All language subtitles for Veneno.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:06,000 [instrumental playing] 2 00:00:13,334 --> 00:00:15,714 JOSELITO: Come on! Hurry up! Let's go! 3 00:00:15,792 --> 00:00:18,132 MANOLITO: I'm coming, but I'm out of breath. 4 00:00:22,751 --> 00:00:26,331 Look. There she is, Sara Montiel. 5 00:00:26,417 --> 00:00:27,207 WOMAN: Sara! Sara! 6 00:00:27,292 --> 00:00:30,042 Sara, an autograph, please! 7 00:00:30,125 --> 00:00:31,075 Please, Sara. 8 00:00:31,167 --> 00:00:32,917 Can I please have an autograph? 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,250 She's Spain's most beautiful woman. 10 00:00:35,334 --> 00:00:36,924 No lie! They say she has two boyfriends, 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 Gary Cooper and Burt Lancaster. 12 00:00:39,542 --> 00:00:42,672 She's dating both? Oh, my God. 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,961 - Sara. - Thank goodness she's here. 14 00:00:45,042 --> 00:00:47,082 I've been here all day. I'm going first. 15 00:00:47,167 --> 00:00:49,917 You know, Joselito, Grandma says I'm really entertaining, 16 00:00:50,000 --> 00:00:53,460 that one day, I'm gonna be an artist. 17 00:00:53,542 --> 00:00:56,712 I'll leave the village and cause a big stir in the city. 18 00:00:56,792 --> 00:00:58,792 I'm María José. I've been waiting all morning, Sara. 19 00:00:58,876 --> 00:01:00,626 - Please! - No, no, no. 20 00:01:00,709 --> 00:01:02,249 Please come back. 21 00:01:02,334 --> 00:01:04,834 Hey, isn't that your mother? 22 00:01:04,918 --> 00:01:07,538 Yes, that's my mother. 23 00:01:07,626 --> 00:01:09,536 WOMAN: Please, please. Come on. Give me a kiss. 24 00:01:09,626 --> 00:01:11,326 MANOLITO: What's she doing here? 25 00:01:11,417 --> 00:01:13,787 PEPE: She once was Joselito, 26 00:01:13,876 --> 00:01:16,536 but seven million have made her 27 00:01:16,626 --> 00:01:17,786 the exquisite treat she is today. 28 00:01:17,876 --> 00:01:20,996 She is La Veneno, 29 00:01:21,083 --> 00:01:22,423 the most provocative, seductive, 30 00:01:22,500 --> 00:01:24,500 and sensual of all transgender women. 31 00:01:24,584 --> 00:01:27,544 She's the queen of the night, the night in Madrid. 32 00:01:27,626 --> 00:01:29,206 Women envy her, and men fantasize about her. 33 00:01:29,292 --> 00:01:31,922 MARÍA: What a sick world. Dear Lord. 34 00:01:32,000 --> 00:01:33,580 - Manola, come on, let's go. - Yeah. 35 00:01:33,667 --> 00:01:35,577 Drop the bottle, please. Come in here and see our girl. 36 00:01:35,667 --> 00:01:36,667 Coming, bitch. 37 00:01:36,751 --> 00:01:37,961 Go easy with the wine, my love. 38 00:01:38,042 --> 00:01:39,752 - It's my princess. - Oh, wow, scandalous. 39 00:01:39,834 --> 00:01:41,504 - Her profession, prostitute... - There she is. 40 00:01:41,584 --> 00:01:42,714 Her price, more than $800 per night. 41 00:01:42,792 --> 00:01:43,792 Amazing, showing the nipples. What a tramp she is. 42 00:01:43,876 --> 00:01:48,496 Oh, my. Sweetie, come on. 43 00:01:48,584 --> 00:01:50,424 - If you talk about sex... - [laughing] 44 00:01:50,500 --> 00:01:53,380 - La Veneno has no rival. - She's a charmer! 45 00:01:53,459 --> 00:01:56,379 Go, baby! She's the queen of Prostitunia, 46 00:01:56,459 --> 00:01:57,829 a dick-munching monarch, 47 00:01:57,918 --> 00:01:58,628 Quiet, whores! I can't hear! 48 00:01:58,709 --> 00:02:00,669 Ladies and gentlemen, 49 00:02:00,751 --> 00:02:02,791 here at the studio, live with us, 50 00:02:02,876 --> 00:02:07,126 please welcome our guest, Cristina La Veneno! 51 00:02:07,209 --> 00:02:07,749 [applause] 52 00:02:07,834 --> 00:02:09,134 PEPE: Tonight! 53 00:02:15,834 --> 00:02:18,134 Isn't that... 54 00:02:21,542 --> 00:02:22,582 [rock music playing] 55 00:02:39,083 --> 00:02:41,673 PEPE: Oh, my God. Eh, do I call you Cristina? 56 00:02:41,751 --> 00:02:44,831 Yes, call me Cristina, because my name is not Veneno. 57 00:02:44,918 --> 00:02:46,078 - That's a nickname. - Oh, but that nickname 58 00:02:46,167 --> 00:02:48,577 is because you kill with something. 59 00:02:48,667 --> 00:02:49,957 Pablo, stand by. 60 00:02:50,042 --> 00:02:52,332 No, no, I got it, because when I came 61 00:02:52,417 --> 00:02:54,537 out to the street for the first time 62 00:02:54,626 --> 00:02:57,626 as usual, I was a transvestite, and they wanted to kick me out, 63 00:02:57,709 --> 00:02:58,959 so I carried in my purse a reaping hook 64 00:02:59,042 --> 00:03:02,082 - that you use to cut grass. - Really, and you pull it out? 65 00:03:02,167 --> 00:03:04,877 - Well, I did a couple of times. - [audience laughs] 66 00:03:04,959 --> 00:03:06,879 I carried it in a big purse, 67 00:03:06,959 --> 00:03:08,329 and when anyone tried to threaten me, 68 00:03:08,417 --> 00:03:10,247 I would pull it out and say, 69 00:03:10,334 --> 00:03:11,424 "Come on. Come here. I dare you all." 70 00:03:11,500 --> 00:03:13,580 What were you threatening to cut? 71 00:03:13,667 --> 00:03:14,247 - Their throat. - [audience laughs] 72 00:03:14,334 --> 00:03:17,794 And are you... 73 00:03:17,876 --> 00:03:19,746 as much of a woman as you would like? 74 00:03:19,834 --> 00:03:20,044 Yes. 75 00:03:22,042 --> 00:03:22,792 All the way? 76 00:03:22,876 --> 00:03:25,246 Yes, all the way. [Laughs] 77 00:03:25,334 --> 00:03:26,714 What's so funny? 78 00:03:26,792 --> 00:03:29,582 - Well, you. You are. - Oh, you think I'm funny, huh? 79 00:03:29,667 --> 00:03:33,627 Finally someone laughs at what I don't actually say. 80 00:03:33,709 --> 00:03:35,789 Pablo, I need you to zoom out camera one. 81 00:03:35,876 --> 00:03:38,076 I want to see her boobs in the shot. 82 00:03:38,167 --> 00:03:39,417 - There you go. - Let's have a little tour of... 83 00:03:39,500 --> 00:03:42,420 A tour of your life. In this one, 84 00:03:42,500 --> 00:03:44,130 you were... Who were you in this picture? 85 00:03:44,209 --> 00:03:46,629 Joselito? Eh, Juanma? 86 00:03:46,709 --> 00:03:47,789 Eh, wh-what's wrong? 87 00:03:47,876 --> 00:03:50,246 Do we... do you have the images or not? 88 00:03:50,334 --> 00:03:52,084 - Shit, play the video. - PEPE: What a night. 89 00:03:52,167 --> 00:03:54,577 I-I don't get what's going on tonight. 90 00:03:54,667 --> 00:03:55,627 Come on, Juanma. 91 00:03:55,709 --> 00:03:56,629 - Juanma. - You're dead on cue, huh? 92 00:03:56,709 --> 00:03:58,329 PEPE: You are making them nervous. 93 00:03:58,417 --> 00:03:59,417 Two tits, and you're lost, guys. 94 00:03:59,500 --> 00:04:02,580 Now come on. Focus. Focus. Focus, please. 95 00:04:02,667 --> 00:04:03,457 PEPE: Oh, good. Good. There you are. 96 00:04:03,542 --> 00:04:04,252 Your name was Joselito. 97 00:04:04,334 --> 00:04:06,964 You were 23 in this one. 98 00:04:07,042 --> 00:04:10,252 Do your parents approve of this change? 99 00:04:10,334 --> 00:04:12,004 Ahh, it's been a very long time 100 00:04:12,083 --> 00:04:13,833 since... since I've seen my parents. 101 00:04:13,918 --> 00:04:16,958 My sister visited me last Christmas 102 00:04:17,042 --> 00:04:19,422 for dinner at my house, and she told me 103 00:04:19,500 --> 00:04:23,500 that my father and my brother accepted my decision. 104 00:04:23,584 --> 00:04:27,674 But I called my mom because I wanted to check on her, 105 00:04:27,751 --> 00:04:31,381 but her response was that I should understand that... 106 00:04:31,459 --> 00:04:33,629 - I don't exist to her anymore. - Hmm. 107 00:04:33,709 --> 00:04:34,919 She doesn't want to hear from me, 108 00:04:35,000 --> 00:04:36,580 and if I'm being honest, 109 00:04:36,667 --> 00:04:38,037 I don't really want to talk any more about my mother, 110 00:04:38,125 --> 00:04:41,245 because the more I talk about her, 111 00:04:41,334 --> 00:04:42,544 I'll burst into tears. 112 00:04:42,626 --> 00:04:43,626 [chuckles] 113 00:04:43,709 --> 00:04:48,079 And did... did you feel this feminine 114 00:04:48,167 --> 00:04:49,417 when you were a man? 115 00:04:49,500 --> 00:04:51,580 Yes, exactly the same. 116 00:04:51,667 --> 00:04:55,377 Oh! And since when did you feel like a woman? 117 00:04:55,459 --> 00:04:57,629 I felt like a woman since I was born. 118 00:04:57,709 --> 00:04:58,749 - Ah. - Oh, God, guys. 119 00:04:58,834 --> 00:05:00,334 A-a nipple is out. 120 00:05:00,417 --> 00:05:01,377 I see it. I see it. It just popped out. 121 00:05:01,459 --> 00:05:03,879 - What now? - I don't know. 122 00:05:03,959 --> 00:05:05,789 - Maybe we should let it be. - I don't know. 123 00:05:05,876 --> 00:05:07,206 - It's very noticeable. - I don't know what we... 124 00:05:07,292 --> 00:05:10,212 - What's happening? - Hey, Mari, just look. 125 00:05:10,292 --> 00:05:12,712 She's about to pop out. Look. You see? 126 00:05:12,792 --> 00:05:15,382 - Oh, dear God. - ...things even existed. 127 00:05:15,459 --> 00:05:16,749 But then I... Well, I moved to Madrid, 128 00:05:16,834 --> 00:05:20,044 where I made a good friend, and I said, "Let's do this." 129 00:05:20,125 --> 00:05:21,245 What town are you from? 130 00:05:21,334 --> 00:05:24,504 From Adra, where even who ain't a bitch growls. 131 00:05:24,584 --> 00:05:25,884 [audience laughs] 132 00:05:27,209 --> 00:05:28,459 Okay. Well... 133 00:05:28,542 --> 00:05:30,832 so, uh... 134 00:05:30,918 --> 00:05:31,788 eh, oh! 135 00:05:31,876 --> 00:05:34,246 You have a bra issue. 136 00:05:34,334 --> 00:05:36,794 I don't care. They like to air out. 137 00:05:36,876 --> 00:05:38,076 Plus, they're paid for and so pretty. 138 00:05:38,167 --> 00:05:39,917 Sure. How much did they cost? 139 00:05:40,000 --> 00:05:42,750 These babies cost me 1.5 mil. 140 00:05:42,834 --> 00:05:45,084 - In one single surgery or... - No, no, no. 141 00:05:45,167 --> 00:05:46,747 At first, I had small, cute boobs. 142 00:05:46,834 --> 00:05:48,214 They were smaller, but nice-looking tits, 143 00:05:48,292 --> 00:05:50,922 - but so beautiful. - Ah. 144 00:05:51,000 --> 00:05:52,290 It's just that I like them when they're really huge, 145 00:05:52,375 --> 00:05:55,325 because the big titties make men even hornier. 146 00:05:55,417 --> 00:05:57,417 - It's pulling focus. - So do I get the nipple 147 00:05:57,500 --> 00:05:58,670 - or not get the nipple? - Do it. It is what it is. 148 00:05:58,751 --> 00:05:59,921 - Camera one, go. - CRISTINA: You get it, right? 149 00:06:00,000 --> 00:06:02,460 Sure. You like it all huge, you could say. 150 00:06:02,542 --> 00:06:04,792 There's only one thing I have that's small. 151 00:06:04,876 --> 00:06:06,326 [audience laughs] 152 00:06:06,417 --> 00:06:08,457 But I can show it to you in private, honey. 153 00:06:08,542 --> 00:06:09,252 She's having fun, huh? 154 00:06:09,334 --> 00:06:11,544 She's a very grateful guest. 155 00:06:11,626 --> 00:06:13,166 We thank you, Veneno, 156 00:06:13,250 --> 00:06:16,630 for laughing without me telling any jokes. 157 00:06:16,709 --> 00:06:18,079 Oh, well, it poked out. There it is. 158 00:06:18,167 --> 00:06:19,707 I don't care that it's out, no. 159 00:06:19,792 --> 00:06:20,832 - Do you wanna touch it? - Uh, no, I'm sorry. 160 00:06:20,918 --> 00:06:22,958 I'll let you give it a little touch. 161 00:06:23,042 --> 00:06:24,132 - No, no. - This is heavy, man. 162 00:06:24,209 --> 00:06:25,459 No, no, no, no, touch it. Touch me, Pepe. 163 00:06:25,542 --> 00:06:26,502 - What's happening now? - Come on. Be a man. 164 00:06:26,584 --> 00:06:29,794 It has nothing to do with masculinity. 165 00:06:29,876 --> 00:06:31,456 It has to do with decency, Veneno. 166 00:06:31,542 --> 00:06:32,792 Here it comes. It's coming. 167 00:06:32,876 --> 00:06:34,036 Here it comes. Here it comes. It's coming. 168 00:06:34,125 --> 00:06:35,075 I'm shameless, honey. 169 00:06:35,167 --> 00:06:36,287 Of course you have. 170 00:06:36,375 --> 00:06:37,575 Aren't they pretty? 171 00:06:37,667 --> 00:06:39,627 [audience cheering] 172 00:06:40,000 --> 00:06:41,330 Oh, my. 173 00:06:41,417 --> 00:06:43,957 - She took 'em out. - Both of 'em. 174 00:06:44,042 --> 00:06:46,132 Pepelu, please, help us. 175 00:06:46,209 --> 00:06:48,789 Well it could have been worse, people. 176 00:06:48,876 --> 00:06:51,036 Put them back, 'cause there... There could be kids 177 00:06:51,125 --> 00:06:51,995 watching the program, you know? 178 00:06:52,083 --> 00:06:53,503 If there are any kids watching us, 179 00:06:53,584 --> 00:06:55,084 tell them to get in bed. It's late. 180 00:06:55,167 --> 00:06:56,787 Okay, then, 181 00:06:56,876 --> 00:06:58,876 uh, give it up for Cristina. 182 00:06:58,959 --> 00:07:01,039 [applause] 183 00:07:02,417 --> 00:07:04,667 - [cheering] - [music playing] 184 00:07:25,125 --> 00:07:27,165 [overlapping chatter] 185 00:07:27,250 --> 00:07:27,670 [van horn honks] 186 00:07:31,500 --> 00:07:33,170 MANOLA: Oh, it's her. 187 00:07:33,250 --> 00:07:35,920 Hey, girl, it's Cristina! 188 00:07:36,000 --> 00:07:37,080 Scandalous. 189 00:07:37,167 --> 00:07:39,037 Gorgeous, girl! Love you! 190 00:07:39,125 --> 00:07:42,035 - Thank you. - You did great! 191 00:07:42,125 --> 00:07:43,325 Such a bombshell. 192 00:07:43,417 --> 00:07:45,997 You're a hooker with a driver now, sweetie. 193 00:07:46,083 --> 00:07:47,923 The Pretty Woman of West Park, honey! 194 00:07:48,000 --> 00:07:50,420 - So scandalous. - You were so sassy on the show. 195 00:07:50,500 --> 00:07:53,210 - You saw me, girl. - Scandalous. 196 00:07:53,292 --> 00:07:55,462 That Pepe guy wants to show you the stars. 197 00:07:55,542 --> 00:07:56,172 You're crazy. Don't say that. 198 00:07:56,250 --> 00:07:58,040 Let him have it, girl! 199 00:07:58,125 --> 00:08:00,325 Girl, that was crazy. 200 00:08:00,417 --> 00:08:01,537 How could you say all that? 201 00:08:01,626 --> 00:08:03,826 Whatever. It is what it is, Manolita. 202 00:08:03,918 --> 00:08:05,918 I am very proud of you. 203 00:08:06,000 --> 00:08:08,040 Stop that now, sweetheart. 204 00:08:08,125 --> 00:08:09,825 Give me a kiss. 205 00:08:09,918 --> 00:08:11,328 - I love you. - Now back to work. 206 00:08:11,417 --> 00:08:12,537 The world is yours. 207 00:08:12,626 --> 00:08:14,166 - [car horn honks] - MAN: Hey! 208 00:08:14,250 --> 00:08:16,040 You were on TV, right? 209 00:08:16,125 --> 00:08:18,125 Jump on in, princess. 210 00:08:18,209 --> 00:08:19,579 Fuck you very much. 211 00:08:19,667 --> 00:08:22,377 Get lost! Go suck a dick somewhere else! 212 00:08:22,459 --> 00:08:24,959 - [dog barks] - What you want? 213 00:08:25,042 --> 00:08:27,042 So I guess you're famous now. 214 00:08:27,125 --> 00:08:28,745 How the tables have turned. 215 00:08:28,834 --> 00:08:30,174 Life is unpredictable. 216 00:08:30,250 --> 00:08:32,420 You bitch. Congrats! 217 00:08:32,500 --> 00:08:35,830 Veneno, flash those boobs! 218 00:08:35,918 --> 00:08:37,748 Give us an autograph, Veneno! 219 00:08:37,834 --> 00:08:39,544 - Paca, my love. - We're working! 220 00:08:39,626 --> 00:08:41,456 Welcome back, star. [Laughs] 221 00:08:41,542 --> 00:08:43,132 [laughs] Mmm. 222 00:08:43,209 --> 00:08:45,419 Oh, honey. 223 00:08:45,500 --> 00:08:46,960 Did you watch it, Paca? 224 00:08:47,042 --> 00:08:49,422 Of course I did. You're a sculptured creature. 225 00:08:49,500 --> 00:08:50,580 You're a human Venus. 226 00:08:50,667 --> 00:08:52,207 Hah! I love you. 227 00:08:52,292 --> 00:08:54,082 Now, tell me, did someone call? 228 00:08:54,167 --> 00:08:55,747 No, honey, nobody called. 229 00:08:55,834 --> 00:08:57,134 Not even my mother? 230 00:08:57,209 --> 00:08:58,789 No. It was too late. 231 00:08:58,876 --> 00:08:59,626 She must be asleep by now. 232 00:08:59,709 --> 00:09:01,629 You're right. She must be. 233 00:09:01,709 --> 00:09:04,959 Oh, I love you! How's work tonight? 234 00:09:05,042 --> 00:09:06,632 Well, so far, it's not too bad, 235 00:09:06,709 --> 00:09:08,789 but now that you've returned, I'm sure no one else 236 00:09:08,876 --> 00:09:10,956 is gonna get a client for the rest of the night. 237 00:09:11,042 --> 00:09:12,712 Oh, bullshit. You've got your own fans, you filthy bitch. 238 00:09:12,792 --> 00:09:16,292 And speak of the devil, there's yours. 239 00:09:16,375 --> 00:09:18,125 What the fuck? He's back? 240 00:09:18,209 --> 00:09:20,249 - What does he want? - You'll find out. 241 00:09:20,334 --> 00:09:21,714 - [car horns honking] - Hey, you asshole. 242 00:09:21,792 --> 00:09:24,792 What are you doing here every night? 243 00:09:24,876 --> 00:09:26,166 You homeless or what? 244 00:09:26,250 --> 00:09:28,710 What has got you so excited? 245 00:09:28,792 --> 00:09:29,792 - Haven't you heard the news? - No. 246 00:09:29,876 --> 00:09:31,456 You're talking to a big star now. 247 00:09:31,542 --> 00:09:34,422 Is that right? Oh, interessante. 248 00:09:34,500 --> 00:09:36,790 Why do you come here every day? 249 00:09:36,876 --> 00:09:37,876 I have my Italian friends. 250 00:09:37,959 --> 00:09:40,079 Their girlfriends are transvestites, 251 00:09:40,167 --> 00:09:43,497 and they work here, but I'm not into any of them. 252 00:09:43,584 --> 00:09:46,634 Still haven't found the one, huh? 253 00:09:46,709 --> 00:09:48,959 No, I haven't. 254 00:09:49,042 --> 00:09:50,582 I only think about you. 255 00:09:50,667 --> 00:09:51,827 Vuoi fare I'amore con me? 256 00:09:51,918 --> 00:09:52,998 - [car horn honks] - Hey! 257 00:09:53,083 --> 00:09:54,173 - Go away, nutter. - Hey! 258 00:09:54,250 --> 00:09:55,960 - I can't make love to you. - Hey! 259 00:09:56,042 --> 00:09:57,502 - I have work here. - Come with me! 260 00:09:57,584 --> 00:09:59,794 Aren't you a star? 261 00:09:59,876 --> 00:10:00,706 [car horn honks] 262 00:10:00,792 --> 00:10:02,962 A star shouldn't be working here. 263 00:10:03,042 --> 00:10:05,922 - Hop in. - [song playing in Italian] 264 00:10:06,000 --> 00:10:08,920 What are you doing? Get in the car. 265 00:10:09,000 --> 00:10:10,380 [car horn honks] 266 00:10:10,459 --> 00:10:14,169 ♪ Sui bracieri ardenti 267 00:10:15,167 --> 00:10:18,247 ♪ E Radio Tirana trasmette... 268 00:10:18,334 --> 00:10:19,634 [Angelo] Mamma mia. 269 00:10:20,375 --> 00:10:22,955 Uà fai paura. 270 00:10:23,500 --> 00:10:25,420 Sei bellissima. 271 00:10:27,250 --> 00:10:29,710 Ti piace? 272 00:10:29,792 --> 00:10:31,252 Oh, sweet Jesus. 273 00:10:31,334 --> 00:10:33,294 Humongous. 274 00:10:33,375 --> 00:10:36,205 - ♪ Stanza mentre si danza ♪ - [moaning] 275 00:10:36,292 --> 00:10:37,962 ♪ Danza 276 00:10:38,042 --> 00:10:43,922 ♪ E gira tutto alla stanza mentre si danza ♪ 277 00:10:44,000 --> 00:10:44,670 ♪ Danza... 278 00:10:47,375 --> 00:10:49,245 CRISTINA: Mamma mia! 279 00:10:50,834 --> 00:10:52,634 ♪ Danza 280 00:10:58,209 --> 00:11:00,079 Give it to me. 281 00:11:01,292 --> 00:11:01,752 Oh, my God! 282 00:11:13,459 --> 00:11:15,919 Good morning, everyone. 283 00:11:16,000 --> 00:11:18,170 We have prepared a special program for you today, 284 00:11:18,250 --> 00:11:19,580 starting with your horoscope, 285 00:11:19,667 --> 00:11:22,377 brought to you by Esperanza Gracia, 286 00:11:22,459 --> 00:11:24,419 who for sure shouldn't mess with Gemini, 287 00:11:24,500 --> 00:11:27,080 as I am one, and I will remember. 288 00:11:27,167 --> 00:11:30,627 Followed by the happy bit with Paco Valladares, 289 00:11:30,709 --> 00:11:32,289 our breaking news segment featuring... 290 00:11:32,375 --> 00:11:33,415 I'm leaving. 291 00:11:33,500 --> 00:11:34,670 I'm flying to Italia. 292 00:11:37,584 --> 00:11:38,634 - A flight to Italy? - Mm. 293 00:11:38,709 --> 00:11:41,669 ...interview him especially for you. 294 00:11:41,751 --> 00:11:43,421 Well, okay. Go, then. 295 00:11:43,500 --> 00:11:45,630 Make sure you don't miss it. 296 00:11:46,834 --> 00:11:48,464 But the biggest news of the day 297 00:11:48,542 --> 00:11:51,082 is that a star was born last night 298 00:11:51,167 --> 00:11:54,127 right on the shores of the Mississippi. 299 00:11:54,209 --> 00:11:55,289 Her name is Cristina, 300 00:11:55,375 --> 00:11:57,785 but everybody calls her by her nickname. 301 00:11:57,876 --> 00:12:00,456 Everybody is talking about La Veneno, 302 00:12:00,542 --> 00:12:03,252 who last night peaked the ratings of The Mississippi. 303 00:12:03,334 --> 00:12:05,884 And now let's get to know La Veneno better. 304 00:12:05,959 --> 00:12:08,289 - Ohh. - PEPE: Ladies and gentlemen, 305 00:12:08,375 --> 00:12:09,785 Cristina La Veneno. 306 00:12:10,792 --> 00:12:12,632 Yesterday, the audience discovered 307 00:12:12,709 --> 00:12:14,129 a strong woman full of dazzling self-confidence 308 00:12:14,209 --> 00:12:17,499 - and incredible beauty. - Oh, dear Lord. 309 00:12:17,584 --> 00:12:18,924 Sure. You like it all huge, you could say? 310 00:12:19,000 --> 00:12:22,130 There's only one thing I have that's small. 311 00:12:22,209 --> 00:12:24,829 But I can show it to you in private, hon. 312 00:12:24,918 --> 00:12:27,918 - Uh, her name's Cristina... - [telephone rings] 313 00:12:28,000 --> 00:12:29,080 ...she goes by a more suggestive name. 314 00:12:29,167 --> 00:12:31,077 Hello. 315 00:12:31,751 --> 00:12:33,381 But back where? 316 00:12:33,459 --> 00:12:34,579 Because when I came 317 00:12:34,667 --> 00:12:37,287 out to the street for the first time... 318 00:12:37,375 --> 00:12:39,035 You mean tonight or when, exactly? 319 00:12:39,125 --> 00:12:41,075 Because I can't tonight. I gotta work. 320 00:12:43,292 --> 00:12:45,582 Okay, then, uh, I'll bring two outfits 321 00:12:45,667 --> 00:12:46,627 and my brand-new wig. 322 00:12:46,709 --> 00:12:47,669 Well, I did a couple of times. 323 00:12:47,751 --> 00:12:49,881 Very well, then. Thank you. 324 00:12:51,584 --> 00:12:53,084 Sweet Jesus. 325 00:12:53,167 --> 00:12:54,497 What happened? 326 00:12:54,584 --> 00:12:56,044 ...we've received so many reactions 327 00:12:56,125 --> 00:12:57,665 from the audience about this new star. 328 00:12:57,751 --> 00:12:59,041 They want me back tonight. 329 00:12:59,125 --> 00:12:59,785 I'll be on TV again. 330 00:12:59,876 --> 00:13:03,326 Really? I'll come along. 331 00:13:03,417 --> 00:13:04,957 But don't you have a flight to Italy? 332 00:13:05,042 --> 00:13:06,462 Italia will have to wait. 333 00:13:06,542 --> 00:13:09,752 ♪ E gira tutto intorno alla stanza ♪ 334 00:13:09,834 --> 00:13:11,254 ♪ Mentre si danza ♪ 335 00:13:11,334 --> 00:13:13,754 ♪ Danza 336 00:13:13,834 --> 00:13:14,884 CRISTINA: Excuse me. Where's Mr. Navarro's office? 337 00:13:14,959 --> 00:13:18,919 Yes, Cristina. He's expecting you, 338 00:13:19,000 --> 00:13:20,540 Second door on the left. 339 00:13:20,626 --> 00:13:20,996 Thanks, my love. 340 00:13:36,083 --> 00:13:37,213 He's my boyfriend. 341 00:13:37,292 --> 00:13:42,292 He's Italian, like Count Lequio. 342 00:13:42,375 --> 00:13:43,375 Ciao. 343 00:13:49,083 --> 00:13:50,583 PEPE: Do you know what this is? 344 00:13:53,083 --> 00:13:54,543 I'm not sure, Pepe. 345 00:13:54,626 --> 00:13:56,376 Test results from the doctor? 346 00:13:56,459 --> 00:13:57,169 - Hmm. - Are you okay? 347 00:13:57,250 --> 00:13:58,630 Yes, I am. Don't worry. 348 00:13:58,709 --> 00:14:01,579 That's yesterday's audience ratings, 349 00:14:01,667 --> 00:14:04,827 and this right here is you. 350 00:14:04,918 --> 00:14:06,578 - Am I that line? - Mm-hmm. 351 00:14:06,667 --> 00:14:07,707 Ah. 352 00:14:10,000 --> 00:14:10,880 So what are you saying? 353 00:14:10,959 --> 00:14:11,709 That when you appear on-screen, 354 00:14:11,792 --> 00:14:14,002 the audience pays attention. 355 00:14:14,083 --> 00:14:16,633 - They wanna see you. - They wanna watch me? 356 00:14:16,709 --> 00:14:19,419 Yes, you. Cristina, you were made just for television. 357 00:14:19,500 --> 00:14:21,750 Like plastic or... 358 00:14:21,834 --> 00:14:24,254 No, dear, electromagnetic waves. 359 00:14:24,334 --> 00:14:27,424 - Oh. - I have two surprises for you. 360 00:14:27,500 --> 00:14:30,250 First, if tonight, you match that ratings curve, 361 00:14:30,334 --> 00:14:32,134 I'll offer you a permanent job on TV. 362 00:14:32,209 --> 00:14:33,709 A permanent job? But, Pepe, 363 00:14:33,792 --> 00:14:35,422 my abilities are giving blow jobs 364 00:14:35,500 --> 00:14:36,960 and fucking sideways, though. 365 00:14:37,042 --> 00:14:38,882 I think we both know you can do a lot more, Cristina. 366 00:14:38,959 --> 00:14:41,959 You think so? And the second one? 367 00:14:42,709 --> 00:14:44,079 The second one... 368 00:14:46,042 --> 00:14:47,792 is that your parents are here. 369 00:14:53,209 --> 00:14:54,709 What do you mean my parents are here? 370 00:14:54,792 --> 00:14:56,002 They came to see you. 371 00:14:56,083 --> 00:14:58,583 But that's impossible. My parents are in Adra. 372 00:14:58,667 --> 00:14:59,957 - No. - Where are they? 373 00:15:00,042 --> 00:15:01,632 - Tell me where they are. - No. 374 00:15:01,709 --> 00:15:03,079 - It's me they came to visit. - You can't see them. 375 00:15:03,167 --> 00:15:05,577 - What do keep saying that? - You can't. 376 00:15:05,667 --> 00:15:07,917 - Who says that? - You cannot see them. 377 00:15:08,000 --> 00:15:08,920 Not yet. 378 00:15:10,125 --> 00:15:12,955 Please surrender that moment to the program, 379 00:15:13,042 --> 00:15:16,922 but mostly surrender it to the audience. 380 00:15:17,000 --> 00:15:20,420 [breathes deeply] 381 00:15:21,292 --> 00:15:23,042 PEPE: María José, good evening. 382 00:15:23,125 --> 00:15:24,995 - Good evening. - Do you feel all right? 383 00:15:25,083 --> 00:15:26,383 MARÍA: Well, here we are. 384 00:15:27,500 --> 00:15:29,630 - PEPE: José, good evening. - Good evening. 385 00:15:29,709 --> 00:15:30,999 How was your flight today? All good? 386 00:15:31,083 --> 00:15:33,923 - Uh-huh. - Yeah, a bit scary, but okay. 387 00:15:35,250 --> 00:15:37,040 Right, uh... 388 00:15:37,125 --> 00:15:40,705 the person that we saw is your daughter? 389 00:15:40,792 --> 00:15:43,132 [sighs] Well... 390 00:15:43,209 --> 00:15:46,169 I'm having a hard time saying daughter. 391 00:15:46,250 --> 00:15:48,290 He's my son, 392 00:15:48,375 --> 00:15:50,495 but, I mean, he has chosen that path. 393 00:15:50,584 --> 00:15:53,834 That's my mother. 394 00:15:53,918 --> 00:15:55,998 Are you hoping she'd turn back into a man? 395 00:15:56,083 --> 00:15:57,253 To me, he still is. 396 00:15:57,334 --> 00:16:01,214 But he was telling us... Well, she was telling us 397 00:16:01,292 --> 00:16:04,292 that back in your hometown, everyone called her faggot. 398 00:16:04,375 --> 00:16:07,165 Ah, they were all just jealous because he was handsome. 399 00:16:07,250 --> 00:16:11,380 But he was always, always well thought of. 400 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 In Adra, everyone loved him. 401 00:16:13,792 --> 00:16:16,542 Besides, he was very well raised. 402 00:16:16,626 --> 00:16:19,456 I raised him well. 403 00:16:19,542 --> 00:16:23,172 Well, she's here with us tonight. 404 00:16:23,250 --> 00:16:24,170 Do I look pretty? 405 00:16:24,250 --> 00:16:26,880 Bellissima, the most beautiful. 406 00:16:26,959 --> 00:16:28,709 Let's go. We're ready for you. 407 00:16:28,792 --> 00:16:31,252 PEPE: Cristina. 408 00:16:31,334 --> 00:16:32,754 Stand by. She's coming out. 409 00:16:32,834 --> 00:16:34,964 - Cristina? - And go. 410 00:16:35,042 --> 00:16:36,292 Cue Veneno. 411 00:16:38,584 --> 00:16:40,714 [applause] 412 00:16:45,083 --> 00:16:46,213 [music playing] 413 00:17:01,918 --> 00:17:03,578 The mother can't be bothered to stand? [Scoffs] 414 00:17:03,667 --> 00:17:05,787 Honestly, I can't believe this. 415 00:17:05,876 --> 00:17:06,286 Why is she even here, then? 416 00:17:06,375 --> 00:17:09,415 Oh, hon. 417 00:17:10,000 --> 00:17:12,290 [applause] 418 00:17:12,375 --> 00:17:14,995 [crying] 419 00:17:15,083 --> 00:17:16,793 Come on, for Christ's sake. 420 00:17:16,876 --> 00:17:19,456 How hard can it be, eh? 421 00:17:19,542 --> 00:17:20,502 Okay, number two, go. 422 00:17:21,918 --> 00:17:24,708 [applause] 423 00:17:27,626 --> 00:17:29,666 Ah, that's my girl. 424 00:17:33,000 --> 00:17:33,790 Look at you. 425 00:17:33,876 --> 00:17:36,876 - [sighs] - Look at you. 426 00:17:38,083 --> 00:17:39,923 What a shame. 427 00:17:40,000 --> 00:17:40,250 I'm ashamed of you. 428 00:17:48,042 --> 00:17:51,082 Uh, take a seat, Cristina. 429 00:17:55,334 --> 00:17:56,044 So... 430 00:17:56,125 --> 00:17:58,495 are you happy now, lad? 431 00:17:58,584 --> 00:18:00,464 Come on, you asshole. Just say, "girl." 432 00:18:00,542 --> 00:18:02,212 Well, surely not with my life, 433 00:18:02,292 --> 00:18:05,252 but there's no other path for me. 434 00:18:05,334 --> 00:18:08,544 To make a living, I have to do that. 435 00:18:08,626 --> 00:18:13,166 Now they're saying that I might get a job on the show. 436 00:18:13,250 --> 00:18:15,080 I don't know if that's true, but it's what they said. 437 00:18:15,167 --> 00:18:17,497 We'd be complete fools 438 00:18:17,584 --> 00:18:19,384 if we didn't hire her after yesterday. 439 00:18:19,459 --> 00:18:20,829 PEPE: Did you refuse to see her? 440 00:18:20,918 --> 00:18:24,328 No, I never refused to see him. 441 00:18:24,417 --> 00:18:27,167 But the truth is... 442 00:18:27,250 --> 00:18:28,580 I'm shattered, 443 00:18:28,667 --> 00:18:30,577 because he came to Madrid. 444 00:18:30,667 --> 00:18:33,077 Look at him now. 445 00:18:34,083 --> 00:18:37,883 You see, his siblings are good people, 446 00:18:37,959 --> 00:18:39,669 good, hard workers, 447 00:18:39,751 --> 00:18:43,041 very well regarded, respected. 448 00:18:43,125 --> 00:18:47,495 No one... no one can say otherwise. 449 00:18:47,584 --> 00:18:49,214 Really? 450 00:18:49,292 --> 00:18:50,462 To be honest... 451 00:18:50,542 --> 00:18:51,292 I've always been... 452 00:18:53,584 --> 00:18:55,464 very eager. 453 00:18:55,542 --> 00:18:56,672 I had faith in him. 454 00:18:56,751 --> 00:19:00,581 But it's just that seeing him in this state, 455 00:19:00,667 --> 00:19:04,497 my... my right eye got paralyzed, couldn't see. 456 00:19:04,584 --> 00:19:07,214 - PEPE: Hmm? - Then the left eye followed. 457 00:19:07,292 --> 00:19:09,632 Guess how long I was hospitalized? 458 00:19:09,709 --> 00:19:12,249 Fifteen days. Huh? 459 00:19:12,334 --> 00:19:13,254 Fifteen days... 460 00:19:14,959 --> 00:19:17,289 and he's to blame. 461 00:19:17,375 --> 00:19:20,705 The fault is his and no one else's. 462 00:19:20,792 --> 00:19:23,882 If your son's happy, who cares if he's a boy or a girl? 463 00:19:23,959 --> 00:19:27,579 I'll be clear. When I... when I go to the... 464 00:19:27,667 --> 00:19:30,377 When I go to the main square in our hometown... 465 00:19:30,459 --> 00:19:33,579 - Yeah. - They all ask me, 466 00:19:33,667 --> 00:19:36,247 "Did you see your Joselito last night?" 467 00:19:36,334 --> 00:19:38,674 Or, "Oh, I saw Joselito," 468 00:19:38,751 --> 00:19:43,081 and they say that with a tone. 469 00:19:43,167 --> 00:19:46,127 You wouldn't believe how much it hurts. 470 00:19:46,209 --> 00:19:47,249 It kills me little by little every day. 471 00:19:51,500 --> 00:19:52,630 [breathing heavily] 472 00:19:55,083 --> 00:19:55,173 Mom. 473 00:20:04,667 --> 00:20:05,247 Mom, please look at me. 474 00:20:15,209 --> 00:20:16,499 [siren passing] 475 00:20:24,375 --> 00:20:26,995 Hey, I was looking for you, darling. 476 00:20:27,083 --> 00:20:29,083 How you feeling, eh? 477 00:20:29,167 --> 00:20:33,037 Oh, Mari, I-I didn't know what to say. 478 00:20:33,125 --> 00:20:34,955 My mind went blank. 479 00:20:36,042 --> 00:20:37,882 Did I disappoint Pepe? 480 00:20:37,959 --> 00:20:40,249 Hell, no. Disappoint Pepe? 481 00:20:40,334 --> 00:20:42,254 He is delighted. I am delighted. 482 00:20:42,334 --> 00:20:43,924 We're all crazy about you. 483 00:20:44,000 --> 00:20:45,790 Take this. 484 00:20:47,959 --> 00:20:48,749 What... 485 00:20:48,834 --> 00:20:51,504 And we'll see you tomorrow. 486 00:20:51,584 --> 00:20:52,084 Tomorrow? 487 00:20:52,167 --> 00:20:53,827 No lie! 488 00:20:53,918 --> 00:20:55,328 - [breathing heavily] - Go rest now. 489 00:21:00,209 --> 00:21:01,629 [goat bleats] 490 00:21:02,792 --> 00:21:03,672 But what is this? 491 00:21:03,751 --> 00:21:05,751 [gasps] 492 00:21:05,834 --> 00:21:08,134 What are you doing here all alone? 493 00:21:08,209 --> 00:21:10,129 Ohh. 494 00:21:10,209 --> 00:21:12,039 What's up with you? 495 00:21:12,125 --> 00:21:14,705 Aw, such a pretty little thing. 496 00:21:14,792 --> 00:21:15,632 - [bleats] - Oh! 497 00:21:15,709 --> 00:21:18,669 Such a pretty little thing. 498 00:21:18,751 --> 00:21:20,921 [footsteps approaching] 499 00:21:25,959 --> 00:21:26,499 Her name is Marcela. 500 00:21:26,584 --> 00:21:29,674 [gasps] Marcela? 501 00:21:29,751 --> 00:21:31,671 Yeah. 502 00:21:31,751 --> 00:21:34,001 What a cutie. 503 00:21:34,083 --> 00:21:35,463 Pepe rescued her. 504 00:21:35,542 --> 00:21:38,422 Little lady was about to be thrown off a village bell tower. 505 00:21:38,500 --> 00:21:39,540 [sighs] 506 00:21:39,626 --> 00:21:41,876 People from villages are filthy scum. 507 00:21:41,959 --> 00:21:44,669 Well, she's lucky. 508 00:21:44,751 --> 00:21:45,961 Now she's here with us. 509 00:21:46,042 --> 00:21:48,502 That's the way this program is. 510 00:21:48,584 --> 00:21:49,544 [chuckles] 511 00:21:49,626 --> 00:21:52,496 Welcome to Mississippi, Cristina. 512 00:21:53,959 --> 00:21:55,039 Thank you. 513 00:21:55,125 --> 00:21:58,205 And now let's put Marcela to sleep. 514 00:21:58,292 --> 00:21:59,042 It's late for little kids. 515 00:21:59,125 --> 00:22:01,495 - [bleats] - Night. 516 00:22:01,584 --> 00:22:01,674 Good night. 517 00:22:17,125 --> 00:22:19,125 Mamma mia, quanti soldi. 518 00:22:19,209 --> 00:22:22,289 And tonight we will go party. 519 00:22:22,375 --> 00:22:24,745 Hell, no. No party. 520 00:22:24,834 --> 00:22:26,424 You're a party animal. 521 00:22:30,334 --> 00:22:33,004 Ladies and gents, the exceptional, 522 00:22:33,083 --> 00:22:36,753 the unrivalled, the fiery Cristina La Veneno. 523 00:22:36,834 --> 00:22:38,964 [music playing] 524 00:22:40,167 --> 00:22:42,327 PEPE: We have the question of the day. 525 00:22:42,417 --> 00:22:44,377 Is a woman born, or can she be made? 526 00:22:44,459 --> 00:22:45,379 You're pretty much second class. 527 00:22:45,459 --> 00:22:46,629 For me, you are half a women. 528 00:22:46,709 --> 00:22:49,919 You're pretty much an asshole, period. 529 00:22:50,000 --> 00:22:51,580 Let's go out tonight and see who scores more. 530 00:22:51,667 --> 00:22:52,877 Won't be you. 531 00:22:52,959 --> 00:22:55,249 [applause] 532 00:22:55,334 --> 00:22:57,424 Unlike Veneno's, these are the real thing. 533 00:22:57,500 --> 00:22:59,420 - Check 'em out. - Veneno! 534 00:22:59,500 --> 00:23:00,630 These bitches are gonna blind me! 535 00:23:00,709 --> 00:23:03,329 Now listen, you pack of envious hos. 536 00:23:03,417 --> 00:23:06,577 These tits are Cartier, baby. 537 00:23:06,667 --> 00:23:08,577 Hah. Better find a dick to suck, slut. 538 00:23:08,667 --> 00:23:10,577 - Hey, Christina! - Cristina, over here, please. 539 00:23:10,667 --> 00:23:13,287 Hey, Cristina, I'm Lydia Lozano from Interview. 540 00:23:13,375 --> 00:23:15,495 We wanna make a documentary with you, 24 hours with you 541 00:23:15,584 --> 00:23:18,384 from the moment you wake up until bedtime. 542 00:23:18,459 --> 00:23:19,789 - Ohh! - One question! 543 00:23:19,876 --> 00:23:21,286 - Cristina! - Cristina! 544 00:23:21,375 --> 00:23:23,785 Remember, Lydia Lozano from Interview. Interview! 545 00:23:23,876 --> 00:23:27,536 If I come in my panties tonight, 546 00:23:27,626 --> 00:23:30,246 every single man in Spain will get a "Paco Paco." 547 00:23:30,334 --> 00:23:31,634 - What's a "Paco Paco"? - Paco, Paco, Paco, Paco. 548 00:23:31,709 --> 00:23:34,959 Every now and then, you spit in your hand. 549 00:23:35,042 --> 00:23:37,292 - But stop, please. Stop that. - [buzzer] 550 00:23:37,375 --> 00:23:39,495 - It's the truth, my love. - Holly, I feel like... 551 00:23:39,584 --> 00:23:41,004 Like you wanna dance a little. 552 00:23:41,083 --> 00:23:42,673 [crowd whooping] 553 00:23:42,751 --> 00:23:44,961 [pop music playing] 554 00:23:48,834 --> 00:23:49,834 ♪ No puedes vivir 555 00:23:49,918 --> 00:23:51,128 ♪ Lleno de sospechas 556 00:23:51,209 --> 00:23:54,329 ♪ Sin parar de fingir 557 00:23:54,417 --> 00:23:57,627 ♪ Sal fuera de ti 558 00:23:57,709 --> 00:24:01,249 ♪ Veneno pa' tu piel 559 00:24:01,334 --> 00:24:04,334 ♪ Veneno pa' tu piel 560 00:24:04,417 --> 00:24:07,497 ♪ Yo vivo la madrugada 561 00:24:07,584 --> 00:24:09,294 ♪ Soy los besos, soy la cama 562 00:24:09,375 --> 00:24:10,665 ♪ Y tú vives escondido 563 00:24:10,751 --> 00:24:14,041 ♪ Y sólo hablas con tu almohada ♪ 564 00:24:14,125 --> 00:24:17,165 ♪ Pa' tu piel 565 00:24:17,250 --> 00:24:21,040 ♪ Veneno pa' tu piel 566 00:24:21,125 --> 00:24:22,205 [whooping] 567 00:24:22,292 --> 00:24:24,252 ♪ Soy la magia, soy el hada... ♪ 568 00:24:24,334 --> 00:24:25,884 Oh, my God. Oh, my God, 569 00:24:25,959 --> 00:24:27,249 So much wealth in this place! 570 00:24:27,334 --> 00:24:30,884 Here's to Cristina. To Cristina. 571 00:24:30,959 --> 00:24:32,919 Hi, Veneno. I would like to know if... 572 00:24:33,000 --> 00:24:35,500 If you get a boner when taking it from behind? 573 00:24:35,584 --> 00:24:36,674 I wanna know, can you tell us how you put 574 00:24:36,751 --> 00:24:38,001 a condom on with only your mouth? 575 00:24:38,083 --> 00:24:39,133 Can you have it between your tits 576 00:24:39,209 --> 00:24:41,329 and at the same time give a blow job? 577 00:24:41,417 --> 00:24:42,417 German, Greek, Civil Guard, 578 00:24:42,500 --> 00:24:44,170 the girl from The Exorcist... 579 00:24:44,250 --> 00:24:46,040 I do it all, my love. 580 00:24:46,125 --> 00:24:48,165 You're the type of guy that has his wife 581 00:24:48,250 --> 00:24:50,080 locked up at home like she's in a convent 582 00:24:50,167 --> 00:24:52,377 and then goes out and fucks whatever's out there. 583 00:24:52,459 --> 00:24:53,539 My pussy don't agree. 584 00:24:53,626 --> 00:24:54,916 What an intellectual. 585 00:24:55,000 --> 00:24:55,960 That's what you are. 586 00:24:56,042 --> 00:24:57,002 Now quiet, you roofless man. 587 00:24:57,083 --> 00:25:00,503 - [applause] - ♪ Pa' tu piel 588 00:25:00,584 --> 00:25:04,424 ♪ Veneno pa' tu piel 589 00:25:04,500 --> 00:25:07,250 ♪ Yo vivo la madrugada 590 00:25:07,334 --> 00:25:08,424 ♪ Soy los besos, soy la cama 591 00:25:08,500 --> 00:25:11,250 ♪ Y tú vives escondido 592 00:25:11,334 --> 00:25:12,254 ♪ Y sólo hablas con tu almohada ♪ 593 00:25:12,334 --> 00:25:15,254 ♪ Pa' tu piel 594 00:25:15,334 --> 00:25:19,134 ♪ Veneno pa' tu piel 595 00:25:19,209 --> 00:25:20,419 [audience whooping] 596 00:25:20,500 --> 00:25:22,420 ♪ Soy la magia, soy el hada 597 00:25:22,500 --> 00:25:24,330 ♪ Que se clava en tu mirada 598 00:25:24,417 --> 00:25:27,077 ♪ Soy la tentación prohibida 599 00:25:27,167 --> 00:25:29,827 ♪ Que te va quemando el alma 600 00:25:29,918 --> 00:25:33,578 [applause] 601 00:25:33,667 --> 00:25:33,747 Hey. Right? 602 00:25:35,709 --> 00:25:36,329 You were wonderful tonight. 603 00:25:36,417 --> 00:25:38,577 Thank you, juicy ass. 604 00:25:38,667 --> 00:25:41,537 - Here's your water. - My purse. 605 00:25:41,626 --> 00:25:44,456 Cristina, dear, you're a blessing to this channel. 606 00:25:44,542 --> 00:25:46,542 Thank you. Please toss this. 607 00:25:46,626 --> 00:25:48,126 - Who's this coot? - The boss. 608 00:25:48,209 --> 00:25:49,669 Ah. Ooh! See you later, honey! 609 00:25:49,751 --> 00:25:50,671 Love you, girl! 610 00:25:50,751 --> 00:25:52,211 - Cristina. - Not now. 611 00:25:52,292 --> 00:25:53,462 These are for you, Cris. 612 00:25:53,542 --> 00:25:55,172 - Shit, Cristina. - Hold these. 613 00:25:55,250 --> 00:25:57,290 All right, ladies and gentlemen. We'll be back in three. 614 00:25:57,375 --> 00:25:58,075 Ma chi cazzo ti credi di essere? Eh? 615 00:25:58,167 --> 00:26:00,787 Darling girl! 616 00:26:00,876 --> 00:26:03,126 You are a sensation! Fabulous! Oh! 617 00:26:03,209 --> 00:26:05,669 Who is this guy? Eh? 618 00:26:05,751 --> 00:26:06,461 - He's my new manager. - Damn right. 619 00:26:06,542 --> 00:26:07,882 Just wait for me in the car. 620 00:26:07,959 --> 00:26:10,629 - Now come, come, come... - Just wait for me there. 621 00:26:10,709 --> 00:26:12,079 There's someone who wants to meet you. 622 00:26:12,167 --> 00:26:13,537 - Are you ready? - Ah. But who is it? 623 00:26:13,626 --> 00:26:16,206 You'll see. We're gonna take you to Las Vegas, sweetie. 624 00:26:16,292 --> 00:26:18,332 Hey, you like the booty shorts for the boys? 625 00:26:18,417 --> 00:26:19,127 I was close to fucking them. 626 00:26:19,209 --> 00:26:21,579 Before that, look. 627 00:26:21,667 --> 00:26:21,707 Sara. 628 00:26:25,792 --> 00:26:26,792 Cristina. 629 00:26:26,876 --> 00:26:28,246 [chuckles] 630 00:26:28,334 --> 00:26:30,634 Jesus Christ. Sara. 631 00:26:33,542 --> 00:26:35,382 What are you doing here? 632 00:26:35,459 --> 00:26:37,419 Promoting the release of my new record. 633 00:26:37,500 --> 00:26:39,380 Amados Mios, that's the name. 634 00:26:39,459 --> 00:26:41,919 Oh, Sara. You have to know that, for me, 635 00:26:42,000 --> 00:26:43,380 you're the biggest star Spain has ever made. 636 00:26:43,459 --> 00:26:47,039 Thank you. I was really looking forward to meeting you. 637 00:26:47,125 --> 00:26:48,375 I love your attitude, my dear. 638 00:26:48,459 --> 00:26:52,579 You're beautiful, and you've got a spectacular body. 639 00:26:52,667 --> 00:26:53,707 Thank you so much. 640 00:26:53,792 --> 00:26:56,582 And that spark in your eyes, my dear. 641 00:26:56,667 --> 00:26:59,417 Don't lose track, Cristina. Keep going. 642 00:26:59,500 --> 00:27:00,920 So let me know whenever you're free. 643 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 We can meet for coffee, Sara, huh? 644 00:27:03,083 --> 00:27:04,923 You can tell this girl is dynamite. 645 00:27:05,000 --> 00:27:06,580 She's a star. 646 00:27:06,667 --> 00:27:09,787 She's the new face of the Rumba Total. That's right. 647 00:27:09,876 --> 00:27:10,456 Really? 648 00:27:10,542 --> 00:27:11,832 Good luck, Cristina. 649 00:27:17,042 --> 00:27:19,042 Sara! 650 00:27:19,125 --> 00:27:20,165 Yes? 651 00:27:22,125 --> 00:27:24,575 Can I ask you something? 652 00:27:24,667 --> 00:27:25,787 Of course. What is it? 653 00:27:30,959 --> 00:27:32,579 Would you give me an autograph? 654 00:27:32,667 --> 00:27:34,327 [chuckles] Of course. 655 00:27:36,167 --> 00:27:38,207 Ah. 656 00:27:38,292 --> 00:27:40,042 Sorry. 657 00:27:40,751 --> 00:27:42,831 [marker squeaking] 658 00:27:48,626 --> 00:27:49,706 What does it say? 659 00:27:49,792 --> 00:27:51,082 I don't have my glasses on. 660 00:27:51,167 --> 00:27:54,417 [chuckles] 661 00:27:54,500 --> 00:27:57,000 "All my love, Antonia." 662 00:27:57,667 --> 00:27:59,747 I'll never forget this. 663 00:27:59,834 --> 00:28:00,964 Cristina, find yourself men 664 00:28:01,042 --> 00:28:05,332 who'll teach you and don't diminish you. 665 00:28:06,000 --> 00:28:08,580 By the time I was 22, 666 00:28:08,667 --> 00:28:12,577 I had learned how to read from a Nobel Prize winner. 667 00:28:12,667 --> 00:28:15,037 My God, what a crazy world we live in. 668 00:28:15,125 --> 00:28:17,325 [laughs] 669 00:28:17,417 --> 00:28:18,917 So? [Laughs] 670 00:28:19,000 --> 00:28:20,580 You should see your face. 671 00:28:20,667 --> 00:28:21,537 [Cristina sighs] Hi, Dad. 672 00:28:21,626 --> 00:28:23,746 PEPE: For all of you... 673 00:28:23,834 --> 00:28:25,254 How are you? 674 00:28:25,334 --> 00:28:28,714 - It's me, Joselito. - Hi. 675 00:28:28,792 --> 00:28:29,882 Can you put Mom on the phone, please, Dad? 676 00:28:29,959 --> 00:28:34,669 - [applause] - Joselito, it's really late. 677 00:28:34,751 --> 00:28:37,131 I know that. It's just that 678 00:28:37,209 --> 00:28:39,249 there's something I want to tell her. 679 00:28:39,334 --> 00:28:40,794 I met Sara Montiel, 680 00:28:40,876 --> 00:28:41,536 and she said I was beautiful. 681 00:28:41,626 --> 00:28:43,666 Oh, that's great. 682 00:28:43,751 --> 00:28:46,961 I'm very happy for you, Joselito. 683 00:28:47,042 --> 00:28:48,922 She gave me an autograph. 684 00:28:49,000 --> 00:28:50,750 She gave me an autograph for her. 685 00:28:50,834 --> 00:28:51,964 Would you tell her? 686 00:28:52,042 --> 00:28:54,672 I finally got her an autograph. 687 00:28:54,751 --> 00:28:56,291 Okay, good. I'll tell her. 688 00:28:56,375 --> 00:28:58,745 PEPE: I'm still so amazed by you. 689 00:28:58,834 --> 00:29:01,134 Do you see me on television? 690 00:29:01,209 --> 00:29:03,289 No. 691 00:29:03,375 --> 00:29:06,535 Your mother sold it when we came back from Madrid. 692 00:29:06,626 --> 00:29:08,536 No TV at home. 693 00:29:10,167 --> 00:29:12,167 You don't see me anymore? 694 00:29:12,250 --> 00:29:13,330 No, I'm sorry. 695 00:29:13,417 --> 00:29:15,707 Talk soon, Joselito. 696 00:29:17,834 --> 00:29:19,544 PEPE: I'm sorry to get personal, 697 00:29:19,626 --> 00:29:22,206 but we know that you have a particular taste 698 00:29:22,292 --> 00:29:25,252 for interesting people, specifically for older men. 699 00:29:25,334 --> 00:29:27,674 [door opens] 700 00:29:27,751 --> 00:29:28,541 What's going on, Cristi, huh? 701 00:29:28,626 --> 00:29:30,496 What are you talking about? 702 00:29:30,584 --> 00:29:31,084 You think I'm your servant, right? 703 00:29:31,167 --> 00:29:33,497 Let go of me! 704 00:29:33,584 --> 00:29:34,334 Perché touch those men's cocks, eh? 705 00:29:34,417 --> 00:29:37,827 Puttana, perché? 706 00:29:37,918 --> 00:29:39,038 What, and you expect me not to grab the cocks? 707 00:29:39,125 --> 00:29:41,995 Just look at you, nothing more than a faggot. 708 00:29:42,083 --> 00:29:42,923 You disgust me. 709 00:29:43,834 --> 00:29:46,174 You owe me respect! Okay?! 710 00:29:46,250 --> 00:29:48,170 [gasps] 711 00:29:48,250 --> 00:29:48,920 You like to suck penis, don't you? 712 00:29:49,000 --> 00:29:51,170 You like to do it? 713 00:29:51,250 --> 00:29:53,210 Puttana di merda! 714 00:29:53,292 --> 00:29:55,042 Puttana! 715 00:29:55,125 --> 00:29:57,375 You think you can hit me, you piece of shit?! 716 00:29:57,459 --> 00:29:58,999 Get out of here. 717 00:29:59,083 --> 00:30:00,043 Fuck off, asshole! 718 00:30:00,125 --> 00:30:02,125 Sei solo una puttana di merda... 719 00:30:02,209 --> 00:30:03,709 Get out! I don't ever want to see you again! 720 00:30:03,792 --> 00:30:05,922 - [glass shatters] - We're done! 721 00:30:06,000 --> 00:30:09,380 I fed off the wisdom of the people 722 00:30:09,459 --> 00:30:13,539 that I was lucky enough to meet, and it wasn't easy. 723 00:30:13,626 --> 00:30:14,876 It was not easy at all 724 00:30:14,959 --> 00:30:18,999 to have Nobel Prize winners as admirers. 725 00:30:19,083 --> 00:30:21,253 PEPE: Huh. But we all know 726 00:30:21,334 --> 00:30:23,384 that Hemingway was a famous womanizer. 727 00:30:23,459 --> 00:30:25,539 He hit on everybody. 728 00:30:25,626 --> 00:30:27,706 You know this better than anyone. 729 00:30:27,792 --> 00:30:29,672 SARA: Hemingway was very Hemingway, 730 00:30:29,751 --> 00:30:32,541 but I was very Antonia. 731 00:30:32,626 --> 00:30:34,576 - [audience laughs] - [door closes] 732 00:30:36,626 --> 00:30:38,576 Pepe. 733 00:30:38,667 --> 00:30:40,377 Why are you here? 734 00:30:40,459 --> 00:30:41,709 Take me to Adra. 735 00:30:41,792 --> 00:30:42,792 Excuse me? 736 00:30:42,876 --> 00:30:45,416 I want you to drive me to Adra, 737 00:30:45,500 --> 00:30:46,750 but I want to be taken in a limo. 738 00:30:46,834 --> 00:30:50,254 I want them all to die of jealousy by a simple look, 739 00:30:50,334 --> 00:30:52,214 a simple look at a queen. 740 00:30:52,292 --> 00:30:53,252 [chuckles] 741 00:30:53,334 --> 00:30:54,924 [music playing only] 742 00:31:30,209 --> 00:31:32,129 Manolito! 743 00:31:36,042 --> 00:31:37,792 Manolito! 744 00:31:37,876 --> 00:31:37,916 Who's that? 745 00:31:49,042 --> 00:31:49,542 Cristina. 746 00:31:49,626 --> 00:31:51,036 Not Cristina. 747 00:31:51,125 --> 00:31:52,325 I'm your Joselito. 748 00:31:54,584 --> 00:31:54,754 Here. 749 00:32:00,375 --> 00:32:03,035 You came? Ah. Oh, God. 750 00:32:03,125 --> 00:32:04,785 How could I not visit you? 751 00:32:04,876 --> 00:32:05,996 [laughs] 752 00:32:06,083 --> 00:32:08,833 Manolito, I wanted to see you so bad. 753 00:32:08,918 --> 00:32:11,498 [kisses] 754 00:32:11,584 --> 00:32:14,004 Oh, I've been longing to hug you for years. 755 00:32:14,083 --> 00:32:14,883 You look spectacular. 756 00:32:14,959 --> 00:32:17,329 Do you want a lemonade? 757 00:32:17,417 --> 00:32:19,127 [dog barking] 758 00:32:22,209 --> 00:32:24,459 What happened to your face? 759 00:32:24,542 --> 00:32:24,752 Mm... 760 00:32:27,042 --> 00:32:29,082 nothing. 761 00:32:33,500 --> 00:32:35,710 I was on hormones for a bit, too... 762 00:32:36,584 --> 00:32:37,834 a little bit. 763 00:32:38,626 --> 00:32:41,916 I went to Barcelona. 764 00:32:42,000 --> 00:32:43,330 I got a procedure from a trans woman named Marisol. 765 00:32:43,417 --> 00:32:46,127 She said she was a surgeon, but... 766 00:32:46,626 --> 00:32:49,246 a total failure. 767 00:32:49,334 --> 00:32:50,794 It got gangrenous... 768 00:32:53,209 --> 00:32:53,289 so they had to remove my tits. 769 00:32:58,918 --> 00:33:02,708 I don't have money to pay for a proper procedure, and so... 770 00:33:02,792 --> 00:33:04,632 Going back wasn't an option, either, 771 00:33:04,709 --> 00:33:05,959 so I look like this. 772 00:33:06,042 --> 00:33:08,082 Oh, Manolito. 773 00:33:08,167 --> 00:33:09,537 I guess that wasn't for me. 774 00:33:09,626 --> 00:33:12,126 [sighs] 775 00:33:12,209 --> 00:33:13,829 But you, oh, you... You look simply stunning. 776 00:33:13,918 --> 00:33:17,748 [laughs] 777 00:33:17,834 --> 00:33:19,214 You know, I've been in the main square. 778 00:33:19,292 --> 00:33:21,422 Yeah. I saw that everybody was there, 779 00:33:21,500 --> 00:33:22,540 even some of those errant bullies. 780 00:33:22,626 --> 00:33:25,206 Well, people can be really fake, you know? 781 00:33:25,292 --> 00:33:26,382 People are totally crazy. 782 00:33:26,459 --> 00:33:27,959 There's someone I didn't see. 783 00:33:28,042 --> 00:33:28,752 Who? 784 00:33:28,834 --> 00:33:29,794 I didn't see my mother. 785 00:33:29,876 --> 00:33:31,746 No, they're gone. 786 00:33:31,834 --> 00:33:33,084 I rang the doorbell, but no answer. 787 00:33:33,167 --> 00:33:35,037 They left town. I saw them packing their stuff. 788 00:33:35,125 --> 00:33:38,035 My mother said they headed to a spa because of the arthritis. 789 00:33:38,125 --> 00:33:39,705 Didn't they know I was coming today? 790 00:33:46,417 --> 00:33:48,497 The whole village knew, Joselito. 791 00:33:48,584 --> 00:33:50,214 Forget about her, and let it go. 792 00:33:50,292 --> 00:33:53,332 Let go. You're the most beautiful woman in Spain, huh? 793 00:33:53,417 --> 00:33:54,377 You know that. Hey! 794 00:33:54,459 --> 00:33:56,669 You know what I'd give to be like you? 795 00:33:56,751 --> 00:33:58,671 Got a boyfriend? 796 00:33:58,751 --> 00:34:00,631 - Huh. An Italian. - Oh! 797 00:34:00,709 --> 00:34:02,129 With an arm for a dick. 798 00:34:02,209 --> 00:34:04,749 - An Italian. - Like the sweet potatoes, 799 00:34:04,834 --> 00:34:06,294 you know, the ones we adore. 800 00:34:06,375 --> 00:34:07,785 I miss getting ass-fucked so much. 801 00:34:07,876 --> 00:34:09,456 He always speaks Italian. 802 00:34:09,542 --> 00:34:10,382 I don't get a single word, but I play along. 803 00:34:10,459 --> 00:34:11,709 [both laugh] 804 00:34:11,792 --> 00:34:14,462 I bought an apartment. 805 00:34:14,542 --> 00:34:16,632 I love it. It's a palace. 806 00:34:16,709 --> 00:34:17,499 You're welcome to visit anytime, though. 807 00:34:17,584 --> 00:34:18,964 Well, what would I do in Madrid? 808 00:34:19,042 --> 00:34:22,462 Yeah, right, with this face in Madrid. 809 00:34:22,542 --> 00:34:25,462 Nah, there's nothing to look forward to. 810 00:34:25,542 --> 00:34:27,502 I'm gonna stay right here. It's done. 811 00:34:32,125 --> 00:34:33,375 I got you something. 812 00:34:33,459 --> 00:34:33,999 What something? 813 00:34:42,083 --> 00:34:43,213 I met Sara... 814 00:34:43,292 --> 00:34:43,382 [sobs] 815 00:34:45,209 --> 00:34:46,249 And she gave an autograph for you. 816 00:34:47,626 --> 00:34:48,626 [laughs] 817 00:34:56,250 --> 00:34:58,540 You really met her? 818 00:35:00,083 --> 00:35:03,543 We all know each other, Manolito. 819 00:35:06,584 --> 00:35:08,834 Listen to me now. 820 00:35:10,500 --> 00:35:12,420 Live your own life, Joselito... 821 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 and live your life for me. You hear me? 822 00:35:19,167 --> 00:35:20,377 I love you. 823 00:35:20,459 --> 00:35:21,329 [sighs] 824 00:35:23,334 --> 00:35:24,834 I have to go. 825 00:35:24,918 --> 00:35:25,498 The driver's waiting in the limousine. 826 00:35:25,584 --> 00:35:27,924 [laughs] 827 00:35:29,000 --> 00:35:29,290 See you soon, Manolito. 828 00:35:32,459 --> 00:35:33,709 Every night... 829 00:35:34,876 --> 00:35:35,496 on the telly. 830 00:35:35,584 --> 00:35:37,254 [sighs] 831 00:36:03,375 --> 00:36:04,205 [beeps] 832 00:36:04,292 --> 00:36:06,332 You have one new message. 833 00:36:06,417 --> 00:36:07,707 [beep] 834 00:36:07,792 --> 00:36:08,672 ANGELO: I am very sorry, Cristina. 835 00:36:08,751 --> 00:36:10,791 I'll never hurt you again. 836 00:36:10,876 --> 00:36:11,706 I have never hit a woman before. 837 00:36:11,792 --> 00:36:12,922 I don't know what happened. 838 00:36:13,000 --> 00:36:14,420 I love you. Give me another chance. 839 00:36:14,500 --> 00:36:17,040 Please. Mi manchi, honey. 840 00:36:17,125 --> 00:36:19,075 - [beep] - You have no more messages. 841 00:36:29,834 --> 00:36:32,584 Angelo. 842 00:36:32,959 --> 00:36:35,039 I'm home. 843 00:36:35,792 --> 00:36:36,752 Come over. 844 00:36:41,709 --> 00:36:45,129 [crowd murmuring] 845 00:36:46,417 --> 00:36:47,877 [festival music playing] 846 00:36:47,959 --> 00:36:49,289 - [crowd singing] - [bleats] 847 00:36:51,751 --> 00:36:53,331 [crowd yells] 848 00:36:56,709 --> 00:36:57,669 [sighs] 849 00:37:00,834 --> 00:37:02,674 [guitar plays] 850 00:37:02,751 --> 00:37:02,961 Sorry. 851 00:37:08,500 --> 00:37:09,710 Is it sore? 852 00:37:09,792 --> 00:37:13,132 This? Hmm, not at all. 853 00:37:13,209 --> 00:37:16,289 It's just a bang on a door, my dear. 854 00:37:16,375 --> 00:37:16,415 Shit happens. 855 00:37:19,292 --> 00:37:21,792 Hey, what happened to you? 856 00:37:21,876 --> 00:37:23,206 This? 857 00:37:23,751 --> 00:37:24,831 Well, shit happens. 858 00:37:24,918 --> 00:37:27,418 I was at a concert and got thrown a tomato. 859 00:37:27,500 --> 00:37:29,630 - [chuckles] - That's from a tomato? 860 00:37:29,709 --> 00:37:32,289 I doubt that entirely, my friend. 861 00:37:32,375 --> 00:37:36,285 No, no, no, no, no, but then a guy got a little heated 862 00:37:36,375 --> 00:37:40,665 and decided to get upgraded to something more solid. 863 00:37:40,751 --> 00:37:42,251 This was a cocktail glass. 864 00:37:42,334 --> 00:37:44,334 Those motherfuckers. 865 00:37:44,417 --> 00:37:47,167 Cocktail glasses. What an upgrade. 866 00:37:47,250 --> 00:37:51,380 Hey, love, you're the lemon song guy, aren't you? 867 00:37:51,459 --> 00:37:52,669 I am. My name's Juan Antonio, 868 00:37:52,751 --> 00:37:55,581 and since I sing in Spanish, Juan Antonio Canta. 869 00:37:55,667 --> 00:37:58,747 Well, my name is Cristina, 870 00:37:58,834 --> 00:38:00,834 and since I sting, they call me La Veneno. 871 00:38:00,918 --> 00:38:04,288 A pleasure. 872 00:38:04,375 --> 00:38:04,455 You smoke? 873 00:38:07,125 --> 00:38:08,245 Well, more for me. 874 00:38:15,542 --> 00:38:16,792 Hey, my love... 875 00:38:18,834 --> 00:38:21,084 so why'd they throw those tomatoes? 876 00:38:23,125 --> 00:38:24,035 'Cause I want to sing my own songs. 877 00:38:24,125 --> 00:38:27,035 Obviously the concert is yours. 878 00:38:27,125 --> 00:38:29,165 It's not set up for Marta Sánchez. 879 00:38:29,250 --> 00:38:32,170 People don't want to listen to my songs. 880 00:38:32,250 --> 00:38:34,500 They only want to hear that one song 881 00:38:34,584 --> 00:38:36,504 and not even the whole thing. 882 00:38:36,584 --> 00:38:38,714 The whole thing? Well, but isn't it 883 00:38:38,792 --> 00:38:41,132 just lemons up above, lemons down below? 884 00:38:41,209 --> 00:38:42,919 No way. There's more to it, 885 00:38:43,000 --> 00:38:46,830 way more, but the thing is, when I came here, 886 00:38:46,918 --> 00:38:50,538 I was forced to sing only the chorus, 887 00:38:50,626 --> 00:38:54,126 you know, to make it easier, to make it catchier to sing. 888 00:38:54,209 --> 00:38:58,419 [sighs] And, well, now here I am. 889 00:38:58,500 --> 00:38:59,500 I want you to sing the whole thing. 890 00:39:00,417 --> 00:39:02,667 The skipped part, sing it to me. 891 00:39:02,751 --> 00:39:04,791 Now? 892 00:39:04,876 --> 00:39:05,496 We're alone here. 893 00:39:05,584 --> 00:39:07,084 Come on. Sing it now. 894 00:39:13,209 --> 00:39:18,079 ♪ Sé que parece una película de Greenaway ♪ 895 00:39:18,167 --> 00:39:21,577 ♪ Pero es tan solo un ejercicio de malabarismo ♪ 896 00:39:21,667 --> 00:39:27,457 ♪ Me da lo mismo que nadie lo pueda entender ♪ 897 00:39:27,542 --> 00:39:31,172 ♪ Yo y mis limones tenemos tanto ♪ 898 00:39:31,250 --> 00:39:33,880 ♪ Tanto que hablar 899 00:39:36,959 --> 00:39:39,829 Well, I love it. 900 00:39:39,918 --> 00:39:42,498 Such a shame they won't let you sing the whole song. 901 00:39:43,918 --> 00:39:45,248 Veneno... 902 00:39:46,918 --> 00:39:48,288 careful with television. 903 00:39:48,375 --> 00:39:51,245 It only wants more and more catchy choruses from you. 904 00:39:51,334 --> 00:39:54,384 And if you keep giving it to 'em, 905 00:39:54,459 --> 00:40:00,209 you may end up singing that and nothing more. 906 00:40:01,584 --> 00:40:03,584 [lights clunk] 907 00:40:03,667 --> 00:40:05,457 Juan Antonio, rehearsal. 908 00:40:12,417 --> 00:40:14,377 Nice to meet you, my love. 909 00:40:16,125 --> 00:40:18,575 Silence, please. 910 00:40:18,667 --> 00:40:22,247 Juan Antonio, ready, and rehearsal's up. 911 00:40:22,334 --> 00:40:24,004 ♪ Un lemon y medio lemon 912 00:40:24,083 --> 00:40:25,673 ♪ Y dos limones y medio lemon 913 00:40:25,751 --> 00:40:27,921 ♪ Tres limones y medio lemon 914 00:40:28,000 --> 00:40:31,040 ♪ Cuatro limones y medio lemon ♪ 915 00:40:31,125 --> 00:40:33,245 ♪ Cinco limones y medio lemon 916 00:40:33,334 --> 00:40:34,334 ♪ Seis limones y medio lemon 917 00:40:34,417 --> 00:40:38,127 ♪ Siete limones y medio lemon 918 00:40:38,209 --> 00:40:38,999 ♪ Ocho limones y medio lemon 919 00:40:39,083 --> 00:40:42,333 ♪ Un lemon y medio lemon 920 00:40:42,417 --> 00:40:44,457 - ♪ Dos limones y medio lemon - [bleating] 921 00:40:44,542 --> 00:40:45,752 ♪ Tres limones... 922 00:40:45,834 --> 00:40:49,214 Marcela, what are you doing here all alone? 923 00:40:49,292 --> 00:40:51,172 ♪ Cinco limones y medio lemon... ♪ 924 00:40:51,250 --> 00:40:52,500 Cristina. 925 00:40:52,584 --> 00:40:54,884 Who's looking after her right now? 926 00:40:54,959 --> 00:40:56,329 Each of us a little. 927 00:40:56,417 --> 00:40:57,667 Listen, Pepe told me he wants to speak to you. 928 00:40:57,751 --> 00:41:00,631 Come on. Let's go. He's in his office. 929 00:41:02,918 --> 00:41:03,708 ♪ Tres limones y medio lemon 930 00:41:03,792 --> 00:41:05,672 [bleats] 931 00:41:05,751 --> 00:41:06,461 Mari, for Christ's sake, 932 00:41:06,542 --> 00:41:08,212 mind your own business. 933 00:41:08,292 --> 00:41:09,252 I'm sorry, but it is my business. 934 00:41:09,334 --> 00:41:11,584 It is when the team calls, 935 00:41:11,667 --> 00:41:15,077 asking me if we are really so fucking stupid 936 00:41:15,167 --> 00:41:17,577 to risk everything we have achieved so far. 937 00:41:17,667 --> 00:41:19,077 Do you really want to go back to Channel Three? 938 00:41:19,167 --> 00:41:22,417 We got kicked out of there two years ago. 939 00:41:23,375 --> 00:41:25,705 - It's for the money. - No. 940 00:41:25,792 --> 00:41:26,672 May I? 941 00:41:26,751 --> 00:41:29,541 Just a second, dear. Are you sure? 942 00:41:29,626 --> 00:41:32,416 Mari, it's not a good moment. 943 00:41:32,500 --> 00:41:36,170 Now do me a damn favor, and get out of my office. 944 00:41:36,250 --> 00:41:37,130 That's always been your style, hasn't it? 945 00:41:37,209 --> 00:41:39,169 What's going on? 946 00:41:39,250 --> 00:41:40,670 Have him. He's all yours. 947 00:41:40,751 --> 00:41:42,921 Enjoy. 948 00:41:43,042 --> 00:41:43,172 - [door closes] - Sit down. 949 00:41:46,000 --> 00:41:48,500 Sit, and take off your shades. 950 00:41:49,209 --> 00:41:52,289 Cristina, take them off now. 951 00:41:52,375 --> 00:41:52,825 I know what's wrong. 952 00:41:52,918 --> 00:41:53,958 [sighs] 953 00:41:54,042 --> 00:41:56,712 [clock ticking] 954 00:41:59,834 --> 00:42:00,334 Who did that? 955 00:42:00,417 --> 00:42:02,077 A client, right? 956 00:42:02,167 --> 00:42:03,077 [sighs] 957 00:42:03,167 --> 00:42:05,707 It was a client. 958 00:42:05,792 --> 00:42:06,542 Listen, Cristina. 959 00:42:06,626 --> 00:42:09,246 For, uh, the program, for us, 960 00:42:09,334 --> 00:42:10,544 you're very important, 961 00:42:10,626 --> 00:42:12,626 and my responsibility is to look after you. 962 00:42:13,876 --> 00:42:14,956 Don't worry about me, Pepe. 963 00:42:15,042 --> 00:42:16,332 I can look after myself. Please. 964 00:42:16,417 --> 00:42:19,207 No, you can't do that, Cristina. 965 00:42:19,292 --> 00:42:20,542 You gotta quit the streets, 966 00:42:20,626 --> 00:42:22,786 never go back to the Park of the West. 967 00:42:22,876 --> 00:42:24,996 No going back to the Park of the West? 968 00:42:25,083 --> 00:42:26,333 That park is where all of my friends are, 969 00:42:26,417 --> 00:42:29,577 all of my family. That's my place. 970 00:42:29,667 --> 00:42:31,627 No, you're wrong, and the sooner you realize that, 971 00:42:31,709 --> 00:42:32,129 the sooner you'll grow. 972 00:42:32,209 --> 00:42:33,959 [scoffs] 973 00:42:34,042 --> 00:42:36,292 Are you gonna pay me as much money 974 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 as I make working in that park? Are you? 975 00:42:38,709 --> 00:42:40,709 - Excuse me? - You heard me, my love. 976 00:42:40,792 --> 00:42:43,672 Unless you and the show pay me what I earn there, 977 00:42:43,751 --> 00:42:46,671 my pussy will not leave the streets. 978 00:42:48,375 --> 00:42:48,745 But, Cristina, that's not fair at all. 979 00:42:51,709 --> 00:42:52,669 It is what it is, Pepe. 980 00:42:54,167 --> 00:42:55,997 Okay. 981 00:42:57,584 --> 00:43:00,714 [sighs] As you wish. 982 00:43:02,042 --> 00:43:03,422 Out of my office. 983 00:43:03,500 --> 00:43:03,670 [sighs] 984 00:43:06,334 --> 00:43:07,754 All right, out it is, then. 985 00:43:37,417 --> 00:43:39,627 PEPE: She seems unstoppable. 986 00:43:39,709 --> 00:43:43,329 She hires gunmen, and she's more and more sophisticate, 987 00:43:43,417 --> 00:43:44,707 but where does she train herself? 988 00:43:44,792 --> 00:43:47,002 - Where does she live? - [inhales] 989 00:43:47,083 --> 00:43:49,883 Mari. Cristina here. 990 00:43:49,959 --> 00:43:52,209 What's going on? Not a single call this week. 991 00:43:52,292 --> 00:43:53,962 MARI: Timing is looking really tight this week, Cristina. 992 00:43:54,042 --> 00:43:58,042 But you said the same thing last week and the week before. 993 00:43:58,125 --> 00:43:59,495 Well, we'll see if next week 994 00:43:59,584 --> 00:44:01,464 we can squeeze you in, all right? 995 00:44:01,542 --> 00:44:02,382 - [inhales] - Next week? 996 00:44:02,459 --> 00:44:05,039 Should I call again tomorrow? 997 00:44:05,125 --> 00:44:05,995 Listen. Don't worry. We'll give you a call, okay? 998 00:44:06,083 --> 00:44:09,583 Yeah, right. You'll call me, sure. 999 00:44:09,667 --> 00:44:10,957 I'll be waiting, Mari. 1000 00:44:12,459 --> 00:44:14,379 Stop calling them. Let them call you instead. 1001 00:44:14,459 --> 00:44:15,669 Manola, you stay out of it. 1002 00:44:15,751 --> 00:44:18,541 I'm quite worried and fed up right now, 1003 00:44:18,626 --> 00:44:20,326 so I don't need your comments. 1004 00:44:20,417 --> 00:44:23,497 ...for answers that might shed some light on the situation. 1005 00:44:23,584 --> 00:44:24,044 Let's see the report. 1006 00:44:24,125 --> 00:44:25,825 [snorting] 1007 00:44:28,250 --> 00:44:29,710 ...still on the scene collecting evidence... 1008 00:44:29,792 --> 00:44:31,922 I can't believe all you ever do is get high! 1009 00:44:32,000 --> 00:44:33,130 - Huh? - What the fuck 1010 00:44:33,209 --> 00:44:35,749 do you think my house is, an after-party? 1011 00:44:35,834 --> 00:44:37,334 - Shut up! - Respect my home! 1012 00:44:37,417 --> 00:44:39,077 - Stop it, you two. - CRISTINA: Did you hear me? 1013 00:44:39,167 --> 00:44:41,457 I don't want your lazy ass here getting high all day. 1014 00:44:41,542 --> 00:44:43,002 - Shut up! - You're just a fucking junkie, 1015 00:44:43,083 --> 00:44:44,003 and I can't stand you. 1016 00:44:44,083 --> 00:44:44,713 - A junkie? - Get out! 1017 00:44:44,792 --> 00:44:45,502 Cristina! Please stop. 1018 00:44:45,584 --> 00:44:48,834 A junkie? And you? Huh? 1019 00:44:48,918 --> 00:44:50,538 - Nobody loves you. - [scoffs] 1020 00:44:50,626 --> 00:44:51,826 Not the television show. 1021 00:44:51,918 --> 00:44:53,078 Not even your mother. 1022 00:44:53,167 --> 00:44:54,577 Not even my mother? 1023 00:44:54,667 --> 00:44:56,577 Yeah, and who loves you? If it wasn't for me, 1024 00:44:56,667 --> 00:44:58,127 you'll be giving blow jobs at the Black & White. 1025 00:44:58,209 --> 00:44:59,749 You think you are the prettiest, right? Right? 1026 00:44:59,834 --> 00:45:00,794 Go get ass-fucked, you jerk! 1027 00:45:00,876 --> 00:45:02,576 - Fuck you! - Please stop it. 1028 00:45:02,667 --> 00:45:03,747 - Puttana di merda. - All right, enough. 1029 00:45:03,834 --> 00:45:05,044 - Just get out. - I'm going to hit you. 1030 00:45:05,125 --> 00:45:07,165 - What? You gonna hit me? - I will! Sì! 1031 00:45:07,250 --> 00:45:08,250 You gonna hit me? [Gasps] 1032 00:45:08,334 --> 00:45:10,464 You're such a bastard! Get out of my house! 1033 00:45:10,542 --> 00:45:12,332 - You can't tell me! - Fuck off. Get out of here. 1034 00:45:12,417 --> 00:45:13,747 - What do you want? - Get out of here! 1035 00:45:13,834 --> 00:45:14,584 CRISTINA: Get the fuck out! 1036 00:45:14,667 --> 00:45:17,037 Fuck off, you son of a bitch! 1037 00:45:17,125 --> 00:45:17,665 MANOLA: Go! 1038 00:45:17,751 --> 00:45:19,831 [objects clatter] 1039 00:45:19,918 --> 00:45:21,498 Puttana! 1040 00:45:21,584 --> 00:45:23,254 Cristina, please calm down, sweetheart. 1041 00:45:23,334 --> 00:45:25,634 Relax. Calm down, 1042 00:45:25,709 --> 00:45:27,539 Put something on, and let's go to West Park. 1043 00:45:27,626 --> 00:45:29,126 Come on. Let's go, Cristina. Come on. Let's go. 1044 00:45:29,209 --> 00:45:30,289 I'm not going to the park, Manola. 1045 00:45:30,375 --> 00:45:33,375 Why not? Well, then, please have a drink, 1046 00:45:33,459 --> 00:45:35,289 and lay down, relax, and we'll see you tomorrow. 1047 00:45:35,375 --> 00:45:37,205 You don't get it, do you? 1048 00:45:37,292 --> 00:45:40,962 That park is for you two, just a pair of prostitutes. 1049 00:45:41,042 --> 00:45:42,632 You're crossing the line. Please stop. 1050 00:45:42,709 --> 00:45:44,249 What line am I crossing? 1051 00:45:44,334 --> 00:45:45,584 This is my house. 1052 00:45:45,667 --> 00:45:47,627 Haven't you noticed where you all are standing? 1053 00:45:47,709 --> 00:45:48,459 What the hell are you? 1054 00:45:48,542 --> 00:45:51,002 - What am I? - Huh? A star? 1055 00:45:51,083 --> 00:45:51,673 A star. That's right. 1056 00:45:51,751 --> 00:45:53,831 Yeah, I have it all. 1057 00:45:53,918 --> 00:45:55,078 And I have my house, my boyfriend, lots of cash. 1058 00:45:55,167 --> 00:45:57,667 Boyfriend? The one that just stormed out? 1059 00:45:57,751 --> 00:45:59,001 At least I have a boyfriend, my dear. 1060 00:45:59,083 --> 00:46:03,133 - Is that a boyfriend? - But you, what do you have? 1061 00:46:03,209 --> 00:46:04,419 Years piling up, 1062 00:46:04,500 --> 00:46:06,250 and a disease that's devouring you from the inside. 1063 00:46:06,334 --> 00:46:10,294 - Cristina. - My God, Cristina. 1064 00:46:10,375 --> 00:46:12,035 Fuck off now. 1065 00:46:12,125 --> 00:46:14,625 [sighs] I'm leaving, Paca. 1066 00:46:14,709 --> 00:46:15,709 What are you doing, Cristina? For God's sake. 1067 00:46:15,792 --> 00:46:18,042 - Back off now. - Jesus, Cristina. 1068 00:46:18,125 --> 00:46:19,455 - Back off, Paca. - Have you no pity 1069 00:46:19,542 --> 00:46:20,582 or sense of shame? 1070 00:46:20,667 --> 00:46:21,827 After everything she's done for you? 1071 00:46:21,918 --> 00:46:24,918 - Go with her. - Let's go, Paca. 1072 00:46:25,000 --> 00:46:26,210 Just go. Leave with Manola. 1073 00:46:27,250 --> 00:46:28,670 Get out! 1074 00:46:28,751 --> 00:46:31,421 Paca, let's go. Leave the star alone. 1075 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Prostitutes don't belong here. 1076 00:46:32,584 --> 00:46:35,004 Enjoy yourself, big star. 1077 00:46:37,500 --> 00:46:37,830 Come on, Paca. 1078 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 PEPE: Hi, Loli. Welcome. 1079 00:46:41,083 --> 00:46:43,043 So Loli is your name, right? 1080 00:46:43,125 --> 00:46:44,375 Yes, that's right. 1081 00:46:44,459 --> 00:46:47,079 Eh, I've heard you are some sort of goddess 1082 00:46:47,167 --> 00:46:50,627 of the night in Madrid, is that true? 1083 00:46:50,709 --> 00:46:51,879 Well, yeah. To be perfectly honest, 1084 00:46:51,959 --> 00:46:54,079 professionally I'm very good at my job. 1085 00:46:54,167 --> 00:46:57,167 By job and professionally, what do you mean? 1086 00:46:57,250 --> 00:46:58,540 Exactly what is it that... 1087 00:46:58,626 --> 00:47:01,626 Well, prostitution of course, my dear. 1088 00:47:01,709 --> 00:47:04,629 Prostitution, yeah, and how do you hook the clients? 1089 00:47:04,709 --> 00:47:05,709 What do you do? 1090 00:47:05,792 --> 00:47:07,542 Well, I like to be playful, 1091 00:47:07,626 --> 00:47:08,746 my hair, the killer eyes, my hips. 1092 00:47:08,834 --> 00:47:11,084 I like to be seen to be admired. 1093 00:47:11,167 --> 00:47:14,917 One of the things I love is to feel wanted. 1094 00:48:05,042 --> 00:48:06,962 [squealing] 1095 00:48:09,292 --> 00:48:12,172 [gasping] 1096 00:48:37,959 --> 00:48:38,959 Tell me I'm the most beautiful. 1097 00:48:39,042 --> 00:48:42,332 You are the most beautiful. You are. 1098 00:48:42,417 --> 00:48:43,167 [panting] 1099 00:48:43,250 --> 00:48:44,000 Say it to me, you dog. 1100 00:48:44,083 --> 00:48:47,083 You're the most beautiful. 1101 00:48:50,751 --> 00:48:53,831 Ah, do you like my dress? 1102 00:48:53,918 --> 00:48:57,498 - Yes. - Oh, you like my tits, huh? 1103 00:48:57,584 --> 00:48:59,964 - Oh, Veneno's tits! - Yes. 1104 00:49:00,042 --> 00:49:01,672 - [panting] - Yes. 1105 00:49:01,751 --> 00:49:04,421 Tell me I'm beautiful. 1106 00:49:04,500 --> 00:49:06,630 - You're the most beautiful. - I'm a goddess. 1107 00:49:06,709 --> 00:49:07,579 - Say it. - You're a goddess. 1108 00:49:07,667 --> 00:49:09,497 Don't I look like Brigitte Bardot? 1109 00:49:09,584 --> 00:49:11,674 - I'm Raquel Welch. - Yes. 1110 00:49:11,751 --> 00:49:13,251 - Who am I? - La Veneno. 1111 00:49:13,334 --> 00:49:16,834 - I'm La Veneno. Say it. - La Veneno. La Veneno. 1112 00:49:16,918 --> 00:49:17,748 - Say it! - La Ven... La Veneno. 1113 00:49:17,834 --> 00:49:20,254 I'm a goddess. Say my name. 1114 00:49:20,334 --> 00:49:23,134 La Veneno. [Groaning] 1115 00:49:29,000 --> 00:49:31,960 [gasping] 1116 00:49:38,667 --> 00:49:42,207 CRISTINA: Pepe... 1117 00:49:42,292 --> 00:49:43,382 I'll do as you say. 1118 00:49:43,459 --> 00:49:45,209 I won't go back to West Park, 1119 00:49:45,292 --> 00:49:49,462 but I'm gonna need one thing from you. 1120 00:49:49,542 --> 00:49:50,462 [goat bleating] 1121 00:49:50,542 --> 00:49:52,212 Bring my mother. 1122 00:49:52,292 --> 00:49:54,502 I need to see her. 1123 00:50:13,334 --> 00:50:17,084 PEPE: But tell us, why are you so scared of... 1124 00:50:17,167 --> 00:50:19,377 How I would be scared of the truth? 1125 00:50:19,459 --> 00:50:21,379 I am not scared of the truth. 1126 00:50:21,459 --> 00:50:23,669 In fact, we... we have a lot of documents. 1127 00:50:23,751 --> 00:50:25,081 - Mama. - I have a video 1128 00:50:25,167 --> 00:50:27,747 that can corroborate it, plain and simple. 1129 00:50:27,834 --> 00:50:29,834 Wait, wait, wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 1130 00:50:29,918 --> 00:50:31,748 Look at me. 1131 00:50:31,834 --> 00:50:34,254 - ...you have a video? - Yes, of course I do. 1132 00:50:34,334 --> 00:50:35,674 - You do? - Mm-hmm. 1133 00:50:35,751 --> 00:50:38,331 But how did you get it all of a sudden? 1134 00:50:38,417 --> 00:50:39,627 What? 1135 00:50:39,709 --> 00:50:41,749 I can't tell you who my source is. 1136 00:50:41,834 --> 00:50:45,294 If you didn't wanna see me... 1137 00:50:45,375 --> 00:50:46,165 then why'd you come to the show? 1138 00:50:46,250 --> 00:50:49,880 [scoffs] 1139 00:50:49,959 --> 00:50:51,209 Honestly... 1140 00:50:51,292 --> 00:50:54,422 I enjoy having nice things and living the good life. 1141 00:50:57,000 --> 00:51:00,250 I love the chance to be on television, Joselito. 1142 00:51:03,709 --> 00:51:05,209 Wait. Do you... do you think 1143 00:51:05,292 --> 00:51:07,832 that your childhood was more difficult than mine? 1144 00:51:07,918 --> 00:51:12,458 Oh, poor thing. 1145 00:51:12,542 --> 00:51:14,292 They called you faggot in Adra. 1146 00:51:15,751 --> 00:51:17,081 What do you know about my childhood? 1147 00:51:19,876 --> 00:51:22,626 You don't know about my father, 1148 00:51:22,709 --> 00:51:24,999 all those nights coming back drunk 1149 00:51:25,083 --> 00:51:27,383 and then beating all of us. Huh? 1150 00:51:30,292 --> 00:51:31,212 Nah. 1151 00:51:32,209 --> 00:51:35,129 No, Joselito. 1152 00:51:35,209 --> 00:51:35,789 You are not special. 1153 00:51:39,792 --> 00:51:42,712 I might not be special to you. 1154 00:51:44,918 --> 00:51:48,628 But everyone else loves me. 1155 00:51:50,083 --> 00:51:51,133 Why don't you love me? 1156 00:51:53,209 --> 00:51:55,419 I used to love Joselito. 1157 00:51:56,667 --> 00:51:58,497 You... 1158 00:52:00,375 --> 00:52:03,325 I don't know who you are. 1159 00:52:03,417 --> 00:52:06,037 [knocks] Cristina, you gotta get ready. 1160 00:52:07,334 --> 00:52:08,174 Come on, my love. 1161 00:52:10,792 --> 00:52:14,252 [music playing] 1162 00:52:14,626 --> 00:52:16,326 Let's go. 1163 00:52:22,125 --> 00:52:23,535 PEPE: Ladies and gentleman, here comes 1164 00:52:23,626 --> 00:52:28,326 the most twinkling TV star, Cristina La Veneno! 1165 00:52:43,959 --> 00:52:46,209 Uh, María José, tell us, 1166 00:52:46,292 --> 00:52:48,422 uh, do you feel proud of your daughter? 1167 00:52:48,500 --> 00:52:51,830 I mean your son, your daughter. 1168 00:52:51,918 --> 00:52:53,998 I'm not sure which word you'd like to use. 1169 00:52:58,500 --> 00:52:59,000 I'd say my... 1170 00:52:59,083 --> 00:52:59,633 Say, "your son." 1171 00:52:59,709 --> 00:53:03,079 Don't choke on it. 1172 00:53:03,167 --> 00:53:03,957 Say, "your son." 1173 00:53:04,042 --> 00:53:05,502 My dad calls me "daughter." 1174 00:53:05,584 --> 00:53:06,334 You call me "son." 1175 00:53:06,417 --> 00:53:07,497 I'm right in front of you, 1176 00:53:07,584 --> 00:53:09,544 and still the world could up and end, 1177 00:53:09,626 --> 00:53:11,626 and you'd still call me your son, Joselito. 1178 00:53:11,709 --> 00:53:13,539 You have to at least give me that... 1179 00:53:13,626 --> 00:53:16,416 I've spent many years calling you my son. 1180 00:53:16,500 --> 00:53:18,630 Sure, I was born with a flute, but now I've got a harmonica. 1181 00:53:18,709 --> 00:53:20,959 [audience laughs] 1182 00:53:21,042 --> 00:53:22,462 [applause] 1183 00:53:24,209 --> 00:53:26,419 Who's sitting in front of you, a guy? 1184 00:53:26,500 --> 00:53:27,830 - No. - Who is sitting here? 1185 00:53:27,918 --> 00:53:29,168 No, no, no, I know you had a procedure 1186 00:53:29,250 --> 00:53:32,000 and turned into a woman. Well, that's it. 1187 00:53:32,083 --> 00:53:33,923 Exactly. I'm a woman. Haven't you seen my rack? 1188 00:53:34,000 --> 00:53:34,920 I just don't get it. 1189 00:53:35,000 --> 00:53:36,210 PEPE: By rack, you mean your breasts? 1190 00:53:36,292 --> 00:53:38,962 I mean, I hide my pussy in my crack! 1191 00:53:39,042 --> 00:53:40,582 [laughter] 1192 00:53:41,751 --> 00:53:44,041 María José, you haven't answered. 1193 00:53:44,125 --> 00:53:47,285 Do you feel proud of your son? 1194 00:53:47,375 --> 00:53:49,575 Please... 1195 00:53:49,667 --> 00:53:50,287 how could I feel proud of this, huh? 1196 00:53:50,375 --> 00:53:54,245 Don't you think your son 1197 00:53:54,334 --> 00:53:56,084 has had his share of pain to make it here? 1198 00:53:56,167 --> 00:54:00,377 Well, yeah, just like I have. 1199 00:54:00,459 --> 00:54:02,629 Both of us have had our share of pain, us both... 1200 00:54:02,709 --> 00:54:04,959 I'm the only one who has suffered. 1201 00:54:05,042 --> 00:54:06,832 Can't you remember the beatings you gave me for being a faggot? 1202 00:54:06,918 --> 00:54:08,788 Excuse me? 1203 00:54:08,876 --> 00:54:11,416 My mother almost beat me to death. 1204 00:54:11,500 --> 00:54:13,080 Have you forgotten about that, too? 1205 00:54:13,167 --> 00:54:15,127 PEPE: Uh... 1206 00:54:15,209 --> 00:54:16,789 María José, huh? 1207 00:54:16,876 --> 00:54:20,996 Okay. I'm gonna tell you one thing here. 1208 00:54:21,083 --> 00:54:24,333 There are many like him, tons of them. 1209 00:54:24,417 --> 00:54:28,327 Some are shameless, and others are more discreet. 1210 00:54:28,417 --> 00:54:30,457 They're gays dressed as men, okay? 1211 00:54:30,542 --> 00:54:35,042 And there are gays that, even though that's the case, 1212 00:54:35,125 --> 00:54:38,375 are more sensible with the people around them. 1213 00:54:38,459 --> 00:54:39,169 And what would you like me to be? 1214 00:54:39,250 --> 00:54:42,290 One of those manlike gays 1215 00:54:42,375 --> 00:54:44,575 who have a wifey at home, but then at nighttime, 1216 00:54:44,667 --> 00:54:47,207 they go out with the other guys to get ass-fucked? 1217 00:54:47,292 --> 00:54:48,672 - No, no, no. - Want me to be one of those? 1218 00:54:48,751 --> 00:54:51,671 - I don't want that. - Like the one we both know 1219 00:54:51,751 --> 00:54:53,251 you don't want me to talk about? 1220 00:54:53,334 --> 00:54:58,504 I'd better shut up, be quiet, 1221 00:54:58,584 --> 00:55:00,714 because if I turned out this way, 1222 00:55:00,792 --> 00:55:03,172 it's because genes have played a role, Mom. 1223 00:55:03,250 --> 00:55:04,880 Well, that is how genetics work, right? 1224 00:55:04,959 --> 00:55:08,169 Oh, no, it wasn't my father's family. 1225 00:55:08,250 --> 00:55:11,130 It's in your family's genes. You hear me? 1226 00:55:11,209 --> 00:55:12,419 PEPE: Okay, okay. Drop it, Cristina. 1227 00:55:12,500 --> 00:55:14,540 Let's not... not get into that today. 1228 00:55:14,626 --> 00:55:17,746 Uh, María José, what happened in the village? 1229 00:55:17,834 --> 00:55:20,134 Well, nothing. 1230 00:55:20,209 --> 00:55:22,379 To be honest, I mean, back home, 1231 00:55:22,459 --> 00:55:26,579 yeah, there were some people that did turn against him, 1232 00:55:26,667 --> 00:55:27,827 but I guess it's normal. 1233 00:55:27,918 --> 00:55:30,498 And who are those people? Tell me, huh? 1234 00:55:30,584 --> 00:55:33,294 All their children are either drug addicts 1235 00:55:33,375 --> 00:55:34,705 or even homeless and living on the street. 1236 00:55:34,792 --> 00:55:37,882 They had better bite right down on their own tongues, 1237 00:55:37,959 --> 00:55:39,079 because I had no idea 1238 00:55:39,167 --> 00:55:42,327 how to even smoke a joint or drink a whiskey. 1239 00:55:42,417 --> 00:55:43,287 - Are you listening? - But I maybe... 1240 00:55:43,375 --> 00:55:46,035 All I want is a nice outfit. 1241 00:55:46,125 --> 00:55:47,415 - But I've never had any drugs. - But you... 1242 00:55:47,500 --> 00:55:51,250 So the gossip spreaders should learn what honesty tastes like 1243 00:55:51,334 --> 00:55:52,254 and take all those words back, 1244 00:55:52,334 --> 00:55:54,924 because gossip rots on the tongue. 1245 00:55:55,000 --> 00:55:56,460 - But... - Both gossip 1246 00:55:56,542 --> 00:55:57,172 and emotional blackmail. 1247 00:55:57,250 --> 00:55:58,040 What are you implying? 1248 00:55:58,125 --> 00:56:00,415 What are you even trying to say? 1249 00:56:00,500 --> 00:56:01,500 I can say whatever I want to. 1250 00:56:01,584 --> 00:56:03,214 No, you can't say that, Joselito. 1251 00:56:03,292 --> 00:56:03,962 - I say whatever I want. - You must stop. 1252 00:56:04,042 --> 00:56:05,212 There's no Joselito here. 1253 00:56:05,292 --> 00:56:09,172 Cristina Ortíz Rodríguez. Remember that, Mom. 1254 00:56:09,250 --> 00:56:11,460 [audience cheering] 1255 00:56:17,000 --> 00:56:19,130 What you mean is that you have always 1256 00:56:19,209 --> 00:56:22,079 been someone truthful to yourself 1257 00:56:22,167 --> 00:56:23,627 and that you have followed the path you chose. 1258 00:56:23,709 --> 00:56:28,079 I can say out loud this girl is transgender, oh, yes, sir. 1259 00:56:28,167 --> 00:56:29,127 I have no reason to deny it. 1260 00:56:29,209 --> 00:56:31,999 Do you understand? 1261 00:56:32,083 --> 00:56:33,923 But back in that small town, 1262 00:56:34,000 --> 00:56:35,170 I had to apologize for doing this 1263 00:56:35,250 --> 00:56:37,750 or doing some other shit. 1264 00:56:37,834 --> 00:56:40,004 My mother says they were jealous of me for being handsome. 1265 00:56:40,083 --> 00:56:41,793 Well, it wasn't because I was handsome. 1266 00:56:41,876 --> 00:56:44,126 I was gay, and they hated me for it, 1267 00:56:44,209 --> 00:56:46,039 and they couldn't even look at me. 1268 00:56:46,125 --> 00:56:47,205 Do you understand now? 1269 00:56:47,292 --> 00:56:49,332 Mother, do you see now? Now you know. 1270 00:56:55,876 --> 00:56:58,376 [applause] 1271 00:57:04,500 --> 00:57:08,630 Ladies and gents, Cristina La Veneno. 1272 00:57:08,709 --> 00:57:10,879 [cheers echoing] 1273 00:57:15,918 --> 00:57:17,668 [panting] 1274 00:57:17,751 --> 00:57:20,461 [sobbing] 1275 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 Are you okay? 1276 00:57:24,083 --> 00:57:26,673 Cristi. Cristi. 1277 00:57:26,751 --> 00:57:28,001 Take the dress off! 1278 00:57:28,083 --> 00:57:30,833 [sobs] 1279 00:57:32,667 --> 00:57:34,667 Take this off of me! 1280 00:57:34,751 --> 00:57:35,831 [sobbing] 1281 00:57:35,918 --> 00:57:36,078 Hey. 1282 00:57:39,751 --> 00:57:40,461 Shh. Shh. 1283 00:57:41,751 --> 00:57:45,711 Shh. 1284 00:57:45,792 --> 00:57:46,712 Easy. 1285 00:57:46,792 --> 00:57:47,422 I'm here for you. 1286 00:57:47,500 --> 00:57:49,580 It's gonna be okay. 1287 00:57:49,667 --> 00:57:51,997 I'll be here for you forever. 1288 00:57:57,042 --> 00:57:59,082 [set chatter] 1289 00:58:06,918 --> 00:58:07,458 [tools whirring] 1290 00:58:12,375 --> 00:58:13,575 Hey, the mug is mine. 1291 00:58:15,334 --> 00:58:16,544 Thanks. 1292 00:58:18,459 --> 00:58:20,789 Pepe, what's happening? 1293 00:58:25,375 --> 00:58:26,125 It's over. 1294 00:58:26,209 --> 00:58:28,919 What's over? What do you mean? 1295 00:58:29,000 --> 00:58:31,040 Everything. We're getting fired. 1296 00:58:31,125 --> 00:58:32,075 Wait. What? 1297 00:58:32,167 --> 00:58:34,997 That's right. 1298 00:58:35,542 --> 00:58:39,252 But now what? 1299 00:58:39,334 --> 00:58:41,254 Nothing. 1300 00:58:41,334 --> 00:58:42,504 There's nothing left for us here. 1301 00:58:42,584 --> 00:58:45,674 - Leave. - Excuse me, Mr. Navarro. 1302 00:58:45,751 --> 00:58:47,881 I've been told that I have to ask you to leave the TV set. 1303 00:58:47,959 --> 00:58:48,999 Please. 1304 00:58:55,000 --> 00:58:55,420 Cristina... 1305 00:58:59,083 --> 00:58:59,173 best of luck. 1306 00:59:18,542 --> 00:59:19,502 Cristina. 1307 00:59:19,584 --> 00:59:21,464 What are you still doing here? 1308 00:59:21,542 --> 00:59:24,042 Do you need a lift somewhere? 1309 00:59:24,125 --> 00:59:25,825 Where are you going? 1310 00:59:30,083 --> 00:59:30,173 I don't know. 1311 00:59:33,709 --> 00:59:33,749 Machús. 1312 00:59:35,709 --> 00:59:36,289 You coming? 1313 00:59:36,375 --> 00:59:38,825 Yeah, just a sec. 1314 00:59:44,626 --> 00:59:45,456 I'm so sorry, Cristina. 1315 00:59:48,167 --> 00:59:49,877 [sighs] 1316 00:59:55,375 --> 00:59:57,535 That's heavy, right, Cristina? 1317 00:59:57,626 --> 00:59:59,036 [sighs] See you later. 1318 01:00:01,751 --> 01:00:03,381 [door opens] 1319 01:00:03,459 --> 01:00:04,129 [bleats] 1320 01:00:04,209 --> 01:00:05,289 [door closes] 1321 01:00:05,375 --> 01:00:07,245 [slow electric guitar playing] 1322 01:00:14,000 --> 01:00:20,080 ♪ Nunca debiste cruzar el Mississippi ♪ 1323 01:00:21,375 --> 01:00:23,705 [light pops] 1324 01:00:23,792 --> 01:00:30,082 ♪ Era mucho más salvaje que tú ♪ 1325 01:00:33,584 --> 01:00:39,634 ♪ Nunca la venganza te curó los años difíciles ♪ 1326 01:00:43,292 --> 01:00:49,332 ♪ Es más caprichosa que tú 1327 01:00:51,792 --> 01:00:55,212 ♪ Bajo el aguacero, curtida en el oeste ♪ 1328 01:00:55,292 --> 01:01:01,212 ♪ Que no te hablen de gloria, brillantina y presente ♪ 1329 01:01:01,292 --> 01:01:05,712 ♪ De eso sabes tú, limusina y puchero ♪ 1330 01:01:05,792 --> 01:01:09,292 ♪ De reírte en el suelo 1331 01:01:09,375 --> 01:01:12,955 ♪ Joselito, Cristina Veneno 1332 01:01:21,500 --> 01:01:25,750 ♪ Televisión, realidad 1333 01:01:25,834 --> 01:01:27,834 ♪ ¿A quién le importa? ♪ 1334 01:01:31,375 --> 01:01:37,245 ♪ Un minutito de gloria y vanidad ♪ 1335 01:01:41,000 --> 01:01:45,830 ♪ Solo destellos de luz y chispazos de euforia ♪ 1336 01:01:50,500 --> 01:01:53,830 ♪ Llámalo destino 1337 01:01:53,918 --> 01:01:54,748 ♪ Llámalo casualidad 1338 01:01:57,709 --> 01:01:59,129 [Marcela bleats] 1339 01:01:59,209 --> 01:02:03,379 ♪ Bajo el aguacero, curtida en el oeste ♪ 1340 01:02:03,459 --> 01:02:08,459 ♪ Que no te hablen de gloria, brillantina y presente ♪ 1341 01:02:08,542 --> 01:02:13,132 ♪ De eso sabes tú, limusina y puchero ♪ 1342 01:02:13,209 --> 01:02:16,499 ♪ De reírte en el suelo 1343 01:02:16,584 --> 01:02:19,634 ♪ Joselito, Cristina Veneno 1344 01:02:21,375 --> 01:02:24,325 [vocalizing] 1345 01:02:50,500 --> 01:02:51,630 [vocalizing ends] 1346 01:03:06,000 --> 01:03:06,880 [music ends] 89998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.