪
656
00:29:53,125 --> 00:29:54,850
You know, maybe
we should let the world end
657
00:29:54,943 --> 00:29:56,518
so that the ass
who designed these things
658
00:29:56,611 --> 00:29:59,279
can die a horrible death.
659
00:29:59,447 --> 00:30:04,709
♪
660
00:30:04,862 --> 00:30:07,712
-Can't even get a candy bar.
-(telephone ringing)
661
00:30:07,807 --> 00:30:09,807
♪
662
00:30:10,034 --> 00:30:11,391
PAUL: Thank you.
663
00:30:13,704 --> 00:30:15,053
Paul LeBlanc's office.
664
00:30:15,205 --> 00:30:17,706
FARRELL: Mr. LeBlanc,
this is Special Agent Farrell.
665
00:30:17,799 --> 00:30:19,391
PAUL: Yeah? What makes you so special?
666
00:30:19,485 --> 00:30:21,226
We're told you have a gun
667
00:30:21,320 --> 00:30:23,228
and that you're holding
three employees.
668
00:30:23,322 --> 00:30:24,971
All pretty much true.
669
00:30:25,065 --> 00:30:27,065
Has anyone been hurt?
670
00:30:27,217 --> 00:30:29,734
Besides some hurt feelings, no.
671
00:30:29,829 --> 00:30:32,737
Well, that's good.
Let's try to keep it that way.
672
00:30:32,906 --> 00:30:34,915
Can I ask you
why you're doing this?
673
00:30:36,577 --> 00:30:38,151
Because I want my company back.
674
00:30:38,278 --> 00:30:39,578
You want your company back?
675
00:30:39,746 --> 00:30:40,838
PAUL: That's right. It's my company.
676
00:30:41,065 --> 00:30:42,898
I built it from the ground up.
677
00:30:42,916 --> 00:30:44,399
The bastard board of directors
took it away from me,
678
00:30:44,418 --> 00:30:45,843
and now I want it back.
679
00:30:45,994 --> 00:30:47,511
Well, you understand how that
might be a little difficult?
680
00:30:47,738 --> 00:30:48,753
PAUL: I don't think so.
681
00:30:48,922 --> 00:30:50,180
Couple of signatures
on a piece of paper
682
00:30:50,407 --> 00:30:51,682
was all it took to kick me out.
683
00:30:51,909 --> 00:30:53,925
I think it shouldn't be
too hard to deal me back in.
684
00:30:54,094 --> 00:30:56,353
♪
685
00:30:56,580 --> 00:31:00,006
I want a signed document
from the board of directors
686
00:31:00,100 --> 00:31:01,692
reinstating me as CEO
687
00:31:01,919 --> 00:31:03,694
and restoring my majority stake.
688
00:31:03,863 --> 00:31:05,863
Okay, well,
let me make a few calls.
689
00:31:06,014 --> 00:31:07,105
We'll see what we can do.
690
00:31:07,257 --> 00:31:08,490
In the meantime,
don't do anything crazy.
691
00:31:09,851 --> 00:31:11,368
Yeah, it's a little late
for that, don't you think?
692
00:31:11,595 --> 00:31:12,703
Just don't hurt anyone.
693
00:31:12,930 --> 00:31:14,538
Don't give me a reason
to hurt anyone.
694
00:31:14,765 --> 00:31:16,373
(mouthing words)
695
00:31:16,542 --> 00:31:18,542
And one more thing. I want to talk to my brother.
696
00:31:18,711 --> 00:31:22,045
Okay, we can do that.
Just give me one second.
697
00:31:22,214 --> 00:31:24,548
Keep him calm
and keep him talking.
698
00:31:26,385 --> 00:31:27,626
Hey, Paul?
(clears throat)
699
00:31:27,720 --> 00:31:29,294
It's Ted.
700
00:31:29,388 --> 00:31:33,281
♪
701
00:31:33,375 --> 00:31:35,800
This is all your fault.
702
00:31:35,953 --> 00:31:38,803
When you took Zava from me,
you took--you took everything.
703
00:31:38,898 --> 00:31:40,713
It's my life's work.
704
00:31:40,807 --> 00:31:43,233
Well, the board didn't give me
much of a choice, Paul.
705
00:31:43,460 --> 00:31:44,960
PAUL: Yeah, you could've said no, Ted.
706
00:31:45,129 --> 00:31:46,069
You could've said,"My brother built that company
707
00:31:46,296 --> 00:31:47,462
from the ground up.
708
00:31:47,481 --> 00:31:48,463
He's the heart and soul of it."
709
00:31:48,556 --> 00:31:49,406
To kick him out would--
710
00:31:49,633 --> 00:31:50,799
would destroy the company.
711
00:31:50,817 --> 00:31:51,800
You could've said that,
couldn't you?
712
00:31:51,893 --> 00:31:54,244
Well, I tried,
but you're right.
713
00:31:54,471 --> 00:31:56,562
It was a mistake
pushing you out. I--
714
00:31:56,731 --> 00:31:58,248
I should've been louder
to the board, yeah.
715
00:31:58,475 --> 00:31:59,474
Yeah, I'm glad
you finally admit that.
716
00:31:59,643 --> 00:32:00,809
It only took you two years.
717
00:32:00,978 --> 00:32:02,068
Whatever you want, Paul,
718
00:32:02,087 --> 00:32:03,569
we can make it happen,
you and me.
719
00:32:03,664 --> 00:32:07,649
We can march right back into
Zava and we can make it right.
720
00:32:07,818 --> 00:32:09,317
How are we gonna do that, Ted?
721
00:32:09,336 --> 00:32:10,986
How are we gonna march in
and make it right?
722
00:32:11,155 --> 00:32:12,262
-(door latch clicks)
-Huh?
723
00:32:12,489 --> 00:32:13,913
♪
724
00:32:13,933 --> 00:32:16,475
-The hell is that?
-What is what?
725
00:32:16,660 --> 00:32:18,084
PAUL: Somebody outside the door.
726
00:32:18,103 --> 00:32:20,662
♪
727
00:32:20,831 --> 00:32:23,256
Get the hell back!
I mean it!
728
00:32:23,275 --> 00:32:25,758
No one is outside the door,
Paul.
729
00:32:25,852 --> 00:32:27,427
♪
730
00:32:27,595 --> 00:32:30,005
(door handle rattling)
731
00:32:30,098 --> 00:32:31,431
-Paul?
-(dial tone hums)
732
00:32:31,525 --> 00:32:33,116
-(banging at door)
-(line rings)
733
00:32:33,268 --> 00:32:34,434
SHEA:
Hey.
734
00:32:34,453 --> 00:32:35,601
There's somebody
outside the door.
735
00:32:35,696 --> 00:32:37,287
How many are there?
736
00:32:37,514 --> 00:32:40,348
No one. The agents are still
in their same positions.
737
00:32:40,442 --> 00:32:41,941
I can hear them!
738
00:32:41,961 --> 00:32:43,776
There's no one at the door,
Paul.
739
00:32:43,796 --> 00:32:45,020
♪
740
00:32:45,113 --> 00:32:47,205
Get back!
I mean it!
741
00:32:47,299 --> 00:32:49,040
Get the hell back!
742
00:32:49,134 --> 00:32:51,784
♪
743
00:32:51,953 --> 00:32:53,878
-(gunshot)
-(people screaming)
744
00:32:53,973 --> 00:32:55,213
-SHEA: Paul.
-Dad?
745
00:32:55,365 --> 00:33:01,386
♪
746
00:33:01,538 --> 00:33:03,205
What--
747
00:33:03,298 --> 00:33:05,465
There was someone out--
748
00:33:05,559 --> 00:33:07,467
I could've sworn I heard someone.
749
00:33:07,561 --> 00:33:10,136
♪
750
00:33:10,155 --> 00:33:12,472
There's no one.
751
00:33:12,566 --> 00:33:14,082
♪
752
00:33:14,218 --> 00:33:15,400
So I didn't hit anyone?
753
00:33:15,552 --> 00:33:18,078
No, there's no one at the door.
754
00:33:19,406 --> 00:33:20,980
Are you okay?
755
00:33:21,074 --> 00:33:23,834
♪
756
00:33:24,061 --> 00:33:26,244
I, uh--I don't know.
757
00:33:26,338 --> 00:33:28,246
I--I think it was the stress.
758
00:33:28,398 --> 00:33:30,732
I thought I--
759
00:33:30,751 --> 00:33:31,925
Maybe it's coming back.
760
00:33:32,919 --> 00:33:34,011
I don't know.
761
00:33:34,238 --> 00:33:40,392
♪
762
00:33:47,267 --> 00:33:48,525
-(line rings)
-Paul.
763
00:33:48,694 --> 00:33:50,527
The FBI were tipped off somehow.
764
00:33:50,696 --> 00:33:51,862
-ONI knew you were here!
-FARRELL: Take him out!
765
00:33:52,013 --> 00:33:53,196
TED: You gotta get out
of there, Paul!
766
00:33:53,348 --> 00:33:54,531
You gotta get out!
767
00:33:54,682 --> 00:33:55,866
Paul!
768
00:33:56,017 --> 00:33:57,534
♪
769
00:33:57,703 --> 00:34:00,412
How far off are the tac units?
We need to go in.
770
00:34:06,545 --> 00:34:09,212
Congresswoman, I need you
to know that this is happening.
771
00:34:09,381 --> 00:34:10,438
BEATTY: I do.
772
00:34:10,532 --> 00:34:13,275
I am scared to death,
Agent Salazar.
773
00:34:13,368 --> 00:34:15,277
I heard about the attack
on Harrison.
774
00:34:15,370 --> 00:34:18,388
Look, just tell me,
am I a target now?
775
00:34:18,557 --> 00:34:20,115
I have a family.
776
00:34:20,133 --> 00:34:21,783
I can't afford for anything to happen to them.
777
00:34:21,802 --> 00:34:22,951
Yes, we're all targets,
778
00:34:22,969 --> 00:34:24,436
and that's why I need
your help.
779
00:34:25,138 --> 00:34:26,304
What do you mean?
780
00:34:26,398 --> 00:34:27,956
These blackouts,
they're only gonna get worse,
781
00:34:27,974 --> 00:34:31,068
and they're gonna come faster,
so I need you to warn FEMA.
782
00:34:31,295 --> 00:34:32,811
(suspenseful music)
783
00:34:32,905 --> 00:34:34,963
Tell them it's hackers,
ransomware, anything.
784
00:34:35,132 --> 00:34:37,074
Just tell them they need
to prepare for power outages.
785
00:34:37,301 --> 00:34:39,134
They need to move generators to hospitals
786
00:34:39,227 --> 00:34:40,802
and critical care facilities.
787
00:34:40,971 --> 00:34:42,804
All right, I got it.
788
00:34:42,823 --> 00:34:47,809
♪
789
00:34:47,978 --> 00:34:50,587
You said we would go to
the supermarket for supplies.
790
00:34:50,814 --> 00:34:52,071
Why are you filling up the tub?
791
00:34:52,165 --> 00:34:54,499
Well, just in case.
792
00:34:54,593 --> 00:34:58,244
-In case we run out of water?
-Hey, I'm just being careful.
793
00:34:58,338 --> 00:34:59,745
♪
794
00:34:59,765 --> 00:35:03,266
On the TV, they're fighting
at the supermarket
795
00:35:03,493 --> 00:35:05,327
-'cause of the blackout.
-Oh, yeah?
796
00:35:05,495 --> 00:35:07,253
-People got hurt.
-Yeah, well, you know what?
797
00:35:07,272 --> 00:35:09,630
Sometimes when people
are scared,
798
00:35:09,683 --> 00:35:11,833
when things seem out
of their control, people fight.
799
00:35:11,926 --> 00:35:13,944
Is that why you and Mom
are fighting?
800
00:35:14,171 --> 00:35:15,761
'Cause you're scared?
801
00:35:15,781 --> 00:35:18,431
Is it because of Mom's dad?
Because I went with him?
802
00:35:18,600 --> 00:35:20,266
Hey, come here.
Sit down.
803
00:35:20,360 --> 00:35:22,268
(soft dramatic music)
804
00:35:22,437 --> 00:35:24,770
Come here.
805
00:35:24,939 --> 00:35:27,607
It's nothing you did, okay?
806
00:35:27,626 --> 00:35:31,277
♪
807
00:35:31,296 --> 00:35:32,778
Iliza was right.
808
00:35:32,947 --> 00:35:34,947
Hey, what are you
talking about?
809
00:35:34,967 --> 00:35:36,524
Iliza, what?
810
00:35:36,618 --> 00:35:39,452
She told me that you and Mom
were splitting up.
811
00:35:39,546 --> 00:35:41,763
Yeah, and Mom and I told you
that Iliza was lying.
812
00:35:43,367 --> 00:35:45,559
Mom and I aren't
splitting up, okay?
813
00:35:47,295 --> 00:35:50,981
You know, sometimes--sometimes
it's good to fight.
814
00:35:51,132 --> 00:35:53,725
It's good to let things out.
815
00:35:53,819 --> 00:35:55,894
And married couples
get to fight too.
816
00:35:56,046 --> 00:35:58,804
But that doesn't mean
we don't love each other.
817
00:35:58,973 --> 00:36:00,782
It doesn't mean
we're going anywhere, okay?
818
00:36:02,235 --> 00:36:03,643
Hey, it's okay.
819
00:36:03,737 --> 00:36:06,946
-What's happening?
-I think the power went out.
820
00:36:06,999 --> 00:36:10,167
♪
821
00:36:10,394 --> 00:36:12,818
It's like the other places,
isn't it?
822
00:36:12,913 --> 00:36:15,563
Now it's here.
823
00:36:15,732 --> 00:36:18,324
Maybe it wants people
to fight each other
824
00:36:18,418 --> 00:36:21,178
so everyone forgets
it's the real bully.
825
00:36:21,329 --> 00:36:24,422
♪
826
00:36:24,591 --> 00:36:26,424
Maybe you're onto something.
827
00:36:26,593 --> 00:36:29,186
♪
828
00:36:29,337 --> 00:36:32,189
(tense music)
829
00:36:32,340 --> 00:36:37,861
♪
830
00:36:40,941 --> 00:36:41,940
PAUL: Hey, two minutes.
831
00:36:42,034 --> 00:36:44,108
They're almost
in position, Paul.
832
00:36:44,203 --> 00:36:46,036
I hear them.
833
00:36:46,187 --> 00:36:48,112
ABBY: Dad, just put the gun down
834
00:36:48,265 --> 00:36:49,447
and tell them
you're giving up.
835
00:36:49,541 --> 00:36:51,041
I can't do that.
836
00:36:51,210 --> 00:36:52,525
ABBY: Dad, they're gonna kill you.
837
00:36:52,544 --> 00:36:55,420
Please don't do this.
838
00:36:56,440 --> 00:36:57,547
This is the only way.
839
00:36:57,699 --> 00:37:04,262
♪
840
00:37:08,952 --> 00:37:11,786
-(line trills) -FARRELL: Mr. LeBlanc.
841
00:37:11,879 --> 00:37:13,563
PAUL: Yeah, I'm sending
some people out.
842
00:37:13,732 --> 00:37:16,066
Good.
You're doing the right thing.
843
00:37:16,293 --> 00:37:18,460
Just make sure that collection
of idiots out there
844
00:37:18,478 --> 00:37:19,794
doesn't shoot anyone.
845
00:37:19,813 --> 00:37:21,296
FARRELL: We're not going to fire.
846
00:37:21,389 --> 00:37:24,299
MAN: Hold your fire.
I repeat, hold your fire.
847
00:37:24,468 --> 00:37:26,801
Mr. LeBlanc, why don't you
come out with them?
848
00:37:26,970 --> 00:37:28,728
Yeah, why don't you
kiss my ass?
849
00:37:28,747 --> 00:37:30,138
All right, coffee break's over.
Let's go.
850
00:37:30,307 --> 00:37:32,916
♪
851
00:37:33,101 --> 00:37:34,251
All right, on three.
852
00:37:34,478 --> 00:37:36,253
One,
853
00:37:36,480 --> 00:37:37,645
two,
854
00:37:37,739 --> 00:37:40,648
three, go, go, go, go,
go, go!
855
00:37:40,817 --> 00:37:44,577
♪
856
00:37:44,596 --> 00:37:46,096
FARRELL: Were you able to see what he was doing?
857
00:37:46,323 --> 00:37:49,157
He was--
he was using the work station.
858
00:37:49,326 --> 00:37:50,825
I don't know why.
859
00:37:50,994 --> 00:37:53,085
♪
860
00:37:53,105 --> 00:37:55,105
Execute.
861
00:37:55,332 --> 00:38:01,611
♪
862
00:38:02,930 --> 00:38:04,263
Breacher up.
863
00:38:04,283 --> 00:38:08,434
♪
864
00:38:08,528 --> 00:38:09,953
-MAN 1: FBI!
-MAN 2: FBI!
865
00:38:10,180 --> 00:38:13,606
♪
866
00:38:13,625 --> 00:38:16,209
-MAN 3: Clear.
-MAN 4: Clear.
867
00:38:17,945 --> 00:38:19,111
Clear, sir.
868
00:38:19,131 --> 00:38:20,371
♪
869
00:38:20,465 --> 00:38:22,357
All clear.
870
00:38:22,450 --> 00:38:28,954
♪
871
00:38:29,123 --> 00:38:31,057
Where is he?
872
00:38:37,965 --> 00:38:40,725
(suspenseful music)
873
00:38:40,894 --> 00:38:44,062
♪
874
00:38:44,214 --> 00:38:46,972
-Dad, open the door.
-Mason, thank God!
875
00:38:47,067 --> 00:38:49,233
-STEWART: Your mother--
-MASON: Let me see.
876
00:38:49,386 --> 00:38:50,810
Mom.
877
00:38:50,904 --> 00:38:52,311
My breathing
is a little better.
878
00:38:52,447 --> 00:38:54,739
♪
879
00:38:54,891 --> 00:38:56,240
STEWART:
It's deader than a doornail--
880
00:38:56,393 --> 00:38:57,983
(engine turning over)
881
00:38:58,078 --> 00:39:01,338
Well, I must've tried
at least a hundred times.
882
00:39:01,489 --> 00:39:02,580
GPS VOICE: Searching for location.
883
00:39:02,749 --> 00:39:03,748
(cell phone buzzes)
884
00:39:03,917 --> 00:39:04,858
GPS VOICE: State Street Urgent Care.
885
00:39:04,918 --> 00:39:05,991
Let's get started.
886
00:39:06,086 --> 00:39:08,011
-Hello, hello?
-(static crackling)
887
00:39:08,238 --> 00:39:12,098
Mr. Welles, can you hear me?
Mr. Welles.
888
00:39:13,334 --> 00:39:14,434
Mr. Welles?
889
00:39:15,670 --> 00:39:18,021
I--(groans softly)
890
00:39:18,172 --> 00:39:19,856
(sighs)
891
00:39:20,083 --> 00:39:25,453
♪
892
00:39:25,455 --> 00:39:26,529
(speed dial beeping)
893
00:39:26,698 --> 00:39:28,606
(line trills)
894
00:39:28,700 --> 00:39:31,442
Mr. Welles, it's me.
I've been trying to reach you.
895
00:39:31,536 --> 00:39:33,611
I ran some diagnostics,
and you were right.
896
00:39:33,705 --> 00:39:35,446
There's a huge
bandwidth lag here.
897
00:39:35,540 --> 00:39:38,616
It's like something is taking up
server space and is growing.
898
00:39:38,768 --> 00:39:40,451
I really need you to call me
back and tell me what to do.
899
00:39:40,545 --> 00:39:43,454
(tense music)
900
00:39:43,548 --> 00:39:49,761
♪
901
00:40:00,399 --> 00:40:01,898
MAN: Special Agent Farrell!
902
00:40:03,643 --> 00:40:05,627
Looks like he had
a panic room.
903
00:40:05,795 --> 00:40:08,630
(dramatic music)
904
00:40:08,798 --> 00:40:15,537
♪
905
00:40:28,093 --> 00:40:30,576
-(cell phone buzzes)
-PAUL: I'm out.
906
00:40:30,670 --> 00:40:34,097
♪
907
00:40:34,324 --> 00:40:36,433
I'll have to take the bus.
908
00:40:36,660 --> 00:40:38,101
I'll let you know
where to pick me up.
909
00:40:38,328 --> 00:40:39,436
(line clicks)
910
00:40:39,663 --> 00:40:46,401
♪
911
00:40:50,264 --> 00:40:53,265
Mr. LeBlanc, you have the right
to remain silent.
912
00:40:53,285 --> 00:40:55,100
Anything you say can
and will be used against you
913
00:40:55,195 --> 00:40:56,435
in a court of law.
914
00:40:56,455 --> 00:40:58,270
You have the right
to an attorney.
915
00:40:58,439 --> 00:41:00,940
If you can't afford one,
one will be appointed to you.
916
00:41:01,108 --> 00:41:07,881
♪
917
00:41:40,073 --> 00:41:42,740
CM: (chuckling)
918
00:41:42,909 --> 00:41:45,001
Oh, maybe we should just
take the win, boss.
919
00:41:45,228 --> 00:41:46,836
We could use it.
920
00:41:47,063 --> 00:41:48,988
Yeah.
921
00:41:49,082 --> 00:41:54,677
♪
922
00:41:54,904 --> 00:41:57,514
Hey, boss.
You need to see this.
923
00:41:57,741 --> 00:42:00,517
♪
924
00:42:00,744 --> 00:42:02,185
It's spreading.
925
00:42:02,412 --> 00:42:04,837
SHEA:
That's where Ty and Ethan are.
926
00:42:04,973 --> 00:42:08,691
(line ringing)
927
00:42:08,860 --> 00:42:15,698
♪
928
00:42:20,280 --> 00:42:22,038
(rapid beeping)
929
00:42:24,525 --> 00:42:27,435
(dramatic music)
930
00:42:27,528 --> 00:42:34,050
♪
931
00:42:53,479 --> 00:42:54,445
CHILD: What the hell?
69551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.